diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-04 19:50:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-04 19:50:20 +0000 |
commit | 39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7 (patch) | |
tree | 065612fff5a94c1b2f8cec89ddc5da69cb7fb200 /po/it.po | |
parent | 95b14050e9f53aadae84ac38ed10dc0a56b2e64c (diff) | |
download | anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.tar.gz anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.tar.xz anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1414 |
1 files changed, 812 insertions, 602 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-02 23:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-04 14:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 10:14GMT\n" "Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../anaconda:341 ../anaconda:343 +#: ../anaconda:394 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -25,74 +25,43 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 -#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:264 ../loader/devices.c:271 -#: ../loader/devices.c:340 ../loader/devices.c:435 ../loader/kickstart.c:59 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:145 +#: ../rescue.py:173 ../rescue.py:183 ../rescue.py:199 ../rescue.py:205 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98 +#: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 +#: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:335 ../loader/loader.c:476 ../loader/loader.c:493 -#: ../loader/loader.c:602 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1207 -#: ../loader/loader.c:1266 ../loader/loader.c:1363 ../loader/loader.c:1364 -#: ../loader/loader.c:1413 ../loader/loader.c:1416 ../loader/loader.c:1487 -#: ../loader/loader.c:1488 ../loader/loader.c:1584 ../loader/loader.c:1701 -#: ../loader/loader.c:1706 ../loader/loader.c:1748 ../loader/loader.c:1787 -#: ../loader/loader.c:1849 ../loader/loader.c:2097 ../loader/loader.c:2891 -#: ../loader/loader.c:2921 ../loader/loader.c:2984 ../loader/loader.c:2999 -#: ../loader/loader.c:3289 ../loader/loader.c:3321 ../loader/mediacheck.c:255 +#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 +#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1215 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1371 ../loader/loader.c:1372 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:1424 ../loader/loader.c:1495 +#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:1709 +#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1795 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2099 ../loader/loader.c:2893 +#: ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:2986 ../loader/loader.c:3001 +#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/mediacheck.c:347 -#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:449 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/modules.c:450 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:55 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:409 -msgid "Unable to probe" -msgstr "Impossibile eseguire il rilevamento" - -#: ../anaconda:411 -msgid "Probing for video card: " -msgstr "Rilevamento della scheda video:" - -#: ../anaconda:412 -#, c-format -msgid "Probing for video card: %s" -msgstr "Rilevamento della scheda video: %s" - -#: ../anaconda:416 -msgid "Probing for monitor type: " -msgstr "Rilevamento del monitor:" - -#: ../anaconda:417 -#, c-format -msgid "Probing for monitor type: %s" -msgstr "Rilevamento del monitor: %s" - -#: ../anaconda:426 -msgid "Probing for mouse type: " -msgstr "Rilevamento del mouse:" - -#: ../anaconda:430 -#, c-format -msgid "Probing for mouse type: %s" -msgstr "Rilevamento del mouse: %s" - -#: ../anaconda:432 ../anaconda:433 -msgid "Skipping mouse probe." -msgstr "Ignora rilevamento del mouse." +#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." +msgstr "" -#: ../anaconda:440 ../anaconda:442 +#: ../anaconda:491 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." @@ -100,7 +69,7 @@ msgstr "" "La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:454 ../anaconda:456 +#: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -108,33 +77,54 @@ msgstr "" "Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione " "grafica. Avvio della modalità testo." -#: ../anaconda:461 -msgid "Using mouse type: " +#: ../anaconda:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Tipo di mouse utilizzato:" -#: ../anaconda:465 -msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!" - -#: ../autopart.py:853 +#: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro come partizioni " "primarie" -#: ../autopart.py:856 +#: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni come partizioni primarie." -#: ../autopart.py:859 +#: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro" -#: ../autopart.py:862 +#: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni" -#: ../autopart.py:925 +#: ../autopart.py:962 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " +"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " +"change this device disk label to BSD." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:964 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " +"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " +"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "" + +#: ../autopart.py:966 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " +"this partition." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:969 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -143,7 +133,8 @@ msgstr "" "dell'architettura del sistema. Si consiglia vivamente di creare un dischetto " "di avvio." -#: ../autopart.py:950 +#: ../autopart.py:994 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -151,11 +142,12 @@ msgstr "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -#: ../autopart.py:1094 +#: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti" -#: ../autopart.py:1095 +#: ../autopart.py:1141 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -165,11 +157,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1126 ../autopart.py:1166 +#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errori di partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:1127 +#: ../autopart.py:1173 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -183,11 +176,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1136 +#: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:1137 +#: ../autopart.py:1183 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -197,7 +191,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1150 +#: ../autopart.py:1196 msgid "" "\n" "\n" @@ -207,12 +201,13 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1151 ../iw/partition_gui.py:980 +#: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" -#: ../autopart.py:1152 +#: ../autopart.py:1198 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -222,7 +217,8 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1167 +#: ../autopart.py:1213 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -244,29 +240,27 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." -#: ../autopart.py:1245 ../bootloader.py:123 ../image.py:336 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 +#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3721 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:260 ../upgrade.py:389 -#: ../upgrade.py:408 ../upgrade.py:431 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../autopart.py:1251 +#: ../autopart.py:1297 +#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more.\n" -"\n" -"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for " -"advanced users who need to perform specialized tasks." +"mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Il partizionamento automatico configura il partizionamento del sistema sulla " "base del tipo di installazione adottato. Le partizioni ottenute possono " @@ -279,7 +273,7 @@ msgstr "" "fdisk è il tradizionale programma di partizionamento in formato testo " "raccomandato agli utenti esperti che devono eseguire particolari funzioni." -#: ../autopart.py:1265 +#: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -287,19 +281,20 @@ msgstr "" "Perché il programma di installazione possa configurare il partizionamento " "automatico, scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso." -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema." -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni Linux dal sistema." -#: ../autopart.py:1272 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile." -#: ../autopart.py:1274 +#: ../autopart.py:1317 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -309,7 +304,8 @@ msgstr "" "dischi:%s\n" "Procedere?" -#: ../autopart.py:1278 +#: ../autopart.py:1321 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -339,15 +335,15 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../comps.py:898 ../comps.py:964 ../upgrade.py:611 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 msgid "no suggestion" msgstr "nessun suggerimento" -#: ../comps.py:1059 ../loader/devices.c:79 +#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" -#: ../comps.py:1075 +#: ../comps.py:1067 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -357,7 +353,7 @@ msgstr "" "pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in " "questa pagina." -#: ../comps.py:1079 +#: ../comps.py:1071 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -419,28 +415,28 @@ msgstr "_Annulla" msgid "_Make boot disk" msgstr "_Crea il dischetto di avvio" -#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 -#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:220 ../iw/osbootwidget.py:222 -#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:264 -#: ../loader/devices.c:271 ../loader/devices.c:435 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:476 ../loader/loader.c:493 -#: ../loader/loader.c:602 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1266 -#: ../loader/loader.c:1364 ../loader/loader.c:1488 ../loader/loader.c:1701 -#: ../loader/loader.c:1706 ../loader/loader.c:1748 ../loader/loader.c:1849 -#: ../loader/loader.c:2891 ../loader/loader.c:2921 ../loader/loader.c:2999 -#: ../loader/loader.c:3289 ../loader/loader.c:3321 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 +#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 +#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 +#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 +#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 +#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 +#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 +#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 +#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 +#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 +#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 +#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 +#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 +#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 +#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:308 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:316 -#: ../upgrade.py:334 +#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -465,10 +461,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Ricerca di blocchi difettosi" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." -#: ../fsset.py:555 +#: ../fsset.py:556 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -480,19 +478,20 @@ msgstr "" "\n" "Continuare senza migrare %s?" -#: ../fsset.py:948 +#: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primo settore della partizione di boot" -#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1016 +#: ../fsset.py:1028 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -504,7 +503,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1035 +#: ../fsset.py:1047 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -519,7 +519,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1082 +#: ../fsset.py:1094 +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -531,7 +532,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema" -#: ../fsset.py:1093 +#: ../fsset.py:1105 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -543,7 +545,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1129 +#: ../fsset.py:1141 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -555,7 +558,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1179 +#: ../fsset.py:1191 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -567,11 +571,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208 +#: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" msgstr "Mount Point non valido" -#: ../fsset.py:1200 +#: ../fsset.py:1212 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -584,7 +589,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1209 +#: ../fsset.py:1221 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -596,7 +602,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1222 +#: ../fsset.py:1234 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -611,11 +618,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1966 +#: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione in corso" -#: ../fsset.py:1967 +#: ../fsset.py:1982 +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." @@ -623,22 +631,22 @@ msgstr "Formattazione del filesystem %s..." msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1137 -#: ../loader/loader.c:3721 ../loader/net.c:907 ../text.py:312 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:139 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3721 -#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:141 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 +#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -646,14 +654,14 @@ msgstr "Riprova" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2984 ../loader/modules.c:449 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 -#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -702,13 +710,16 @@ msgid "Error!" msgstr "Errore!" #: ../gui.py:814 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occured when attempting to load an installer interface component." +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un " "componente dell'interfaccia di installazione." -#: ../gui.py:818 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1134 +#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" @@ -716,19 +727,19 @@ msgstr "_Esci" msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1137 +#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1138 +#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Il sistema verrà riavviato..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1140 +#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1140 +#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" @@ -753,10 +764,12 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Debug" #: ../gui.py:999 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" #: ../gui.py:1014 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programma di installazione di %s su %s" @@ -769,10 +782,12 @@ msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" #: ../harddrive.py:209 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Manca il CD #%d, necessario per l'installazione." #: ../image.py:69 +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." @@ -797,30 +812,54 @@ msgstr "" "d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è " "sufficiente." -#: ../image.py:178 +#: ../image.py:196 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" -#: ../image.py:179 +#: ../image.py:197 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Inserire il disco %d per continuare." -#: ../image.py:214 +#: ../image.py:232 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" -#: ../image.py:215 +#: ../image.py:233 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." -#: ../image.py:221 +#: ../image.py:239 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Il CD-ROM non può essere montato." -#: ../installclass.py:44 +#: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" msgstr "Installazione sul sistema" +#: ../installclass.py:426 +#, python-format +msgid "Resolution requested %s is not supported." +msgstr "" + +#: ../installclass.py:427 +#, python-format +msgid "Falling back to %s." +msgstr "" + +#: ../installclass.py:428 +msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " +msgstr "" + +#: ../installclass.py:429 +msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " +msgstr "" + +#: ../installclass.py:430 +msgid "not probed correctly." +msgstr "" + #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" @@ -832,11 +871,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:40 +#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:41 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -846,47 +885,68 @@ msgstr "" "già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:45 +#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:114 +#: ../packages.py:122 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#: ../packages.py:114 +#: ../packages.py:122 msgid "Reading package information..." msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." -#: ../packages.py:191 +#: ../packages.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " +"media. Press <return> to try again." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un " +"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare." + +#: ../packages.py:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " +"Press <return> to try again." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un " +"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare." + +#: ../packages.py:217 msgid "Dependency Check" msgstr "Controllo delle dipendenze" -#: ../packages.py:192 +#: ../packages.py:218 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." -#: ../packages.py:257 ../packages.py:645 +#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 msgid "Processing" msgstr "Elaborazione in corso" -#: ../packages.py:258 +#: ../packages.py:284 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparazione dell'installazione..." -#: ../packages.py:309 +#: ../packages.py:332 +#, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " -"or bad media. Press <return> to try again." +"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press <return> to try again." msgstr "" -"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un " -"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare." -#: ../packages.py:344 +#: ../packages.py:372 msgid "Error Installing Package" msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" -#: ../packages.py:345 +#: ../packages.py:373 +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -902,11 +962,21 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../packages.py:646 +#: ../packages.py:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +"media. Press <return> to try again." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un " +"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare." + +#: ../packages.py:664 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurazione della transazione RPM..." -#: ../packages.py:683 +#: ../packages.py:703 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -914,7 +984,8 @@ msgstr "" "Aggiornamento dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:685 +#: ../packages.py:705 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -922,15 +993,18 @@ msgstr "" "Installazione dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:692 ../packages.py:976 +#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:694 ../packages.py:978 +#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:710 +#: ../packages.py:731 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -946,16 +1020,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:716 +#: ../packages.py:737 msgid "Install Starting" msgstr "Inizio installazione" -#: ../packages.py:717 +#: ../packages.py:738 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." -#: ../packages.py:762 +#: ../packages.py:780 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -966,17 +1040,17 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 ../iw/partition_gui.py:348 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:766 ../packages.py:786 -#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:785 msgid "Space Needed" msgstr "Spazio necessario" -#: ../packages.py:782 +#: ../packages.py:800 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -987,15 +1061,15 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:787 +#: ../packages.py:805 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodi necessari" -#: ../packages.py:793 +#: ../packages.py:811 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" -#: ../packages.py:814 +#: ../packages.py:830 msgid "" "\n" "\n" @@ -1006,19 +1080,19 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " "aggiornati:\n" -#: ../packages.py:831 +#: ../packages.py:847 msgid "Post Install" msgstr "Post installazione" -#: ../packages.py:832 +#: ../packages.py:848 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configurazione post installazione..." -#: ../packages.py:1120 +#: ../packages.py:1138 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!" -#: ../packages.py:1121 +#: ../packages.py:1139 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1045,15 +1119,16 @@ msgstr "" "\n" "e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1134 +#: ../packages.py:1152 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installare BETA" -#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:491 +#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" msgstr "Straniero" -#: ../partedUtils.py:241 +#: ../partedUtils.py:248 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" @@ -1068,19 +1143,22 @@ msgstr "" "\n" "Inizializzare il disco?" -#: ../partedUtils.py:459 +#: ../partedUtils.py:476 +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" -#: ../partedUtils.py:551 +#: ../partedUtils.py:554 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione in corso" -#: ../partedUtils.py:552 +#: ../partedUtils.py:555 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" -#: ../partedUtils.py:669 +#: ../partedUtils.py:672 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1093,11 +1171,11 @@ msgstr "" "\n" "Inizializzare questa unità disco?" -#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nessun disco trovato" -#: ../partedUtils.py:780 +#: ../partedUtils.py:785 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1115,6 +1193,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri." #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido." @@ -1135,6 +1214,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri" #: ../partIntfHelpers.py:65 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido." @@ -1164,6 +1244,7 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso." #: ../partIntfHelpers.py:115 +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Questa partizione fa parte del dispositivo RAID /dev/md%s." @@ -1172,6 +1253,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Questa partizione fa parte di un dispositivo RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Questa partizione fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'." @@ -1197,6 +1279,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero." #: ../partIntfHelpers.py:166 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1212,19 +1295,20 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare questa partizione:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 ../partIntfHelpers.py:227 -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma Cancella" #: ../partIntfHelpers.py:228 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate." -#: ../iw/account_gui.py:426 ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 ../iw/osbootwidget.py:102 -#: ../iw/partition_gui.py:1336 ../iw/partition_gui.py:1342 #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" @@ -1233,6 +1317,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Nota" #: ../partIntfHelpers.py:290 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1264,6 +1349,7 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Tornare indietro e usare fdasd per inizializzare la partizione" #: ../partIntfHelpers.py:351 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1276,6 +1362,7 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formattare come Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1317,6 +1404,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:426 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1334,6 +1422,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avviso di partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:441 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1347,7 +1436,7 @@ msgstr "" "\n" "Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" -#: ../iw/partition_gui.py:657 ../partIntfHelpers.py:455 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1369,6 +1458,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avviso di formattazione" #: ../partIntfHelpers.py:512 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1379,6 +1469,7 @@ msgstr "" "TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!" #: ../partIntfHelpers.py:516 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Il dispositvo logico \"%s\" sta per essere cancellato." @@ -1387,6 +1478,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato." #: ../partIntfHelpers.py:522 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata." @@ -1433,6 +1525,7 @@ msgstr "" "nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1441,6 +1534,7 @@ msgstr "" "l'installazione di %s." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1454,6 +1548,7 @@ msgid "" msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1461,7 +1556,7 @@ msgstr "" "La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " "capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." -#: ../partRequests.py:618 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." @@ -1480,6 +1575,7 @@ msgstr "" "maggior parte delle installazioni." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1488,6 +1584,7 @@ msgstr "" "supporta solo 32." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1508,6 +1605,7 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." #: ../partRequests.py:215 +#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" @@ -1519,6 +1617,7 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." #: ../partRequests.py:235 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1526,6 +1625,7 @@ msgstr "" "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:249 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1534,6 +1634,7 @@ msgstr "" "di %10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1542,6 +1643,7 @@ msgstr "" "limite massimo consentito di %s MB." #: ../partRequests.py:442 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" @@ -1561,10 +1663,12 @@ msgstr "" "specificato alcun livello RAID." #: ../partRequests.py:622 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." #: ../partRequests.py:628 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1572,15 +1676,16 @@ msgstr "" "Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " "maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." -#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208 +#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:115 ../rescue.py:215 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà." -#: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187 +#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:168 ../rescue.py:176 ../rescue.py:194 msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" -#: ../rescue.py:98 +#: ../rescue.py:100 +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1602,34 +1707,34 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1338 ../loader/loader.c:1346 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:110 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:117 +#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:119 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../loader/loader.c:955 ../loader/loader.c:1414 ../loader/loader.c:1416 -#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:112 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 +#: ../loader/loader.c:1424 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:142 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema da mantenere" -#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212 +#: ../rescue.py:143 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?" -#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 +#: ../rescue.py:145 ../rescue.py:149 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../rescue.py:162 +#: ../rescue.py:169 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1640,7 +1745,8 @@ msgstr "" "montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta " "chiusa la shell." -#: ../rescue.py:170 +#: ../rescue.py:177 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1660,7 +1766,8 @@ msgstr "" "\n" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:188 +#: ../rescue.py:195 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1674,11 +1781,11 @@ msgstr "" "Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà " "automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:201 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modalità rescue" -#: ../rescue.py:195 +#: ../rescue.py:202 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1686,7 +1793,8 @@ msgstr "" "Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una " "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:205 +#: ../rescue.py:212 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." @@ -1711,6 +1819,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:332 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1734,19 +1843,29 @@ msgstr "Cancellato" msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo." -#: ../upgrade.py:46 +#: ../upgradeclass.py:8 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" + +#: ../upgradeclass.py:12 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aggiornamento" + +#: ../upgrade.py:55 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: ../upgrade.py:47 +#: ../upgrade.py:56 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." -#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 +#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem corrotti" -#: ../upgrade.py:89 +#: ../upgrade.py:109 +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " @@ -1759,7 +1878,8 @@ msgstr "" "del sistema operativo.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:97 +#: ../upgrade.py:117 +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" @@ -1769,11 +1889,11 @@ msgstr "" "correttamente. Montarli comunque?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232 +#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito" -#: ../upgrade.py:227 +#: ../upgrade.py:247 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1782,7 +1902,7 @@ msgstr "" "possono essere smontati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il " "sistema." -#: ../upgrade.py:233 +#: ../upgrade.py:253 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1792,7 +1912,7 @@ msgstr "" "consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e " "riprovare ad aggiornare il sistema." -#: ../upgrade.py:250 +#: ../upgrade.py:270 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1804,28 +1924,29 @@ msgstr "" "l'aggiornamento.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:261 +#: ../upgrade.py:281 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../upgrade.py:283 +#: ../upgrade.py:303 msgid "Finding" msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../upgrade.py:284 +#: ../upgrade.py:304 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..." -#: ../upgrade.py:317 +#: ../upgrade.py:337 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile." -#: ../upgrade.py:335 +#: ../upgrade.py:363 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Errore nella ricerca dei pacchetti da aggiornare." -#: ../upgrade.py:390 +#: ../upgrade.py:418 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1838,7 +1959,7 @@ msgstr "" "impedire che tali pacchetti funzionino correttamente o causare altre " "instabilità del sistema. Continuare l'aggiornamento?" -#: ../upgrade.py:409 +#: ../upgrade.py:437 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1849,7 +1970,8 @@ msgstr "" "di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere " "il sistema inutilizzabile. Proseguire?" -#: ../upgrade.py:432 +#: ../upgrade.py:478 +#, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " @@ -1859,11 +1981,11 @@ msgstr "" "Linux 6.2 o successivo. Questo sistema sembra precedente. Si desidera " "continuare il processo di aggiornamento?" -#: ../xserver.py:48 +#: ../xserver.py:44 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Mouse non rilevato" -#: ../xserver.py:49 +#: ../xserver.py:45 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -1875,139 +1997,55 @@ msgstr "" "utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità testo, " "per la quale l'uso del mouse non è richiesto." -#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56 +#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 msgid "Use text mode" msgstr "Usare la modalità testo" -#: ../xserver.py:111 +#: ../xserver.py:104 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo" -#: ../xserver.py:118 +#: ../xserver.py:111 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA" -#: ../xserver.py:189 +#: ../xserver.py:180 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:216 +#: ../xserver.py:207 msgid " X server started successfully." msgstr "Server X avviato correttamente." -#: ../iw/account_gui.py:27 -msgid "Account Configuration" -msgstr "Configurazione dell'account" +#: ../iw/account_gui.py:25 +#, fuzzy +msgid "Set Root Password" +msgstr "Password di root" -#: ../iw/account_gui.py:58 +#: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." msgstr "Password di root accettata." -#: ../iw/account_gui.py:63 +#: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." msgstr "La password di root è troppo breve." -#: ../iw/account_gui.py:65 +#: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Le password di root non corrispondono." -#: ../iw/account_gui.py:85 -msgid "User password accepted." -msgstr "Password di root accettata." - -#: ../iw/account_gui.py:91 -msgid "Root account can not be added here." -msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui." - -#: ../iw/account_gui.py:94 -msgid "System accounts can not be added here." -msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui." - -#: ../iw/account_gui.py:96 -msgid "Please enter user password." -msgstr "Inserire la password dell'utente." - -#: ../iw/account_gui.py:98 -msgid "User password is too short." -msgstr "La password dell'utente è troppo breve." - -#: ../iw/account_gui.py:100 -msgid "User passwords do not match." -msgstr "Le password dell'utente non corrispondono." - -#: ../iw/account_gui.py:190 -msgid "Add a New User" -msgstr "Aggiungi un nuovo utente" - -#: ../iw/account_gui.py:198 ../textw/userauth_text.py:90 -msgid "Edit User" -msgstr "Modifica utente" - -#: ../iw/account_gui.py:212 -msgid "Add a User Account" -msgstr "Aggiungere account utente" - -#: ../iw/account_gui.py:229 -msgid "Enter a user _name:" -msgstr "Inserire il _nome utente:" - -#: ../iw/account_gui.py:237 -msgid "Enter a user _password:" -msgstr "Inserire la _password dell'utente." - -#: ../iw/account_gui.py:246 -msgid "Pass_word (confirm):" -msgstr "Pass_word (conferma):" - -#: ../iw/account_gui.py:255 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Nome completo:" - -#: ../iw/account_gui.py:263 -msgid "Please enter user name" -msgstr "Inserire nome utente" - -#: ../iw/account_gui.py:346 +#: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Inserire la password dell'utente root (amministratore) del sistema." -#: ../iw/account_gui.py:363 +#: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " msgstr "Password di _root:" -#: ../iw/account_gui.py:366 +#: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " msgstr "_Confermare:" -#: ../iw/account_gui.py:408 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome account" - -#: ../iw/account_gui.py:411 ../textw/userauth_text.py:101 -#: ../textw/userauth_text.py:210 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 -#: ../iw/osbootwidget.py:94 -msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi" - -#: ../iw/account_gui.py:423 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 -#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98 -#: ../iw/partition_gui.py:1335 ../iw/partition_gui.py:1341 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../iw/account_gui.py:447 -msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -msgstr "" -"Si raccomanda di creare un account personale per il normale utilizzo (non " -"amministrativo) del sistema. E' possibile creare degli account anche per " -"altri utenti." - #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Configurazione account" @@ -2155,6 +2193,7 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -2267,6 +2306,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Non installare alcun boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s." @@ -2324,10 +2364,12 @@ msgid "About to Install" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2346,10 +2388,12 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Scegliere Avanti per iniziare l'aggiornamento di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2372,6 +2416,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2422,6 +2467,7 @@ msgstr "Dipendenze non risolte" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s" @@ -2451,11 +2497,12 @@ msgstr "I_gnora le dipendenze dei pacchetti" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Impostazioni di default per la workstation" -#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2497,7 +2544,7 @@ msgstr "" "di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " "l'installazione." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" msgstr "Desktop personale" @@ -2506,6 +2553,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Opzioni di default desktop personale" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2572,27 +2620,18 @@ msgstr "Dimensioni" msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../iw/examine_gui.py:24 +#: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aggiornamento del sistema" -#: ../iw/examine_gui.py:51 +#: ../iw/examine_gui.py:72 +#, fuzzy msgid "" -"You don't have any Linux partitions.\n" -"You can't upgrade this sytem!" -msgstr "" -"Non ci sono partizioni Linux.\n" -"Non è possibile aggiornare il sistema!" - -#: ../iw/examine_gui.py:61 -msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:" - -#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 -msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s" +"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " +"BETTER TEXT HERE." +msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:" -#: ../iw/examine_gui.py:95 +#: ../iw/examine_gui.py:91 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare" @@ -2617,6 +2656,7 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configurazione del firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:132 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2684,7 +2724,7 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" @@ -2693,11 +2733,11 @@ msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" msgid "Additional Language Support" msgstr "Supporto di lingue aggiuntive" -#: ../iw/language_support_gui.py:149 +#: ../iw/language_support_gui.py:150 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Selezionare la lingua di _default per il sistema: " -#: ../iw/language_support_gui.py:159 +#: ../iw/language_support_gui.py:160 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Selezionare le lingue _aggiuntive da installare sul sistema:" @@ -2754,6 +2794,7 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " @@ -2764,6 +2805,7 @@ msgstr "" "divolumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " @@ -2786,6 +2828,7 @@ msgstr "" "su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " @@ -2809,6 +2852,7 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crea volume logico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 +#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modifica volume logico: %s" @@ -2853,6 +2897,7 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Dimensioni (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(la dimensione massima è %s MB)" @@ -2869,6 +2914,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Mount Point in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro." @@ -2881,10 +2927,12 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2902,6 +2950,7 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Errore di richiesta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2916,6 +2965,7 @@ msgid "No free slots" msgstr "Nessuno slot libero" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi." @@ -2934,6 +2984,7 @@ msgstr "" "volumi logici esistenti" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?" @@ -2946,6 +2997,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." @@ -2973,6 +3025,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Crea gruppi di volumi LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s" @@ -3020,6 +3073,16 @@ msgstr "Nome del volume logico" msgid "Size (MB)" msgstr "Dimensioni (MB)" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 +#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/partition_gui.py:1341 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumi logici" @@ -3052,11 +3115,11 @@ msgstr "_Dispositivo" msgid "_Model" msgstr "_Modello" -#: ../iw/mouse_gui.py:221 +#: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emulazione 3 pulsanti" -#: ../iw/mouse_gui.py:235 +#: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Selezionare il mouse appropriato per il sistema." @@ -3111,6 +3174,7 @@ msgstr "" "questo può causare problemi." #: ../iw/network_gui.py:158 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." @@ -3119,6 +3183,7 @@ msgstr "" "questo può causare dei problemi." #: ../iw/network_gui.py:162 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3129,6 +3194,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" @@ -3138,6 +3204,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"." @@ -3163,6 +3230,7 @@ msgstr "" "automaticamente attivato." #: ../iw/network_gui.py:200 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifica interfaccia %s" @@ -3187,6 +3255,7 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurazione %s" @@ -3206,8 +3275,8 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "IP/Netmask" msgstr "Maschera di rete/IP" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624 -#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -3251,9 +3320,9 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445 -#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552 -#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572 +#: ../textw/xconfig_text.py:388 ../textw/xconfig_text.py:395 +#: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 +#: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" msgstr "Default" @@ -3327,6 +3396,7 @@ msgid "All Packages" msgstr "Tutti i pacchetti" #: ../iw/package_gui.py:196 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3371,6 +3441,7 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minimo" #: ../iw/package_gui.py:771 +#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Dettagli per '%s'" @@ -3428,6 +3499,7 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Aggiunta di partizioni" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Modifica partizione: /dev/%s" @@ -3511,6 +3583,7 @@ msgstr "" "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:628 +#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." @@ -3553,7 +3626,7 @@ msgstr "Dispositivi RAID" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1137 +#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" @@ -3575,10 +3648,12 @@ msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Attenzione: %s." @@ -3620,6 +3695,7 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Opzioni RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1217 +#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3658,10 +3734,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Creare una _partizione del software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1246 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." @@ -3706,6 +3784,7 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partizionamento automatico" #: ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." @@ -3749,6 +3828,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3760,18 +3840,14 @@ msgstr "" msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Configurazione del partizionamento del disco" -#: ../iw/partmethod_gui.py:58 +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Partizionamento automatico" -#: ../iw/partmethod_gui.py:61 +#: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid" -#: ../iw/partmethod_gui.py:64 -msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -msgstr "Partizionamento manuale con _fdisk (solo per esperti)" - #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Installazione dei pacchetti" @@ -3789,6 +3865,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #: ../iw/progress_gui.py:137 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3836,6 +3913,7 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s" @@ -3890,6 +3968,7 @@ msgstr "" "Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3925,12 +4004,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di " "destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3952,6 +4033,7 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Selezionare un'unità sorgente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -4029,7 +4111,7 @@ msgid "Silo Configuration" msgstr "Configurazione di SILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 +#: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Partizione" @@ -4083,11 +4165,11 @@ msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC" msgid "Location" msgstr "Località" -#: ../iw/timezone_gui.py:218 +#: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Usa _ora legale (solo USA)" -#: ../iw/timezone_gui.py:231 +#: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" msgstr "Offset UTC" @@ -4112,6 +4194,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4158,11 +4241,12 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Come procedere?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migra i filesystem" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4183,6 +4267,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aggiorna la partizione di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -4195,6 +4280,7 @@ msgstr "" "ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4217,6 +4303,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Spazio libero (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4241,11 +4328,11 @@ msgstr "" "Si raccomanda vivamente di creare un file di swap, altrimenti il programma " "di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Proseguire?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -4256,77 +4343,73 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" -#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC Probed Monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25 +#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor non rilevato" -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 +#: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Configurazione grafica personalizzata" -#: ../iw/xconfig_gui.py:219 +#: ../iw/xconfig_gui.py:231 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Profondità di colore:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 colori (8 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65536 colori (16 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 milioni di colori (24 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:235 +#: ../iw/xconfig_gui.py:256 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "_Risoluzione schermo:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:322 -msgid " _Test Setting " -msgstr " _Verifica dell'impostazione " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:345 +#: ../iw/xconfig_gui.py:310 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Scegliere il desktop di default:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:347 +#: ../iw/xconfig_gui.py:312 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Il desktop corrente è:" # ../comps/comps-master:262 -#: ../iw/xconfig_gui.py:362 +#: ../iw/xconfig_gui.py:327 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" # ../comps/comps-master:318 -#: ../iw/xconfig_gui.py:364 +#: ../iw/xconfig_gui.py:329 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:393 +#: ../iw/xconfig_gui.py:360 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Scegliere il tipo di login:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:400 +#: ../iw/xconfig_gui.py:367 msgid "T_ext" msgstr "T_esto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:401 +#: ../iw/xconfig_gui.py:368 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441 +#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configurazione del monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:601 +#: ../iw/xconfig_gui.py:579 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4335,40 +4418,41 @@ msgstr "" "impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare quelle " "corrette." -#: ../iw/xconfig_gui.py:662 +#: ../iw/xconfig_gui.py:640 msgid "Generic" msgstr "Generico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1053 +#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 msgid "Restore _original values" msgstr "Ripristina i valori _originali" -#: ../iw/xconfig_gui.py:717 +#: ../iw/xconfig_gui.py:695 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sinc. ori_zzontale:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:720 +#: ../iw/xconfig_gui.py:698 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sinc. _verticale:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:727 +#: ../iw/xconfig_gui.py:705 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:730 +#: ../iw/xconfig_gui.py:708 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:374 -#: ../iw/xconfig_gui.py:750 +#: ../iw/xconfig_gui.py:728 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:775 +#: ../iw/xconfig_gui.py:753 msgid "Unknown video card" msgstr "Scheda video sconosciuta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:776 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4376,11 +4460,11 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " "Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679 +#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Scheda video non specificata" -#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4390,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la " "configurazione di X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:930 +#: ../iw/xconfig_gui.py:910 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4398,7 +4482,7 @@ msgstr "" "La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità " "di memoria presente nella scheda grafica:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:938 +#: ../iw/xconfig_gui.py:918 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4408,11 +4492,11 @@ msgstr "" "automaticamente. Se le impostazioni rilevate non sono corrette, " "selezionarequelle appropriate." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1031 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_RAM scheda video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1057 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Salta la configurazione di X" @@ -4454,6 +4538,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4615,6 +4700,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Invio> per riavviare" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4639,6 +4725,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Completato" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -4661,6 +4748,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:21 +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4669,15 +4757,15 @@ msgstr "" "dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali " "consultazioni future." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:340 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:335 -#: ../loader/loader.c:1137 ../loader/loader.c:1207 ../loader/loader.c:1488 -#: ../loader/loader.c:1584 ../loader/loader.c:2097 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99 +#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 +#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -4686,6 +4774,7 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:33 +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." @@ -4695,6 +4784,7 @@ msgstr "" "consultazioni future." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4733,10 +4823,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Configurazione del disco" #: ../textw/fdasd_text.py:74 +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4816,7 +4908,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4828,7 +4920,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1787 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4864,6 +4956,7 @@ msgstr "" "protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida." @@ -4925,6 +5018,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Selezione del tipo di mouse" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo di rete: %s" @@ -4936,19 +5030,19 @@ msgstr "Usa bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway di default (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primario:" @@ -4965,6 +5059,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configurazione di rete per %s" @@ -5001,6 +5096,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Dimensioni :" #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" @@ -5053,10 +5149,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Il valore richiesto è troppo alto" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:217 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avvertimento: %s " @@ -5126,11 +5224,13 @@ msgstr "Opzione del filesystem:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatta come %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migra verso %s" @@ -5272,10 +5372,6 @@ msgstr "Autopartizionamento" msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/partmethod_text.py:28 -msgid "fdisk" -msgstr "fdisk" - #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Installazione dei pacchetti" @@ -5354,7 +5450,8 @@ msgstr "Ignora l'aggiornamento del boot loader" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader" -#: ../textw/upgrade_text.py:92 +#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5367,47 +5464,46 @@ msgstr "" "configurati, ma è possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei " "filesystem." -#: ../textw/upgrade_text.py:110 +#: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" msgstr "Spazio libero" -#: ../textw/upgrade_text.py:125 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM rilevata (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:128 +#: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Dimensione suggerita (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:131 +#: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:139 +#: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" msgstr "Aggiungi Swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Il valore inserito non è un numero valido." -#: ../textw/upgrade_text.py:194 -msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema." - -#: ../textw/upgrade_text.py:211 +#: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema da aggiornare" -#: ../textw/upgrade_text.py:225 -msgid "Upgrade Partition" -msgstr "Aggiornamento della partizione" +#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#, fuzzy +msgid "" +"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " +"BETTER TEXT HERE." +msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:239 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalizzazione dei pacchetti da aggiornare" -#: ../textw/upgrade_text.py:248 +#: ../textw/upgrade_text.py:240 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5431,7 +5527,7 @@ msgstr "" "di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del " "sistema!" -#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -5455,6 +5551,10 @@ msgstr "Le password non corrispondono" msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare." +#: ../textw/userauth_text.py:90 +msgid "Edit User" +msgstr "Modifica utente" + #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" @@ -5471,6 +5571,10 @@ msgstr "Password" msgid "Password (confirm)" msgstr "Password (conferma)" +#: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" msgstr "Nome utente errato" @@ -5615,10 +5719,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5639,101 +5745,95 @@ msgstr "" "Se è stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare l'acquisto " "mediante il sito Web http://www.redhat.com/." -#: ../textw/xconfig_text.py:31 +#: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" msgstr "Profondità di colore" -#: ../textw/xconfig_text.py:32 +#: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:" -#: ../textw/xconfig_text.py:50 +#: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione:" -#: ../textw/xconfig_text.py:51 +#: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:" -#: ../loader/loader.c:955 ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1320 -#: ../loader/loader.c:1338 ../loader/loader.c:1346 -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 -msgid "Test" -msgstr "Testa" - -#: ../textw/xconfig_text.py:183 +#: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" msgstr "Personalizzazione di X" -#: ../textw/xconfig_text.py:186 -msgid "" -"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " -"the '%s' button to test the video mode." +#: ../textw/xconfig_text.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" "Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate. Per " "testare la modalità video premere '%s'." -#: ../textw/xconfig_text.py:192 +#: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" msgstr "Profondità di colore:" -#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463 -#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663 +#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 +#: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 +#: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: ../textw/xconfig_text.py:199 +#: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" -#: ../textw/xconfig_text.py:209 +#: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" msgstr "Desktop di default" # ../comps/comps-master:262 -#: ../textw/xconfig_text.py:213 ../textw/xconfig_text.py:222 +#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:318 -#: ../textw/xconfig_text.py:215 ../textw/xconfig_text.py:224 +#: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../textw/xconfig_text.py:229 +#: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" msgstr "Login di default:" -#: ../textw/xconfig_text.py:231 +#: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" msgstr "Grafico" -#: ../textw/xconfig_text.py:233 +#: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../textw/xconfig_text.py:280 +#: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../textw/xconfig_text.py:281 +#: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer." -#: ../textw/xconfig_text.py:306 +#: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" msgstr "orizzontale" -#: ../textw/xconfig_text.py:309 +#: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" msgstr "verticale" -#: ../textw/xconfig_text.py:313 +#: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Frequenze di sinc. non valide" -#: ../textw/xconfig_text.py:314 +#: ../textw/xconfig_text.py:264 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5755,11 +5855,11 @@ msgstr "" " 50.1-90.2\t\t un range di valori\n" "31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:328 +#: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Frequenze di sinc. del monitor" -#: ../textw/xconfig_text.py:333 +#: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" @@ -5771,15 +5871,16 @@ msgstr "" "NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze " "di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi." -#: ../textw/xconfig_text.py:338 +#: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " msgstr "Frequenza SincO: " -#: ../textw/xconfig_text.py:343 +#: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " msgstr "Frequenza SincV: " -#: ../textw/xconfig_text.py:444 +#: ../textw/xconfig_text.py:394 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5787,23 +5888,24 @@ msgstr "" "Selezionare il monitor utilizzato. Premere '%s' per ripristinare i valori " "rilevati." -#: ../textw/xconfig_text.py:448 +#: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" msgstr "Monitor:" -#: ../textw/xconfig_text.py:455 +#: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" msgstr "Frequenza SincO:" -#: ../textw/xconfig_text.py:465 +#: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" msgstr "Frequenza SincV:" -#: ../textw/xconfig_text.py:547 +#: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" msgstr "Scheda video" -#: ../textw/xconfig_text.py:548 +#: ../textw/xconfig_text.py:503 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5812,11 +5914,12 @@ msgstr "" "alla selezione della scheda rilevata nel sistema dal programma di " "installazione." -#: ../textw/xconfig_text.py:566 +#: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" msgstr "Memoria Video" -#: ../textw/xconfig_text.py:567 +#: ../textw/xconfig_text.py:522 +#, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." @@ -5825,27 +5928,27 @@ msgstr "" "Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella " "scheda dal programma di installazione." -#: ../textw/xconfig_text.py:637 +#: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Salta la configurazione di X" -#: ../textw/xconfig_text.py:640 +#: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configurazione della scheda video" -#: ../textw/xconfig_text.py:643 +#: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema." -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" msgstr "Scheda video:" -#: ../textw/xconfig_text.py:651 +#: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" msgstr "Scheda sconosciuta" -#: ../textw/xconfig_text.py:659 +#: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" msgstr "Memoria scheda video:" @@ -5857,7 +5960,7 @@ msgstr "Configurazione di z/IPL" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." @@ -5866,7 +5969,7 @@ msgstr "" "processo di installazione, incluse la selezione dei pacchetti software e " "l'autenticazione delle preferenze." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:12 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " @@ -5876,11 +5979,11 @@ msgstr "" "di installare un ambiente desktop grafico e creare un sistema ideale per " "l'utilizzo domestico o desktop." -#: ../installclasses/server.py:10 +#: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../installclasses/server.py:12 +#: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " @@ -5890,15 +5993,7 @@ msgstr "" "file e della stampa e i servizi Web. E' possibile attivare anche altri " "servizi e scegliere se installare un ambiente grafico." -#: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" - -#: ../installclasses/upgradeclass.py:12 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aggiornamento" - -#: ../installclasses/workstation.py:8 +#: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " @@ -5918,7 +6013,7 @@ msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato:" msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Inizializzazione del CD-ROM..." -#: ../loader/devices.c:88 +#: ../loader/devices.c:92 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " @@ -5928,28 +6023,28 @@ msgstr "" "dubbi sui parametri da indicare, passare direttamente alla schermata " "successiva premendo il pulsante \"OK\"." -#: ../loader/devices.c:93 +#: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametri dei moduli" -#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:363 -#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:394 ../loader/loader.c:410 +#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 +#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../loader/devices.c:234 +#: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" -#: ../loader/devices.c:241 +#: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader/devices.c:265 +#: ../loader/devices.c:283 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." -#: ../loader/devices.c:272 +#: ../loader/devices.c:290 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" @@ -5958,7 +6053,7 @@ msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non contiene il dischetto dei driver adeguato " "perquesta versione di %s." -#: ../loader/devices.c:332 +#: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." @@ -5966,11 +6061,11 @@ msgstr "" "Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene " "usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2." -#: ../loader/devices.c:341 +#: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" msgstr "Specificare i parametri dei moduli" -#: ../loader/devices.c:435 +#: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Impossibile caricare il modulo %s." @@ -5990,16 +6085,16 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Errore nella lettura del contenuto del file kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 -#, c-format -msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Errore alla linea %d del file kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:204 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:210 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6017,43 +6112,43 @@ msgstr "Tipo di tastiera" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Selezionare il tipo di tastiera utilizzato:" -#: ../loader/loader.c:140 +#: ../loader/loader.c:144 msgid "Local CDROM" msgstr "CD-ROM locale" -#: ../loader/loader.c:143 +#: ../loader/loader.c:147 msgid "NFS image" msgstr "Immagine NFS" -#: ../loader/loader.c:148 +#: ../loader/loader.c:153 msgid "Hard drive" msgstr "Disco fisso" -#: ../loader/loader.c:320 +#: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:320 +#: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../loader/loader.c:334 +#: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Dispositivo che si vuole aggiungere" -#: ../loader/loader.c:383 +#: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:" -#: ../loader/loader.c:385 ../loader/loader.c:410 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: ../loader/loader.c:385 ../loader/loader.c:410 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" -#: ../loader/loader.c:411 +#: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" @@ -6061,12 +6156,12 @@ msgstr "" "Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " "ora?" -#: ../loader/loader.c:494 ../loader/loader.c:935 ../loader/loader.c:2922 +#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita." -#: ../loader/loader.c:603 +#: ../loader/loader.c:611 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6074,7 +6169,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. " "Controllare le immagini ISO e riprovare." -#: ../loader/loader.c:952 +#: ../loader/loader.c:960 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6085,11 +6180,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/loader.c:955 +#: ../loader/loader.c:963 msgid "Checksum Test" msgstr "Controllo" -#: ../loader/loader.c:1138 +#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 +msgid "Test" +msgstr "Testa" + +#: ../loader/loader.c:1146 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6097,7 +6197,7 @@ msgstr "" "Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi " "aggiuntivi?" -#: ../loader/loader.c:1183 +#: ../loader/loader.c:1191 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6108,28 +6208,28 @@ msgstr "" "(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per " "configurare altri dispositivi." -#: ../loader/loader.c:1199 +#: ../loader/loader.c:1207 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directory contenente le immagini:" -#: ../loader/loader.c:1219 +#: ../loader/loader.c:1227 msgid "Select Partition" msgstr "Selezionare la partizione" -#: ../loader/loader.c:1267 +#: ../loader/loader.c:1275 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1338 ../loader/mediacheck.c:272 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Controllo del supporto" -#: ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1321 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 msgid "Eject CD" msgstr "Espelli CD" -#: ../loader/loader.c:1318 +#: ../loader/loader.c:1326 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6138,7 +6238,7 @@ msgstr "" "Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" " "per espellere il CD e inserirne un altro per il test." -#: ../loader/loader.c:1339 +#: ../loader/loader.c:1347 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6155,7 +6255,7 @@ msgstr "" "Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa " "unità e premere \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1484 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6164,11 +6264,11 @@ msgstr "" "Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s " "e premere %s per riprovare." -#: ../loader/loader.c:1413 +#: ../loader/loader.c:1421 msgid "CD Found" msgstr "CD trovato" -#: ../loader/loader.c:1415 +#: ../loader/loader.c:1423 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6179,71 +6279,71 @@ msgstr "" "\n" "Scegliere %s per saltare il test dei supporti e avviare l'installazione." -#: ../loader/loader.c:1580 +#: ../loader/loader.c:1588 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo di rete" -#: ../loader/loader.c:1581 +#: ../loader/loader.c:1589 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader/loader.c:1702 +#: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "La directory non contiene il software per l'installazione di Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1707 +#: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Impossibile montare la directory dal server" -#: ../loader/loader.c:1749 +#: ../loader/loader.c:1757 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "File %s/%s non trovato sul server." -#: ../loader/loader.c:1787 +#: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1788 +#: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione" -#: ../loader/loader.c:1849 +#: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Le installazioni via FTP o HTTP richiedono almeno 20MB di memoria." -#: ../loader/loader.c:2089 +#: ../loader/loader.c:2091 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader/loader.c:2090 +#: ../loader/loader.c:2092 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo installazione" -#: ../loader/loader.c:2092 +#: ../loader/loader.c:2094 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:" -#: ../loader/loader.c:2094 +#: ../loader/loader.c:2096 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:" -#: ../loader/loader.c:2892 +#: ../loader/loader.c:2894 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." -#: ../loader/loader.c:2984 +#: ../loader/loader.c:2986 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco degli aggiornamenti" -#: ../loader/loader.c:2985 +#: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader/loader.c:2990 +#: ../loader/loader.c:2992 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" @@ -6252,33 +6352,33 @@ msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per " "questa versione di %s." -#: ../loader/loader.c:3000 +#: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy." -#: ../loader/loader.c:3005 +#: ../loader/loader.c:3007 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../loader/loader.c:3005 +#: ../loader/loader.c:3007 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3147 ../loader/modules.c:423 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: ../loader/loader.c:3147 ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Caricamento del driver %s..." -#: ../loader/loader.c:3286 +#: ../loader/loader.c:3320 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." -#: ../loader/loader.c:3322 +#: ../loader/loader.c:3362 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6288,7 +6388,7 @@ msgstr "" "avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà " "riavviato." -#: ../loader/loader.c:3722 +#: ../loader/loader.c:3763 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6297,7 +6397,7 @@ msgstr "" "Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " "selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?" -#: ../loader/loader.c:3908 +#: ../loader/loader.c:3950 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6379,20 +6479,20 @@ msgstr "" msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n" -#: ../loader/modules.c:390 +#: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver: %s." -#: ../loader/modules.c:410 +#: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." msgstr "E' stato inserito il dischetto errato." -#: ../loader/modules.c:449 +#: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" msgstr "Dischetto dei driver" -#: ../loader/modules.c:450 +#: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "Inserire il dischetto dei driver %s." @@ -7393,3 +7493,113 @@ msgstr "Svedese" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" + +#~ msgid "Unable to probe" +#~ msgstr "Impossibile eseguire il rilevamento" + +#~ msgid "Probing for video card: " +#~ msgstr "Rilevamento della scheda video:" + +#~ msgid "Probing for video card: %s" +#~ msgstr "Rilevamento della scheda video: %s" + +#~ msgid "Probing for monitor type: " +#~ msgstr "Rilevamento del monitor:" + +#~ msgid "Probing for monitor type: %s" +#~ msgstr "Rilevamento del monitor: %s" + +#~ msgid "Probing for mouse type: " +#~ msgstr "Rilevamento del mouse:" + +#~ msgid "Probing for mouse type: %s" +#~ msgstr "Rilevamento del mouse: %s" + +#~ msgid "Skipping mouse probe." +#~ msgstr "Ignora rilevamento del mouse." + +#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +#~ msgstr "" +#~ "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!" + +#~ msgid "Account Configuration" +#~ msgstr "Configurazione dell'account" + +#~ msgid "User password accepted." +#~ msgstr "Password di root accettata." + +#~ msgid "Root account can not be added here." +#~ msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui." + +#~ msgid "System accounts can not be added here." +#~ msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui." + +#~ msgid "Please enter user password." +#~ msgstr "Inserire la password dell'utente." + +#~ msgid "User password is too short." +#~ msgstr "La password dell'utente è troppo breve." + +#~ msgid "User passwords do not match." +#~ msgstr "Le password dell'utente non corrispondono." + +#~ msgid "Add a New User" +#~ msgstr "Aggiungi un nuovo utente" + +#~ msgid "Add a User Account" +#~ msgstr "Aggiungere account utente" + +#~ msgid "Enter a user _name:" +#~ msgstr "Inserire il _nome utente:" + +#~ msgid "Enter a user _password:" +#~ msgstr "Inserire la _password dell'utente." + +#~ msgid "Pass_word (confirm):" +#~ msgstr "Pass_word (conferma):" + +#~ msgid "_Full Name:" +#~ msgstr "_Nome completo:" + +#~ msgid "Please enter user name" +#~ msgstr "Inserire nome utente" + +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Nome account" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +#~ msgstr "" +#~ "Si raccomanda di creare un account personale per il normale utilizzo (non " +#~ "amministrativo) del sistema. E' possibile creare degli account anche per " +#~ "altri utenti." + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any Linux partitions.\n" +#~ "You can't upgrade this sytem!" +#~ msgstr "" +#~ "Non ci sono partizioni Linux.\n" +#~ "Non è possibile aggiornare il sistema!" + +#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " +#~ msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:" + +#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" +#~ msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s" + +#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" +#~ msgstr "Partizionamento manuale con _fdisk (solo per esperti)" + +#~ msgid " _Test Setting " +#~ msgstr " _Verifica dell'impostazione " + +#~ msgid "fdisk" +#~ msgstr "fdisk" + +#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" +#~ msgstr "" +#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema." + +#~ msgid "Upgrade Partition" +#~ msgstr "Aggiornamento della partizione" |