summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorfvalen <fvalen>2006-09-12 06:51:33 +0000
committerfvalen <fvalen>2006-09-12 06:51:33 +0000
commitc62fb13f0510a9bc2f278fe396e6275871abc1e5 (patch)
tree435917b801ea64ad7775ebdbb61dcc127f2740a7 /po/it.po
parentaef9d20a3f117228dded6bb7477eabb5e8770ee6 (diff)
downloadanaconda-c62fb13f0510a9bc2f278fe396e6275871abc1e5.tar.gz
anaconda-c62fb13f0510a9bc2f278fe396e6275871abc1e5.tar.xz
anaconda-c62fb13f0510a9bc2f278fe396e6275871abc1e5.zip
Updated
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po316
1 files changed, 129 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ca9a7e02f..7d8f8fc58 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,12 @@
# translation of it.po to
# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
# translation of it.po to Italiano
# translation of it.po to
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
@@ -19,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-11 08:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 08:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -481,9 +488,7 @@ msgstr "Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di coman
#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità a linea di "
-"comando!"
+msgstr "Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità a linea di comando!"
#: ../cmdline.py:137
#, python-format
@@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "Dump non scritto"
#: ../exception.py:400
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
-msgstr "C'è stato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy."
+msgstr "Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy."
#: ../exception.py:408
msgid ""
@@ -545,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: ../exception.py:417
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "C'è stato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto."
+msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto."
#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -624,8 +629,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %"
-"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %s."
+"Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere <Invio> per riavviare il sistema."
@@ -717,12 +722,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Selezionate Salta se desiderate che l'installatore ignori questa partizione "
"durante il processo di aggiornamento. Selezionate invece Formatta per "
-"riformattare la partizione come uno spazio, o Riavvia per riavviare il "
+"riformattare la partizione come uno spazio swap, o Riavvia per riavviare il "
"sistema."
#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
-msgstr "Formattare"
+msgstr "Formatta"
#: ../fsset.py:1515
#, python-format
@@ -752,8 +757,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Errore durante l'abilitazione dello swap %s: %s \n"
"\n"
-"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata "
-"inizializzata.\n"
+"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata inizializzata.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
@@ -811,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto di montaggio non valido"
+msgstr "Mount point non valido"
#: ../fsset.py:1707
#, python-format
@@ -821,10 +825,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni "
-"elementi di questo path non sono directory. Il problema è grave e non è "
-"possibile\n"
-"proseguire con l'installazione.\n"
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni elementi di questo path non sono directory. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere <Invio> per riavviare il sistema."
@@ -850,9 +851,7 @@ msgstr "Impossibile montare il filesystem"
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
-msgstr ""
-"E' avvenuto un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe continuare l'installazione, "
-"ma potrebbero esserci problemi."
+msgstr "E' avvenuto un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe continuare l'installazione, ma potrebbero esserci problemi."
#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
@@ -870,8 +869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Errore nel montare la periferica %s come %s: %s\n"
"\n"
-"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della "
-"partizione.\n"
+"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della partizione.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:2456
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etichette duplicate"
+msgstr "Duplica etichette"
#: ../fsset.py:2457
#, python-format
@@ -902,8 +900,7 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Più periferiche nel sistema hanno l'etichetta %s. Perché il sistema funzioni "
-"in modo corretto le etichette devo essere univoche tra tutte le "
-"periferiche.\n"
+"in modo corretto le etichette devono essere univoche tra tutte le periferiche.\n"
"\n"
"Risolvere questo problema e rilanciare il processo di installazione."
@@ -1004,8 +1001,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"È stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione "
-"del kickstart:\n"
+"È stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione del kickstart:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1036,8 +1032,7 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
-"componente dell'interfaccia di installazione\n"
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un componente dell'interfaccia di installazione\n"
"\n"
"Nome della classe = %s"
@@ -1052,7 +1047,7 @@ msgstr "_Riprova"
#: ../gui.py:983 ../packages.py:296
msgid "The installer will now exit..."
-msgstr "L'installer uscirà tra qualche istante..."
+msgstr "L'installatore uscirà tra qualche istante..."
#: ../gui.py:986 ../packages.py:299
msgid "Your system will now be rebooted..."
@@ -1091,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"possedere tutti i media necessari.\n"
"\n"
"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà "
-"la reinstallazione\n"
+"una reinstallazione\n"
"\n"
#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
@@ -1107,8 +1102,8 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"Il programma d'installazione ha tentato di montare l'immagine #%s, ma non "
-"può trovarla sul disco fisso.\n"
+"Il programma d'installazione ha provato a montare l'immagine #%s, ma non "
+"è in grado di trovarla sul disco fisso.\n"
"\n"
"Si prega di copiare questa immagine nel percorso condiviso sul drive e "
"premere Riprova. Premere Riavvia per annullare l'installazione."
@@ -1119,7 +1114,7 @@ msgstr "Ri_prova"
#: ../image.py:82
msgid "Required Install Media"
-msgstr "Supporti d'installazione richiesti"
+msgstr "Media d'installazione richiesti"
#: ../image.py:83
#, python-format
@@ -1133,9 +1128,8 @@ msgstr ""
"Il software che avete scelto di installare richiede i seguenti CD:\n"
"\n"
"%s\n"
-"assicuratevi di averli a disposizione prima di procedere con "
-"l'installazione. Se avete bisogno di annullare l'installazione e riavviare "
-"selzionate \"Riavvia\"."
+"Assicuratevi di averli a disposizione prima di procedere con "
+"l'installazione. Se avete bisogno di annullare l'installazione e riavviare selzionate \"Riavvia\"."
#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -1164,10 +1158,7 @@ msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..."
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
-"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
-"sufficiente."
+msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è sufficiente."
#: ../image.py:263
msgid "Change CDROM"
@@ -1245,9 +1236,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello scriptlet. E' "
-"possibile esaminare l'output presente in %s. Questo errore è fatale e "
-"l'installazione non potrà proseguire.\n"
+"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello scriptlet. E' possibile esaminare l'output presente in %s. Questo errore è fatale e l'installazione non potrà proseguire.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
@@ -1257,11 +1246,11 @@ msgstr "Esecuzione..."
#: ../kickstart.py:822
msgid "Running pre-install scripts"
-msgstr "Esecuzione pre-install scripts"
+msgstr "Esecuzione script pre-installazione"
#: ../kickstart.py:840
msgid "Running post-install scripts"
-msgstr "Esecuzione post-install scripts"
+msgstr "Esecuzione script post-installazione"
#: ../kickstart.py:980
msgid "Missing Package"
@@ -1274,8 +1263,7 @@ msgid ""
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Avete indicato che il pacchetto '%s' dovrebbe essere installato. Questo "
-"pacchetto non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la "
-"vostra installazione."
+"pacchetto non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la vostra installazione."
#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016
msgid "_Abort"
@@ -1292,22 +1280,19 @@ msgid ""
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Avete indicato che il gruppo '%s' dovrebbe essere installato. Questo gruppo "
-"non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la vostra "
-"installazione."
+"non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la vostra installazione."
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Assicurarsi che il nome host sia al massimo di 64 caratteri."
+msgstr "Assicurarsi che l'Hostname sia al massimo di 64 caratteri."
#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-"
-"Z'"
+msgstr "L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'"
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
+msgstr "Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
#: ../network.py:89
msgid "IP Address is missing."
@@ -1328,12 +1313,12 @@ msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido."
#: ../packages.py:247
msgid "Enter Registration Key"
-msgstr "Immettere la chiave di registrazione"
+msgstr "Inserire chiave di registrazione"
#: ../packages.py:248
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-msgstr "Si prega di immettere la chiave di registrazione per questa versione di %s."
+msgstr "Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s."
#: ../packages.py:248
msgid "Key:"
@@ -1341,7 +1326,7 @@ msgstr "Chiave:"
#: ../packages.py:278
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Attenzione! Questa è una versione pre-release!"
+msgstr "Attenzione! Questa è un software pre-release!"
#: ../packages.py:279
#, python-format
@@ -1388,10 +1373,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASDs formattati "
+"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati "
"in LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per "
"usare questo disco per l'installazione, occorre reinizializzarlo provocando "
-"la perdita di TUTTI I DATI su questo disco.\n"
+"la perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n"
"\n"
"Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?"
@@ -1416,7 +1401,7 @@ msgstr "_Ignora l'unità"
#: ../partedUtils.py:346
msgid "_Format drive"
-msgstr "_Formattare l'unità"
+msgstr "_Formatta unità"
#: ../partedUtils.py:789
#, python-format
@@ -1430,7 +1415,7 @@ msgstr "Inizializzazione in corso"
#: ../partedUtils.py:885
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n"
+msgstr "Attendere durante la formattazione del drive %s...\n"
#: ../partedUtils.py:985
#, python-format
@@ -1446,12 +1431,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s) è illeggibile. Per "
"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di "
-"TUTTI I DATI presenti sul disco.\n"
+"TUTTI I DATI presenti sul drive.\n"
"\n"
"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti "
"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n"
"\n"
-"Inizializzare questa unità disco, eliminando TUTTI I DATI?"
+"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
#: ../partedUtils.py:1042
#, python-format
@@ -1466,25 +1451,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per creare "
"nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di TUTTI I "
-"DATI presenti sul disco.\n"
+"DATI presenti sul drive.\n"
"\n"
"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti "
"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n"
"\n"
-"Inizializzare questa unità disco, eliminando TUTTI I DATI?"
+"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
#: ../partedUtils.py:1160
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nessun disco trovato"
+msgstr "Nessun drive trovato"
#: ../partedUtils.py:1161
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
-"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
-"causa del problema."
+msgstr "Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del problema."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1492,7 +1474,7 @@ msgstr "Inserire il nome del gruppo di volumi."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
+msgstr "I nomi del gruppo di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1504,7 +1486,7 @@ msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"Errore - il nome del gruppo del volume contiene caratteri errati o spazi. "
+"Errore - il nome del gruppo di volumi contiene caratteri errati o spazi. "
"Si accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
@@ -1513,7 +1495,7 @@ msgstr "Inserire il nome del volume logico."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri"
+msgstr "I nomi del volume logico devono contenere meno di 128 caratteri"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
@@ -1602,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Conferma eliminazione"
+msgstr "Conferma rimozione"
#: ../partIntfHelpers.py:233
#, python-format
@@ -1626,7 +1608,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Le seguenti partizioni non sono state eliminate perché erano in uso:\n"
+"Le seguenti partizioni non sono state eliminate perché sono in uso:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1700,7 +1682,7 @@ msgstr "Formattare?"
#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "_Modifica la partizione"
+msgstr "_Modifica partizione"
#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Do _Not Format"
@@ -1719,8 +1701,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Con lo schema di partizionamento richiesto si sono verificati i seguenti "
-"errori. Tali errori devono essere corretti prima di continuare "
-"l'installazione di %s.\n"
+"errori. Tali errori devono essere corretti prima di continuare l'installazione di %s.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1749,7 +1730,7 @@ msgid ""
"destroying all data."
msgstr ""
"Le seguenti partizioni preesistenti sono state selezionate per la "
-"formattazione. distruggendone tutti i dati."
+"formattazione, distruggendone tutti i dati."
#: ../partIntfHelpers.py:459
msgid ""
@@ -1770,7 +1751,7 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-"Il gruppo di volumi \"%s\" sta per essere eliminato.\n"
+"Il gruppo dei volumi \"%s\" sta per essere rimosso.\n"
"\n"
"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!"
@@ -1825,7 +1806,7 @@ msgid ""
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare "
-"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, si deve scrivere subito "
+"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito "
"una nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?"
#: ../partitions.py:818
@@ -1834,7 +1815,7 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare "
+"Non è stata definita alcuna partizione root (/) necessaria per completare "
"l'installazione di %s."
#: ../partitions.py:823
@@ -1844,7 +1825,7 @@ msgid ""
"install %s."
msgstr ""
"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
-"insufficiente per installare %s."
+"insufficiente da installare %s."
#: ../partitions.py:842
msgid ""
@@ -1873,7 +1854,7 @@ msgid ""
"for a normal %s install."
msgstr ""
"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
-"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
+"capacità consigliata per una installazione di %s normale."
#: ../partitions.py:944
msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
@@ -1895,16 +1876,13 @@ msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
#: ../partitions.py:963
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su un volume logico."
+msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su di un volume logico."
#: ../partitions.py:988
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Non è stata specificata alcuna partizione di swap. Benché non sia sempre "
-"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della "
-"maggior parte delle installazioni."
+msgstr "Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non sia sempre necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della maggior parte delle installazioni."
#: ../partitions.py:995
#, python-format
@@ -1920,9 +1898,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%"
-"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
+msgstr "E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
#: ../partitions.py:1306
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1939,9 +1915,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
-"filesystem /."
+msgstr "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul filesystem /."
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
@@ -1949,7 +1923,7 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Il mount point %s non può essere usato. Deve essere un collegamento "
+"Il mount point %s non può essere usato. Esso deve essere un collegamento "
"simbolico per il funzionamento adeguato del sistema. Scegliere un mount "
"point differente."
@@ -1970,7 +1944,7 @@ msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
-"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano la dimensioni massime "
+"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano le dimensioni massime "
"di %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:490
@@ -1997,9 +1971,7 @@ msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo."
#: ../partRequests.py:669
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato "
-"specificato alcun livello RAID."
+msgstr "Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato specificato alcun livello RAID."
#: ../partRequests.py:681
#, python-format
@@ -2048,7 +2020,7 @@ msgstr "Cancellato"
#: ../rescue.py:242 ../text.py:534
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo."
+msgstr "Impossibile tornare alla fase precedente. Provare di nuovo."
#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
@@ -2104,7 +2076,7 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Il sistema includeva dei filesystem corrotti che non sono stati montati. "
+"Il sistema includeva filesystem corrotti che non sono stati montati. "
"Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e "
"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta "
"chiusa la shell."
@@ -2147,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Modalità ripristino"
+msgstr "Modalità di ripristino"
#: ../rescue.py:444
msgid ""
@@ -2176,7 +2148,7 @@ msgstr "Debug"
#: ../text.py:158
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Si è verificata una eccezione"
#: ../text.py:187
msgid "Save to Remote Host"
@@ -2204,7 +2176,7 @@ msgstr "Aiuto non disponibile"
#: ../text.py:254
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Nessun Aiuto disponibile per questo passo dell'installazione."
+msgstr "Nessun Aiuto disponibile per questa fase dell'installazione."
#: ../text.py:365
msgid "Save Crash Dump"
@@ -2328,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:327
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr "Symlink assoluto"
+msgstr "Symlink assoluti"
#: ../upgrade.py:338
msgid ""
@@ -2366,7 +2338,7 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file %s non puó essere aperto. Ciò é dovuto alla mancanza di un file o ad "
+"Il file %s non puó essere aperto. Ciò é dovuto a causa della mancanza di un file o per "
"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare che il vostro mirror contenga tutti i "
"pacchetti necessari, oppure provate ad utilizzarne un'altro.\n"
"\n"
@@ -2384,17 +2356,16 @@ msgid ""
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-"È impossibile avviare X. Desiderate avviare VCN per connettervi da un altro "
-"computer ed eseguire un installazione grafica oppure volete continuare con "
+"È impossibile avviare X. Desiderate avviare VNC per connettervi a questo computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure volete continuare con "
"l'installazione in modalità testo?"
#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
-msgstr "Usare la modalità testo"
+msgstr "Usa modalità di testo"
#: ../vnc.py:52
msgid "Start VNC"
-msgstr "Avviare VNC"
+msgstr "Avvia VNC"
#: ../vnc.py:62
msgid "VNC Configuration"
@@ -2472,7 +2443,7 @@ msgstr "Impossibile impostare la password vnc - usando nessuna password!"
#: ../vnc.py:249
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Assicurarsi che la vostra password sia minimo di 6 caratteri."
+msgstr "Assicurarsi che la vostra password sia almeno di 6 caratteri."
#: ../vnc.py:272
msgid ""
@@ -2510,13 +2481,11 @@ msgstr "Abbandono dopo 50 tentativi di connessione!\n"
#: ../vnc.py:298
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Connettete manualmente il vostro client vnc a %s per far partire "
-"l'installazione."
+msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc a %s per far iniziare l'installazione."
#: ../vnc.py:300
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione."
+msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione."
#: ../vnc.py:304
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -2590,7 +2559,7 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione"
#: ../yuminstall.py:471
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione, per la seguente ragione(i): %s"
+msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione a casua del seguente motivo(i): %s"
#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913
msgid "Re_boot"
@@ -2625,21 +2594,14 @@ msgstr "Non categorizzato"
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr ""
-"Per poter installare i pacchetti da voi selezionati è necessario avere a "
-"disposizione %d MB di spazio, attualmente però non è disponibile spazio "
-"sufficiente. È possibile modificare la scelta fatta oppure eseguire un "
-"processo di riavvio."
+msgstr "Per poter installare i pacchetti da voi selezionati è necessario avere a disposizione %d MB di spazio, attualmente però non è disponibile spazio sufficiente. È possibile modificare la scelta fatta oppure eseguire un processo di riavvio."
#: ../yuminstall.py:1061
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Il sistema dal quale state eseguendo l'aggiornamento è troppo vecchio per "
-"essere aggiornato alla versione di %s. Siete sicuri di voler continuare il "
-"processo di aggiornamento?"
+msgstr "Il sistema dal quale state eseguendo l'aggiornamento è troppo vecchio per essere aggiornato alla versione di %s. Siete sicuri di voler continuare il processo di aggiornamento?"
#: ../yuminstall.py:1093
msgid "Install Starting"
@@ -2663,7 +2625,7 @@ msgstr "Post installazione"
#: ../yuminstall.py:1114
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Configurazione post installazione..."
+msgstr "Esecuzione configurazione post installazione..."
#: ../yuminstall.py:1264
msgid "Installation Progress"
@@ -2712,9 +2674,7 @@ msgstr "WWPN"
#: ../zfcp.py:38
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Non avete specificato il nome della porta worldwide, oppure il nome non è "
-"valido."
+msgstr "Non avete specificato il nome della porta worldwide, oppure il nome non è valido."
#: ../zfcp.py:40
msgid "SCSI LUN"
@@ -2787,7 +2747,7 @@ msgstr "Nome inizializzatore non valido"
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
-msgstr "Fornire un nome di inizializzatore di lunghezza diversa da zero."
+msgstr "Fornire un nome dell'inizializzatore di lunghezza diverso da zero."
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
@@ -2795,21 +2755,15 @@ msgstr "Errore con i dati"
#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Rimuovi tutte le partizioni sulle unità selezionate e crea una struttura di "
-"default."
+msgstr "Rimuovi tutte le partizioni sulle unità selezionate e crea una struttura di default."
#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Rimuovi tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e crea una "
-"struttura di default."
+msgstr "Rimuovi tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e crea una struttura di default."
#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Utilizza lo spazio disponibile sulle unità selezionate e crea la struttura "
-"di default."
+msgstr "Utilizza lo spazio disponibile sulle unità selezionate e crea la struttura di default."
#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Create custom layout."
@@ -2827,11 +2781,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader"
+msgstr "_Utilizza una password per il boot loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
-msgstr "Modificare la _password"
+msgstr "Modifica la _password"
#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
@@ -2843,8 +2797,7 @@ msgid ""
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Inserire una password per il boot loader e confermarla. (Notare che "
-"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata "
-"ora)"
+"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata ora)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2885,10 +2838,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Forzando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS, il "
-"computer potrebbe non avviarsi. \n"
+"Forzando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS, causerà il fallimento del riavvio del computer. \n"
"\n"
-"Continuare e attivare la modalità LBA32?"
+"Desiderate continuare ed attivare la modalità LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
@@ -2896,7 +2848,7 @@ msgstr "Forza LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
+msgstr "_Forza LBA32 (normalmente non richiesto)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
@@ -2927,7 +2879,7 @@ msgstr "Non verrà installato alcun boot loader."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Configurare le _opzioni avanzate del boot loader"
+msgstr "Configura le _opzioni avanzate del boot loader"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2951,7 +2903,7 @@ msgid ""
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo è utile "
-"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera "
+"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE, e si desidera "
"effettuare l'avvio dal dispositivo SCSI.\n"
"\n"
"La modifica dell'ordine delle unità cambia il punto in cui il programma di "
@@ -2988,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"E' possibile trovare un log completo dell'installazione nel file '%s' dopo "
"il riavvio del sistema.\n"
"\n"
-"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate è "
+"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate, è "
"disponibile nel file '%s' dopo il riavvio del sistema."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
@@ -3006,7 +2958,7 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Nel file '%s' è possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il "
+"Nel file '%s' è possibile trovare il log completo sull'aggiornamento dopo il "
"riavvio del sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:24
@@ -3053,20 +3005,17 @@ msgstr "Esamina aggiornamenti"
#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "_Installare %s"
+msgstr "_Installa %s"
#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Scegliere questa opzione per rinnovare l'installazione del sistema. Il "
-"software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda della "
-"configurazione da voi scelta."
+msgstr "Scegliere questa opzione per rinnovare l'installazione del sistema. Il software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda della configurazione da voi scelta."
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "_Aggiornare una installazione esistente"
+msgstr "_Aggiorna una installazione esistente"
#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
@@ -3087,11 +3036,11 @@ msgstr "Sistema Linux sconosciuto"
#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
-msgstr "Selezione delle lingue"
+msgstr "Selezione della lingua"
#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
+msgstr "Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
@@ -3099,7 +3048,7 @@ msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
-msgstr "Spazio non disponibile"
+msgstr "Spazio non sufficiente"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
@@ -3143,7 +3092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato (%"
"10.2f MB) è più grande del volume fisico più piccolo (%10.2f MB) nel gruppo "
-"di volumi."
+"dei volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
@@ -3166,7 +3115,7 @@ msgid ""
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Questa modifica nel valore dell'estensione fisica occuperà parecchio spazio "
-"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
+"su uno o più volumi fisici del gruppo dei volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
@@ -3183,10 +3132,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo "
-"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
-"definiti."
+msgstr "Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente definiti."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
@@ -3204,7 +3150,7 @@ msgstr "Modifica volume logico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Punto di _montaggio:"
+msgstr "_Mount Point:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
@@ -3259,20 +3205,20 @@ msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Punto di montaggio in uso"
+msgstr "Mount point in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Il punto di montaggio \"%s\" è già in uso, selezionarne un altro."
+msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nome di volume logico non valido"
+msgstr "Nome del volume logico non valido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nome di volume logico non valido"
+msgstr "Nome del volume logico non valido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
@@ -3288,7 +3234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore alla dimensione massima del "
"volume logico (%10.2f MB). Per aumentare questo limite puoi creare più "
-"Volumi Fisici da spazio su disco non partizionato ed aggiungerli a questo "
+"Volumi Fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a questo "
"Gruppo di Volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
@@ -3336,7 +3282,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?"
+msgstr "Siete sicuri di voler cancellare il volume logico \"%s\"?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
msgid "Invalid Volume Group Name"
@@ -3418,11 +3364,11 @@ msgstr "Nome del volume logico"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di montaggio"
+msgstr "Mount Point"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Dimensioni (MB)"
+msgstr "Dimensione (MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
@@ -3439,7 +3385,7 @@ msgstr "Volumi logici"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Configurazione del mouse"
+msgstr "Configurazione mouse"
#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
@@ -3471,7 +3417,7 @@ msgstr "_Emulazione 3 pulsanti"
#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Selezionare il mouse appropriato per il sistema."
+msgstr "Seleziona il mouse appropriato per il sistema."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605
msgid "Gateway"
@@ -3550,8 +3496,7 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
-"\":\n"
+"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:183
@@ -3654,7 +3599,7 @@ msgstr "Hostname"
#: ../iw/network_gui.py:616
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Miscellanea"
+msgstr "Impostazioni Miscellanee"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
@@ -3687,10 +3632,7 @@ msgstr "Immagine"
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il "
-"dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene "
-"eseguito l'avvio."
+msgstr "Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene eseguito l'avvio."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3698,7 +3640,7 @@ msgstr "_Etichetta"
#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Immagine di destinazione _predefinita"
+msgstr "Immaginee di destinazione _predefinita "
#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"