summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-04 19:50:20 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-04 19:50:20 +0000
commit39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7 (patch)
tree065612fff5a94c1b2f8cec89ddc5da69cb7fb200 /po/it.po
parent95b14050e9f53aadae84ac38ed10dc0a56b2e64c (diff)
downloadanaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.tar.gz
anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.tar.xz
anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1414
1 files changed, 812 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1951f4b14..09e5c5843 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-02 23:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-04 14:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 10:14GMT\n"
"Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../anaconda:341 ../anaconda:343
+#: ../anaconda:394
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -25,74 +25,43 @@ msgstr ""
"Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della "
"modalità testo."
-#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
-#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:264 ../loader/devices.c:271
-#: ../loader/devices.c:340 ../loader/devices.c:435 ../loader/kickstart.c:59
+#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:145
+#: ../rescue.py:173 ../rescue.py:183 ../rescue.py:199 ../rescue.py:205
+#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98
+#: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289
+#: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:335 ../loader/loader.c:476 ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:602 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1207
-#: ../loader/loader.c:1266 ../loader/loader.c:1363 ../loader/loader.c:1364
-#: ../loader/loader.c:1413 ../loader/loader.c:1416 ../loader/loader.c:1487
-#: ../loader/loader.c:1488 ../loader/loader.c:1584 ../loader/loader.c:1701
-#: ../loader/loader.c:1706 ../loader/loader.c:1748 ../loader/loader.c:1787
-#: ../loader/loader.c:1849 ../loader/loader.c:2097 ../loader/loader.c:2891
-#: ../loader/loader.c:2921 ../loader/loader.c:2984 ../loader/loader.c:2999
-#: ../loader/loader.c:3289 ../loader/loader.c:3321 ../loader/mediacheck.c:255
+#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1215
+#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1371 ../loader/loader.c:1372
+#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:1424 ../loader/loader.c:1495
+#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:1709
+#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1795
+#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2099 ../loader/loader.c:2893
+#: ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:2986 ../loader/loader.c:3001
+#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/mediacheck.c:347
-#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:449
+#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/modules.c:450
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:55
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:409
-msgid "Unable to probe"
-msgstr "Impossibile eseguire il rilevamento"
-
-#: ../anaconda:411
-msgid "Probing for video card: "
-msgstr "Rilevamento della scheda video:"
-
-#: ../anaconda:412
-#, c-format
-msgid "Probing for video card: %s"
-msgstr "Rilevamento della scheda video: %s"
-
-#: ../anaconda:416
-msgid "Probing for monitor type: "
-msgstr "Rilevamento del monitor:"
-
-#: ../anaconda:417
-#, c-format
-msgid "Probing for monitor type: %s"
-msgstr "Rilevamento del monitor: %s"
-
-#: ../anaconda:426
-msgid "Probing for mouse type: "
-msgstr "Rilevamento del mouse:"
-
-#: ../anaconda:430
-#, c-format
-msgid "Probing for mouse type: %s"
-msgstr "Rilevamento del mouse: %s"
-
-#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
-msgid "Skipping mouse probe."
-msgstr "Ignora rilevamento del mouse."
+#: ../anaconda:474 ../anaconda:683
+msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+msgstr ""
-#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
+#: ../anaconda:491
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
@@ -100,7 +69,7 @@ msgstr ""
"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della "
"modalità testo."
-#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
+#: ../anaconda:505
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -108,33 +77,54 @@ msgstr ""
"Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione "
"grafica. Avvio della modalità testo."
-#: ../anaconda:461
-msgid "Using mouse type: "
+#: ../anaconda:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Tipo di mouse utilizzato:"
-#: ../anaconda:465
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!"
-
-#: ../autopart.py:853
+#: ../autopart.py:891
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
"Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro come partizioni "
"primarie"
-#: ../autopart.py:856
+#: ../autopart.py:894
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Impossibile allocare le partizioni come partizioni primarie."
-#: ../autopart.py:859
+#: ../autopart.py:897
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro"
-#: ../autopart.py:862
+#: ../autopart.py:900
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Impossibile allocare le partizioni"
-#: ../autopart.py:925
+#: ../autopart.py:962
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:964
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:966
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:969
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -143,7 +133,8 @@ msgstr ""
"dell'architettura del sistema. Si consiglia vivamente di creare un dischetto "
"di avvio."
-#: ../autopart.py:950
+#: ../autopart.py:994
+#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
@@ -151,11 +142,12 @@ msgstr ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
-#: ../autopart.py:1094
+#: ../autopart.py:1140
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti"
-#: ../autopart.py:1095
+#: ../autopart.py:1141
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -165,11 +157,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../autopart.py:1126 ../autopart.py:1166
+#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errori di partizionamento automatico"
-#: ../autopart.py:1127
+#: ../autopart.py:1173
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -183,11 +176,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../autopart.py:1136
+#: ../autopart.py:1182
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
-#: ../autopart.py:1137
+#: ../autopart.py:1183
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -197,7 +191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1150
+#: ../autopart.py:1196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -207,12 +201,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../autopart.py:1151 ../iw/partition_gui.py:980
+#: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
-#: ../autopart.py:1152
+#: ../autopart.py:1198
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -222,7 +217,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1167
+#: ../autopart.py:1213
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -244,29 +240,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per continuare."
-#: ../autopart.py:1245 ../bootloader.py:123 ../image.py:336
+#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280
+#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../loader/loader.c:3721 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668
#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:260 ../upgrade.py:389
-#: ../upgrade.py:408 ../upgrade.py:431
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../autopart.py:1251
+#: ../autopart.py:1297
+#, fuzzy
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more.\n"
-"\n"
-"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
-"advanced users who need to perform specialized tasks."
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Il partizionamento automatico configura il partizionamento del sistema sulla "
"base del tipo di installazione adottato. Le partizioni ottenute possono "
@@ -279,7 +273,7 @@ msgstr ""
"fdisk è il tradizionale programma di partizionamento in formato testo "
"raccomandato agli utenti esperti che devono eseguire particolari funzioni."
-#: ../autopart.py:1265
+#: ../autopart.py:1308
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -287,19 +281,20 @@ msgstr ""
"Perché il programma di installazione possa configurare il partizionamento "
"automatico, scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso."
-#: ../autopart.py:1270
+#: ../autopart.py:1313
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema."
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1314
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Cancella tutte le partizioni Linux dal sistema."
-#: ../autopart.py:1272
+#: ../autopart.py:1315
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile."
-#: ../autopart.py:1274
+#: ../autopart.py:1317
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
@@ -309,7 +304,8 @@ msgstr ""
"dischi:%s\n"
"Procedere?"
-#: ../autopart.py:1278
+#: ../autopart.py:1321
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
@@ -339,15 +335,15 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
-#: ../comps.py:898 ../comps.py:964 ../upgrade.py:611
+#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582
msgid "no suggestion"
msgstr "nessun suggerimento"
-#: ../comps.py:1059 ../loader/devices.c:79
+#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
-#: ../comps.py:1075
+#: ../comps.py:1067
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -357,7 +353,7 @@ msgstr ""
"pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in "
"questa pagina."
-#: ../comps.py:1079
+#: ../comps.py:1071
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -419,28 +415,28 @@ msgstr "_Annulla"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Crea il dischetto di avvio"
-#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
-#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
-#: ../image.py:102 ../image.py:220 ../iw/osbootwidget.py:222
-#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:264
-#: ../loader/devices.c:271 ../loader/devices.c:435 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:476 ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:602 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1266
-#: ../loader/loader.c:1364 ../loader/loader.c:1488 ../loader/loader.c:1701
-#: ../loader/loader.c:1706 ../loader/loader.c:1748 ../loader/loader.c:1849
-#: ../loader/loader.c:2891 ../loader/loader.c:2921 ../loader/loader.c:2999
-#: ../loader/loader.c:3289 ../loader/loader.c:3321 ../loader/mediacheck.c:255
-#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409
+#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027
+#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140
+#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
+#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142
+#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336
+#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
+#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282
+#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274
+#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709
+#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857
+#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001
+#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
+#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:308
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:316
-#: ../upgrade.py:334
+#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -465,10 +461,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Ricerca di blocchi difettosi"
#: ../fsset.py:173
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:555
+#: ../fsset.py:556
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
@@ -480,19 +478,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare senza migrare %s?"
-#: ../fsset.py:948
+#: ../fsset.py:960
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primo settore della partizione di boot"
-#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1016
+#: ../fsset.py:1028
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -504,7 +503,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1035
+#: ../fsset.py:1047
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -519,7 +519,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1082
+#: ../fsset.py:1094
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -531,7 +532,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema"
-#: ../fsset.py:1093
+#: ../fsset.py:1105
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -543,7 +545,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1129
+#: ../fsset.py:1141
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -555,7 +558,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1179
+#: ../fsset.py:1191
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -567,11 +571,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
+#: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Mount Point non valido"
-#: ../fsset.py:1200
+#: ../fsset.py:1212
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -584,7 +589,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1209
+#: ../fsset.py:1221
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -596,7 +602,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1222
+#: ../fsset.py:1234
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -611,11 +618,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1966
+#: ../fsset.py:1981
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione in corso"
-#: ../fsset.py:1967
+#: ../fsset.py:1982
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
@@ -623,22 +631,22 @@ msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
msgid "Fix"
msgstr "Correzione"
-#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1137
-#: ../loader/loader.c:3721 ../loader/net.c:907 ../text.py:312
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
+#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237
+#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../gui.py:139 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3721
-#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:141 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
+#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
@@ -646,14 +654,14 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2984 ../loader/modules.c:449 ../loader/pcmcia.c:107
-#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417
-#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245
+#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -702,13 +710,16 @@ msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#: ../gui.py:814
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occured when attempting to load an installer interface component."
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
"componente dell'interfaccia di installazione."
-#: ../gui.py:818 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1134
+#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
@@ -716,19 +727,19 @@ msgstr "_Esci"
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: ../gui.py:821 ../packages.py:1137
+#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155
msgid "Rebooting System"
msgstr "Riavvio del sistema"
-#: ../gui.py:822 ../packages.py:1138
+#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
-#: ../gui.py:825 ../packages.py:1140
+#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../gui.py:916 ../packages.py:1140
+#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
@@ -753,10 +764,12 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
#: ../gui.py:999
+#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programma di installazione di %s"
#: ../gui.py:1014
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Programma di installazione di %s su %s"
@@ -769,10 +782,12 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
#: ../harddrive.py:209
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Manca il CD #%d, necessario per l'installazione."
#: ../image.py:69
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
@@ -797,30 +812,54 @@ msgstr ""
"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
"sufficiente."
-#: ../image.py:178
+#: ../image.py:196
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambia CD-ROM"
-#: ../image.py:179
+#: ../image.py:197
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Inserire il disco %d per continuare."
-#: ../image.py:214
+#: ../image.py:232
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM errato"
-#: ../image.py:215
+#: ../image.py:233
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto."
-#: ../image.py:221
+#: ../image.py:239
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Il CD-ROM non può essere montato."
-#: ../installclass.py:44
+#: ../installclass.py:45
msgid "Install on System"
msgstr "Installazione sul sistema"
+#: ../installclass.py:426
+#, python-format
+msgid "Resolution requested %s is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:427
+#, python-format
+msgid "Falling back to %s."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:428
+msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:429
+msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:430
+msgid "not probed correctly."
+msgstr ""
+
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
@@ -832,11 +871,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
-#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:40
+#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento?"
-#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:41
+#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -846,47 +885,68 @@ msgstr ""
"già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:45
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..."
-#: ../packages.py:191
+#: ../packages.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un "
+"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare."
+
+#: ../packages.py:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un "
+"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare."
+
+#: ../packages.py:217
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../packages.py:192
+#: ../packages.py:218
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
-#: ../packages.py:257 ../packages.py:645
+#: ../packages.py:283 ../packages.py:663
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione in corso"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:284
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparazione dell'installazione..."
-#: ../packages.py:309
+#: ../packages.py:332
+#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
-"or bad media. Press <return> to try again."
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un "
-"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare."
-#: ../packages.py:344
+#: ../packages.py:372
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Errore di installazione dei pacchetti"
-#: ../packages.py:345
+#: ../packages.py:373
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -902,11 +962,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../packages.py:646
+#: ../packages.py:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un "
+"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare."
+
+#: ../packages.py:664
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configurazione della transazione RPM..."
-#: ../packages.py:683
+#: ../packages.py:703
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -914,7 +984,8 @@ msgstr ""
"Aggiornamento dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:685
+#: ../packages.py:705
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -922,15 +993,18 @@ msgstr ""
"Installazione dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:692 ../packages.py:976
+#: ../packages.py:712 ../packages.py:993
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:694 ../packages.py:978
+#: ../packages.py:714 ../packages.py:995
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:710
+#: ../packages.py:731
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -946,16 +1020,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:716
+#: ../packages.py:737
msgid "Install Starting"
msgstr "Inizio installazione"
-#: ../packages.py:717
+#: ../packages.py:738
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:780
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -966,17 +1040,17 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 ../iw/partition_gui.py:348
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:766 ../packages.py:786
-#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
+#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:767
+#: ../packages.py:785
msgid "Space Needed"
msgstr "Spazio necessario"
-#: ../packages.py:782
+#: ../packages.py:800
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -987,15 +1061,15 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:787
+#: ../packages.py:805
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodi necessari"
-#: ../packages.py:793
+#: ../packages.py:811
msgid "Disk Space"
msgstr "Spazio su disco"
-#: ../packages.py:814
+#: ../packages.py:830
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1006,19 +1080,19 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON "
"aggiornati:\n"
-#: ../packages.py:831
+#: ../packages.py:847
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../packages.py:832
+#: ../packages.py:848
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configurazione post installazione..."
-#: ../packages.py:1120
+#: ../packages.py:1138
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!"
-#: ../packages.py:1121
+#: ../packages.py:1139
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1045,15 +1119,16 @@ msgstr ""
"\n"
"e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1134
+#: ../packages.py:1152
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Installare BETA"
-#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:491
+#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
msgstr "Straniero"
-#: ../partedUtils.py:241
+#: ../partedUtils.py:248
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
@@ -1068,19 +1143,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Inizializzare il disco?"
-#: ../partedUtils.py:459
+#: ../partedUtils.py:476
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:551
+#: ../partedUtils.py:554
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione in corso"
-#: ../partedUtils.py:552
+#: ../partedUtils.py:555
+#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:669
+#: ../partedUtils.py:672
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1093,11 +1171,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Inizializzare questa unità disco?"
-#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nessun disco trovato"
-#: ../partedUtils.py:780
+#: ../partedUtils.py:785
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1115,6 +1193,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido."
@@ -1135,6 +1214,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri"
#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
@@ -1164,6 +1244,7 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
#: ../partIntfHelpers.py:115
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Questa partizione fa parte del dispositivo RAID /dev/md%s."
@@ -1172,6 +1253,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Questa partizione fa parte di un dispositivo RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Questa partizione fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'."
@@ -1197,6 +1279,7 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero."
#: ../partIntfHelpers.py:166
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1212,19 +1295,20 @@ msgstr ""
"Impossibile eliminare questa partizione:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 ../partIntfHelpers.py:227
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma Cancella"
#: ../partIntfHelpers.py:228
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate."
-#: ../iw/account_gui.py:426 ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1336 ../iw/partition_gui.py:1342
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
@@ -1233,6 +1317,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: ../partIntfHelpers.py:290
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
@@ -1264,6 +1349,7 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Tornare indietro e usare fdasd per inizializzare la partizione"
#: ../partIntfHelpers.py:351
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1276,6 +1362,7 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formattare come Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1317,6 +1404,7 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
#: ../partIntfHelpers.py:426
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1334,6 +1422,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avviso di partizionamento"
#: ../partIntfHelpers.py:441
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1347,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?"
-#: ../iw/partition_gui.py:657 ../partIntfHelpers.py:455
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1369,6 +1458,7 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Avviso di formattazione"
#: ../partIntfHelpers.py:512
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1379,6 +1469,7 @@ msgstr ""
"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Il dispositvo logico \"%s\" sta per essere cancellato."
@@ -1387,6 +1478,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato."
#: ../partIntfHelpers.py:522
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata."
@@ -1433,6 +1525,7 @@ msgstr ""
"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?"
#: ../partitions.py:737
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1441,6 +1534,7 @@ msgstr ""
"l'installazione di %s."
#: ../partitions.py:742
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1454,6 +1548,7 @@ msgid ""
msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
#: ../partitions.py:757
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1461,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
-#: ../partRequests.py:618 ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
@@ -1480,6 +1575,7 @@ msgstr ""
"maggior parte delle installazioni."
#: ../partitions.py:801
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1488,6 +1584,7 @@ msgstr ""
"supporta solo 32."
#: ../partitions.py:812
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
@@ -1508,6 +1605,7 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
#: ../partRequests.py:215
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
@@ -1519,6 +1617,7 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
#: ../partRequests.py:235
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
@@ -1526,6 +1625,7 @@ msgstr ""
"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
@@ -1534,6 +1634,7 @@ msgstr ""
"di %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:437
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -1542,6 +1643,7 @@ msgstr ""
"limite massimo consentito di %s MB."
#: ../partRequests.py:442
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr ""
"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
@@ -1561,10 +1663,12 @@ msgstr ""
"specificato alcun livello RAID."
#: ../partRequests.py:622
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti."
#: ../partRequests.py:628
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -1572,15 +1676,16 @@ msgstr ""
"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un "
"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID."
-#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208
+#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:115 ../rescue.py:215
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà."
-#: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187
+#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:168 ../rescue.py:176 ../rescue.py:194
msgid "Rescue"
msgstr "Mantieni"
-#: ../rescue.py:98
+#: ../rescue.py:100
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1602,34 +1707,34 @@ msgstr ""
"scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1338 ../loader/loader.c:1346
-#: ../rescue.py:108
+#: ../rescue.py:110 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
+#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:117
+#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:119
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../loader/loader.c:955 ../loader/loader.c:1414 ../loader/loader.c:1416
-#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:112 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/loader.c:1424
msgid "Skip"
msgstr "Ignora"
-#: ../rescue.py:140
+#: ../rescue.py:142
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema da mantenere"
-#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212
+#: ../rescue.py:143
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?"
-#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
+#: ../rescue.py:145 ../rescue.py:149
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:169
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1640,7 +1745,8 @@ msgstr ""
"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta "
"chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:170
+#: ../rescue.py:177
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1660,7 +1766,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:195
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1674,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà "
"automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:201
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modalità rescue"
-#: ../rescue.py:195
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1686,7 +1793,8 @@ msgstr ""
"Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una "
"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:205
+#: ../rescue.py:212
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s."
@@ -1711,6 +1819,7 @@ msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../text.py:332
+#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
@@ -1734,19 +1843,29 @@ msgstr "Cancellato"
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo."
-#: ../upgrade.py:46
+#: ../upgradeclass.py:8
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Aggiornamento del sistema esistente"
+
+#: ../upgradeclass.py:12
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento"
+
+#: ../upgrade.py:55
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
-#: ../upgrade.py:47
+#: ../upgrade.py:56
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..."
-#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Filesystem corrotti"
-#: ../upgrade.py:89
+#: ../upgrade.py:109
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
@@ -1759,7 +1878,8 @@ msgstr ""
"del sistema operativo.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:97
+#: ../upgrade.py:117
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
@@ -1769,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"correttamente. Montarli comunque?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
+#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fallito"
-#: ../upgrade.py:227
+#: ../upgrade.py:247
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -1782,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"possono essere smontati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il "
"sistema."
-#: ../upgrade.py:233
+#: ../upgrade.py:253
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -1792,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
"riprovare ad aggiornare il sistema."
-#: ../upgrade.py:250
+#: ../upgrade.py:270
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1804,28 +1924,29 @@ msgstr ""
"l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:261
+#: ../upgrade.py:281
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../upgrade.py:283
+#: ../upgrade.py:303
msgid "Finding"
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: ../upgrade.py:284
+#: ../upgrade.py:304
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..."
-#: ../upgrade.py:317
+#: ../upgrade.py:337
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
-#: ../upgrade.py:335
+#: ../upgrade.py:363
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Errore nella ricerca dei pacchetti da aggiornare."
-#: ../upgrade.py:390
+#: ../upgrade.py:418
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1838,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"impedire che tali pacchetti funzionino correttamente o causare altre "
"instabilità del sistema. Continuare l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:409
+#: ../upgrade.py:437
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1849,7 +1970,8 @@ msgstr ""
"di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere "
"il sistema inutilizzabile. Proseguire?"
-#: ../upgrade.py:432
+#: ../upgrade.py:478
+#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
@@ -1859,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"Linux 6.2 o successivo. Questo sistema sembra precedente. Si desidera "
"continuare il processo di aggiornamento?"
-#: ../xserver.py:48
+#: ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Mouse non rilevato"
-#: ../xserver.py:49
+#: ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -1875,139 +1997,55 @@ msgstr ""
"utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità testo, "
"per la quale l'uso del mouse non è richiesto."
-#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56
+#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Usare la modalità testo"
-#: ../xserver.py:111
+#: ../xserver.py:104
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo"
-#: ../xserver.py:118
+#: ../xserver.py:111
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA"
-#: ../xserver.py:189
+#: ../xserver.py:180
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:216
+#: ../xserver.py:207
msgid " X server started successfully."
msgstr "Server X avviato correttamente."
-#: ../iw/account_gui.py:27
-msgid "Account Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'account"
+#: ../iw/account_gui.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Set Root Password"
+msgstr "Password di root"
-#: ../iw/account_gui.py:58
+#: ../iw/account_gui.py:40
msgid "Root password accepted."
msgstr "Password di root accettata."
-#: ../iw/account_gui.py:63
+#: ../iw/account_gui.py:45
msgid "Root password is too short."
msgstr "La password di root è troppo breve."
-#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../iw/account_gui.py:47
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Le password di root non corrispondono."
-#: ../iw/account_gui.py:85
-msgid "User password accepted."
-msgstr "Password di root accettata."
-
-#: ../iw/account_gui.py:91
-msgid "Root account can not be added here."
-msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui."
-
-#: ../iw/account_gui.py:94
-msgid "System accounts can not be added here."
-msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui."
-
-#: ../iw/account_gui.py:96
-msgid "Please enter user password."
-msgstr "Inserire la password dell'utente."
-
-#: ../iw/account_gui.py:98
-msgid "User password is too short."
-msgstr "La password dell'utente è troppo breve."
-
-#: ../iw/account_gui.py:100
-msgid "User passwords do not match."
-msgstr "Le password dell'utente non corrispondono."
-
-#: ../iw/account_gui.py:190
-msgid "Add a New User"
-msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
-
-#: ../iw/account_gui.py:198 ../textw/userauth_text.py:90
-msgid "Edit User"
-msgstr "Modifica utente"
-
-#: ../iw/account_gui.py:212
-msgid "Add a User Account"
-msgstr "Aggiungere account utente"
-
-#: ../iw/account_gui.py:229
-msgid "Enter a user _name:"
-msgstr "Inserire il _nome utente:"
-
-#: ../iw/account_gui.py:237
-msgid "Enter a user _password:"
-msgstr "Inserire la _password dell'utente."
-
-#: ../iw/account_gui.py:246
-msgid "Pass_word (confirm):"
-msgstr "Pass_word (conferma):"
-
-#: ../iw/account_gui.py:255
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Nome completo:"
-
-#: ../iw/account_gui.py:263
-msgid "Please enter user name"
-msgstr "Inserire nome utente"
-
-#: ../iw/account_gui.py:346
+#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Inserire la password dell'utente root (amministratore) del sistema."
-#: ../iw/account_gui.py:363
+#: ../iw/account_gui.py:84
msgid "Root _Password: "
msgstr "Password di _root:"
-#: ../iw/account_gui.py:366
+#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confermare:"
-#: ../iw/account_gui.py:408
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome account"
-
-#: ../iw/account_gui.py:411 ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../textw/userauth_text.py:210
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi"
-
-#: ../iw/account_gui.py:423 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068
-#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1335 ../iw/partition_gui.py:1341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../iw/account_gui.py:447
-msgid ""
-"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-msgstr ""
-"Si raccomanda di creare un account personale per il normale utilizzo (non "
-"amministrativo) del sistema. E' possibile creare degli account anche per "
-"altri utenti."
-
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configurazione account"
@@ -2155,6 +2193,7 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Creazione del dischetto di avvio"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -2267,6 +2306,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Non installare alcun boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s."
@@ -2324,10 +2364,12 @@ msgid "About to Install"
msgstr "L'installazione sta per iniziare"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2346,10 +2388,12 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Scegliere Avanti per iniziare l'aggiornamento di %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
@@ -2372,6 +2416,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2422,6 +2467,7 @@ msgstr "Dipendenze non risolte"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s"
@@ -2451,11 +2497,12 @@ msgstr "I_gnora le dipendenze dei pacchetti"
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Impostazioni di default per la workstation"
-#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
+#, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
@@ -2497,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
"l'installazione."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Desktop personale"
@@ -2506,6 +2553,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults"
msgstr "Opzioni di default desktop personale"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
+#, python-format
msgid ""
"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
"new users, including:\n"
@@ -2572,27 +2620,18 @@ msgstr "Dimensioni"
msgid "Model"
msgstr "Modello"
-#: ../iw/examine_gui.py:24
+#: ../iw/examine_gui.py:28
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aggiornamento del sistema"
-#: ../iw/examine_gui.py:51
+#: ../iw/examine_gui.py:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't have any Linux partitions.\n"
-"You can't upgrade this sytem!"
-msgstr ""
-"Non ci sono partizioni Linux.\n"
-"Non è possibile aggiornare il sistema!"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
-msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s"
+"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
+"BETTER TEXT HERE."
+msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:"
-#: ../iw/examine_gui.py:95
+#: ../iw/examine_gui.py:91
msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare"
@@ -2617,6 +2656,7 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configurazione del firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -2684,7 +2724,7 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255"
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
@@ -2693,11 +2733,11 @@ msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Supporto di lingue aggiuntive"
-#: ../iw/language_support_gui.py:149
+#: ../iw/language_support_gui.py:150
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Selezionare la lingua di _default per il sistema: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:159
+#: ../iw/language_support_gui.py:160
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Selezionare le lingue _aggiuntive da installare sul sistema:"
@@ -2754,6 +2794,7 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
@@ -2764,6 +2805,7 @@ msgstr ""
"divolumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
@@ -2786,6 +2828,7 @@ msgstr ""
"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
@@ -2809,6 +2852,7 @@ msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crea volume logico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
+#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifica volume logico: %s"
@@ -2853,6 +2897,7 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Dimensioni (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(la dimensione massima è %s MB)"
@@ -2869,6 +2914,7 @@ msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount Point in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro."
@@ -2881,10 +2927,12 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome di volume logico non autorizzato"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
@@ -2902,6 +2950,7 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Errore di richiesta"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
@@ -2916,6 +2965,7 @@ msgid "No free slots"
msgstr "Nessuno slot libero"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
+#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi."
@@ -2934,6 +2984,7 @@ msgstr ""
"volumi logici esistenti"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?"
@@ -2946,6 +2997,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr "Nome in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
@@ -2973,6 +3025,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Crea gruppi di volumi LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s"
@@ -3020,6 +3073,16 @@ msgstr "Nome del volume logico"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dimensioni (MB)"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1341
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volumi logici"
@@ -3052,11 +3115,11 @@ msgstr "_Dispositivo"
msgid "_Model"
msgstr "_Modello"
-#: ../iw/mouse_gui.py:221
+#: ../iw/mouse_gui.py:236
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Emulazione 3 pulsanti"
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
+#: ../iw/mouse_gui.py:251
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Selezionare il mouse appropriato per il sistema."
@@ -3111,6 +3174,7 @@ msgstr ""
"questo può causare problemi."
#: ../iw/network_gui.py:158
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
@@ -3119,6 +3183,7 @@ msgstr ""
"questo può causare dei problemi."
#: ../iw/network_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -3129,6 +3194,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:167
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
@@ -3138,6 +3204,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:173
+#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"."
@@ -3163,6 +3230,7 @@ msgstr ""
"automaticamente attivato."
#: ../iw/network_gui.py:200
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Modifica interfaccia %s"
@@ -3187,6 +3255,7 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:252
+#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurazione %s"
@@ -3206,8 +3275,8 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "Maschera di rete/IP"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624
-#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -3251,9 +3320,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445
-#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552
-#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572
+#: ../textw/xconfig_text.py:388 ../textw/xconfig_text.py:395
+#: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507
+#: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -3327,6 +3396,7 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
#: ../iw/package_gui.py:196
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3371,6 +3441,7 @@ msgid "Minimal"
msgstr "Minimo"
#: ../iw/package_gui.py:771
+#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Dettagli per '%s'"
@@ -3428,6 +3499,7 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "Aggiunta di partizioni"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Modifica partizione: /dev/%s"
@@ -3511,6 +3583,7 @@ msgstr ""
"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:628
+#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
@@ -3553,7 +3626,7 @@ msgstr "Dispositivi RAID"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1137
+#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
@@ -3575,10 +3648,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:990
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Attenzione: %s."
@@ -3620,6 +3695,7 @@ msgid "RAID Options"
msgstr "Opzioni RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
@@ -3658,10 +3734,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creare una _partizione del software RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1246
+#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
@@ -3706,6 +3784,7 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partizionamento automatico"
#: ../iw/partition_gui.py:1427
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s."
@@ -3749,6 +3828,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
@@ -3760,18 +3840,14 @@ msgstr ""
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Configurazione del partizionamento del disco"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:58
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Partizionamento automatico"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:61
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-msgstr "Partizionamento manuale con _fdisk (solo per esperti)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
@@ -3789,6 +3865,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"
#: ../iw/progress_gui.py:137
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KByte"
@@ -3836,6 +3913,7 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crea dispositivo RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s"
@@ -3890,6 +3968,7 @@ msgstr ""
"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3925,12 +4004,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3952,6 +4033,7 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -4029,7 +4111,7 @@ msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configurazione di SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
@@ -4083,11 +4165,11 @@ msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC"
msgid "Location"
msgstr "Località"
-#: ../iw/timezone_gui.py:218
+#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "Usa _ora legale (solo USA)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:231
+#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
msgstr "Offset UTC"
@@ -4112,6 +4194,7 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
@@ -4158,11 +4241,12 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Come procedere?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migra i filesystem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4183,6 +4267,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aggiorna la partizione di swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -4195,6 +4280,7 @@ msgstr ""
"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4217,6 +4303,7 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spazio libero (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -4241,11 +4328,11 @@ msgstr ""
"Si raccomanda vivamente di creare un file di swap, altrimenti il programma "
"di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Proseguire?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -4256,77 +4343,73 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC Probed Monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor non rilevato"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:52
+#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Configurazione grafica personalizzata"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:219
+#: ../iw/xconfig_gui.py:231
msgid "_Color Depth:"
msgstr "_Profondità di colore:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 colori (8 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "65536 colori (16 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "16 milioni di colori (24 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:235
+#: ../iw/xconfig_gui.py:256
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "_Risoluzione schermo:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:322
-msgid " _Test Setting "
-msgstr " _Verifica dell'impostazione "
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:345
+#: ../iw/xconfig_gui.py:310
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Scegliere il desktop di default:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:347
+#: ../iw/xconfig_gui.py:312
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Il desktop corrente è:"
# ../comps/comps-master:262
-#: ../iw/xconfig_gui.py:362
+#: ../iw/xconfig_gui.py:327
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNO_ME"
# ../comps/comps-master:318
-#: ../iw/xconfig_gui.py:364
+#: ../iw/xconfig_gui.py:329
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:393
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Scegliere il tipo di login:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:400
+#: ../iw/xconfig_gui.py:367
msgid "T_ext"
msgstr "T_esto"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:401
+#: ../iw/xconfig_gui.py:368
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441
+#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configurazione del monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:601
+#: ../iw/xconfig_gui.py:579
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
@@ -4335,40 +4418,41 @@ msgstr ""
"impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare quelle "
"corrette."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:662
+#: ../iw/xconfig_gui.py:640
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1053
+#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028
msgid "Restore _original values"
msgstr "Ripristina i valori _originali"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:717
+#: ../iw/xconfig_gui.py:695
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Sinc. ori_zzontale:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:720
+#: ../iw/xconfig_gui.py:698
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Sinc. _verticale:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:727
+#: ../iw/xconfig_gui.py:705
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:730
+#: ../iw/xconfig_gui.py:708
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:374
-#: ../iw/xconfig_gui.py:750
+#: ../iw/xconfig_gui.py:728
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:775
+#: ../iw/xconfig_gui.py:753
msgid "Unknown video card"
msgstr "Scheda video sconosciuta"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:776
+#: ../iw/xconfig_gui.py:754
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
@@ -4376,11 +4460,11 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. "
"Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679
+#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Scheda video non specificata"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680
+#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4390,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la "
"configurazione di X'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:930
+#: ../iw/xconfig_gui.py:910
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4398,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità "
"di memoria presente nella scheda grafica:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:938
+#: ../iw/xconfig_gui.py:918
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4408,11 +4492,11 @@ msgstr ""
"automaticamente. Se le impostazioni rilevate non sono corrette, "
"selezionarequelle appropriate."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1031
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1006
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_RAM scheda video"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1057
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Salta la configurazione di X"
@@ -4454,6 +4538,7 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -4615,6 +4700,7 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Invio> per riavviare"
#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -4639,6 +4725,7 @@ msgid "Complete"
msgstr "Completato"
#: ../textw/complete_text.py:44
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -4661,6 +4748,7 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "L'installazione sta per iniziare"
#: ../textw/confirm_text.py:21
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -4669,15 +4757,15 @@ msgstr ""
"dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali "
"consultazioni future."
-#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/devices.c:340 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:335
-#: ../loader/loader.c:1137 ../loader/loader.c:1207 ../loader/loader.c:1488
-#: ../loader/loader.c:1584 ../loader/loader.c:2097 ../loader/net.c:186
-#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99
+#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215
+#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -4686,6 +4774,7 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare"
#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
@@ -4695,6 +4784,7 @@ msgstr ""
"consultazioni future."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
msgid ""
"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
@@ -4733,10 +4823,12 @@ msgid "Disk Setup"
msgstr "Configurazione del disco"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4816,7 +4908,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4828,7 +4920,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1787 ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4864,6 +4956,7 @@ msgstr ""
"protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida."
@@ -4925,6 +5018,7 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selezione del tipo di mouse"
#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Dispositivo di rete: %s"
@@ -4936,19 +5030,19 @@ msgstr "Usa bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Attiva all'avvio"
-#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Maschera di rete:"
-#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway di default (IP):"
-#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "DNS primario:"
@@ -4965,6 +5059,7 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Point to Point (IP):"
#: ../textw/network_text.py:129
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configurazione di rete per %s"
@@ -5001,6 +5096,7 @@ msgid "Size :"
msgstr "Dimensioni :"
#: ../textw/packages_text.py:97
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KByte"
@@ -5053,10 +5149,12 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:217
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avvertimento: %s "
@@ -5126,11 +5224,13 @@ msgstr "Opzione del filesystem:"
#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743
#: ../textw/partition_text.py:971
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatta come %s"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745
#: ../textw/partition_text.py:973
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migra verso %s"
@@ -5272,10 +5372,6 @@ msgstr "Autopartizionamento"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/partmethod_text.py:28
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
-
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
@@ -5354,7 +5450,8 @@ msgstr "Ignora l'aggiornamento del boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader"
-#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5367,47 +5464,46 @@ msgstr ""
"configurati, ma è possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei "
"filesystem."
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio libero"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM rilevata (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Dimensione suggerita (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:131
+#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
msgstr "Aggiungi Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:194
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:211
+#: ../textw/upgrade_text.py:203
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema da aggiornare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:225
-msgid "Upgrade Partition"
-msgstr "Aggiornamento della partizione"
+#: ../textw/upgrade_text.py:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
+"BETTER TEXT HERE."
+msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:"
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
+#: ../textw/upgrade_text.py:239
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Personalizzazione dei pacchetti da aggiornare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:248
+#: ../textw/upgrade_text.py:240
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -5431,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del "
"sistema!"
-#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -5455,6 +5551,10 @@ msgstr "Le password non corrispondono"
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare."
+#: ../textw/userauth_text.py:90
+msgid "Edit User"
+msgstr "Modifica utente"
+
#: ../textw/userauth_text.py:93
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"
@@ -5471,6 +5571,10 @@ msgstr "Password"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Password (conferma)"
+#: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
#: ../textw/userauth_text.py:113
msgid "Bad User Name"
msgstr "Nome utente errato"
@@ -5615,10 +5719,12 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin Server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5639,101 +5745,95 @@ msgstr ""
"Se è stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare l'acquisto "
"mediante il sito Web http://www.redhat.com/."
-#: ../textw/xconfig_text.py:31
+#: ../textw/xconfig_text.py:37
msgid "Color Depth"
msgstr "Profondità di colore"
-#: ../textw/xconfig_text.py:32
+#: ../textw/xconfig_text.py:38
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:50
+#: ../textw/xconfig_text.py:61
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:51
+#: ../textw/xconfig_text.py:62
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:"
-#: ../loader/loader.c:955 ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1320
-#: ../loader/loader.c:1338 ../loader/loader.c:1346
-#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-msgid "Test"
-msgstr "Testa"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:183
+#: ../textw/xconfig_text.py:133
msgid "X Customization"
msgstr "Personalizzazione di X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:186
-msgid ""
-"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
-"the '%s' button to test the video mode."
+#: ../textw/xconfig_text.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
"Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate. Per "
"testare la modalità video premere '%s'."
-#: ../textw/xconfig_text.py:192
+#: ../textw/xconfig_text.py:140
msgid "Color Depth:"
msgstr "Profondità di colore:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203
-#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463
-#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663
+#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151
+#: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
-#: ../textw/xconfig_text.py:199
+#: ../textw/xconfig_text.py:147
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:209
+#: ../textw/xconfig_text.py:157
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Desktop di default"
# ../comps/comps-master:262
-#: ../textw/xconfig_text.py:213 ../textw/xconfig_text.py:222
+#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
# ../comps/comps-master:318
-#: ../textw/xconfig_text.py:215 ../textw/xconfig_text.py:224
+#: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
+#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Default Login:"
msgstr "Login di default:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:231
+#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Graphical"
msgstr "Grafico"
-#: ../textw/xconfig_text.py:233
+#: ../textw/xconfig_text.py:182
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../textw/xconfig_text.py:280
+#: ../textw/xconfig_text.py:230
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
+#: ../textw/xconfig_text.py:231
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer."
-#: ../textw/xconfig_text.py:306
+#: ../textw/xconfig_text.py:256
msgid "horizontal"
msgstr "orizzontale"
-#: ../textw/xconfig_text.py:309
+#: ../textw/xconfig_text.py:259
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
-#: ../textw/xconfig_text.py:313
+#: ../textw/xconfig_text.py:263
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Frequenze di sinc. non valide"
-#: ../textw/xconfig_text.py:314
+#: ../textw/xconfig_text.py:264
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5755,11 +5855,11 @@ msgstr ""
" 50.1-90.2\t\t un range di valori\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:328
+#: ../textw/xconfig_text.py:278
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Frequenze di sinc. del monitor"
-#: ../textw/xconfig_text.py:333
+#: ../textw/xconfig_text.py:283
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
@@ -5771,15 +5871,16 @@ msgstr ""
"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze "
"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi."
-#: ../textw/xconfig_text.py:338
+#: ../textw/xconfig_text.py:288
msgid "HSync Rate: "
msgstr "Frequenza SincO: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:343
+#: ../textw/xconfig_text.py:293
msgid "VSync Rate: "
msgstr "Frequenza SincV: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:444
+#: ../textw/xconfig_text.py:394
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5787,23 +5888,24 @@ msgstr ""
"Selezionare il monitor utilizzato. Premere '%s' per ripristinare i valori "
"rilevati."
-#: ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:455
+#: ../textw/xconfig_text.py:405
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Frequenza SincO:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:465
+#: ../textw/xconfig_text.py:415
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Frequenza SincV:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:502
msgid "Video Card"
msgstr "Scheda video"
-#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:503
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5812,11 +5914,12 @@ msgstr ""
"alla selezione della scheda rilevata nel sistema dal programma di "
"installazione."
-#: ../textw/xconfig_text.py:566
+#: ../textw/xconfig_text.py:521
msgid "Video RAM"
msgstr "Memoria Video"
-#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:522
+#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
@@ -5825,27 +5928,27 @@ msgstr ""
"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella "
"scheda dal programma di installazione."
-#: ../textw/xconfig_text.py:637
+#: ../textw/xconfig_text.py:585
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Salta la configurazione di X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:640
+#: ../textw/xconfig_text.py:588
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configurazione della scheda video"
-#: ../textw/xconfig_text.py:643
+#: ../textw/xconfig_text.py:591
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema."
-#: ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:594
msgid "Video Card:"
msgstr "Scheda video:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:651
+#: ../textw/xconfig_text.py:599
msgid "Unknown card"
msgstr "Scheda sconosciuta"
-#: ../textw/xconfig_text.py:659
+#: ../textw/xconfig_text.py:607
msgid "Video RAM:"
msgstr "Memoria scheda video:"
@@ -5857,7 +5960,7 @@ msgstr "Configurazione di z/IPL"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/custom.py:14
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
@@ -5866,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"processo di installazione, incluse la selezione dei pacchetti software e "
"l'autenticazione delle preferenze."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
@@ -5876,11 +5979,11 @@ msgstr ""
"di installare un ambiente desktop grafico e creare un sistema ideale per "
"l'utilizzo domestico o desktop."
-#: ../installclasses/server.py:10
+#: ../installclasses/server.py:11
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../installclasses/server.py:12
+#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
@@ -5890,15 +5993,7 @@ msgstr ""
"file e della stampa e i servizi Web. E' possibile attivare anche altri "
"servizi e scegliere se installare un ambiente grafico."
-#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Aggiornamento del sistema esistente"
-
-#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:8
+#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
@@ -5918,7 +6013,7 @@ msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato:"
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inizializzazione del CD-ROM..."
-#: ../loader/devices.c:88
+#: ../loader/devices.c:92
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
@@ -5928,28 +6023,28 @@ msgstr ""
"dubbi sui parametri da indicare, passare direttamente alla schermata "
"successiva premendo il pulsante \"OK\"."
-#: ../loader/devices.c:93
+#: ../loader/devices.c:97
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametri dei moduli"
-#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:363
-#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:394 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381
+#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../loader/devices.c:234
+#: ../loader/devices.c:239
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?"
-#: ../loader/devices.c:241
+#: ../loader/devices.c:246
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/devices.c:265
+#: ../loader/devices.c:283
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
-#: ../loader/devices.c:272
+#: ../loader/devices.c:290
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
@@ -5958,7 +6053,7 @@ msgstr ""
"Il dischetto floppy inserito non contiene il dischetto dei driver adeguato "
"perquesta versione di %s."
-#: ../loader/devices.c:332
+#: ../loader/devices.c:350
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
@@ -5966,11 +6061,11 @@ msgstr ""
"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene "
"usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
-#: ../loader/devices.c:341
+#: ../loader/devices.c:359
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Specificare i parametri dei moduli"
-#: ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:453
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Impossibile caricare il modulo %s."
@@ -5990,16 +6085,16 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Errore nella lettura del contenuto del file kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:109
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Errore alla linea %d del file kickstart %s."
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:204
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
-#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:210
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6017,43 +6112,43 @@ msgstr "Tipo di tastiera"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Selezionare il tipo di tastiera utilizzato:"
-#: ../loader/loader.c:140
+#: ../loader/loader.c:144
msgid "Local CDROM"
msgstr "CD-ROM locale"
-#: ../loader/loader.c:143
+#: ../loader/loader.c:147
msgid "NFS image"
msgstr "Immagine NFS"
-#: ../loader/loader.c:148
+#: ../loader/loader.c:153
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco fisso"
-#: ../loader/loader.c:320
+#: ../loader/loader.c:327
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:320
+#: ../loader/loader.c:327
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../loader/loader.c:334
+#: ../loader/loader.c:341
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Dispositivo che si vuole aggiungere"
-#: ../loader/loader.c:383
+#: ../loader/loader.c:390
msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:"
-#: ../loader/loader.c:385 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: ../loader/loader.c:385 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:411
+#: ../loader/loader.c:418
msgid ""
"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
"to load any now?"
@@ -6061,12 +6156,12 @@ msgstr ""
"Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo "
"ora?"
-#: ../loader/loader.c:494 ../loader/loader.c:935 ../loader/loader.c:2922
+#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita."
-#: ../loader/loader.c:603
+#: ../loader/loader.c:611
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6074,7 +6169,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
"Controllare le immagini ISO e riprovare."
-#: ../loader/loader.c:952
+#: ../loader/loader.c:960
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6085,11 +6180,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:955
+#: ../loader/loader.c:963
msgid "Checksum Test"
msgstr "Controllo"
-#: ../loader/loader.c:1138
+#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328
+#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354
+msgid "Test"
+msgstr "Testa"
+
+#: ../loader/loader.c:1146
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6097,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi "
"aggiuntivi?"
-#: ../loader/loader.c:1183
+#: ../loader/loader.c:1191
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6108,28 +6208,28 @@ msgstr ""
"(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per "
"configurare altri dispositivi."
-#: ../loader/loader.c:1199
+#: ../loader/loader.c:1207
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directory contenente le immagini:"
-#: ../loader/loader.c:1219
+#: ../loader/loader.c:1227
msgid "Select Partition"
msgstr "Selezionare la partizione"
-#: ../loader/loader.c:1267
+#: ../loader/loader.c:1275
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1338 ../loader/mediacheck.c:272
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Controllo del supporto"
-#: ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1321
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329
msgid "Eject CD"
msgstr "Espelli CD"
-#: ../loader/loader.c:1318
+#: ../loader/loader.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6138,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" "
"per espellere il CD e inserirne un altro per il test."
-#: ../loader/loader.c:1339
+#: ../loader/loader.c:1347
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6155,7 +6255,7 @@ msgstr ""
"Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa "
"unità e premere \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1484
+#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6164,11 +6264,11 @@ msgstr ""
"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
"e premere %s per riprovare."
-#: ../loader/loader.c:1413
+#: ../loader/loader.c:1421
msgid "CD Found"
msgstr "CD trovato"
-#: ../loader/loader.c:1415
+#: ../loader/loader.c:1423
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6179,71 +6279,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Scegliere %s per saltare il test dei supporti e avviare l'installazione."
-#: ../loader/loader.c:1580
+#: ../loader/loader.c:1588
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader/loader.c:1581
+#: ../loader/loader.c:1589
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
-#: ../loader/loader.c:1702
+#: ../loader/loader.c:1710
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "La directory non contiene il software per l'installazione di Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1707
+#: ../loader/loader.c:1715
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
-#: ../loader/loader.c:1749
+#: ../loader/loader.c:1757
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "File %s/%s non trovato sul server."
-#: ../loader/loader.c:1787
+#: ../loader/loader.c:1795
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1788
+#: ../loader/loader.c:1796
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione"
-#: ../loader/loader.c:1849
+#: ../loader/loader.c:1857
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Le installazioni via FTP o HTTP richiedono almeno 20MB di memoria."
-#: ../loader/loader.c:2089
+#: ../loader/loader.c:2091
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader/loader.c:2090
+#: ../loader/loader.c:2092
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo installazione"
-#: ../loader/loader.c:2092
+#: ../loader/loader.c:2094
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:"
-#: ../loader/loader.c:2094
+#: ../loader/loader.c:2096
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:"
-#: ../loader/loader.c:2892
+#: ../loader/loader.c:2894
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio."
-#: ../loader/loader.c:2984
+#: ../loader/loader.c:2986
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:2985
+#: ../loader/loader.c:2987
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/loader.c:2990
+#: ../loader/loader.c:2992
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
@@ -6252,33 +6352,33 @@ msgstr ""
"Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per "
"questa versione di %s."
-#: ../loader/loader.c:3000
+#: ../loader/loader.c:3002
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy."
-#: ../loader/loader.c:3005
+#: ../loader/loader.c:3007
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:3005
+#: ../loader/loader.c:3007
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:3147 ../loader/modules.c:423
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: ../loader/loader.c:3147 ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Caricamento del driver %s..."
-#: ../loader/loader.c:3286
+#: ../loader/loader.c:3320
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
-#: ../loader/loader.c:3322
+#: ../loader/loader.c:3362
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6288,7 +6388,7 @@ msgstr ""
"avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà "
"riavviato."
-#: ../loader/loader.c:3722
+#: ../loader/loader.c:3763
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6297,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
"selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?"
-#: ../loader/loader.c:3908
+#: ../loader/loader.c:3950
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6379,20 +6479,20 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n"
-#: ../loader/modules.c:390
+#: ../loader/modules.c:391
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver: %s."
-#: ../loader/modules.c:410
+#: ../loader/modules.c:411
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "E' stato inserito il dischetto errato."
-#: ../loader/modules.c:449
+#: ../loader/modules.c:450
msgid "Driver Disk"
msgstr "Dischetto dei driver"
-#: ../loader/modules.c:450
+#: ../loader/modules.c:451
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Inserire il dischetto dei driver %s."
@@ -7393,3 +7493,113 @@ msgstr "Svedese"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
+
+#~ msgid "Unable to probe"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il rilevamento"
+
+#~ msgid "Probing for video card: "
+#~ msgstr "Rilevamento della scheda video:"
+
+#~ msgid "Probing for video card: %s"
+#~ msgstr "Rilevamento della scheda video: %s"
+
+#~ msgid "Probing for monitor type: "
+#~ msgstr "Rilevamento del monitor:"
+
+#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
+#~ msgstr "Rilevamento del monitor: %s"
+
+#~ msgid "Probing for mouse type: "
+#~ msgstr "Rilevamento del mouse:"
+
+#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
+#~ msgstr "Rilevamento del mouse: %s"
+
+#~ msgid "Skipping mouse probe."
+#~ msgstr "Ignora rilevamento del mouse."
+
+#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!"
+
+#~ msgid "Account Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione dell'account"
+
+#~ msgid "User password accepted."
+#~ msgstr "Password di root accettata."
+
+#~ msgid "Root account can not be added here."
+#~ msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui."
+
+#~ msgid "System accounts can not be added here."
+#~ msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui."
+
+#~ msgid "Please enter user password."
+#~ msgstr "Inserire la password dell'utente."
+
+#~ msgid "User password is too short."
+#~ msgstr "La password dell'utente è troppo breve."
+
+#~ msgid "User passwords do not match."
+#~ msgstr "Le password dell'utente non corrispondono."
+
+#~ msgid "Add a New User"
+#~ msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
+
+#~ msgid "Add a User Account"
+#~ msgstr "Aggiungere account utente"
+
+#~ msgid "Enter a user _name:"
+#~ msgstr "Inserire il _nome utente:"
+
+#~ msgid "Enter a user _password:"
+#~ msgstr "Inserire la _password dell'utente."
+
+#~ msgid "Pass_word (confirm):"
+#~ msgstr "Pass_word (conferma):"
+
+#~ msgid "_Full Name:"
+#~ msgstr "_Nome completo:"
+
+#~ msgid "Please enter user name"
+#~ msgstr "Inserire nome utente"
+
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Nome account"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si raccomanda di creare un account personale per il normale utilizzo (non "
+#~ "amministrativo) del sistema. E' possibile creare degli account anche per "
+#~ "altri utenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
+#~ "You can't upgrade this sytem!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ci sono partizioni Linux.\n"
+#~ "Non è possibile aggiornare il sistema!"
+
+#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
+#~ msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:"
+
+#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
+#~ msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s"
+
+#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
+#~ msgstr "Partizionamento manuale con _fdisk (solo per esperti)"
+
+#~ msgid " _Test Setting "
+#~ msgstr " _Verifica dell'impostazione "
+
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
+
+#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema."
+
+#~ msgid "Upgrade Partition"
+#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"