summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2000-08-14 20:57:47 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2000-08-14 20:57:47 +0000
commitb74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987 (patch)
tree69642fffeaa230772b6201bbe6f2bca2459f7414 /po/is.po
parent9fd1b20e8e03604c60bf05f47924afb0dda2b4e1 (diff)
downloadanaconda-b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987.tar.gz
anaconda-b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987.tar.xz
anaconda-b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987.zip
make update-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po688
1 files changed, 379 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 6c7c24851..a0970c6b3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.67\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-31 14:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-14 16:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-02 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -9,68 +9,77 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../comps.py:441
+#: ../comps.py:444
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
-#: ../exception.py:13 ../text.py:788
+#: ../exception.py:13 ../text.py:795
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"
-#: ../fstab.py:379 ../fstab.py:604 ../fstab.py:614 ../fstab.py:638
+#: ../fstab.py:213 ../fstab.py:404 ../fstab.py:504 ../fstab.py:711
+#: ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
+#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410
+#: ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97
+#: ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752
+#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027
+#: ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077
+#: ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88
+#: ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../text.py:248
+#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:839 ../todo.py:867 ../todo.py:951
+#: ../todo.py:964
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../fstab.py:214
+msgid ""
+"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+"and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../fstab.py:393 ../fstab.py:620 ../fstab.py:630 ../fstab.py:654
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fstab.py:380
+#: ../fstab.py:394
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Forsníð diskminni á /dev/%s..."
-#: ../fstab.py:390 ../fstab.py:490 ../fstab.py:695 ../image.py:73
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:236
-#: ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455
-#: ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 ../loader/loader.c:504
-#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852
-#: ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1960
-#: ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077 ../loader/urls.c:72
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227
-#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69
-#: ../todo.py:819 ../todo.py:847 ../todo.py:931 ../todo.py:944
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
-
-#: ../fstab.py:390
+#: ../fstab.py:404
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Villa við frumstillingu diskminnis "
-#: ../fstab.py:491
+#: ../fstab.py:505
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Villa við aftengingu %s: %s"
-#: ../fstab.py:535 ../todo.py:503
+#: ../fstab.py:551 ../todo.py:507
msgid "Creating"
msgstr "Bý til"
-#: ../fstab.py:535
+#: ../fstab.py:551
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Bý til RAID tæki..."
-#: ../fstab.py:605 ../fstab.py:615 ../fstab.py:639
+#: ../fstab.py:621 ../fstab.py:631 ../fstab.py:655
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../fstab.py:627
+#: ../fstab.py:643
msgid "Loopback"
msgstr "\"Loopback\""
-#: ../fstab.py:628
+#: ../fstab.py:644
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Bý til \"loopback\" skráakerfi á tæki /dev/%s..."
-#: ../fstab.py:696
+#: ../fstab.py:712
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu %s: %s"
@@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
"uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afritaðu allann textann hérna og sendu "
"inn villutilkynningu á http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:271 ../text.py:803
+#: ../gui.py:271 ../text.py:810
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -107,14 +116,14 @@ msgstr "Áfram"
#: ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269
#: ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319
#: ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418
-#: ../text.py:484 ../text.py:486 ../text.py:496 ../text.py:498
+#: ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501
#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10
#: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95
#: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27
-#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:45
-#: ../textw/mouse_text.py:68 ../textw/network_text.py:92
+#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:53
+#: ../textw/mouse_text.py:79 ../textw/network_text.py:92
#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144
-#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236
+#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309
@@ -141,8 +150,8 @@ msgstr "Ljúka"
msgid "Online Help"
msgstr "Innbyggð hjálp"
-#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:872
-#: ../text.py:901
+#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881
+#: ../text.py:910
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
@@ -168,53 +177,59 @@ msgstr "Red Hat Linux uppsetningaskel á %s"
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../image.py:40
+#: ../image.py:52
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../image.py:41
+#: ../image.py:53
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../image.py:58
+#: ../image.py:56
+msgid ""
+"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:78
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"
-#: ../image.py:59
+#: ../image.py:79
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
-#: ../image.py:68
+#: ../image.py:91
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:69
+#: ../image.py:92
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn."
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:97
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
-#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 ../libfdisk/fsedit.c:1077
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 ../libfdisk/fsedit.c:1504
+#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1069 ../libfdisk/fsedit.c:1079
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1096 ../libfdisk/fsedit.c:1506
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
@@ -234,7 +249,7 @@ msgstr "Í lagi"
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
-#: ../text.py:118 ../text.py:874 ../text.py:903
+#: ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"
@@ -257,14 +272,14 @@ msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"
#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227
#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:120 ../text.py:196
#: ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 ../text.py:376 ../text.py:405
-#: ../text.py:484 ../text.py:496 ../text.py:521 ../text.py:541 ../text.py:748
-#: ../text.py:774 ../text.py:799 ../text.py:805 ../text.py:820 ../text.py:1034
+#: ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 ../text.py:544 ../text.py:755
+#: ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 ../text.py:827 ../text.py:1042
#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54
#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146
-#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:45
+#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:53
#: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113
-#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54
-#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236
+#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55
+#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257
#: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320
#: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335
@@ -283,7 +298,7 @@ msgstr "Í lagi"
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Uppfæra núverandi kerfi"
-#: ../text.py:194 ../text.py:906
+#: ../text.py:194 ../text.py:915
msgid "Installation Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"
@@ -317,10 +332,10 @@ msgstr ""
"uppfylla skilyrði þeirra hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða "
"listann og kannski breyta honum?"
-#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:996
+#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:998
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207
@@ -330,10 +345,10 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:996
+#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:998
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810
@@ -385,10 +400,10 @@ msgstr ""
"hnappinn að neðan."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215
#: ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2069 ../text.py:334
-#: ../text.py:337 ../text.py:805 ../text.py:807 ../textw/lilo_text.py:118
+#: ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
#: ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
@@ -418,11 +433,11 @@ msgstr "Val X þjóns"
msgid "Choose a server"
msgstr "Veldu þjón"
-#: ../text.py:480
+#: ../text.py:483
msgid "Installation to begin"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:481
+#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -430,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
-#: ../text.py:492
+#: ../text.py:495
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Uppfærsla að byrja"
-#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:493
+#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -442,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
-#: ../text.py:510 ../text.py:531
+#: ../text.py:513 ../text.py:534
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:511
+#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
@@ -468,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni."
-#: ../text.py:532
+#: ../text.py:535
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -487,59 +502,59 @@ msgstr ""
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni."
-#: ../text.py:598
+#: ../text.py:605
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning pakka"
-#: ../text.py:600
+#: ../text.py:607
msgid "Name : "
msgstr "Heiti : "
-#: ../text.py:601
+#: ../text.py:608
msgid "Size : "
msgstr "Stærð : "
-#: ../text.py:602
+#: ../text.py:609
msgid "Summary: "
msgstr "Lýsing : "
-#: ../text.py:628
+#: ../text.py:635
msgid " Packages"
msgstr " Pakkar"
-#: ../text.py:629
+#: ../text.py:636
msgid " Bytes"
msgstr " Bæti"
-#: ../text.py:630
+#: ../text.py:637
msgid " Time"
msgstr " Tími"
-#: ../text.py:632
+#: ../text.py:639
msgid "Total :"
msgstr "Alls :"
-#: ../text.py:639
+#: ../text.py:646
msgid "Completed: "
msgstr "Lokið : "
-#: ../text.py:649
+#: ../text.py:656
msgid "Remaining: "
msgstr "Eftir : "
-#: ../text.py:746
+#: ../text.py:753
msgid "Help not available"
msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-#: ../text.py:747
+#: ../text.py:754
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þessa uppsetningu."
-#: ../text.py:802
+#: ../text.py:809
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Vista \"Crash Dump\""
-#: ../text.py:813
+#: ../text.py:820
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
@@ -553,210 +568,202 @@ msgstr ""
"hjálpa Red Hat við að lagfæra vandamálið.\n"
"\n"
-#: ../text.py:820 ../text.py:823
+#: ../text.py:827 ../text.py:830
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../text.py:820 ../text.py:821
+#: ../text.py:827 ../text.py:828
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../text.py:834
+#: ../text.py:841
msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:837
+#: ../text.py:844
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár"
-#: ../text.py:839
+#: ../text.py:846
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:870
-#: ../text.py:905
+#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
+#: ../text.py:914
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"
-#: ../text.py:876 ../text.py:944
+#: ../text.py:885 ../text.py:953
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Stillingar vélarheitis"
-#: ../text.py:878 ../text.py:946
+#: ../text.py:887 ../text.py:955
msgid "Network Setup"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../text.py:884 ../text.py:952
+#: ../text.py:893 ../text.py:961
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Stillingar tímabeltis"
-#: ../text.py:886 ../text.py:954 ../textw/userauth_text.py:9
+#: ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Rótarlykilorð"
-#: ../text.py:888 ../text.py:956 ../textw/userauth_text.py:172
+#: ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "Búa til notanda"
-#: ../text.py:890 ../text.py:958
+#: ../text.py:899 ../text.py:967
msgid "Authentication"
msgstr "Auðkenning"
-#: ../text.py:896
+#: ../text.py:905
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Stillingum lokið"
-#: ../text.py:914 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
+#: ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Stillingar SILO"
-#: ../text.py:920 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
+#: ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
#: ../textw/lilo_text.py:213
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Stillingar LILO"
#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127
-#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:924 ../text.py:930
+#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"
-#: ../text.py:926
+#: ../text.py:935
msgid "Manually Partition"
msgstr "Sneiða handvirkt"
-#: ../text.py:928
+#: ../text.py:937
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../text.py:932 ../textw/partitioning_text.py:301
+#: ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Stærð rótarskráarkerfisins"
-#: ../text.py:934
+#: ../text.py:943
msgid "Swap"
msgstr "Diskminni"
-#: ../text.py:936
+#: ../text.py:945
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Forsníða skráakerfi"
-#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:948 ../text.py:950
+#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Stillingar músar"
-#: ../text.py:960
+#: ../text.py:969
msgid "Package Groups"
msgstr "Pakkahópar"
-#: ../text.py:962 ../text.py:990
+#: ../text.py:971 ../text.py:999
msgid "Individual Packages"
msgstr "Stakir pakkar"
-#: ../text.py:964 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252 ../text.py:966 ../text.py:974
+#: ../iw/xconfig_gui.py:256 ../text.py:975 ../text.py:983
msgid "X Configuration"
msgstr "Stillingar X"
-#: ../text.py:968
+#: ../text.py:977
msgid "Installation Begins"
msgstr "Byrjun uppsetningar"
-#: ../text.py:970
+#: ../text.py:979
msgid "Install System"
msgstr "Setja upp kerfið"
-#: ../text.py:971 ../text.py:973 ../text.py:994 ../text.py:996
+#: ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005
msgid "Boot Disk"
msgstr "Ræsidisklingur"
-#: ../text.py:976
+#: ../text.py:985
msgid "Installation Complete"
msgstr "Uppsetningu lokið"
-#: ../text.py:981
+#: ../text.py:990
msgid "Examine System"
msgstr "Skoða kerfið"
-#: ../text.py:988
+#: ../text.py:997
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Sérsníða uppfærslu"
-#: ../text.py:991
+#: ../text.py:1000
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "Uppfærsla hefst"
-#: ../text.py:993
+#: ../text.py:1002
msgid "Upgrade System"
msgstr "Uppfæra kerfi"
-#: ../text.py:997
+#: ../text.py:1006
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Uppfærslu lokið"
-#: ../text.py:1031
+#: ../text.py:1039
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../text.py:1032
+#: ../text.py:1040
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
-#: ../todo.py:503
+#: ../todo.py:507
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Bý til ræsidiskling..."
-#: ../todo.py:522
+#: ../todo.py:526
msgid "Reading"
msgstr "Les"
-#: ../todo.py:523
+#: ../todo.py:527
msgid "Reading package information..."
msgstr "Les upplýsingar um pakkana..."
-#: ../todo.py:710
+#: ../todo.py:728
msgid "Dependency Check"
msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
-#: ../todo.py:711
+#: ../todo.py:729
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../todo.py:738 ../todo.py:777 ../todo.py:783 ../todo.py:800
+#: ../todo.py:756 ../todo.py:797 ../todo.py:803 ../todo.py:820
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../todo.py:808
+#: ../todo.py:828
msgid "Searching"
msgstr "Leita"
-#: ../todo.py:809
+#: ../todo.py:829
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Leita að Red Hat Linux uppsetningum..."
-#: ../todo.py:820 ../todo.py:848
+#: ../todo.py:840 ../todo.py:868
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu ext2 skráakerfis á %s: %s"
-#: ../todo.py:873
-msgid "Finding"
-msgstr "Leita"
-
-#: ../todo.py:874
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
-
-#: ../todo.py:896
+#: ../todo.py:913
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
@@ -766,7 +773,7 @@ msgstr ""
"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra."
-#: ../todo.py:906
+#: ../todo.py:923
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -774,33 +781,41 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
-#: ../todo.py:932
+#: ../todo.py:936
+msgid "Finding"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../todo.py:937
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
+
+#: ../todo.py:952
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?"
-#: ../todo.py:945
+#: ../todo.py:965
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu."
-#: ../todo.py:1250
+#: ../todo.py:1274
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../todo.py:1251
+#: ../todo.py:1275
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../todo.py:1515
+#: ../todo.py:1529
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Uppfæri %s.\n"
-#: ../todo.py:1517
+#: ../todo.py:1531
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Set inn %s.\n"
-#: ../todo.py:1542
+#: ../todo.py:1556
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
@@ -810,55 +825,55 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../todo.py:1545
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2974 ../todo.py:1559
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../todo.py:1545
+#: ../todo.py:1559
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../todo.py:1558
+#: ../todo.py:1572
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../todo.py:1591
+#: ../todo.py:1607
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../todo.py:1592
+#: ../todo.py:1608
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:852
+#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:856
msgid "Video Card"
msgstr "Skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:854
+#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:858
msgid "Video Ram"
msgstr "Skjáminni"
-#: ../xf86config.py:856
+#: ../xf86config.py:860
msgid "X server"
msgstr "X þjónn"
-#: ../xf86config.py:858
+#: ../xf86config.py:862
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Finn ekki skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:865 ../xf86config.py:867
+#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:869 ../xf86config.py:871
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
-#: ../xf86config.py:867
+#: ../xf86config.py:871
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "'Plug and Play' samhæfður skjár"
-#: ../xf86config.py:869
+#: ../xf86config.py:873
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Lárétt tíðnisvið"
-#: ../xf86config.py:871
+#: ../xf86config.py:875
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Lóðrétt tíðnisvið"
@@ -1098,7 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:420
+#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:413
#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
@@ -1210,7 +1225,7 @@ msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Stillingar Lilo"
#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132
-#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
+#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
@@ -1218,11 +1233,13 @@ msgstr "Tegund"
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Setja LILO ræsifærsluna á:"
-#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64
+#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81
+#: ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65
+#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82
+#: ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
@@ -1247,7 +1264,7 @@ msgstr "Ekki setja upp LILO"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976
+#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975
#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
#: ../textw/silo_text.py:196
@@ -1322,36 +1339,36 @@ msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val einstakra pakka"
-#: ../iw/package_gui.py:182
+#: ../iw/package_gui.py:175
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../iw/package_gui.py:333
+#: ../iw/package_gui.py:326
msgid "Name: "
msgstr "Heiti: "
-#: ../iw/package_gui.py:338
+#: ../iw/package_gui.py:331
msgid "Package Details"
msgstr "Upplýsingar um pakka"
-#: ../iw/package_gui.py:344
+#: ../iw/package_gui.py:337
msgid "Size: "
msgstr "Stærð: "
-#: ../iw/package_gui.py:350
+#: ../iw/package_gui.py:343
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Velja pakka til uppsetningar"
-#: ../iw/package_gui.py:359
+#: ../iw/package_gui.py:352
msgid "Total install size: "
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: "
-#: ../iw/package_gui.py:396 ../textw/packages_text.py:59
+#: ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60
#: ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Velja pakkahópa"
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:53
+#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"
@@ -1413,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"setja diskminni í gang strax. Svo það sé hægt verður að vista "
"disksneiðatöfluna á diskinn núna. Er það í lagi?"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:302
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
@@ -1426,20 +1443,20 @@ msgstr ""
"hversu mikið diskminni villtu hafa? Bæði saman verða að vera minna en %d "
"megabæti að stærð."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:144
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:174
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Stærð rótarskráarkerfis:"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:149
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:179
msgid "Swap space size:"
msgstr "Stærð diskminnis:"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297
#: ../textw/partitioning_text.py:149
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:269 ../textw/partitioning_text.py:150
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1454,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"sneiða niður diskinn sjálf(ur) eða fara til baka og setja upp sérsniðið "
"kerfi."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:275
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing tókst ekki"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:276
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:306
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
@@ -1476,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu tólið sem þú vilt nota til að sneiða niður diskinn fyrir "
"Red Hat Linux."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:283
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:313
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Sneiða handvirkt"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:284
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:314
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
@@ -1490,15 +1507,15 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu tólið sem þú vilt nota til að sneiða niður diskana fyrir "
"Red Hat Linux."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:298
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:328
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing og FJARLÆGJA GÖGN"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:335
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Sneiða handvirkt með Diska Drúídanum"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:317
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:347
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Sneiða handvirkt með fdisk [fyrir sérfræðinga]"
@@ -1562,31 +1579,31 @@ msgstr "Lóðrétt tíðnisvið"
msgid "Test failed"
msgstr "Prófun mistókst"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:439
+#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:443
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Sérsníða X stillingar"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:87
+#: ../iw/xconfig_gui.py:90
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bitar á myndeiningu"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:101 ../iw/xconfig_gui.py:438
msgid "Test this configuration"
msgstr "Prófa þessar stillingar"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:112
+#: ../iw/xconfig_gui.py:116
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Stillingar skjás"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:218
+#: ../iw/xconfig_gui.py:222
msgid "Horizontal Sync"
msgstr "Lárétt samhæfing"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:227
+#: ../iw/xconfig_gui.py:231
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Lóðrétt samhæfing"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
+#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -1594,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350 ../iw/xconfig_gui.py:371
+#: ../iw/xconfig_gui.py:354 ../iw/xconfig_gui.py:375
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
@@ -1602,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:359
+#: ../iw/xconfig_gui.py:363
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
@@ -1610,19 +1627,19 @@ msgstr ""
"Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar "
"stillingar hér:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:380
+#: ../iw/xconfig_gui.py:384
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Útkoma X leitar:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:443
+#: ../iw/xconfig_gui.py:447
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Nota grafíska innstimplun"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/xconfig_gui.py:448
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:491
+#: ../iw/xconfig_gui.py:495
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Sjálfgefið skjáborð:"
@@ -1743,15 +1760,15 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)"
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd?"
-#: ../textw/mouse_text.py:47
+#: ../textw/mouse_text.py:55
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"
-#: ../textw/mouse_text.py:56
+#: ../textw/mouse_text.py:66
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Herma eftir þrem hnöppum?"
-#: ../textw/mouse_text.py:58
+#: ../textw/mouse_text.py:69
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Stillingar músar"
@@ -1795,11 +1812,11 @@ msgstr ""
"Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti. Ef tölvan þín er nettengd er heitinu "
"úthlutað af netstjóra þínum."
-#: ../textw/packages_text.py:90
+#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Pakki :"
-#: ../textw/packages_text.py:95
+#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Stærð :"
@@ -2090,22 +2107,49 @@ msgstr "eða nota:"
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Kalla eftir þjóni"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:448
+#: ../installclasses/custom.py:7
+msgid "Custom System"
+msgstr "Sérsniðið kerfi"
+
+#: ../installclasses/server.py:8
+msgid "Server System"
+msgstr "Þjón"
+
+#: ../installclasses/server.py:34
+msgid ""
+"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
+"Linux installation."
+msgstr ""
+"Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til "
+"pláss fyrir Linux."
+
+#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523
+msgid "Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:30
+msgid ""
+"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgstr ""
+"Öllum Linux uppsetningum sem gætu verið til staðar á tölvunni verður núna "
+"eytt."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:450
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "disksneiðarnar ná ekki lágmarksþörfum"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
-#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038
+#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:966
+#: ../libfdisk/fsedit.c:968
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/fsedit.c:975
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2116,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:980
+#: ../libfdisk/fsedit.c:982
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2127,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta mega ekki enda á /."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:989
+#: ../libfdisk/fsedit.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2138,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:997
+#: ../libfdisk/fsedit.c:999
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
@@ -2150,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"mun einnig koma þér illa því það er ekki eins hraðvirkt og að nota Linux "
"skráarkerfi. Viltu halda áfram ?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1018
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2161,12 +2205,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1029
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1031
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "Á þessu kerfi verður /boot að vera á DOS samhæfðu skrárkerfi %x."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1039
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1041
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2177,11 +2221,11 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1067
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1069
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Of mörg drif"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1068
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1070
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
@@ -2191,11 +2235,11 @@ msgstr ""
"fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að "
"þetta hafi komið upp hjá þér"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1077
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1079
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "Villa við að búa til tækjanóður"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1078
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1080
msgid ""
"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
"in your system. This may be because you have run out of disk space on the "
@@ -2204,11 +2248,11 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að búa til tækjanóðurnar fyrir hörðu diskana í "
"vélinni þinni. Þetta getur gerst ef ekkert diskpláss er í /tmp disksneiðinni."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1094
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1096
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1095
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1097
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2216,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1408 ../libfdisk/fsedit.c:1488
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1410 ../libfdisk/fsedit.c:1490
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2224,7 +2268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkatæki %s. Villan var"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1465
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1467
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -2234,27 +2278,27 @@ msgstr ""
"disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum "
"tapast."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1470
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1472
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Skemmd disksneiðatafla"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1471
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1473
msgid "Initialize"
msgstr "Frumstilla"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1471 ../libfdisk/fsedit.c:1492
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 ../libfdisk/fsedit.c:1494
msgid "Skip Drive"
msgstr "Sleppa drifi"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1492 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1504
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1506
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD diskmerki"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1504
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1506
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -2264,12 +2308,12 @@ msgstr ""
"einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' "
"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1534
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1536
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Kerfisvilla %d"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1543 ../libfdisk/fsedit.c:1545
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1545 ../libfdisk/fsedit.c:1547
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk villa"
@@ -2345,7 +2389,7 @@ msgstr "Tegund disksneiðar:"
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Leyfileg drif:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610
msgid "No Mount Point"
msgstr "Enginn tengipunktur"
@@ -2359,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"viljir gera þetta?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:667
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Villa í tengipunkti"
@@ -2396,12 +2440,12 @@ msgstr ""
"Stærðin sem þú valdir er óleyfileg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri "
"núll (0) og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:712
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Villa í diskminnisstærð"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:713
#, c-format
msgid ""
@@ -2518,11 +2562,11 @@ msgstr "RAID tegund:"
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Disksneiðar í RAID stæðu:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt. Tengipunktur er nauðsynlegur"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2133
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
@@ -2530,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan "
"tengipunkt."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2168
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
@@ -2542,23 +2586,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Þau drif eru: "
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Ræsa af RAID viðvörun"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185
msgid "No RAID Device"
msgstr "Ekkert RAID tæki"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2187
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Þú þarft að velja RAID tæki."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Raid tæki þegar í notkun"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2194
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
@@ -2567,11 +2611,11 @@ msgstr ""
"Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlega veldu "
"annað."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2209
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
@@ -2579,23 +2623,23 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú "
"valdir."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2215
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Óleyfileg RAID tegund fyrir /boot"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2218
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Ræsisneiðar (/boot) mega einungis nota RAID-1"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2224
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur fyrir RAID"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2227
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
msgstr "RAID disksneiðar geta ekki verið rót (/) á Alpha vélum."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2309
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
@@ -2606,15 +2650,15 @@ msgstr ""
"Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari "
"disksneið?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Nota disksneið sem er þegar til?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "Get ekki bætt við RAID tækjum"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
@@ -2622,100 +2666,96 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur "
"ekki bætt við RAID tækjum."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2443
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2442
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Nota núverandi diskapláss"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2462
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2461
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Fjarlægja Linux disksneiðar"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2473
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2472
msgid "Use existing free space"
msgstr "Nota laust pláss"
#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2485
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2484
msgid "Intended Use"
msgstr "Tilætluð notkun"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2504 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2503 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523
msgid "Server"
msgstr "Þjónn"
-#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
-msgid "Workstation"
-msgstr "Vinnustöð"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Eyða RAID tæki?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2601
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu RAID tæki?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna í upprunalegt ástand? "
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2690 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2741
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2689 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2740
msgid "<Swap>"
msgstr "<Diskminni>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2692
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2691
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2694
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693
msgid "<not set>"
msgstr "<Ekki stillt>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976
msgid "Requested"
msgstr "Umbeðið"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977
msgid "Actual"
msgstr "Reynd"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3150
msgid "Drive"
msgstr "Drif"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "Uppb. [C/H/S]"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152
msgid "Total (M)"
msgstr "Alls (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153
msgid "Free (M)"
msgstr "Laust (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
msgid "Used (M)"
msgstr "Notað (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
msgid "Used (%)"
msgstr "Notað (%)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3392
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3391
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3412
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
@@ -2723,36 +2763,36 @@ msgstr ""
"Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID "
"disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3483
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3482
msgid "Partitions"
msgstr "Disksneiðar"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3513
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3512
msgid "_Add..."
msgstr "_Bæta við..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3519
msgid "_Edit..."
msgstr "_Breyta..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520
msgid "_Reset"
msgstr "_Endurstilla"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3526
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3525
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Búa til RAID tæki"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3549
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3548
msgid "Auto Partition"
msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557
msgid "Drive Summary"
msgstr "Yfirlit yfir drif"
@@ -3443,28 +3483,58 @@ msgstr "Gátt HTTP sels:"
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Les inn SCSI rekil"
-#: ../installclasses/custom.py:7
-msgid "Custom System"
-msgstr "Sérsniðið kerfi"
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
+msgid "Map Image to display"
+msgstr ""
-#: ../installclasses/server.py:8
-msgid "Server System"
-msgstr "Þjón"
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
+msgid "Width of map (in pixels)"
+msgstr ""
-#: ../installclasses/server.py:34
-msgid ""
-"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
-"Linux installation."
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
+msgid "Enable antialias"
msgstr ""
-"Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til "
-"pláss fyrir Linux."
-#: ../installclasses/workstation.py:31
-msgid ""
-"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100
+msgid "World"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
+msgid "Pacific Rim"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
+msgid "Cannot load timezone data"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
+msgid "gglobe-canvas"
+msgstr ""
+
+#. pick New York City as default
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781
+msgid "America/New_York"
msgstr ""
-"Öllum Linux uppsetningum sem gætu verið til staðar á tölvunni verður núna "
-"eytt."
msgid "Base"
msgstr "Grunnur"