diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-16 04:08:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-16 04:08:30 +0000 |
commit | b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572 (patch) | |
tree | 075930350ed156bd24970b2c56a4268ecdfc8fab /po/it.po | |
parent | c44205e6395796cded465bab9f434adef13cd4ec (diff) | |
download | anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.tar.gz anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.tar.xz anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.zip |
pull updates from elvis
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1494 |
1 files changed, 693 insertions, 801 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-11 13:42GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-12 19:31GMT\n" "Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,14 +26,7 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -54,7 +47,14 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Rilevamento del mouse ignorato.\n" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " -"modalità testo." +"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio " +"della modalità testo." #: ../anaconda:445 msgid "" @@ -121,7 +121,6 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni" #: ../autopart.py:791 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -131,7 +130,6 @@ msgstr "" "di avvio." #: ../autopart.py:808 -#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -144,7 +142,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -160,7 +158,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Partizionamento automatico" #: ../autopart.py:984 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -179,7 +177,6 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" #: ../autopart.py:994 -#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -196,7 +193,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Impossibile localizzare la partizione %s da usare per %s.\n" +"\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." @@ -206,7 +203,6 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" #: ../autopart.py:1008 -#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -217,7 +213,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1023 -#, python-format +#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -229,16 +225,25 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" +"Durante il partizionamento si sono verificati i seguenti errori:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Questo può accadere quando non c'è spazio sufficiente sul disco per " +"effettuare l'auto-partizionamento. Potrebbe essere necessario partizionare " +"manualmente i dischi per completare l'installazione.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." #: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 -#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84 -#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../loader/loader.c:3520 +#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 +#: ../loader/loader.c:3520 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 +#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 +#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:404 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -264,8 +269,8 @@ msgstr "" "facile utilizzo si possono impostare i tipi di filesystem, i mount point, le " "dimensioni e molto altro.\n" "\n" -"fdisk è il tradizionale programma di partizionamento in formato testo di Red " -"Hat. Benché non sia di facile utilizzo, in alcuni casi risulta il più " +"fdisk è il tradizionale programma di partizionamento in formato testo di " +"Red Hat. Benché non sia di facile utilizzo, in alcuni casi risulta il più " "indicato." #: ../autopart.py:1120 @@ -289,7 +294,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile." #: ../autopart.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -297,12 +302,12 @@ msgid "" msgstr "" "ATTENZIONE!!\tATTENZIONE!!\n" "\n" -"E' stato richiesto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dalle " -"seguenti unità:%s\n" +"E' stato richiesto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) " +"daiseguenti dischi:%s\n" "Procedere alla rimozione delle partizioni?" #: ../autopart.py:1133 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "" "ATTENZIONE!!\tATTENZIONE!!\n" "\n" "E' stato richiesto di rimuovere tutte le partizioni Linux (e TUTTI I DATI in " -"esse contenuti) dalle seguenti unità:%s\n" +"esse contenuti) dai seguenti dischi:%s\n" "Procedere alla rimozione delle partizioni?" #: ../bootloader.py:89 @@ -356,45 +361,34 @@ msgstr "" "verrà ora riavviato." #: ../floppy.py:59 -#, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy." +msgstr "Inserire un dischetto floppy" #: ../floppy.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Il dischetto di avvio consente di avviare il sistema %s da un dischetto " -"floppy.\n" -"\n" "Rimuovere eventuali dischetti dall'unità floppy e inserire un dischetto " -"vuoto. Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno " -"ELIMINATI." +"vuoto che dovrà contenere il dischetto di avvio.\n" +"\n" +"Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno ELIMINATI." #: ../floppy.py:64 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "_Annulla" #: ../floppy.py:64 -#, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Crea il dischetto di avvio" +msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 #: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451 -#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 -#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 +#: ../image.py:187 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 -#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 @@ -406,7 +400,11 @@ msgstr "Crea il dischetto di avvio" #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:280 ../partIntfHelpers.py:144 +#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -417,8 +415,7 @@ msgid "" "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. " -"Assicurarsi che\n" -"sia stato inserito un dischetto formattato." +"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unità." #: ../floppy.py:92 msgid "Creating" @@ -433,12 +430,11 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Ricerca di blocchi difettosi" #: ../fsset.py:173 -#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -451,9 +447,8 @@ msgstr "" "Continuare senza migrare %s?" #: ../fsset.py:948 -#, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Dispositivo RAID %s" +msgstr "Dispositivo RAID" #: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -464,20 +459,18 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1016 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %" -"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo " +"%s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1035 -#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -493,16 +486,18 @@ msgstr "" "Premere OK per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1082 -#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system" msgstr "" +"Sono stati rilevati dei blocchi difettosi sul dispositivo /dev/%s. Si " +"raccomanda di non utilizzarlo.\n" +"\n" +"Premere Invio per riavviare il sistema" #: ../fsset.py:1093 -#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -515,7 +510,6 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1129 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -528,15 +522,14 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1179 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è " -"possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non " +"è possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -545,7 +538,6 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Mount Point non valido" #: ../fsset.py:1200 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -559,7 +551,6 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1209 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -572,7 +563,6 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1222 -#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -592,7 +582,7 @@ msgid "Formatting" msgstr "Formattazione in corso" #: ../fsset.py:1966 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." @@ -600,22 +590,22 @@ msgstr "Formattazione del filesystem %s..." msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1021 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 ../text.py:313 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:102 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3520 +#: ../loader/net.c:901 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:104 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:316 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -623,14 +613,14 @@ msgstr "Riprova" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 -#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 -#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 #: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:282 +#: ../text.py:284 ../text.py:318 ../textw/bootloader_text.py:210 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -639,13 +629,13 @@ msgstr "Annulla" msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. " "Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto e " -"inviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://bugzilla." -"redhat.com/bugzilla" +"inviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" #: ../gui.py:442 ../text.py:280 msgid "" @@ -676,42 +666,34 @@ msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n" #: ../gui.py:790 ../packages.py:968 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Indietro" +msgstr "_Indietro" #: ../gui.py:792 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Avanti" +msgstr "_Avanti" #: ../gui.py:794 -#, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "Release Note" +msgstr "_Release Note" #: ../gui.py:796 -#, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Mostra Help" +msgstr "Mostra _Help" #: ../gui.py:798 -#, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Nascondi Help" +msgstr "Nascondi _Help" #: ../gui.py:800 -#, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "_Debug" #: ../gui.py:856 -#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" #: ../gui.py:871 -#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programma di installazione di %s su %s" @@ -724,7 +706,6 @@ msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" #: ../harddrive.py:185 -#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Manca il CD #%d, necessario per l'installazione." @@ -751,7 +732,6 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" #: ../image.py:147 -#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Inserire il disco %d per continuare." @@ -760,9 +740,8 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" #: ../image.py:182 -#, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Non è il CD-ROM Red Hat corretto." +msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." #: ../image.py:188 msgid "The CDROM could not be mounted." @@ -774,7 +753,6 @@ msgid "The following software will be installed:" msgstr "Non verrà installato alcun bootloader." #: ../installclass.py:32 -#, python-format msgid "" "These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system.\n" @@ -791,16 +769,19 @@ msgstr "Tipo di installazione" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" +"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o " +"'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" +"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34 +#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 +#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " @@ -811,7 +792,7 @@ msgstr "" "già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" @@ -840,7 +821,6 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparazione dell'installazione..." #: ../packages.py:281 -#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -853,7 +833,7 @@ msgid "Error Installing Package" msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" #: ../packages.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -863,18 +843,15 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'installazione di %s, che può indicare " -"supportidifettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. " +"supporti difettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. " "Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i " -"supporti e ripetere l'installazione.\n" -"\n" -"Premere il pulsante OK per riavviare il sistema." +"supporti e ripetere " #: ../packages.py:548 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurazione della transazione RPM..." #: ../packages.py:585 -#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -883,7 +860,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:587 -#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -892,17 +868,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:594 -#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:596 -#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:612 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -939,8 +912,8 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:668 ../packages.py:688 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" @@ -990,7 +963,7 @@ msgstr "Configurazione post installazione..." #: ../packages.py:948 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!" #: ../packages.py:949 msgid "" @@ -1006,68 +979,72 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" +"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa release beta di Red " +"Hat.\n" +"\n" +"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di " +"produzione. Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai " +"testatori, e non è indicata per un uso giornaliero.\n" +"\n" +"Per fornire un feedback, visitare il sito:\n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../packages.py:962 msgid "_Exit" -msgstr "Esci" +msgstr "_Esci" #: ../packages.py:962 -#, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Installazione" +msgstr "_Installare BETA" #: ../packages.py:965 -#, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" +msgstr "Riavvio del sistema" #: ../packages.py:966 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "" +msgstr "Il sistema verrà riavviato..." #: ../packages.py:968 -#, fuzzy msgid "_Reboot" -msgstr "_Reimposta" +msgstr "_Riavvia" #: ../partedUtils.py:171 msgid "Foreign" msgstr "Straniero" #: ../partedUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" -"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " +"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s non è adeguata per " -"questa architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, " -"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul " -"disco.\n" +"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s " +"inaspettato perquesta architettura. Per usare questo disco per " +"l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo è ciò può causare la " +"perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" "\n" "Inizializzare il disco?" #: ../partedUtils.py:452 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" #: ../partedUtils.py:543 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Inizializzazione del CD-ROM..." +msgstr "Inizializzazione in corso" #: ../partedUtils.py:544 -#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" #: ../partedUtils.py:659 -#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1090,47 +1067,42 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare nuovi " -"filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del problema." +"Errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare " +"nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del " +"problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 -#, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Inserire nome utente" +msgstr "Inserire il nome del gruppo di volumi." #: ../partIntfHelpers.py:39 -#, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri." +msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri." #: ../partIntfHelpers.py:42 -#, fuzzy, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Il valore inserito non è un numero valido." +msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido." #: ../partIntfHelpers.py:45 -#, fuzzy msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." -msgstr "La boot label contiene caratteri illegali." +msgstr "" +"Errore - il nome del gruppo del volume contiene caratteri errati o spazi." #: ../partIntfHelpers.py:54 -#, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Inserire nome utente" +msgstr "Inserire il nome del volume logico." #: ../partIntfHelpers.py:58 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "" +msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri" #: ../partIntfHelpers.py:62 -#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido." #: ../partIntfHelpers.py:67 -#, fuzzy msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." -msgstr "La boot label contiene caratteri illegali." +msgstr "Errore - il nome del volume logico contiene caratteri errati o spazi." #: ../partIntfHelpers.py:89 msgid "" @@ -1146,111 +1118,93 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Specificare un mount point per la partizione." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " +"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " "install." msgstr "" -"Non è possibile rimuovere la partizione poiché contiene i dati per " +"Non è possibile %s questa partizione poiché contiene i dati per " "l'installazione del disco fisso." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Non è possibile %%s la partizione poiché fa parte del dispositivo RAID /dev/" -"md%s." +"Non è possibile %%s la partizione poiché fa parte del dispositivo RAID " +"/dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, fuzzy, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "" -"Non è possibile modificare la partizione poiché fa parte di un dispositivo " -"RAID" +"Non è possibile %s questa partizione poiché fa parte di un dispositivo " +"RAID." #: ../partIntfHelpers.py:119 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" -"Non è possibile rimuovere la partizione poiché fa parte di un dispositivo " -"RAID." +"Non è possibile %%s questa partizione poiché fa parte del gruppo di " +"volumiLVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:122 -#, fuzzy, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Non è possibile rimuovere la partizione poiché fa parte di un dispositivo " -"RAID." +"Non è possibile %s questa partizione poiché fa parte di un gruppo di " +"volumi LVM." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 #: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 -#, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Impossibile rimuovere" #: ../partIntfHelpers.py:139 -#, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Selezionare prima la partizione da rimuovere." +msgstr "Selezionare prima la partizione da eliminare." #: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "" +msgstr "Le partizioni DASD possono solo essere eliminate con fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:153 -#, fuzzy msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Impossibile rimuovere spazio libero." +msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero." #: ../partIntfHelpers.py:163 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione " +"Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione " "estesa che contiene %s" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma Cancella" #: ../partIntfHelpers.py:223 -#, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"La partizione /dev/%s sta per essere cancellata.\n" -"\n" -"Procedere alla cancellazione?" +msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate." -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 #: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101 #: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" #: ../partIntfHelpers.py:284 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Nota" #: ../partIntfHelpers.py:285 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perché erano in uso:\n" "\n" -"\n" -"I seguenti pacchetti sono stati automaticamente\n" -"selezionati per essere installati:\n" -"%s\n" -"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 #: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355 @@ -1263,23 +1217,21 @@ msgstr "Selezionare la partizione da modificare" #: ../partIntfHelpers.py:327 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "" +msgstr "Tornare indietro e usare fdasd per inizializzare la partizione" #: ../partIntfHelpers.py:345 -#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione " -"estesa che contiene %s" +"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una " +"partizione estesa che contiene %s" #: ../partIntfHelpers.py:376 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formattare come Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:377 -#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1300,22 +1252,27 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" +"E' stato scelto di utilizzare una partizione pre-esistente per questa " +"installazione senza formattazione. Red Hat raccomanda di formattare la " +"partizione per essere certi che i file di un sistema operativo precedente " +"non causino problemicon questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa " +"partizione contiene dei che è necessario conservare, come per esempio le " +"directory home degli utenti, è necessario continuare senza formattare la " +"partizione." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "Format?" msgstr "Formattare?" #: ../partIntfHelpers.py:410 -#, fuzzy msgid "Do _Not Format" -msgstr "Formattare" +msgstr "_ Non formattare" #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:419 -#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1333,7 +1290,6 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avviso di partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:434 -#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1347,14 +1303,14 @@ msgstr "" "\n" "Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per " -"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i " -"dati." +"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti " +"i dati." #: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" @@ -1369,40 +1325,30 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avviso di formattazione" #: ../partIntfHelpers.py:505 -#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"Il gruppo del volume \"%s\" sta per essere eliminato.\n" +"\n" +"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!" #: ../partIntfHelpers.py:509 -#, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" -"Un dispositvo RAID sta per essere cancellato.\n" -".\n" -"Procedere alla cancellazione?" +msgstr "Il dispositvo logico \"%s\" sta per essere cancellato." #: ../partIntfHelpers.py:512 -#, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "" -"Un dispositvo RAID sta per essere cancellato.\n" -".\n" -"Procedere alla cancellazione?" +msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato." #: ../partIntfHelpers.py:515 -#, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "" -"La partizione /dev/%s sta per essere cancellata.\n" -"\n" -"Procedere alla cancellazione?" +msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata." #: ../partIntfHelpers.py:518 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "La partizione selezionata sarà eliminata." #: ../partIntfHelpers.py:528 msgid "Confirm Reset" @@ -1424,8 +1370,8 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più " -"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " +"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è " +"più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " "processo di installazione?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1433,18 +1379,16 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Memoria insufficiente" #: ../partitioning.py:115 -#, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare " -"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una " -"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" +"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario " +"attivare immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito " +"una nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" #: ../partitions.py:737 -#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1453,7 +1397,6 @@ msgstr "" "l'installazione di %s." #: ../partitions.py:742 -#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1467,24 +1410,21 @@ msgid "" msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:757 -#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " -"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." +"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno " +"della capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 +#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." #: ../partitions.py:790 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." +msgstr "Le partizioni di avvio possono trovarsi su un volume logico." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1496,7 +1436,6 @@ msgstr "" "maggior parte delle installazioni." #: ../partitions.py:801 -#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1505,13 +1444,12 @@ msgstr "" "supporta solo 32." #: ../partitions.py:812 -#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%" -"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." +"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile " +"(%dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." #: ../partitions.py:1013 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1539,7 +1477,6 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." #: ../partRequests.py:234 -#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1547,7 +1484,6 @@ msgstr "" "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:248 -#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1556,7 +1492,6 @@ msgstr "" "di %10.2f MB." #: ../partRequests.py:436 -#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1565,7 +1500,6 @@ msgstr "" "limite massimo consentito di %s MB." #: ../partRequests.py:441 -#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" @@ -1585,12 +1519,10 @@ msgstr "" "specificato alcun livello RAID." #: ../partRequests.py:621 -#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." #: ../partRequests.py:627 -#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1607,7 +1539,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1629,8 +1561,8 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 -#: ../loader/loader.c:1230 +#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../rescue.py:108 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -1638,9 +1570,9 @@ msgstr "Continua" msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" +#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1290 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 -#: ../loader/loader.c:1290 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Skip" msgstr "Ignora" @@ -1669,7 +1601,6 @@ msgstr "" "chiusa la shell." #: ../rescue.py:170 -#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1690,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1717,7 +1648,6 @@ msgstr "" "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." #: ../rescue.py:205 -#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." @@ -1742,7 +1672,6 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:333 -#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1771,7 +1700,6 @@ msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: ../upgrade.py:47 -#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." @@ -1781,11 +1709,11 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem non smontato correttamente" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " +"shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " @@ -1795,10 +1723,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +" Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " @@ -1815,9 +1743,9 @@ msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " -"stati smontati correttamente. Risolvere il problema e in seguito aggiornare " -"il sistema." +"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " +"sono stati smontati correttamente. Risolvere il problema e in seguito " +"aggiornare il sistema." #: ../upgrade.py:233 #, fuzzy @@ -1826,9 +1754,9 @@ msgid "" "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " -"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e " -"riprovare ad aggiornare il sistema." +"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " +"sono consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema " +"e riprovare ad aggiornare il sistema." #: ../upgrade.py:249 msgid "" @@ -1843,7 +1771,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 -#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" @@ -2034,8 +1961,8 @@ msgstr "_Modifica" #: ../iw/account_gui.py:446 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal " +"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 @@ -2189,12 +2116,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " +"third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2226,8 +2153,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il " -"computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " +"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS " +"il computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " "dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di " "installazione.\n" "\n" @@ -2290,22 +2217,18 @@ msgstr "" "\"Non installare alcun boot loader.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 -#, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Utilizza GRUB come boot loader" +msgstr "Utilizza _GRUB come boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 -#, fuzzy msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Utilizza LILO come boot loader" +msgstr "Utilizza _LILO come boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 -#, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Non installare alcun boot loader" +msgstr "_Non installare alcun boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s." @@ -2336,7 +2259,8 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." +"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è " +"supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2352,8 +2276,8 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS.Questo è utile se " -"si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera " +"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS.Questo è utile " +"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera " "effettuare l'avvio dal dispositivo SCSI.\n" "\n" "Questo cambia in base a dove si trova il registro di avvio principale." @@ -2363,12 +2287,10 @@ msgid "About to Install" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2382,12 +2304,10 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Scegliere Avanti per iniziare l'aggiornamento di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2409,7 +2329,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2439,7 +2358,6 @@ msgstr "Dipendenze non risolte" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 #: ../textw/packages_text.py:270 -#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s" @@ -2508,7 +2426,6 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:" #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 -#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s" @@ -2539,15 +2456,14 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configurazione del firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:124 -#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è " -"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n" +"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta " +"è tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n" "\n" "Per esempio, '1234:udp'" @@ -2560,63 +2476,54 @@ msgid "Select a security level for the system: " msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "Hi_gh" -msgstr "Alto" +msgstr "Al_to" #: ../iw/firewall_gui.py:190 -#, fuzzy msgid "_Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "_Medio" #: ../iw/firewall_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "N_o firewall" -msgstr "Nessun firewall" +msgstr "N_essun firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Utilizza regole di default per il firewall" +msgstr "Utilizza regole di _default per il firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Personalizza" +msgstr "_Personalizza" #: ../iw/firewall_gui.py:221 -#, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Periferiche fidate:" +msgstr "_Periferiche fidate:" #: ../iw/firewall_gui.py:246 -#, fuzzy msgid "_Allow incoming:" -msgstr "Permetti in ingresso:" +msgstr "_Permetti in ingresso:" #: ../iw/firewall_gui.py:270 -#, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "Altre porte:" +msgstr "Altre _porte:" #: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tipo di installazione" #: ../iw/ipwidget.py:104 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "L'indirizzo IP non è disponibile" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "" +msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" @@ -2628,12 +2535,12 @@ msgstr "Supporto di lingue aggiuntive" #: ../iw/language_support_gui.py:147 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Selezionare la lingua di default per il sistema: " +msgstr "_Selezionare la lingua di default per il sistema: " #: ../iw/language_support_gui.py:157 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Selezionare le lingue aggiuntive da utilizzare nel sistema:" +msgstr "Selezionare le lingue _aggiuntive da utilizzare nel sistema:" #: ../iw/language_support_gui.py:206 #, fuzzy @@ -2643,19 +2550,18 @@ msgstr "Seleziona tutto" #: ../iw/language_support_gui.py:212 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Seleziona come default" +msgstr "Seleziona solo _default" #: ../iw/language_support_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "Rese_t" -msgstr "Reimposta" +msgstr "Reimpos_ta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "Spazio non disponibile" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105 msgid "" @@ -2663,10 +2569,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" +"La dimensione fisica non può cambiare altrimenti lo spazio richiestodai " +"volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio " +"disponibile." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "" +msgstr "Confermare modifica extent fisico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 msgid "" @@ -2676,63 +2585,75 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"Con la modifica del valore della dimensione fisica, le dimensioni dei volumi " +"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo della " +"dimensione fisica.\n" +"\n" +"Tale modifica avrà effetto immediato." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Continua" +msgstr "C_ontinua" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 -#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected " +"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" +"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore " +"selezionato (%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f " +"MB) del gruppo divolumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "Troppo piccolo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the phyical volumes in the volume group." msgstr "" +"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio " +"spaziosu uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione " +"massima del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più " +"volumi logicidefiniti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" +"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo " +"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente " +"definiti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Crea volume logico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Modifica volume logico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 -#, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "Mount Point:" +msgstr "_Mount Point:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Tipo di filesystem:" +msgstr "_Tipo di filesystem:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 #, fuzzy @@ -2746,16 +2667,15 @@ msgstr "Sconosciuto" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome del volume logico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome del volume logico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354 -#, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Dimensioni (MB):" +msgstr "_Dimensioni (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317 @@ -2764,50 +2684,47 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Dimensioni (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 -#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(la dimensione massima è %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 -#, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Dimensione totale" +msgstr "Dimensione non consentita" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 -#, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Il valore inserito non è un numero valido." +msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 -#, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "Mount Point" +msgstr "Mount Point in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 -#, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Il mount point %s è già in uso. Selezionare un altro mount point." +msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 -#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" +"Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 -#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " "size for this Volume Group." msgstr "" +"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico " +"(%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la " +"dimensionefisica del gruppo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 @@ -2817,26 +2734,26 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Errore di richiesta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 -#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"I volumi logici che avete configurato richiedono %g MB, ma il gruppo di " +"volumi ha solo %g MB. Aumentare le dimensioni del gruppo oppure ridurre " +"quelle delvolume logico." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 msgid "No free slots" -msgstr "" +msgstr "Nessuno slot libero" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 -#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Spazio libero" +msgstr "Spazio libero non disponibile" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652 msgid "" @@ -2844,29 +2761,30 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" +"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per " +"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o " +"più volumi logici esistenti" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 -#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Cancellare la partizione?" +msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799 -#, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Boot label non valida" +msgstr "Nome del gruppo di volumi non valido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 -#, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il mount point %s è già in uso. Selezionare un altro mount point." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumi fisici insufficienti" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 msgid "" @@ -2876,55 +2794,55 @@ msgid "" "First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and " "then select the \"LVM\" option again." msgstr "" +"E' necessaria almeno una partizione di volumi fisici libera per creare un " +"gruppo di volumi LVM.\n" +"\n" +"Creare innanzitutto una partizione o un array raid del tipo \"volume fisico " +"(LVM)\", quindi selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 -#, fuzzy msgid "Make LVM Device" -msgstr "Crea dispositivo RAID" +msgstr "Crea dispositivo LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Device" -msgstr "Aggiungi dispositivo" +msgstr "Modifica dispositivo LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome gruppo di volumi:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome gruppo di volumi:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "_Dimensioni fisiche:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911 msgid "Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni fisiche:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "Volumi fisici da _utilizzare:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 -#, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Spazio su disco" +msgstr "Spazio utilizzato:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 -#, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Spazio libero" +msgstr "Spazio libero:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 -#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Dimensione totale: " +msgstr "Spazio totale:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nome del volume logico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Size (MB)" @@ -2932,7 +2850,7 @@ msgstr "Dimensioni (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumi logici" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" @@ -2955,9 +2873,8 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "_Dispositivo" #: ../iw/mouse_gui.py:136 #, fuzzy @@ -2967,7 +2884,7 @@ msgstr "Modello" #: ../iw/mouse_gui.py:220 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emulazione 3 pulsanti" +msgstr "_Emulazione 3 pulsanti" #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy @@ -2991,24 +2908,20 @@ msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS terziario" #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Gateway" +msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "DNS primario" +msgstr "_DNS primario" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "DNS secondario" +msgstr "_DNS secondario" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "DNS terziario" +msgstr "_DNS terziario" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" @@ -3017,92 +2930,91 @@ msgstr "Configurazione della rete" #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 #: ../iw/network_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Errore di richiesta" +msgstr "Dati errati" #: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" +"Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, " +"questo può causare problemi." #: ../iw/network_gui.py:161 -#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" +"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in " +"uso questo può causare dei problemi." #: ../iw/network_gui.py:165 -#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Il nome host \"%s\" non è valido per questo motivo:\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:169 -#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito " +"\"%s\":\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:174 -#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:178 -#, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Il valore inserito non è un numero valido." +msgstr "Le informazioni IP inserite non sono valide." #: ../iw/network_gui.py:182 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "commuciate over a network by default without at least one device active." msgstr "" +"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di " +"comunicareattraverso la rete di default senza almento un dispositivo attivo." #: ../iw/network_gui.py:201 -#, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Modifica interfaccia %s" #: ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Configura tramite DHCP" +msgstr "Configura tramite _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Attiva all'avvio" +msgstr "_Attiva all'avvio" #: ../iw/network_gui.py:226 -#, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "_Indirizzo IP" #: ../iw/network_gui.py:227 -#, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Maschera di rete" +msgstr "_Maschera di rete" #: ../iw/network_gui.py:230 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Mount Point" +msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:253 -#, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Configurazione TCP/IP" +msgstr "Configurazione %s" #: ../iw/network_gui.py:365 -#, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Attiva all'avvio" @@ -3114,40 +3026,36 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../iw/network_gui.py:369 -#, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Maschera di rete" +msgstr "Maschera di rete/IP" -#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: ../iw/network_gui.py:397 -#, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Imposta nome host" #: ../iw/network_gui.py:462 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Dispositivo di rete: %s" +msgstr "Dispositivi di rete" #: ../iw/network_gui.py:471 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Hostname" +msgstr "Imposta nome host" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "_automaticamente tramite DHCP" #: ../iw/network_gui.py:481 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "_manualmente" #: ../iw/network_gui.py:544 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Miscellanea" @@ -3162,163 +3070,149 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: ../iw/osbootwidget.py:137 +#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" +"L'etichetta è ciò che viene visualizzato nel boot loader per l'avvio " +"delsistema operativo. Il dispositivo è quello su cui viene eseguito l'avvio." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Etichetta" #: ../iw/osbootwidget.py:193 -#, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Immagine di avvio predefinita" +msgstr "Immagine di destinazione _predefinita" #: ../iw/osbootwidget.py:222 -#, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Selezionare la partizione da modificare" +msgstr "Selezionare l'etichetta per la voce" #: ../iw/osbootwidget.py:231 -#, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "La boot label contiene caratteri illegali." +msgstr "La boot label contiene caratteri illegali" #: ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" -msgstr "" +msgstr "Duplica etichetta" #: ../iw/osbootwidget.py:256 -#, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro." +msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce." #: ../iw/osbootwidget.py:269 -#, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Periferiche fidate:" +msgstr "Duplica periferiche" #: ../iw/osbootwidget.py:270 -#, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro." +msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce." #: ../iw/osbootwidget.py:334 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Conferma Cancella" +msgstr "Impossibile eliminare" #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" +"La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al " +"sistema Red Hat Linux da installare." #: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" #: ../iw/package_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Pacchetti" +msgstr "Tutti i pacchetti" #: ../iw/package_gui.py:187 -#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" +"Pacchetto: %s\n" +"Versione: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:358 -#, fuzzy msgid "_Tree View" -msgstr "Visualizzazione ad albero" +msgstr "_Visualizzazione ad albero" #: ../iw/package_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "_Flat View" -msgstr "Visualizzazione lineare" +msgstr "_Visualizzazione lineare" #: ../iw/package_gui.py:375 -#, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "Pacchetto" +msgstr "_Pacchetto" #: ../iw/package_gui.py:377 -#, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Dimensioni (MB)" +msgstr "_Dimensioni (MB)" #: ../iw/package_gui.py:428 msgid "Total size: " msgstr "Dimensione totale: " #: ../iw/package_gui.py:431 -#, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Seleziona tutto nel gruppo" +msgstr "Seleziona _tutto nel gruppo" #: ../iw/package_gui.py:435 -#, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Deseleziona tutto nel gruppo" +msgstr "_Deseleziona tutto nel gruppo" #: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selezione dei gruppi di pacchetti" #: ../iw/package_gui.py:584 -#, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" +msgstr "_Selezione individuale dei pacchetti" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dimensioni opzionali aggiuntive" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Dimensioni stabilite" +msgstr "_Dimensioni stabilite" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 -#, fuzzy msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Occupa tutto lo spazio fino a (MB):" +msgstr "Occupa tutto lo spazio _fino a (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Occupa fino alle dimensioni massime consentite" +msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626 msgid "Add Partition" msgstr "Aggiunta di partizioni" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy msgid "Edit Partition" -msgstr "Aggiunta di partizioni" +msgstr "Modifica delle partizioni" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Tipo di filesystem:" +msgstr "Tipo di _filesystem:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 -#, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Unità disponibili:" +msgstr "Unità _disponibili:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 msgid "Drive:" @@ -3330,24 +3224,20 @@ msgid "Original File System Label:" msgstr "Etichetta di filesystem originale:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 -#, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "Inizia cilindro:" +msgstr "_Inizia cilindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:395 -#, fuzzy msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Termina cilindro:" +msgstr "_Termina cilindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:446 -#, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Rendi la partizione primaria" +msgstr "Rendi la partizione _primaria" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Controllo dei blocchi difettosi" +msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi" #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1096 @@ -3367,18 +3257,20 @@ msgid "End" msgstr "Fine" #: ../iw/partition_gui.py:391 -#, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "Mount Point" +msgstr "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" #: ../iw/partition_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Dimensioni (MB)" +msgstr "" +"Dimensioni\n" +"(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090 msgid "Partitioning" @@ -3391,7 +3283,6 @@ msgstr "" "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:606 -#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." @@ -3418,18 +3309,16 @@ msgid "Format Warnings" msgstr "Avviso di formattazione" #: ../iw/partition_gui.py:652 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formattare" +msgstr "_Formattare" #: ../iw/partition_gui.py:687 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi di volumi LVM" #: ../iw/partition_gui.py:722 -#, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Dispositivo RAID %s" +msgstr "Dispositivi RAID" #: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3458,66 +3347,67 @@ msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 -#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s." #: ../iw/partition_gui.py:952 -#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Attenzione: %s." #: ../iw/partition_gui.py:954 -#, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Modifica la partizione" +msgstr "_Modifica la partizione" #: ../iw/partition_gui.py:956 -#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Continua" +msgstr "_Continua" # ../comps/comps-master:555 #: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Supporto di rete" +msgstr "Non supportato" #: ../iw/partition_gui.py:1132 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma." #: ../iw/partition_gui.py:1146 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Il software RAID non è supportato su questa piattaforma." #: ../iw/partition_gui.py:1153 -#, fuzzy msgid "No RAID minors available" -msgstr "Help non disponibile" +msgstr "Non ci sono numeri minor RAID disponibili" #: ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available minors " "have been used." msgstr "" +"Non è possibile creare un dispositivo per il software RAID perché tutti i " +"numeri minor disponibili sono stati usati." #: ../iw/partition_gui.py:1167 -#, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "Nessuna partizione RAID" +msgstr "Opzioni RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1178 -#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " +" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " +"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " +"devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" +"Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande " +"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità " +"e affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " +"sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n" +"\n" +"Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "" @@ -3526,35 +3416,34 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" +"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di " +"tipo 'software RAID'. Quindi occorre creare un dispositivo RAID che possa " +"essere formattato eattivato.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1195 -#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Come procedere?" #: ../iw/partition_gui.py:1204 -#, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Sono richieste almeno due partizioni RAID software." +msgstr "Creare una _partizione del software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1207 -#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1211 -#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco" #: ../iw/partition_gui.py:1251 -#, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Impossibile montare la directory dal server" +msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato." #: ../iw/partition_gui.py:1298 msgid "_Reset" @@ -3565,36 +3454,32 @@ msgid "Make _RAID" msgstr "Crea RAI_D" #: ../iw/partition_gui.py:1301 -#, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "Nu_ovo" #: ../iw/partition_gui.py:1304 -#, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "Reimposta" +msgstr "Re_imposta" #: ../iw/partition_gui.py:1305 -#, fuzzy msgid "R_AID" -msgstr "RAID" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "Nascondere il dispositivo RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partizionamento automatico" #: ../iw/partition_gui.py:1389 -#, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." -msgstr "Selezionare almeno un'unità su cui installare %s." +msgstr "Selezionare almeno un disco su cui installare %s." #: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -3603,7 +3488,7 @@ msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:" #: ../iw/partition_gui.py:1462 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Unità da utilizzare per l'installazione:" +msgstr "Disco da utilizzare per l'installazione:" #: ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" @@ -3622,31 +3507,28 @@ msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Preparazione del filesystem su questa partizione:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Lascia invariato (conserva i dati)" +msgstr "Lascia _invariato (conserva i dati)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 -#, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Formatta la partizione come:" +msgstr "_Formatta la partizione come:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 -#, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Migra la partizione verso:" +msgstr "Mi_gra la partizione verso:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Controllo dei blocchi difettosi?" +msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." msgstr "" +"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate a un solo disco. Questo " +"avvieneselezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unità consentite'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3658,14 +3540,13 @@ msgid "_Automatically partition" msgstr "Partizionamento automatico" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partizionamento manuale con Disk Druid" +msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 #, fuzzy msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -msgstr "Partizionamento manuale con fdisk [solo per esperti]" +msgstr "Partizionamento manuale con _fdisk [solo per esperti]" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" @@ -3684,7 +3565,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #: ../iw/progress_gui.py:136 -#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3720,6 +3600,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" +"Sono necessarie almeno due partizioni del software RAID non utilizzate per " +"creare un dispositivo RAID.\n" +"\n" +"Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"software RAID\", quindi " +"selezionare l'opzione \"RAID\" di nuovo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 #: ../textw/partition_text.py:871 @@ -3727,45 +3612,42 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Crea dispositivo RAID" +msgstr "Modifica dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 -#, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Dispositivo RAID %s" +msgstr "Dispositivo _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 -#, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "Livello del RAID:" +msgstr "_Livello del RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 -#, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "Elementi del RAID:" +msgstr "_Elementi del RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 -#, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "Numero di spare:" +msgstr "Numero di _spare:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Formattare la partizione?" +msgstr "_Formattare la partizione?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario " +"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unità prima di " +"clonarla." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 msgid "Source Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Errore dell'unità sorgente" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "" @@ -3774,9 +3656,12 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software " +"RAID'.\n" +"\n" +"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 -#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3784,6 +3669,11 @@ msgid "" "These partitions will have to removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono " +"vincolateall'unità /dev/%s.\n" +"\n" +"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unità prima della " +"clonazione. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 msgid "" @@ -3792,24 +3682,27 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID " +"che fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n" +"\n" +"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:546 msgid "Target Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Errore dell'unità di destinazione" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:528 -#, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer." +msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 -#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" +"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di " +"destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 -#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3818,23 +3711,29 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere " +"rimossa per il seguente motivo:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la " +"destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "cancella" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 -#, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver %s." +msgstr "Selezionare un'unità sorgente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 -#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"Il disco /dev/%s sarà ora clonato nei seguenti dischi:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "" @@ -3842,20 +3741,24 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE! TUTTI I DATI PRESENTI SUI DISCHI DI DESTINAZIONE SARANNO " +"DISTRUTTI." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 -#, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Avviso di formattazione" +msgstr "Avviso finale" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 -#, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Unità disponibili:" +msgstr "Clonare unità" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di " +"destinazione. Clonazione interrotta." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 msgid "" @@ -3872,21 +3775,31 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" +"Strumento di clonazione dei dischi\n" +"\n" +"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare " +"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata " +"preparata con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su " +"altre unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un " +"dispositivo RAID.\n" +"\n" +"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono " +"limitatealla sola unità e può includere solo le partizioni non usate del " +"software RAID.Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n" +"\n" +"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Unità:" +msgstr "Unità sorgente:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Dischi fissi" +msgstr "Dischi di destinazione:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Unità:" +msgstr "Unità" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -3948,9 +3861,8 @@ msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selezione del fuso orario" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "L'orologio di sistema usa UTC" +msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -3959,37 +3871,33 @@ msgstr "Località" #: ../iw/timezone_gui.py:218 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Usa ora legale (solo USA)" +msgstr "Usa _ora legale (solo USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:231 msgid "UTC Offset" msgstr "Offset UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:108 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Località" +msgstr "_Località" #: ../iw/timezone_map_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Partizione" +msgstr "Descrizione" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Aggiornare la configurazione del boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Aggiornare la configurazione del boot loader" +msgstr "_Aggiornare la configurazione del boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4009,9 +3917,8 @@ msgstr "" "uso nel sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader" +msgstr "_Creare una nuova configurazione del boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -4022,17 +3929,16 @@ msgstr "" "desidera cambiare boot loader, si consiglia di scegliere questo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Ignora l'aggiornamento del boot loader" +msgstr "_Ignora l'aggiornamento del boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader " -"terze parti, si consiglia di scegliere questo." +"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot " +"loader terze parti, si consiglia di scegliere questo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4044,7 +3950,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migra i filesystem" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4065,7 +3971,6 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aggiorna la partizione di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -4078,7 +3983,6 @@ msgstr "" "ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4089,21 +3993,18 @@ msgstr "" "Il programma di installazione ha rilevato %s MB di RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 -#, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Crea un file di swap" +msgstr "_Crea un file di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 -#, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Selezionare la partizione nella quale creare il file di swap:" +msgstr "Selezionare la _partizione nella quale creare il file di swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Spazio libero (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4112,14 +4013,12 @@ msgstr "" "swap da creare:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):" +msgstr "_Dimensioni del file di swap (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Non creare alcun file di swap" +msgstr "_Non creare alcun file di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4159,9 +4058,8 @@ msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Configurazione personalizzata" #: ../iw/xconfig_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "Profondità di colore:" +msgstr "_Profondità di colore:" #: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" @@ -4176,14 +4074,12 @@ msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 milioni di colori (24 bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:233 -#, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Risoluzione schermo:" +msgstr "_Risoluzione schermo:" #: ../iw/xconfig_gui.py:320 -#, fuzzy msgid " _Test Setting " -msgstr " Verifica dell'impostazione " +msgstr " _Verifica dell'impostazione " #: ../iw/xconfig_gui.py:343 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -4195,29 +4091,25 @@ msgstr "Il desktop corrente è:" # ../comps/comps-master:262 #: ../iw/xconfig_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "GNO_ME" -msgstr "GNOME" +msgstr "GNO_ME" # ../comps/comps-master:318 #: ../iw/xconfig_gui.py:362 -#, fuzzy msgid "_KDE" -msgstr "KDE" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:391 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Scegliere il tipo di login:" #: ../iw/xconfig_gui.py:398 -#, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Testo" +msgstr "T_esto" #: ../iw/xconfig_gui.py:399 -#, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Grafico" +msgstr "_Grafico" #: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" @@ -4234,19 +4126,16 @@ msgid "Generic" msgstr "Generico" #: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049 -#, fuzzy msgid "Restore _original values" -msgstr "Ripristina i valori originali" +msgstr "Ripristina i valori _originali" #: ../iw/xconfig_gui.py:716 -#, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Sinc. orizzontale:" +msgstr "Sinc. ori_zzontale:" #: ../iw/xconfig_gui.py:719 -#, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Sinc. verticale:" +msgstr "Sinc. _verticale:" #: ../iw/xconfig_gui.py:726 msgid "kHz" @@ -4262,16 +4151,16 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:772 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Scheda sconosciuta" +msgstr "Scheda video sconosciuta" #: ../iw/xconfig_gui.py:773 -#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " +"Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" @@ -4292,8 +4181,8 @@ msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità " -"di memoria presente nella scheda grafica:" +"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la " +"quantità di memoria presente nella scheda grafica:" #: ../iw/xconfig_gui.py:934 #, fuzzy @@ -4306,19 +4195,17 @@ msgstr "" "automaticamente e impostata secondo la risoluzione ottimale del video." #: ../iw/xconfig_gui.py:1027 -#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Memoria scheda video" +msgstr "_RAM scheda video" #: ../iw/xconfig_gui.py:1053 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Salta la configurazione di X" +msgstr "_Salta la configurazione di X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configurazione del boot loader." +msgstr "Configurazione del boot loader z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4336,13 +4223,24 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" +"Il boot loader z/IPL sarà installato nel sistema.\n" +"\n" +"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella " +"configurazione delle partizioni.\n" +"\n" +"Il kernel usato per avviare la macchina è quella installata didefault.\n" +"\n" +"E' possibile apportare delle modifiche dopo l'installazionenel file di " +"configurazione /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"E' possibile inserire ulteriori parametri del kernel che possono essere " +"richiesti dalla macchina e dalla configurazione." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4504,7 +4402,6 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Invio> per riavviare" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4520,26 +4417,28 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Rimuovere i dischetti floppy utilizzati durante l'installazione e premere " +"<Invio> per riavviare il sistema.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Completato" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -"redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at " +"http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Congratulazioni, la configurazione è terminata.\n" +"Congratulazioni, la configurazione di %s è terminata.\n" "\n" -"Per informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il sito " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il " +"sito http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Per informazioni sull'utilizzo del sistema, consultare i manuali di %s " "disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs." @@ -4549,23 +4448,24 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Al riavvio del sistema sarà possibile trovare il file di log " -"dell'installazione in /tmp/install.log." - -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 -#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 +"dell'installazione in /root/install.log. Si consiglia di conservare tale " +"file come riferimento per il futuro." + +#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 ../loader/loader.c:1362 +#: ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -4574,7 +4474,7 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." @@ -4589,40 +4489,39 @@ msgid "Customize software selection" msgstr "Personalizzazione di X" #: ../textw/fdasd_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdisk" +msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd o dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Aggiunta di partizioni" +msgstr "Modifica partizioni" #: ../textw/fdasd_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formattare" +msgstr "Formattare DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Configurazione del disco" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Errore nella ricerca dei pacchetti da aggiornare." +msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"Eseguire dasdfmt significa perdere \n" +"TUTTI I DATI sull'unità %s.\n" +"\n" +"Procedere?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " @@ -4630,8 +4529,11 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare nuovi " -"filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del problema." +"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido " +"sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"causa del problema oppure usare dasdfmt.\n" +"\n" +"Tornare alla finestra fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4687,7 +4589,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 +#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4699,7 +4601,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 +#: ../loader/loader.c:1657 ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4728,14 +4630,13 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su " -"determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " +"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico " +"su determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " "attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte " -"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:" -"protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." +"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma " +"'servizio:protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 -#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida." @@ -4797,7 +4698,6 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Selezione del tipo di mouse" #: ../textw/network_text.py:67 -#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo di rete: %s" @@ -4809,19 +4709,19 @@ msgstr "Usa bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 +#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 +#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 +#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway di default (IP):" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 +#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primario:" @@ -4834,12 +4734,10 @@ msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Nome server terziario:" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Mount Point:" +msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 -#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configurazione di rete per %s" @@ -4860,8 +4758,8 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, il " -"nome viene assegnato dall'amministratore della rete." +"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, " +"il nome viene assegnato dall'amministratore della rete." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -4876,7 +4774,6 @@ msgid "Size :" msgstr "Dimensioni :" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" @@ -4929,12 +4826,10 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Il valore richiesto è troppo alto" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 -#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Attenzione: %s " @@ -5008,13 +4903,11 @@ msgstr "Opzione filesystem:" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 -#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatta come %s" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 -#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migra verso %s" @@ -5058,13 +4951,14 @@ msgstr "Rendi la partizione primaria" # ../comps/comps-master:555 #: ../textw/partition_text.py:679 -#, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Supporto di rete" +msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:680 +#, fuzzy msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" +"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." #: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5109,6 +5003,8 @@ msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 è 0." #: ../textw/partition_text.py:1049 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" +"E' necessario tornare indietro e usare fdasd per inizializzare questa " +"partizione" #: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5120,11 +5016,11 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1105 -#, fuzzy msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta " +"F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" @@ -5146,7 +5042,7 @@ msgstr "E' necessaria una partizione su cui eseguire l'installazione." #: ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Unità da utilizzare per l'installazione:" +msgstr "Disco da utilizzare per l'installazione:" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5243,7 +5139,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader" #: ../textw/upgrade_text.py:92 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5320,7 +5215,7 @@ msgstr "" "di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del " "sistema!" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -5361,26 +5256,21 @@ msgid "Password (confirm)" msgstr "Password (conferma)" #: ../textw/userauth_text.py:113 -#, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Nome utente" +msgstr "Nome utente errato" #: ../textw/userauth_text.py:114 -#, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Gli ID utente devono contenere meno di 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-" -"9." +"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 -#, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "ID utente mancante" +msgstr "Nome utente mancante" #: ../textw/userauth_text.py:122 -#, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Fornire un ID utente" +msgstr "Fornire un nome utente" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -5395,14 +5285,15 @@ msgstr "L'utente esiste" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." +"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " +"utente." #: ../textw/userauth_text.py:151 -#, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." +"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " +"utente." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -5423,14 +5314,14 @@ msgid "User Account Setup" msgstr "Impostazione dell'account utente" #: ../textw/userauth_text.py:199 -#, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" "Scegliere l'account utente da usare. Si consiglia almeno un account non root " -"per il lavoro normale." +"per il lavoro normale, ma i sistemi multi-utente possono avere un numero " +"imprecisato di account." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5509,12 +5400,10 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5527,8 +5416,8 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in %s!\n" "\n" -"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella Official " -"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è " +"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella " +"Official %s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è " "consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di " "continuare.\n" "\n" @@ -5551,9 +5440,9 @@ msgstr "Risoluzione:" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:" -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 #: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 msgid "Test" msgstr "Testa" @@ -5562,7 +5451,6 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personalizzazione di X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 -#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5655,7 +5543,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Frequenze di sinc. non valide" #: ../textw/xconfig_text.py:357 -#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5678,7 +5565,6 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 -#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5703,7 +5589,6 @@ msgid "Video Card" msgstr "Scheda video" #: ../textw/xconfig_text.py:535 -#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5717,10 +5602,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Memoria Video" #: ../textw/xconfig_text.py:554 -#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +"card." msgstr "" "Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. " "Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella " @@ -5751,9 +5636,8 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "Memoria scheda video:" #: ../textw/zipl_text.py:50 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Configurazione di SILO" +msgstr "Configurazione di z/IPL" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" @@ -5855,8 +5739,8 @@ msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"%s." msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non contiene il dischetto dei driver adeguato " "perquesta versione di %s." @@ -6038,18 +5922,18 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" " -"per espellere il CD e inserirne un altro per il test." +"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o " +"\"%s\" per espellere il CD e inserirne un altro per il test." #: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " +"so at least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +"\"%s\"." msgstr "" "Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non " "è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una " @@ -6064,8 +5948,8 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s " -"e premere %s per riprovare." +"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD " +"%s e premere %s per riprovare." #: ../loader/loader.c:1287 msgid "CD Found" @@ -6149,8 +6033,8 @@ msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " +"%s." msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per " "questa versione di %s." @@ -6201,7 +6085,8 @@ msgid "" "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume " -"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum." +"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il " +"checksum." #: ../loader/mediacheck.c:201 #, c-format @@ -6426,9 +6311,8 @@ msgid "Network device" msgstr "Dispositivo di rete" #: ../loader/net.c:826 -#, fuzzy msgid "No DNS lookups" -msgstr "Utilizza i lookup TLS" +msgstr "Nessun lookup DNS" #: ../loader/net.c:898 msgid "" @@ -7080,6 +6964,8 @@ msgstr "Mosca+10 - Mare di Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" +"la maggior parte delle posizioni " +"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7315,11 +7201,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, Lugansk dell'Est" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Semplificato)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Tradizionale)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -7366,9 +7252,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Rimanente" +msgstr "Romeno" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7396,13 +7281,12 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installazione" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "your install again.\n" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile localizzare la partizione %s da usare per %s.\n" +#~ "di nuovo l'installazione.\n" #~ "\n" #~ "Premere OK per riavviare il sistema." @@ -7411,14 +7295,14 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" -#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -#~ "enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " +#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " +#~ "to enter additional user accounts." #~ msgstr "" #~ "Possono essere creati account aggiuntivi per altri utenti del sistema. " -#~ "Questi account possono servire per connessioni personali o essere " -#~ "destinati ad altri utenti non amministrativi che abbiano necessità di " -#~ "utilizzare il sistema. Per inserire nuovi account premere <Aggiungi>." +#~ "Questi account possono servire per connessioni personali o essere destinati " +#~ "ad altri utenti non amministrativi che abbiano necessità di utilizzare il " +#~ "sistema. Per inserire nuovi account premere <Aggiungi>." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Utilizza GRUB come boot loader" @@ -7431,12 +7315,12 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " +#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " +#~ "/root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Al riavvio del sistema il file di log dell'installazione si troverà in /" -#~ "root/install.log. Si consiglia di conservare il file per eventuali " +#~ "Al riavvio del sistema il file di log dell'installazione si troverà in " +#~ "/root/install.log. Si consiglia di conservare il file per eventuali " #~ "consultazioni future. In /root/anaconda-ks.cfg sarà disponibile un file " #~ "kickstart contenente le scelte effettuate." @@ -7446,51 +7330,59 @@ msgstr "Ucraino" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni, l'installazione di %s è terminata.\n" #~ "\n" -#~ "Rimuovere gli eventuali dischetti floppy utilizzati durante il processo " -#~ "di installazione e premere <Invio> per riavviare il sistema. \n" +#~ "Rimuovere gli eventuali dischetti floppy utilizzati durante il processo di " +#~ "installazione e premere <Invio> per riavviare il sistema. \n" #~ "\n" -#~ "%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il " -#~ "sito http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il sito " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Per informazioni sull'utilizzo e la configurazione del sistema consultare " -#~ "i manuali di %s disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs." +#~ "Per informazioni sull'utilizzo e la configurazione del sistema consultare i " +#~ "manuali di %s disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Please choose your security level: " #~ msgstr "Selezionare il livello di sicurezza: " -#, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Seleziona tutto" +#~ msgstr "_Seleziona tutto" -#, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Quale modello di mouse è collegato al computer?" +#~ msgstr "_Quale modello di mouse è collegato al computer?" + +#~ msgid "I would like the hostname to be set:" +#~ msgstr "Impostare il nome host:" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " +#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " +#~ "between them on boot." +#~ msgstr "" +#~ "E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi. " +#~ "E' possibile aggiungere altri sistemi operativi all'elenco sottostante e " +#~ "scegliere quali avviare." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "Revisione (per vedere e modificare i risultati del partizionamento " +#~ "Re_visione (per vedere e modificare i risultati del partizionamento " #~ "automatico)" -#, fuzzy #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "Partizionamento direttamente dal programma di installazione" +#~ msgstr "Partizionamento _automatico dal programma di installazione" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Se le impostazioni rilevate non corrispondono all'hardware, scegliere " -#~ "quelle corrette nell'elenco seguente:" +#~ "Se le impostazioni rilevate non corrispondono all'hardware, scegliere quelle " +#~ "corrette nell'elenco seguente:" # ../comps/comps-master:151 #~ msgid "Laptop" |