summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-14 20:43:28 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-14 20:43:28 +0000
commit3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7 (patch)
treef2895293388945f3a4341f24a1de6921d5c32022 /po/it.po
parentd60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f (diff)
downloadanaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.tar.gz
anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.tar.xz
anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1229
1 files changed, 676 insertions, 553 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 94dc4cd99..1617f131c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 14:12GMT\n"
"Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -25,35 +25,35 @@ msgstr ""
"Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della "
"modalità testo."
-#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089
-#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246
-#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359
-#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569
-#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655
-#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760
-#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868
-#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
-#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282
+#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602
+#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688
+#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245
+#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107
+#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Ignora rilevamento del mouse."
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
-"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio "
-"della modalità testo."
+"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della "
+"modalità testo."
#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
msgid ""
@@ -135,6 +135,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Impossibile allocare le partizioni"
#: ../autopart.py:791
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -144,6 +145,7 @@ msgstr ""
"di avvio."
#: ../autopart.py:808
+#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
@@ -156,6 +158,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti"
#: ../autopart.py:953
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -170,6 +173,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errori di partizionamento automatico"
#: ../autopart.py:985
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -188,6 +192,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
#: ../autopart.py:995
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -213,6 +218,7 @@ msgid "Error Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
#: ../autopart.py:1010
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -223,6 +229,7 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1025
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -244,16 +251,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per continuare."
-#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283
-#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665
-#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388
-#: ../upgrade.py:407
+#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308
+#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../loader/loader.c:3612
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
@@ -301,6 +307,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile."
#: ../autopart.py:1132
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
@@ -311,6 +318,7 @@ msgstr ""
"Procedere?"
#: ../autopart.py:1136
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
@@ -405,27 +413,26 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86
-#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221
-#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258
-#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148
-#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569
-#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717
-#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868
-#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
-#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86
+#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051
#: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315
-#: ../upgrade.py:333
+#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
+#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396
+#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649
+#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822
+#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213
+#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117
+#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -450,10 +457,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Ricerca di blocchi difettosi"
#: ../fsset.py:173
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..."
#: ../fsset.py:555
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
@@ -478,18 +487,20 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo "
-"%s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %"
+"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
#: ../fsset.py:1035
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -505,6 +516,7 @@ msgstr ""
"Premere OK per riavviare il sistema."
#: ../fsset.py:1082
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -517,6 +529,7 @@ msgstr ""
"Premere Invio per riavviare il sistema"
#: ../fsset.py:1093
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -529,6 +542,7 @@ msgstr ""
"Premere Invio per riavviare il sistema."
#: ../fsset.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -541,14 +555,15 @@ msgstr ""
"Premere Invio per riavviare il sistema."
#: ../fsset.py:1179
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non "
-"è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è "
+"possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -557,6 +572,7 @@ msgid "Invalid mount point"
msgstr "Mount Point non valido"
#: ../fsset.py:1200
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -570,6 +586,7 @@ msgstr ""
"Premere Invio per riavviare il sistema."
#: ../fsset.py:1209
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -582,6 +599,7 @@ msgstr ""
"Premere Invio per riavviare il sistema."
#: ../fsset.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -596,63 +614,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1956
+#: ../fsset.py:1966
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione in corso"
-#: ../fsset.py:1957
+#: ../fsset.py:1967
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
-#: ../gui.py:136 ../text.py:311
+#: ../gui.py:137 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Correzione"
-#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019
-#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
+#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534
-#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262
+#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
+#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:316
+#: ../gui.py:142 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417
-#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../gui.py:350 ../text.py:289
+#: ../gui.py:351 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
"Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. "
"Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto, "
-"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla"
#: ../gui.py:502 ../text.py:279
msgid ""
@@ -693,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
"componente dell'interfaccia di installazione."
-#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039
+#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
@@ -701,19 +720,19 @@ msgstr "_Esci"
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042
+#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089
msgid "Rebooting System"
msgstr "Riavvio del sistema"
-#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043
+#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
-#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045
+#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045
+#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
@@ -738,10 +757,12 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
#: ../gui.py:974
+#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programma di installazione di %s"
#: ../gui.py:989
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Programma di installazione di %s su %s"
@@ -753,7 +774,8 @@ msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo"
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
-#: ../harddrive.py:188
+#: ../harddrive.py:203
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Manca il CD #%d, necessario per l'installazione."
@@ -774,23 +796,25 @@ msgstr ""
"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
"sufficiente."
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:156
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambia CD-ROM"
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:157
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Inserire il disco %d per continuare."
-#: ../image.py:190
+#: ../image.py:192
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM errato"
-#: ../image.py:191
+#: ../image.py:193
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto."
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:199
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Il CD-ROM non può essere montato."
@@ -801,19 +825,19 @@ msgstr "Installazione sul sistema"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
-"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o "
-"'A-Z'"
+"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-"
+"Z'"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
-#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento?"
-#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -823,35 +847,36 @@ msgstr ""
"già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43
+#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:113
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:113
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..."
-#: ../packages.py:189
+#: ../packages.py:190
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:191
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
-#: ../packages.py:255 ../packages.py:598
+#: ../packages.py:256 ../packages.py:638
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione in corso"
-#: ../packages.py:256
+#: ../packages.py:257
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparazione dell'installazione..."
-#: ../packages.py:306
+#: ../packages.py:307
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
@@ -859,11 +884,12 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un "
"pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare."
-#: ../packages.py:341
+#: ../packages.py:342
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Errore di installazione dei pacchetti"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:343
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -879,11 +905,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../packages.py:599
+#: ../packages.py:639
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configurazione della transazione RPM..."
-#: ../packages.py:636
+#: ../packages.py:676
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -891,7 +918,8 @@ msgstr ""
"Aggiornamento dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:638
+#: ../packages.py:678
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -899,15 +927,18 @@ msgstr ""
"Installazione dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:645
+#: ../packages.py:685 ../packages.py:954
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:647
+#: ../packages.py:687 ../packages.py:956
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:663
+#: ../packages.py:703
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -923,16 +954,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:669
+#: ../packages.py:709
msgid "Install Starting"
msgstr "Inizio installazione"
-#: ../packages.py:670
+#: ../packages.py:710
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:755
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -943,17 +974,17 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743
+#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:724
+#: ../packages.py:760
msgid "Space Needed"
msgstr "Spazio necessario"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:775
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -964,15 +995,15 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:744
+#: ../packages.py:780
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodi necessari"
-#: ../packages.py:750
+#: ../packages.py:786
msgid "Disk Space"
msgstr "Spazio su disco"
-#: ../packages.py:771
+#: ../packages.py:807
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -983,19 +1014,19 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON "
"aggiornati:\n"
-#: ../packages.py:788
+#: ../packages.py:824
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../packages.py:789
+#: ../packages.py:825
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configurazione post installazione..."
-#: ../packages.py:1025
+#: ../packages.py:1072
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!"
-#: ../packages.py:1026
+#: ../packages.py:1073
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1012,9 +1043,9 @@ msgstr ""
"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa release beta di Red "
"Hat.\n"
"\n"
-"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di "
-"produzione. Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai "
-"testatori, e non è indicata per un uso giornaliero.\n"
+"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. "
+"Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai testatori, e non è "
+"indicata per un uso giornaliero.\n"
"\n"
"Per fornire un feedback, visitare il sito:\n"
"\n"
@@ -1022,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1039
+#: ../packages.py:1086
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Installare BETA"
@@ -1031,33 +1062,37 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Straniero"
#: ../partedUtils.py:241
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s "
-"inaspettato perquesta architettura. Per usare questo disco per "
-"l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo è ciò può causare la "
-"perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n"
+"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s inaspettato "
+"perquesta architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, "
+"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul "
+"disco.\n"
"\n"
"Inizializzare il disco?"
#: ../partedUtils.py:459
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:550
+#: ../partedUtils.py:551
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione in corso"
-#: ../partedUtils.py:551
+#: ../partedUtils.py:552
+#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:666
+#: ../partedUtils.py:669
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1070,17 +1105,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Inizializzare questa unità disco?"
-#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nessun disco trovato"
-#: ../partedUtils.py:777
+#: ../partedUtils.py:780
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido "
-"sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
+"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema."
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1092,6 +1127,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido."
@@ -1112,6 +1148,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri"
#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
@@ -1141,6 +1178,7 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
#: ../partIntfHelpers.py:115
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Questa partizione fa parte del dispositivo RAID /dev/md%s."
@@ -1149,6 +1187,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Questa partizione fa parte di un dispositivo RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Questa partizione fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'."
@@ -1174,6 +1213,7 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero."
#: ../partIntfHelpers.py:166
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1189,20 +1229,20 @@ msgstr ""
"Impossibile eliminare questa partizione:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma Cancella"
#: ../partIntfHelpers.py:228
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate."
+#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708
-#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307
-#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102
+#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
@@ -1211,6 +1251,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: ../partIntfHelpers.py:290
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
@@ -1242,18 +1283,20 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Tornare indietro e usare fdasd per inizializzare la partizione"
#: ../partIntfHelpers.py:351
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una "
-"partizione estesa che contiene %s"
+"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione "
+"estesa che contiene %s"
#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formattare come Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1295,6 +1338,7 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
#: ../partIntfHelpers.py:426
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1312,6 +1356,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avviso di partizionamento"
#: ../partIntfHelpers.py:441
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1325,14 +1370,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?"
-#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per "
-"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti "
-"i dati."
+"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i "
+"dati."
#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
@@ -1347,6 +1392,7 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Avviso di formattazione"
#: ../partIntfHelpers.py:512
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1357,6 +1403,7 @@ msgstr ""
"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Il dispositvo logico \"%s\" sta per essere cancellato."
@@ -1365,6 +1412,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato."
#: ../partIntfHelpers.py:522
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata."
@@ -1392,8 +1440,8 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è "
-"più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il "
+"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più "
+"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il "
"processo di installazione?"
#: ../partitioning.py:114
@@ -1406,11 +1454,12 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario "
-"attivare immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito "
-"una nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?"
+"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare "
+"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una "
+"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?"
#: ../partitions.py:737
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1419,6 +1468,7 @@ msgstr ""
"l'installazione di %s."
#: ../partitions.py:742
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1432,14 +1482,15 @@ msgid ""
msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
#: ../partitions.py:757
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno "
-"della capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
+"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
+"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
-#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
@@ -1458,6 +1509,7 @@ msgstr ""
"maggior parte delle installazioni."
#: ../partitions.py:801
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1466,44 +1518,48 @@ msgstr ""
"supporta solo 32."
#: ../partitions.py:812
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile "
-"(%dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
+"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%"
+"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
-#: ../partitions.py:1013
+#: ../partitions.py:1082
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partizione utilizzata dal programma di installazione."
-#: ../partitions.py:1016
+#: ../partitions.py:1085
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID."
-#: ../partitions.py:1019
+#: ../partitions.py:1088
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
-#: ../partRequests.py:214
+#: ../partRequests.py:215
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
-#: ../partRequests.py:219
+#: ../partRequests.py:220
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
-#: ../partRequests.py:234
+#: ../partRequests.py:235
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
-#: ../partRequests.py:248
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
@@ -1511,7 +1567,8 @@ msgstr ""
"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano la dimensioni massime "
"di %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:436
+#: ../partRequests.py:437
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -1519,30 +1576,33 @@ msgstr ""
"Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il "
"limite massimo consentito di %s MB."
-#: ../partRequests.py:441
+#: ../partRequests.py:442
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr ""
"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:445
+#: ../partRequests.py:446
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro."
-#: ../partRequests.py:448
+#: ../partRequests.py:449
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo."
-#: ../partRequests.py:609
+#: ../partRequests.py:610
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato "
"specificato alcun livello RAID."
-#: ../partRequests.py:621
+#: ../partRequests.py:622
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti."
-#: ../partRequests.py:627
+#: ../partRequests.py:628
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -1559,6 +1619,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Mantieni"
#: ../rescue.py:98
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1580,8 +1641,8 @@ msgstr ""
"scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
-#: ../rescue.py:108
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256
+#: ../loader/loader.c:1264
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@@ -1589,9 +1650,9 @@ msgstr "Continua"
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322
+#: ../loader/loader.c:1324
msgid "Skip"
msgstr "Ignora"
@@ -1619,6 +1680,7 @@ msgstr ""
"chiusa la shell."
#: ../rescue.py:170
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1639,6 +1701,7 @@ msgstr ""
"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
#: ../rescue.py:188
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1665,6 +1728,7 @@ msgstr ""
"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
#: ../rescue.py:205
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s."
@@ -1689,6 +1753,7 @@ msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../text.py:332
+#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
@@ -1717,6 +1782,7 @@ msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
#: ../upgrade.py:47
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..."
@@ -1725,10 +1791,11 @@ msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Filesystem corrotti"
#: ../upgrade.py:89
+#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and "
-"shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"I seguenti filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
@@ -1738,9 +1805,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../upgrade.py:97
+#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-" Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
@@ -1766,9 +1834,9 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non "
-"sono consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema "
-"e riprovare ad aggiornare il sistema."
+"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono "
+"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
+"riprovare ad aggiornare il sistema."
#: ../upgrade.py:249
msgid ""
@@ -1783,6 +1851,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../upgrade.py:260
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
@@ -1827,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere "
"il sistema inutilizzabile. Proseguire?"
-#: ../xserver.py:46
+#: ../xserver.py:48
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Mouse non rilevato"
-#: ../xserver.py:47
+#: ../xserver.py:49
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -1843,23 +1912,23 @@ msgstr ""
"utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità testo, "
"per la quale l'uso del mouse non è richiesto."
-#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54
+#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56
msgid "Use text mode"
msgstr "Usare la modalità testo"
-#: ../xserver.py:109
+#: ../xserver.py:111
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo"
-#: ../xserver.py:116
+#: ../xserver.py:118
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA"
-#: ../xserver.py:183
+#: ../xserver.py:189
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:210
+#: ../xserver.py:216
msgid " X server started successfully."
msgstr "Server X avviato correttamente."
@@ -1957,21 +2026,20 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93
+#: ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704
-#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../iw/account_gui.py:445
msgid ""
-"It is recommended that you create a personal account for normal "
-"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
"Si raccomanda di creare un account personale per il normale utilizzo (non "
"amministrativo) del sistema. E' possibile creare degli account anche per "
@@ -2083,7 +2151,7 @@ msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader"
msgid "Change _password"
msgstr "Modificare la _password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Inserire la password del boot loader"
@@ -2099,17 +2167,15 @@ msgstr "_Password:"
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_fermare:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2126,11 +2192,12 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Creazione del dischetto di avvio"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your "
-"third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
@@ -2153,8 +2220,7 @@ msgstr "_Non creare alcun disco di avvio"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurazione del boot loader avanzata"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40
-#: ../textw/bootloader_text.py:136
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2162,8 +2228,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS "
-"il computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un "
+"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il "
+"computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un "
"dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di "
"installazione.\n"
"\n"
@@ -2189,8 +2255,7 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Parametri generali del kernel"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
@@ -2217,7 +2282,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "C_ontinuare senza boot loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2227,19 +2292,20 @@ msgstr ""
"default è GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare "
"\"Non installare alcun boot loader.\" "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Utilizza _GRUB come boot loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Utilizza _LILO come boot loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Non installare alcun boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s."
@@ -2255,7 +2321,7 @@ msgstr "_Cambia boot loader"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configurare le _opzioni del boot loader avanzate"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Installa il record del boot loader su:"
@@ -2270,8 +2336,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è "
-"supportata."
+"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2298,10 +2363,12 @@ msgid "About to Install"
msgstr "L'installazione sta per iniziare"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2320,10 +2387,12 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Scegliere Avanti per iniziare l'aggiornamento di %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
@@ -2346,6 +2415,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2396,6 +2466,7 @@ msgstr "Dipendenze non risolte"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s"
@@ -2425,11 +2496,12 @@ msgstr "I_gnora le dipendenze dei pacchetti"
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Impostazioni di default per la workstation"
-#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
+#, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
@@ -2464,14 +2536,14 @@ msgstr ""
"\tTool di sviluppo software\n"
"\tTool per l'amministrazione\n"
"\n"
-"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software "
-"aggiuntivo usando il tool 'redhat-config-package'.\n"
+"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software aggiuntivo "
+"usando il tool 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
-"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o "
-"evitare di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
+"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
+"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
"l'installazione."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Desktop personale"
@@ -2480,6 +2552,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults"
msgstr "Opzioni di default desktop personale"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
+#, python-format
msgid ""
"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
"new users, including:\n"
@@ -2513,8 +2586,8 @@ msgstr ""
"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software usando il "
"tool 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
-"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o "
-"evitare di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
+"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
+"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
"l'installazione."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
@@ -2563,6 +2636,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:"
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
+#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s"
@@ -2591,14 +2665,15 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configurazione del firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta "
-"è tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n"
+"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è "
+"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n"
"\n"
"Per esempio, '1234:udp'"
@@ -2658,7 +2733,7 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255"
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
@@ -2728,14 +2803,15 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
-"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore "
-"selezionato (%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f "
-"MB) del gruppo divolumi."
+"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
+"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
+"divolumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
msgid "Too small"
@@ -2746,18 +2822,19 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio "
-"spazio su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
+"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio spazio "
+"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione "
-"massima del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più "
-"volumi logicidefiniti."
+"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima "
+"del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi "
+"logicidefiniti."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258
msgid ""
@@ -2773,6 +2850,7 @@ msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crea volume logico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332
+#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifica volume logico: %s"
@@ -2817,6 +2895,7 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Dimensioni (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408
+#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(la dimensione massima è %s MB)"
@@ -2833,6 +2912,7 @@ msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount Point in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro."
@@ -2845,19 +2925,20 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome di volume logico non autorizzato"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico "
-"(%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la "
-"dimensione fisica del gruppo di volumi."
+"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%"
+"10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la dimensione "
+"fisica del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
@@ -2867,6 +2948,7 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Errore di richiesta"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
@@ -2881,6 +2963,7 @@ msgid "No free slots"
msgstr "Nessuno slot libero"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
+#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi."
@@ -2895,10 +2978,11 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per "
-"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o "
-"più volumi logici esistenti"
+"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più "
+"volumi logici esistenti"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?"
@@ -2911,6 +2995,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr "Nome in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
@@ -2938,6 +3023,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Crea gruppi di volumi LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s"
@@ -3009,7 +3095,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sotto DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
@@ -3076,14 +3162,16 @@ msgstr ""
"questo può causare problemi."
#: ../iw/network_gui.py:158
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in "
-"uso questo può causare dei problemi."
+"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso "
+"questo può causare dei problemi."
#: ../iw/network_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -3094,15 +3182,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:167
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per "
-"\"%s\":\n"
+"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
+"\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:173
+#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"."
@@ -3128,6 +3218,7 @@ msgstr ""
"automaticamente attivato."
#: ../iw/network_gui.py:200
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Modifica interfaccia %s"
@@ -3152,6 +3243,7 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:252
+#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurazione %s"
@@ -3159,8 +3251,8 @@ msgstr "Configurazione %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Attiva all'avvio"
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348
-#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3171,8 +3263,8 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "Maschera di rete/IP"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624
-#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -3200,104 +3292,82 @@ msgstr "_manualmente"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Miscellanea"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243
-#: ../textw/bootloader_text.py:389
+#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-"La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al "
-"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
-"impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non "
-"è necessaria."
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389
-#: ../textw/userauth_text.py:37
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confermare:"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156
-msgid "No password"
-msgstr "Nessuna password"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Modificare la _password"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
-msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249
-msgid "Set _Password"
-msgstr "Impostare la _password"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265
-msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-msgstr "Attiva le estensioni LBA32 per l'avvio (normalmente non richieste)"
+"E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi. "
+"E'possibile eseguire l'avvio da un altro sistema operativo presente "
+"nell'elenco. Peraggiungere altri sistemi operativi, non rilevati "
+"automaticamente, fare clic su 'Aggiungi.' Per cambiare il sistema operativo "
+"avviato di default, selezionare 'Default' nel sistema operativo desiderato."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269
-msgid "_Force LBA32"
-msgstr "_Attiva LBA32"
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445
+#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552
+#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273
-msgid "General kernel parameters"
-msgstr "Parametri generali del kernel"
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:131
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:138
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"L'etichetta viene visualizzata nel boot loader per eseguire l'avvio del "
-"sistema operativo.Il dispositivo è quello su cui viene eseguito l'avvio."
+"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il "
+"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene "
+"eseguito l'avvio."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
+#: ../iw/osbootwidget.py:150
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etichetta"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381
-msgid "Default Boot Target"
-msgstr "Destinazione di avvio predefinita"
+#: ../iw/osbootwidget.py:194
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "Immagine di destinazione _predefinita"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Selezionare l'etichetta per la voce"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "La boot label contiene caratteri illegali"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplica etichetta"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplica periferiche"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270
+#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Impossibile eliminare"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335
+#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
@@ -3305,53 +3375,6 @@ msgstr ""
"La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al "
"sistema Red Hat Linux da installare."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645
-msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-msgstr "Inserire il testo relativo all'avvio di altri sistemi operativi"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763
-msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-msgstr "Questo è l'ordine dell'unità BIOS con informazioni aggiuntive ecc"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:41
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi. "
-"E'possibile eseguire l'avvio da un altro sistema operativo presente "
-"nell'elenco. Peraggiungere altri sistemi operativi, non rilevati "
-"automaticamente, fare clic su 'Aggiungi.' Per cambiare il sistema operativo "
-"avviato di default, selezionare 'Default' nel sistema operativo desiderato."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il "
-"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene "
-"eseguito l'avvio."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etichetta"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:193
-msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Immagine di destinazione _predefinita"
-
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selezione individuale dei pacchetti"
@@ -3361,6 +3384,7 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
#: ../iw/package_gui.py:196
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3405,6 +3429,7 @@ msgid "Minimal"
msgstr "Minimo"
#: ../iw/package_gui.py:770
+#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Dettagli per '%s'"
@@ -3433,7 +3458,7 @@ msgstr "Pacchetti opzionali"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../iw/package_gui.py:1158
+#: ../iw/package_gui.py:1164
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Selezione individuale dei pacchetti"
@@ -3462,6 +3487,7 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "Aggiunta di partizioni"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Modifica partizione: /dev/%s"
@@ -3545,6 +3571,7 @@ msgstr ""
"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:615
+#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
@@ -3587,7 +3614,7 @@ msgstr "Dispositivi RAID"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019
+#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
@@ -3609,10 +3636,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:961
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Attenzione: %s."
@@ -3654,18 +3683,19 @@ msgid "RAID Options"
msgstr "Opzioni RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1188
+#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande "
-"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità "
-"e affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni "
+"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità e "
+"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni "
"sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n"
"\n"
"Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n"
@@ -3692,10 +3722,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creare una _partizione del software RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
@@ -3740,6 +3772,7 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partizionamento automatico"
#: ../iw/partition_gui.py:1398
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s."
@@ -3783,6 +3816,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
@@ -3823,6 +3857,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"
#: ../iw/progress_gui.py:137
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KByte"
@@ -3870,6 +3905,7 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crea dispositivo RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s"
@@ -3924,6 +3960,7 @@ msgstr ""
"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3944,8 +3981,8 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID "
-"che fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n"
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che "
+"fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n"
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
@@ -3959,12 +3996,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3973,8 +4012,8 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere "
-"rimossa per il seguente motivo:\n"
+"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere rimossa "
+"per il seguente motivo:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -3986,6 +4025,7 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -4036,14 +4076,13 @@ msgstr ""
"Strumento di clonazione dei dischi\n"
"\n"
"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare "
-"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata "
-"preparata con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su "
-"altre unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un "
-"dispositivo RAID.\n"
+"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata "
+"con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su altre "
+"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono "
-"limitatealla sola unità e può includere solo le partizioni non usate del "
-"software RAID.Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n"
+"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla "
+"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del software RAID."
+"Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n"
"\n"
"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione."
@@ -4126,11 +4165,11 @@ msgstr "Usa _ora legale (solo USA)"
msgid "UTC Offset"
msgstr "Offset UTC"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:114
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
msgstr "_Località"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:116
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -4147,6 +4186,7 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
@@ -4186,8 +4226,8 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot "
-"loader terze parti, si consiglia di scegliere questo."
+"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader "
+"terze parti, si consiglia di scegliere questo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4198,6 +4238,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migra i filesystem"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4218,6 +4259,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aggiorna la partizione di swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -4230,6 +4272,7 @@ msgstr ""
"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4252,6 +4295,7 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spazio libero (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -4357,7 +4401,7 @@ msgstr "T_esto"
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configurazione del monitor"
@@ -4404,6 +4448,7 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Scheda video sconosciuta"
#: ../iw/xconfig_gui.py:776
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
@@ -4411,11 +4456,11 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. "
"Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Scheda video non specificata"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4430,8 +4475,8 @@ msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la "
-"quantità di memoria presente nella scheda grafica:"
+"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità "
+"di memoria presente nella scheda grafica:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:939
msgid ""
@@ -4489,6 +4534,7 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -4610,6 +4656,17 @@ msgstr ""
" <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> "
"schermata successiva>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:389
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al "
+"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
+"impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non "
+"è necessaria."
+
#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Attiva una password per GRUB"
@@ -4618,6 +4675,10 @@ msgstr "Attiva una password per GRUB"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Password del boot loader:"
+#: ../textw/bootloader_text.py:412
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confermare:"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:441
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Le password non corrispondono."
@@ -4635,6 +4696,7 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Invio> per riavviare"
#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -4659,14 +4721,15 @@ msgid "Complete"
msgstr "Completato"
#: ../textw/complete_text.py:44
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Congratulazioni, la configurazione di %s è terminata.\n"
"\n"
@@ -4681,6 +4744,7 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "L'installazione sta per iniziare"
#: ../textw/confirm_text.py:21
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -4689,15 +4753,15 @@ msgstr ""
"dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali "
"consultazioni future."
-#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
-#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360
-#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186
-#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125
+#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -4706,6 +4770,7 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare"
#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
@@ -4715,6 +4780,7 @@ msgstr ""
"consultazioni future."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
msgid ""
"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
@@ -4753,10 +4819,12 @@ msgid "Disk Setup"
msgstr "Configurazione del disco"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4776,8 +4844,8 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido "
-"sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
+"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema oppure usare dasdfmt.\n"
"\n"
"Tornare alla finestra fdasd?"
@@ -4836,7 +4904,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4848,7 +4916,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4877,13 +4945,14 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico "
-"su determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo "
+"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su "
+"determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo "
"attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte "
-"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma "
-"'servizio:protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'."
+"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:"
+"protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida."
@@ -4945,6 +5014,7 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selezione del tipo di mouse"
#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Dispositivo di rete: %s"
@@ -4956,19 +5026,19 @@ msgstr "Usa bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Attiva all'avvio"
-#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Maschera di rete:"
-#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway di default (IP):"
-#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "DNS primario:"
@@ -4985,6 +5055,7 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Point to Point (IP):"
#: ../textw/network_text.py:129
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configurazione di rete per %s"
@@ -5005,8 +5076,8 @@ msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, "
-"il nome viene assegnato dall'amministratore della rete."
+"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, il "
+"nome viene assegnato dall'amministratore della rete."
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
@@ -5021,6 +5092,7 @@ msgid "Size :"
msgstr "Dimensioni :"
#: ../textw/packages_text.py:97
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KByte"
@@ -5073,10 +5145,12 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avvertimento: %s "
@@ -5146,11 +5220,13 @@ msgstr "Opzione del filesystem:"
#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728
#: ../textw/partition_text.py:956
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatta come %s"
#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730
#: ../textw/partition_text.py:958
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migra verso %s"
@@ -5259,8 +5335,8 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta "
-"F12-OK "
+" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-"
+"OK "
#: ../textw/partition_text.py:1110
msgid "New"
@@ -5375,6 +5451,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5451,6 +5528,10 @@ msgstr ""
"di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del "
"sistema!"
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (conferma):"
@@ -5517,8 +5598,7 @@ msgstr "L'utente esiste"
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
-"utente."
+"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:151
msgid ""
@@ -5632,10 +5712,12 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin Server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5648,8 +5730,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuti in %s!\n"
"\n"
-"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella "
-"Official %s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è "
+"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella Official "
+"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è "
"consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di "
"continuare.\n"
"\n"
@@ -5672,9 +5754,9 @@ msgstr "Risoluzione:"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:"
-#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202
-#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
+#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238
+#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264
msgid "Test"
msgstr "Testa"
@@ -5683,6 +5765,7 @@ msgid "X Customization"
msgstr "Personalizzazione di X"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -5695,8 +5778,8 @@ msgid "Color Depth:"
msgstr "Profondità di colore:"
#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203
-#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456
-#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650
+#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463
+#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
@@ -5738,43 +5821,20 @@ msgstr "Monitor"
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer."
-#: ../textw/xconfig_text.py:305
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Frequenze di sinc. del monitor"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:310
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n"
-"\n"
-"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze "
-"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:315
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Frequenza SincO: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:320
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Frequenza SincV: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:344
+#: ../textw/xconfig_text.py:306
msgid "horizontal"
msgstr "orizzontale"
-#: ../textw/xconfig_text.py:347
+#: ../textw/xconfig_text.py:309
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
-#: ../textw/xconfig_text.py:356
+#: ../textw/xconfig_text.py:313
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Frequenze di sinc. non valide"
-#: ../textw/xconfig_text.py:357
+#: ../textw/xconfig_text.py:314
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5796,7 +5856,32 @@ msgstr ""
" 50.1-90.2\t\t un range di valori\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:437
+#: ../textw/xconfig_text.py:328
+msgid "Monitor Sync Rates"
+msgstr "Frequenze di sinc. del monitor"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:333
+msgid ""
+"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+"\n"
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+msgstr ""
+"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n"
+"\n"
+"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze "
+"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi."
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:338
+msgid "HSync Rate: "
+msgstr "Frequenza SincO: "
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:343
+msgid "VSync Rate: "
+msgstr "Frequenza SincV: "
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:444
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5804,23 +5889,24 @@ msgstr ""
"Selezionare il monitor utilizzato. Premere '%s' per ripristinare i valori "
"rilevati."
-#: ../textw/xconfig_text.py:441
+#: ../textw/xconfig_text.py:448
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../textw/xconfig_text.py:455
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Frequenza SincO:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:458
+#: ../textw/xconfig_text.py:465
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Frequenza SincV:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:534
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
msgid "Video Card"
msgstr "Scheda video"
-#: ../textw/xconfig_text.py:535
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5829,41 +5915,41 @@ msgstr ""
"alla selezione della scheda rilevata nel sistema dal programma di "
"installazione."
-#: ../textw/xconfig_text.py:553
+#: ../textw/xconfig_text.py:566
msgid "Video RAM"
msgstr "Memoria Video"
-#: ../textw/xconfig_text.py:554
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. "
"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella "
"scheda dal programma di installazione."
-#: ../textw/xconfig_text.py:624
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Salta la configurazione di X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../textw/xconfig_text.py:640
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configurazione della scheda video"
-#: ../textw/xconfig_text.py:630
+#: ../textw/xconfig_text.py:643
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema."
-#: ../textw/xconfig_text.py:633
+#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Video Card:"
msgstr "Scheda video:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:638
+#: ../textw/xconfig_text.py:651
msgid "Unknown card"
msgstr "Scheda sconosciuta"
-#: ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:659
msgid "Video RAM:"
msgstr "Memoria scheda video:"
@@ -5974,8 +6060,8 @@ msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Il dischetto floppy inserito non contiene il dischetto dei driver adeguato "
"perquesta versione di %s."
@@ -6083,7 +6169,7 @@ msgstr ""
"Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo "
"ora?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita."
@@ -6096,7 +6182,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
"Controllare le immagini ISO e riprovare."
-#: ../loader/loader.c:906
+#: ../loader/loader.c:941
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6107,11 +6193,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:909
+#: ../loader/loader.c:944
msgid "Checksum Test"
msgstr "Controllo"
-#: ../loader/loader.c:1020
+#: ../loader/loader.c:1056
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6119,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi "
"aggiuntivi?"
-#: ../loader/loader.c:1065
+#: ../loader/loader.c:1101
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6130,45 +6216,45 @@ msgstr ""
"(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per "
"configurare altri dispositivi."
-#: ../loader/loader.c:1081
+#: ../loader/loader.c:1117
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directory contenente le immagini:"
-#: ../loader/loader.c:1101
+#: ../loader/loader.c:1137
msgid "Select Partition"
msgstr "Selezionare la partizione"
-#: ../loader/loader.c:1149
+#: ../loader/loader.c:1185
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262
msgid "Media Check"
msgstr "Controllo del supporto"
-#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239
msgid "Eject CD"
msgstr "Espelli CD"
-#: ../loader/loader.c:1200
+#: ../loader/loader.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o "
-"\"%s\" per espellere il CD e inserirne un altro per il test."
+"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" "
+"per espellere il CD e inserirne un altro per il test."
-#: ../loader/loader.c:1221
+#: ../loader/loader.c:1257
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
-"so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
"Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non "
"è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una "
@@ -6177,20 +6263,20 @@ msgstr ""
"Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa "
"unità e premere \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD "
-"%s e premere %s per riprovare."
+"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
+"e premere %s per riprovare."
-#: ../loader/loader.c:1285
+#: ../loader/loader.c:1321
msgid "CD Found"
msgstr "CD trovato"
-#: ../loader/loader.c:1287
+#: ../loader/loader.c:1323
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6201,97 +6287,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Scegliere %s per saltare il test dei supporti e avviare l'installazione."
-#: ../loader/loader.c:1452
+#: ../loader/loader.c:1488
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader/loader.c:1453
+#: ../loader/loader.c:1489
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
-#: ../loader/loader.c:1570
+#: ../loader/loader.c:1603
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "La directory non contiene il software per l'installazione di Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1575
+#: ../loader/loader.c:1608
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
-#: ../loader/loader.c:1617
+#: ../loader/loader.c:1650
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "File %s/%s non trovato sul server."
-#: ../loader/loader.c:1655
+#: ../loader/loader.c:1688
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1656
+#: ../loader/loader.c:1689
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione"
-#: ../loader/loader.c:1717
+#: ../loader/loader.c:1750
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Le installazioni via FTP o HTTP richiedono almeno 20MB di memoria."
-#: ../loader/loader.c:1957
+#: ../loader/loader.c:1990
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader/loader.c:1958
+#: ../loader/loader.c:1991
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo installazione"
-#: ../loader/loader.c:1960
+#: ../loader/loader.c:1993
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:"
-#: ../loader/loader.c:1962
+#: ../loader/loader.c:1995
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:"
-#: ../loader/loader.c:2761
+#: ../loader/loader.c:2793
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio."
-#: ../loader/loader.c:2853
+#: ../loader/loader.c:2885
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:2854
+#: ../loader/loader.c:2886
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/loader.c:2859
+#: ../loader/loader.c:2891
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per "
"questa versione di %s."
-#: ../loader/loader.c:2869
+#: ../loader/loader.c:2901
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy."
-#: ../loader/loader.c:2874
+#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:2874
+#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:3104
+#: ../loader/loader.c:3178
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
-#: ../loader/loader.c:3140
+#: ../loader/loader.c:3214
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6301,7 +6387,7 @@ msgstr ""
"avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà "
"riavviato."
-#: ../loader/loader.c:3535
+#: ../loader/loader.c:3613
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6310,37 +6396,36 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
"selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?"
-#: ../loader/loader.c:3708
+#: ../loader/loader.c:3786
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Esecuzione di anaconda, il programma di installazione del sistema %s - "
"attendere...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:193
+#: ../loader/mediacheck.c:246
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume "
-"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il "
-"checksum."
+"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:201
+#: ../loader/mediacheck.c:254
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Controllo di \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:203
+#: ../loader/mediacheck.c:256
msgid "Checking media now..."
msgstr "Controllo del supporto in corso."
-#: ../loader/mediacheck.c:248
+#: ../loader/mediacheck.c:301
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine di installazione %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:261
+#: ../loader/mediacheck.c:314
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
@@ -6350,7 +6435,7 @@ msgstr ""
"\n"
"L'uso di questo supporto non è raccomandato."
-#: ../loader/mediacheck.c:263
+#: ../loader/mediacheck.c:317
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
@@ -6360,7 +6445,7 @@ msgstr ""
" \n"
"L'installazione può essere effettuata da questo supporto."
-#: ../loader/mediacheck.c:265
+#: ../loader/mediacheck.c:320
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
@@ -6371,11 +6456,11 @@ msgstr ""
"Informazioni sul checksum non disponibili. Impossibile verificare il "
"supporto."
-#: ../loader/mediacheck.c:267
+#: ../loader/mediacheck.c:324
msgid "Media Check Result"
msgstr "Risultato della verifica del supporto"
-#: ../loader/mediacheck.c:271
+#: ../loader/mediacheck.c:328
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
@@ -6388,7 +6473,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:275
+#: ../loader/mediacheck.c:332
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n"
@@ -6572,27 +6657,27 @@ msgstr "Configurazione della rete"
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Configurare la rete?"
-#: ../loader/pcmcia.c:35
+#: ../loader/pcmcia.c:38
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"
-#: ../loader/pcmcia.c:36
+#: ../loader/pcmcia.c:39
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inizializzazione delle schede presenti nel PC..."
-#: ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:107
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: ../loader/pcmcia.c:105
+#: ../loader/pcmcia.c:108
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unità disco floppy."
-#: ../loader/pcmcia.c:114
+#: ../loader/pcmcia.c:117
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Impossibile caricare il disco."
-#: ../loader/pcmcia.c:132
+#: ../loader/pcmcia.c:135
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "Il floppy sembra non essere un dischetto driver PCMCIA Red Hat."
@@ -7102,8 +7187,8 @@ msgstr "maggior parte del territorio"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
msgstr ""
-"la maggior parte delle posizioni "
-"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+"la maggior parte delle posizioni (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,"
+"SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7416,3 +7501,41 @@ msgstr "Svedese"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Nessuna password"
+
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "Modificare la _password"
+
+#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
+#~ msgstr "_Utilizzare una password per il boot loader"
+
+#~ msgid "Set _Password"
+#~ msgstr "Impostare la _password"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
+#~ msgstr "Attiva le estensioni LBA32 per l'avvio (normalmente non richieste)"
+
+#~ msgid "_Force LBA32"
+#~ msgstr "_Attiva LBA32"
+
+#~ msgid "General kernel parameters"
+#~ msgstr "Parametri generali del kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
+#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'etichetta viene visualizzata nel boot loader per eseguire l'avvio del "
+#~ "sistema operativo.Il dispositivo è quello su cui viene eseguito l'avvio."
+
+#~ msgid "Default Boot Target"
+#~ msgstr "Destinazione di avvio predefinita"
+
+#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
+#~ msgstr "Inserire il testo relativo all'avvio di altri sistemi operativi"
+
+#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
+#~ msgstr "Questo è l'ordine dell'unità BIOS con informazioni aggiuntive ecc"