diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:43:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:43:28 +0000 |
commit | 3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7 (patch) | |
tree | f2895293388945f3a4341f24a1de6921d5c32022 /po/it.po | |
parent | d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f (diff) | |
download | anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.tar.gz anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.tar.xz anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1229 |
1 files changed, 676 insertions, 553 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 14:12GMT\n" "Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -25,35 +25,35 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246 -#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359 -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760 -#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282 +#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602 +#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245 +#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Ignora rilevamento del mouse." msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio " -"della modalità testo." +"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " +"modalità testo." #: ../anaconda:454 ../anaconda:456 msgid "" @@ -135,6 +135,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni" #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -144,6 +145,7 @@ msgstr "" "di avvio." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -156,6 +158,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti" #: ../autopart.py:953 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -170,6 +173,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errori di partizionamento automatico" #: ../autopart.py:985 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -188,6 +192,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" #: ../autopart.py:995 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -213,6 +218,7 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" #: ../autopart.py:1010 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -223,6 +229,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1025 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -244,16 +251,15 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388 -#: ../upgrade.py:407 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3612 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -301,6 +307,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile." #: ../autopart.py:1132 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -311,6 +318,7 @@ msgstr "" "Procedere?" #: ../autopart.py:1136 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -405,27 +413,26 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 -#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 -#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258 -#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 -#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 -#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86 +#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051 #: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396 +#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822 +#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 +#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -450,10 +457,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Ricerca di blocchi difettosi" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." #: ../fsset.py:555 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -478,18 +487,20 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1016 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo " -"%s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %" +"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -505,6 +516,7 @@ msgstr "" "Premere OK per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1082 +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -517,6 +529,7 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema" #: ../fsset.py:1093 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -529,6 +542,7 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1129 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -541,14 +555,15 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1179 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non " -"è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è " +"possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -557,6 +572,7 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Mount Point non valido" #: ../fsset.py:1200 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -570,6 +586,7 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1209 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -582,6 +599,7 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -596,63 +614,64 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1956 +#: ../fsset.py:1966 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione in corso" -#: ../fsset.py:1957 +#: ../fsset.py:1967 +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:311 +#: ../gui.py:137 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019 -#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534 -#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 +#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Riprova" -#: ../gui.py:141 ../text.py:316 +#: ../gui.py:142 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 -#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gui.py:350 ../text.py:289 +#: ../gui.py:351 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" "Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. " "Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto, " -"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://" +"bugzilla.redhat.com/bugzilla" #: ../gui.py:502 ../text.py:279 msgid "" @@ -693,7 +712,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un " "componente dell'interfaccia di installazione." -#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039 +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" @@ -701,19 +720,19 @@ msgstr "_Esci" msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Il sistema verrà riavviato..." -#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" -#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" @@ -738,10 +757,12 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Debug" #: ../gui.py:974 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" #: ../gui.py:989 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programma di installazione di %s su %s" @@ -753,7 +774,8 @@ msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" -#: ../harddrive.py:188 +#: ../harddrive.py:203 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Manca il CD #%d, necessario per l'installazione." @@ -774,23 +796,25 @@ msgstr "" "d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è " "sufficiente." -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:157 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Inserire il disco %d per continuare." -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:192 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" -#: ../image.py:191 +#: ../image.py:193 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:199 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Il CD-ROM non può essere montato." @@ -801,19 +825,19 @@ msgstr "Installazione sul sistema" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o " -"'A-Z'" +"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-" +"Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -823,35 +847,36 @@ msgstr "" "già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading package information..." msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." -#: ../packages.py:189 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Controllo delle dipendenze" -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:638 msgid "Processing" msgstr "Elaborazione in corso" -#: ../packages.py:256 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparazione dell'installazione..." -#: ../packages.py:306 +#: ../packages.py:307 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -859,11 +884,12 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un " "pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare." -#: ../packages.py:341 +#: ../packages.py:342 msgid "Error Installing Package" msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:343 +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -879,11 +905,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../packages.py:599 +#: ../packages.py:639 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurazione della transazione RPM..." -#: ../packages.py:636 +#: ../packages.py:676 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -891,7 +918,8 @@ msgstr "" "Aggiornamento dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:638 +#: ../packages.py:678 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -899,15 +927,18 @@ msgstr "" "Installazione dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:685 ../packages.py:954 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:647 +#: ../packages.py:687 ../packages.py:956 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:663 +#: ../packages.py:703 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -923,16 +954,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:709 msgid "Install Starting" msgstr "Inizio installazione" -#: ../packages.py:670 +#: ../packages.py:710 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:755 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -943,17 +974,17 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743 +#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:724 +#: ../packages.py:760 msgid "Space Needed" msgstr "Spazio necessario" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:775 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -964,15 +995,15 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:744 +#: ../packages.py:780 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodi necessari" -#: ../packages.py:750 +#: ../packages.py:786 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:807 msgid "" "\n" "\n" @@ -983,19 +1014,19 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " "aggiornati:\n" -#: ../packages.py:788 +#: ../packages.py:824 msgid "Post Install" msgstr "Post installazione" -#: ../packages.py:789 +#: ../packages.py:825 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configurazione post installazione..." -#: ../packages.py:1025 +#: ../packages.py:1072 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!" -#: ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:1073 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1012,9 +1043,9 @@ msgstr "" "Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa release beta di Red " "Hat.\n" "\n" -"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di " -"produzione. Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai " -"testatori, e non è indicata per un uso giornaliero.\n" +"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. " +"Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai testatori, e non è " +"indicata per un uso giornaliero.\n" "\n" "Per fornire un feedback, visitare il sito:\n" "\n" @@ -1022,7 +1053,7 @@ msgstr "" "\n" "e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:1086 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installare BETA" @@ -1031,33 +1062,37 @@ msgid "Foreign" msgstr "Straniero" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s " -"inaspettato perquesta architettura. Per usare questo disco per " -"l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo è ciò può causare la " -"perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" +"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s inaspettato " +"perquesta architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, " +"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul " +"disco.\n" "\n" "Inizializzare il disco?" #: ../partedUtils.py:459 +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" -#: ../partedUtils.py:550 +#: ../partedUtils.py:551 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione in corso" -#: ../partedUtils.py:551 +#: ../partedUtils.py:552 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" -#: ../partedUtils.py:666 +#: ../partedUtils.py:669 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1070,17 +1105,17 @@ msgstr "" "\n" "Inizializzare questa unità disco?" -#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nessun disco trovato" -#: ../partedUtils.py:777 +#: ../partedUtils.py:780 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido " -"sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " "causa del problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1092,6 +1127,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri." #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido." @@ -1112,6 +1148,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri" #: ../partIntfHelpers.py:65 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido." @@ -1141,6 +1178,7 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso." #: ../partIntfHelpers.py:115 +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Questa partizione fa parte del dispositivo RAID /dev/md%s." @@ -1149,6 +1187,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Questa partizione fa parte di un dispositivo RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Questa partizione fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'." @@ -1174,6 +1213,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero." #: ../partIntfHelpers.py:166 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1189,20 +1229,20 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare questa partizione:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227 -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma Cancella" #: ../partIntfHelpers.py:228 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate." +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 -#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 -#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" @@ -1211,6 +1251,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Nota" #: ../partIntfHelpers.py:290 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1242,18 +1283,20 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Tornare indietro e usare fdasd per inizializzare la partizione" #: ../partIntfHelpers.py:351 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una " -"partizione estesa che contiene %s" +"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione " +"estesa che contiene %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formattare come Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1295,6 +1338,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:426 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1312,6 +1356,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avviso di partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:441 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1325,14 +1370,14 @@ msgstr "" "\n" "Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per " -"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti " -"i dati." +"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i " +"dati." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" @@ -1347,6 +1392,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avviso di formattazione" #: ../partIntfHelpers.py:512 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1357,6 +1403,7 @@ msgstr "" "TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!" #: ../partIntfHelpers.py:516 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Il dispositvo logico \"%s\" sta per essere cancellato." @@ -1365,6 +1412,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato." #: ../partIntfHelpers.py:522 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata." @@ -1392,8 +1440,8 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è " -"più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " +"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più " +"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " "processo di installazione?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1406,11 +1454,12 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario " -"attivare immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito " -"una nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" +"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare " +"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una " +"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1419,6 +1468,7 @@ msgstr "" "l'installazione di %s." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1432,14 +1482,15 @@ msgid "" msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno " -"della capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." +"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " +"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." @@ -1458,6 +1509,7 @@ msgstr "" "maggior parte delle installazioni." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1466,44 +1518,48 @@ msgstr "" "supporta solo 32." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile " -"(%dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." +"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%" +"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." -#: ../partitions.py:1013 +#: ../partitions.py:1082 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partizione utilizzata dal programma di installazione." -#: ../partitions.py:1016 +#: ../partitions.py:1085 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID." -#: ../partitions.py:1019 +#: ../partitions.py:1088 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." -#: ../partRequests.py:214 +#: ../partRequests.py:215 +#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." -#: ../partRequests.py:234 +#: ../partRequests.py:235 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." -#: ../partRequests.py:248 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1511,7 +1567,8 @@ msgstr "" "Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano la dimensioni massime " "di %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:436 +#: ../partRequests.py:437 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1519,30 +1576,33 @@ msgstr "" "Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il " "limite massimo consentito di %s MB." -#: ../partRequests.py:441 +#: ../partRequests.py:442 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" -#: ../partRequests.py:445 +#: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro." -#: ../partRequests.py:448 +#: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." -#: ../partRequests.py:609 +#: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " "specificato alcun livello RAID." -#: ../partRequests.py:621 +#: ../partRequests.py:622 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." -#: ../partRequests.py:627 +#: ../partRequests.py:628 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1559,6 +1619,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" #: ../rescue.py:98 +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1580,8 +1641,8 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256 +#: ../loader/loader.c:1264 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -1589,9 +1650,9 @@ msgstr "Continua" msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322 +#: ../loader/loader.c:1324 msgid "Skip" msgstr "Ignora" @@ -1619,6 +1680,7 @@ msgstr "" "chiusa la shell." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1639,6 +1701,7 @@ msgstr "" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." #: ../rescue.py:188 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1665,6 +1728,7 @@ msgstr "" "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." @@ -1689,6 +1753,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:332 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1717,6 +1782,7 @@ msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." @@ -1725,10 +1791,11 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem corrotti" #: ../upgrade.py:89 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " -"shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "I seguenti filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " @@ -1738,9 +1805,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " @@ -1766,9 +1834,9 @@ msgid "" "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " -"sono consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema " -"e riprovare ad aggiornare il sistema." +"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " +"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e " +"riprovare ad aggiornare il sistema." #: ../upgrade.py:249 msgid "" @@ -1783,6 +1851,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" @@ -1827,11 +1896,11 @@ msgstr "" "di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere " "il sistema inutilizzabile. Proseguire?" -#: ../xserver.py:46 +#: ../xserver.py:48 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Mouse non rilevato" -#: ../xserver.py:47 +#: ../xserver.py:49 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -1843,23 +1912,23 @@ msgstr "" "utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità testo, " "per la quale l'uso del mouse non è richiesto." -#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 +#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56 msgid "Use text mode" msgstr "Usare la modalità testo" -#: ../xserver.py:109 +#: ../xserver.py:111 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo" -#: ../xserver.py:116 +#: ../xserver.py:118 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA" -#: ../xserver.py:183 +#: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:210 +#: ../xserver.py:216 msgid " X server started successfully." msgstr "Server X avviato correttamente." @@ -1957,21 +2026,20 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 -#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal " -"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" "Si raccomanda di creare un account personale per il normale utilizzo (non " "amministrativo) del sistema. E' possibile creare degli account anche per " @@ -2083,7 +2151,7 @@ msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader" msgid "Change _password" msgstr "Modificare la _password" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Inserire la password del boot loader" @@ -2099,17 +2167,15 @@ msgstr "_Password:" msgid "Con_firm:" msgstr "Con_fermare:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 -#: ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2126,11 +2192,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " -"third-party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2153,8 +2220,7 @@ msgstr "_Non creare alcun disco di avvio" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configurazione del boot loader avanzata" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 -#: ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2162,8 +2228,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS " -"il computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " +"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il " +"computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " "dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di " "installazione.\n" "\n" @@ -2189,8 +2255,7 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Parametri generali del kernel" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2217,7 +2282,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "C_ontinuare senza boot loader" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2227,19 +2292,20 @@ msgstr "" "default è GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare " "\"Non installare alcun boot loader.\" " -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Utilizza _GRUB come boot loader" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Utilizza _LILO come boot loader" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Non installare alcun boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s." @@ -2255,7 +2321,7 @@ msgstr "_Cambia boot loader" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Configurare le _opzioni del boot loader avanzate" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Installa il record del boot loader su:" @@ -2270,8 +2336,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è " -"supportata." +"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2298,10 +2363,12 @@ msgid "About to Install" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2320,10 +2387,12 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Scegliere Avanti per iniziare l'aggiornamento di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2346,6 +2415,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2396,6 +2466,7 @@ msgstr "Dipendenze non risolte" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s" @@ -2425,11 +2496,12 @@ msgstr "I_gnora le dipendenze dei pacchetti" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Impostazioni di default per la workstation" -#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2464,14 +2536,14 @@ msgstr "" "\tTool di sviluppo software\n" "\tTool per l'amministrazione\n" "\n" -"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software " -"aggiuntivo usando il tool 'redhat-config-package'.\n" +"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software aggiuntivo " +"usando il tool 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o " -"evitare di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " +"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare " +"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " "l'installazione." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 msgid "Personal Desktop" msgstr "Desktop personale" @@ -2480,6 +2552,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Opzioni di default desktop personale" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2513,8 +2586,8 @@ msgstr "" "Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software usando il " "tool 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o " -"evitare di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " +"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare " +"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " "l'installazione." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2563,6 +2636,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:" #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s" @@ -2591,14 +2665,15 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configurazione del firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:132 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta " -"è tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n" +"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è " +"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n" "\n" "Per esempio, '1234:udp'" @@ -2658,7 +2733,7 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" @@ -2728,14 +2803,15 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore " -"selezionato (%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f " -"MB) del gruppo divolumi." +"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato " +"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo " +"divolumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 msgid "Too small" @@ -2746,18 +2822,19 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio " -"spazio su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." +"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio spazio " +"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione " -"massima del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più " -"volumi logicidefiniti." +"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima " +"del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi " +"logicidefiniti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" @@ -2773,6 +2850,7 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crea volume logico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 +#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modifica volume logico: %s" @@ -2817,6 +2895,7 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Dimensioni (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(la dimensione massima è %s MB)" @@ -2833,6 +2912,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Mount Point in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro." @@ -2845,19 +2925,20 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico " -"(%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la " -"dimensione fisica del gruppo di volumi." +"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%" +"10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la dimensione " +"fisica del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 @@ -2867,6 +2948,7 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Errore di richiesta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2881,6 +2963,7 @@ msgid "No free slots" msgstr "Nessuno slot libero" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi." @@ -2895,10 +2978,11 @@ msgid "" "currently existing logical volumes" msgstr "" "Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per " -"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o " -"più volumi logici esistenti" +"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più " +"volumi logici esistenti" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?" @@ -2911,6 +2995,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." @@ -2938,6 +3023,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Crea gruppi di volumi LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s" @@ -3009,7 +3095,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sotto DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" @@ -3076,14 +3162,16 @@ msgstr "" "questo può causare problemi." #: ../iw/network_gui.py:158 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in " -"uso questo può causare dei problemi." +"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " +"questo può causare dei problemi." #: ../iw/network_gui.py:162 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3094,15 +3182,17 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per " -"\"%s\":\n" +"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s" +"\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"." @@ -3128,6 +3218,7 @@ msgstr "" "automaticamente attivato." #: ../iw/network_gui.py:200 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifica interfaccia %s" @@ -3152,6 +3243,7 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurazione %s" @@ -3159,8 +3251,8 @@ msgstr "Configurazione %s" msgid "Active on Boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3171,8 +3263,8 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "IP/Netmask" msgstr "Maschera di rete/IP" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624 -#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -3200,104 +3292,82 @@ msgstr "_manualmente" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Miscellanea" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 -#: ../textw/bootloader_text.py:389 +#: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -"La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al " -"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile " -"impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non " -"è necessaria." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389 -#: ../textw/userauth_text.py:37 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confermare:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -msgid "No password" -msgstr "Nessuna password" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -msgid "Change _Password" -msgstr "Modificare la _password" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -msgid "Set _Password" -msgstr "Impostare la _password" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -msgstr "Attiva le estensioni LBA32 per l'avvio (normalmente non richieste)" +"E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi. " +"E'possibile eseguire l'avvio da un altro sistema operativo presente " +"nell'elenco. Peraggiungere altri sistemi operativi, non rilevati " +"automaticamente, fare clic su 'Aggiungi.' Per cambiare il sistema operativo " +"avviato di default, selezionare 'Default' nel sistema operativo desiderato." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 -msgid "_Force LBA32" -msgstr "_Attiva LBA32" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445 +#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552 +#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572 +msgid "Default" +msgstr "Default" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 -msgid "General kernel parameters" -msgstr "Parametri generali del kernel" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 +#: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"L'etichetta viene visualizzata nel boot loader per eseguire l'avvio del " -"sistema operativo.Il dispositivo è quello su cui viene eseguito l'avvio." +"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il " +"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene " +"eseguito l'avvio." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: ../iw/osbootwidget.py:150 +msgid "_Label" +msgstr "_Etichetta" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -msgid "Default Boot Target" -msgstr "Destinazione di avvio predefinita" +#: ../iw/osbootwidget.py:194 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Immagine di destinazione _predefinita" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Selezionare l'etichetta per la voce" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "La boot label contiene caratteri illegali" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "Duplica etichetta" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" msgstr "Duplica periferiche" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" msgstr "Impossibile eliminare" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3305,53 +3375,6 @@ msgstr "" "La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al " "sistema Red Hat Linux da installare." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 -msgid "Insert some text about booting other operating systems" -msgstr "Inserire il testo relativo all'avvio di altri sistemi operativi" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 -msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -msgstr "Questo è l'ordine dell'unità BIOS con informazioni aggiuntive ecc" - -#: ../iw/osbootwidget.py:41 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi. " -"E'possibile eseguire l'avvio da un altro sistema operativo presente " -"nell'elenco. Peraggiungere altri sistemi operativi, non rilevati " -"automaticamente, fare clic su 'Aggiungi.' Per cambiare il sistema operativo " -"avviato di default, selezionare 'Default' nel sistema operativo desiderato." - -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il " -"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene " -"eseguito l'avvio." - -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" -msgstr "_Etichetta" - -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Immagine di destinazione _predefinita" - #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" @@ -3361,6 +3384,7 @@ msgid "All Packages" msgstr "Tutti i pacchetti" #: ../iw/package_gui.py:196 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3405,6 +3429,7 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minimo" #: ../iw/package_gui.py:770 +#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Dettagli per '%s'" @@ -3433,7 +3458,7 @@ msgstr "Pacchetti opzionali" msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../iw/package_gui.py:1158 +#: ../iw/package_gui.py:1164 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Selezione individuale dei pacchetti" @@ -3462,6 +3487,7 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Aggiunta di partizioni" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Modifica partizione: /dev/%s" @@ -3545,6 +3571,7 @@ msgstr "" "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:615 +#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." @@ -3587,7 +3614,7 @@ msgstr "Dispositivi RAID" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" @@ -3609,10 +3636,12 @@ msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s." #: ../iw/partition_gui.py:961 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Attenzione: %s." @@ -3654,18 +3683,19 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Opzioni RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1188 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande " -"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità " -"e affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " +"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità e " +"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " "sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n" "\n" "Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n" @@ -3692,10 +3722,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Creare una _partizione del software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1217 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1221 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." @@ -3740,6 +3772,7 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partizionamento automatico" #: ../iw/partition_gui.py:1398 +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." @@ -3783,6 +3816,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3823,6 +3857,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #: ../iw/progress_gui.py:137 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3870,6 +3905,7 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s" @@ -3924,6 +3960,7 @@ msgstr "" "Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3944,8 +3981,8 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID " -"che fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n" +"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che " +"fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n" "\n" "Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità." @@ -3959,12 +3996,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di " "destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3973,8 +4012,8 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere " -"rimossa per il seguente motivo:\n" +"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere rimossa " +"per il seguente motivo:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -3986,6 +4025,7 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Selezionare un'unità sorgente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -4036,14 +4076,13 @@ msgstr "" "Strumento di clonazione dei dischi\n" "\n" "Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare " -"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata " -"preparata con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su " -"altre unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un " -"dispositivo RAID.\n" +"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata " +"con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su altre " +"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n" "\n" -"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono " -"limitatealla sola unità e può includere solo le partizioni non usate del " -"software RAID.Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n" +"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla " +"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del software RAID." +"Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n" "\n" "Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione." @@ -4126,11 +4165,11 @@ msgstr "Usa _ora legale (solo USA)" msgid "UTC Offset" msgstr "Offset UTC" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Località" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -4147,6 +4186,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4186,8 +4226,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot " -"loader terze parti, si consiglia di scegliere questo." +"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader " +"terze parti, si consiglia di scegliere questo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4198,6 +4238,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migra i filesystem" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4218,6 +4259,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aggiorna la partizione di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -4230,6 +4272,7 @@ msgstr "" "ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4252,6 +4295,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Spazio libero (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4357,7 +4401,7 @@ msgstr "T_esto" msgid "_Graphical" msgstr "_Grafico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configurazione del monitor" @@ -4404,6 +4448,7 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Scheda video sconosciuta" #: ../iw/xconfig_gui.py:776 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4411,11 +4456,11 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " "Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679 msgid "Unspecified video card" msgstr "Scheda video non specificata" -#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4430,8 +4475,8 @@ msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la " -"quantità di memoria presente nella scheda grafica:" +"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità " +"di memoria presente nella scheda grafica:" #: ../iw/xconfig_gui.py:939 msgid "" @@ -4489,6 +4534,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4610,6 +4656,17 @@ msgstr "" " <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> " "schermata successiva>" +#: ../textw/bootloader_text.py:389 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al " +"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile " +"impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non " +"è necessaria." + #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Attiva una password per GRUB" @@ -4618,6 +4675,10 @@ msgstr "Attiva una password per GRUB" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Password del boot loader:" +#: ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confermare:" + #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Le password non corrispondono." @@ -4635,6 +4696,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Invio> per riavviare" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4659,14 +4721,15 @@ msgid "Complete" msgstr "Completato" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Congratulazioni, la configurazione di %s è terminata.\n" "\n" @@ -4681,6 +4744,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:21 +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4689,15 +4753,15 @@ msgstr "" "dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali " "consultazioni future." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360 -#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -4706,6 +4770,7 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:33 +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." @@ -4715,6 +4780,7 @@ msgstr "" "consultazioni future." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4753,10 +4819,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Configurazione del disco" #: ../textw/fdasd_text.py:74 +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4776,8 +4844,8 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido " -"sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " "causa del problema oppure usare dasdfmt.\n" "\n" "Tornare alla finestra fdasd?" @@ -4836,7 +4904,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4848,7 +4916,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4877,13 +4945,14 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico " -"su determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " +"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su " +"determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " "attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte " -"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma " -"'servizio:protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." +"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:" +"protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida." @@ -4945,6 +5014,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Selezione del tipo di mouse" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo di rete: %s" @@ -4956,19 +5026,19 @@ msgstr "Usa bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway di default (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primario:" @@ -4985,6 +5055,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configurazione di rete per %s" @@ -5005,8 +5076,8 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, " -"il nome viene assegnato dall'amministratore della rete." +"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, il " +"nome viene assegnato dall'amministratore della rete." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -5021,6 +5092,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Dimensioni :" #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" @@ -5073,10 +5145,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Il valore richiesto è troppo alto" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avvertimento: %s " @@ -5146,11 +5220,13 @@ msgstr "Opzione del filesystem:" #: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728 #: ../textw/partition_text.py:956 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatta come %s" #: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730 #: ../textw/partition_text.py:958 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migra verso %s" @@ -5259,8 +5335,8 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta " -"F12-OK " +" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-" +"OK " #: ../textw/partition_text.py:1110 msgid "New" @@ -5375,6 +5451,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5451,6 +5528,10 @@ msgstr "" "di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del " "sistema!" +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Password (conferma):" @@ -5517,8 +5598,7 @@ msgstr "L'utente esiste" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " -"utente." +"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" @@ -5632,10 +5712,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5648,8 +5730,8 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in %s!\n" "\n" -"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella " -"Official %s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è " +"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella Official " +"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è " "consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di " "continuare.\n" "\n" @@ -5672,9 +5754,9 @@ msgstr "Risoluzione:" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202 -#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 +#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238 +#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264 msgid "Test" msgstr "Testa" @@ -5683,6 +5765,7 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personalizzazione di X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5695,8 +5778,8 @@ msgid "Color Depth:" msgstr "Profondità di colore:" #: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 -#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 +#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663 msgid "Change" msgstr "Cambia" @@ -5738,43 +5821,20 @@ msgstr "Monitor" msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer." -#: ../textw/xconfig_text.py:305 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Frequenze di sinc. del monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:310 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n" -"\n" -"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze " -"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi." - -#: ../textw/xconfig_text.py:315 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Frequenza SincO: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:320 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Frequenza SincV: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:344 +#: ../textw/xconfig_text.py:306 msgid "horizontal" msgstr "orizzontale" -#: ../textw/xconfig_text.py:347 +#: ../textw/xconfig_text.py:309 msgid "vertical" msgstr "verticale" -#: ../textw/xconfig_text.py:356 +#: ../textw/xconfig_text.py:313 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Frequenze di sinc. non valide" -#: ../textw/xconfig_text.py:357 +#: ../textw/xconfig_text.py:314 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5796,7 +5856,32 @@ msgstr "" " 50.1-90.2\t\t un range di valori\n" "31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:437 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 +msgid "Monitor Sync Rates" +msgstr "Frequenze di sinc. del monitor" + +#: ../textw/xconfig_text.py:333 +msgid "" +"Please enter the sync rates for your monitor. \n" +"\n" +"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +"should be taken to make sure the values entered are accurate." +msgstr "" +"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n" +"\n" +"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze " +"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi." + +#: ../textw/xconfig_text.py:338 +msgid "HSync Rate: " +msgstr "Frequenza SincO: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:343 +msgid "VSync Rate: " +msgstr "Frequenza SincV: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:444 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5804,23 +5889,24 @@ msgstr "" "Selezionare il monitor utilizzato. Premere '%s' per ripristinare i valori " "rilevati." -#: ../textw/xconfig_text.py:441 +#: ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "Monitor:" msgstr "Monitor:" -#: ../textw/xconfig_text.py:448 +#: ../textw/xconfig_text.py:455 msgid "HSync Rate:" msgstr "Frequenza SincO:" -#: ../textw/xconfig_text.py:458 +#: ../textw/xconfig_text.py:465 msgid "VSync Rate:" msgstr "Frequenza SincV:" -#: ../textw/xconfig_text.py:534 +#: ../textw/xconfig_text.py:547 msgid "Video Card" msgstr "Scheda video" -#: ../textw/xconfig_text.py:535 +#: ../textw/xconfig_text.py:548 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5829,41 +5915,41 @@ msgstr "" "alla selezione della scheda rilevata nel sistema dal programma di " "installazione." -#: ../textw/xconfig_text.py:553 +#: ../textw/xconfig_text.py:566 msgid "Video RAM" msgstr "Memoria Video" -#: ../textw/xconfig_text.py:554 +#: ../textw/xconfig_text.py:567 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. " "Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella " "scheda dal programma di installazione." -#: ../textw/xconfig_text.py:624 +#: ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Salta la configurazione di X" -#: ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../textw/xconfig_text.py:640 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configurazione della scheda video" -#: ../textw/xconfig_text.py:630 +#: ../textw/xconfig_text.py:643 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema." -#: ../textw/xconfig_text.py:633 +#: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Video Card:" msgstr "Scheda video:" -#: ../textw/xconfig_text.py:638 +#: ../textw/xconfig_text.py:651 msgid "Unknown card" msgstr "Scheda sconosciuta" -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:659 msgid "Video RAM:" msgstr "Memoria scheda video:" @@ -5974,8 +6060,8 @@ msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non contiene il dischetto dei driver adeguato " "perquesta versione di %s." @@ -6083,7 +6169,7 @@ msgstr "" "Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " "ora?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita." @@ -6096,7 +6182,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. " "Controllare le immagini ISO e riprovare." -#: ../loader/loader.c:906 +#: ../loader/loader.c:941 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6107,11 +6193,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/loader.c:909 +#: ../loader/loader.c:944 msgid "Checksum Test" msgstr "Controllo" -#: ../loader/loader.c:1020 +#: ../loader/loader.c:1056 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6119,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi " "aggiuntivi?" -#: ../loader/loader.c:1065 +#: ../loader/loader.c:1101 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6130,45 +6216,45 @@ msgstr "" "(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per " "configurare altri dispositivi." -#: ../loader/loader.c:1081 +#: ../loader/loader.c:1117 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directory contenente le immagini:" -#: ../loader/loader.c:1101 +#: ../loader/loader.c:1137 msgid "Select Partition" msgstr "Selezionare la partizione" -#: ../loader/loader.c:1149 +#: ../loader/loader.c:1185 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262 msgid "Media Check" msgstr "Controllo del supporto" -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239 msgid "Eject CD" msgstr "Espelli CD" -#: ../loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1236 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o " -"\"%s\" per espellere il CD e inserirne un altro per il test." +"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" " +"per espellere il CD e inserirne un altro per il test." -#: ../loader/loader.c:1221 +#: ../loader/loader.c:1257 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" "Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non " "è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una " @@ -6177,20 +6263,20 @@ msgstr "" "Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa " "unità e premere \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD " -"%s e premere %s per riprovare." +"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s " +"e premere %s per riprovare." -#: ../loader/loader.c:1285 +#: ../loader/loader.c:1321 msgid "CD Found" msgstr "CD trovato" -#: ../loader/loader.c:1287 +#: ../loader/loader.c:1323 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6201,97 +6287,97 @@ msgstr "" "\n" "Scegliere %s per saltare il test dei supporti e avviare l'installazione." -#: ../loader/loader.c:1452 +#: ../loader/loader.c:1488 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo di rete" -#: ../loader/loader.c:1453 +#: ../loader/loader.c:1489 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader/loader.c:1570 +#: ../loader/loader.c:1603 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "La directory non contiene il software per l'installazione di Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1575 +#: ../loader/loader.c:1608 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Impossibile montare la directory dal server" -#: ../loader/loader.c:1617 +#: ../loader/loader.c:1650 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "File %s/%s non trovato sul server." -#: ../loader/loader.c:1655 +#: ../loader/loader.c:1688 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1656 +#: ../loader/loader.c:1689 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione" -#: ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:1750 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Le installazioni via FTP o HTTP richiedono almeno 20MB di memoria." -#: ../loader/loader.c:1957 +#: ../loader/loader.c:1990 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader/loader.c:1958 +#: ../loader/loader.c:1991 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo installazione" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1993 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1995 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:" -#: ../loader/loader.c:2761 +#: ../loader/loader.c:2793 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." -#: ../loader/loader.c:2853 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco degli aggiornamenti" -#: ../loader/loader.c:2854 +#: ../loader/loader.c:2886 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader/loader.c:2859 +#: ../loader/loader.c:2891 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per " "questa versione di %s." -#: ../loader/loader.c:2869 +#: ../loader/loader.c:2901 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy." -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3104 +#: ../loader/loader.c:3178 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." -#: ../loader/loader.c:3140 +#: ../loader/loader.c:3214 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6301,7 +6387,7 @@ msgstr "" "avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà " "riavviato." -#: ../loader/loader.c:3535 +#: ../loader/loader.c:3613 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6310,37 +6396,36 @@ msgstr "" "Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " "selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?" -#: ../loader/loader.c:3708 +#: ../loader/loader.c:3786 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Esecuzione di anaconda, il programma di installazione del sistema %s - " "attendere...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:193 +#: ../loader/mediacheck.c:246 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume " -"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il " -"checksum." +"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum." -#: ../loader/mediacheck.c:201 +#: ../loader/mediacheck.c:254 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Controllo di \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:203 +#: ../loader/mediacheck.c:256 msgid "Checking media now..." msgstr "Controllo del supporto in corso." -#: ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/mediacheck.c:301 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Impossibile trovare l'immagine di installazione %s" -#: ../loader/mediacheck.c:261 +#: ../loader/mediacheck.c:314 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -6350,7 +6435,7 @@ msgstr "" "\n" "L'uso di questo supporto non è raccomandato." -#: ../loader/mediacheck.c:263 +#: ../loader/mediacheck.c:317 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6360,7 +6445,7 @@ msgstr "" " \n" "L'installazione può essere effettuata da questo supporto." -#: ../loader/mediacheck.c:265 +#: ../loader/mediacheck.c:320 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6371,11 +6456,11 @@ msgstr "" "Informazioni sul checksum non disponibili. Impossibile verificare il " "supporto." -#: ../loader/mediacheck.c:267 +#: ../loader/mediacheck.c:324 msgid "Media Check Result" msgstr "Risultato della verifica del supporto" -#: ../loader/mediacheck.c:271 +#: ../loader/mediacheck.c:328 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6388,7 +6473,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:275 +#: ../loader/mediacheck.c:332 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n" @@ -6572,27 +6657,27 @@ msgstr "Configurazione della rete" msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Configurare la rete?" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" msgstr "PC Card" -#: ../loader/pcmcia.c:36 +#: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "Inizializzazione delle schede presenti nel PC..." -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../loader/pcmcia.c:105 +#: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unità disco floppy." -#: ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." msgstr "Impossibile caricare il disco." -#: ../loader/pcmcia.c:132 +#: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "Il floppy sembra non essere un dischetto driver PCMCIA Red Hat." @@ -7102,8 +7187,8 @@ msgstr "maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" -"la maggior parte delle posizioni " -"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +"la maggior parte delle posizioni (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF," +"SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7416,3 +7501,41 @@ msgstr "Svedese" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Nessuna password" + +#~ msgid "Change _Password" +#~ msgstr "Modificare la _password" + +#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" +#~ msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader" + +#~ msgid "Set _Password" +#~ msgstr "Impostare la _password" + +#~ msgid "" +#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +#~ msgstr "Attiva le estensioni LBA32 per l'avvio (normalmente non richieste)" + +#~ msgid "_Force LBA32" +#~ msgstr "_Attiva LBA32" + +#~ msgid "General kernel parameters" +#~ msgstr "Parametri generali del kernel" + +#~ msgid "" +#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +#~ "operating system. The device is the device which it boots from." +#~ msgstr "" +#~ "L'etichetta viene visualizzata nel boot loader per eseguire l'avvio del " +#~ "sistema operativo.Il dispositivo è quello su cui viene eseguito l'avvio." + +#~ msgid "Default Boot Target" +#~ msgstr "Destinazione di avvio predefinita" + +#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" +#~ msgstr "Inserire il testo relativo all'avvio di altri sistemi operativi" + +#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" +#~ msgstr "Questo è l'ordine dell'unità BIOS con informazioni aggiuntive ecc" |