diff options
author | sveinki <sveinki@fedoraproject.org> | 2009-04-24 10:54:19 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-04-24 10:54:19 +0000 |
commit | 8550e8aa758ba838ba3153e85e977e5d3eed8a62 (patch) | |
tree | a295605a98e765826d1fe85b26e870e6db3e7d72 /po/is.po | |
parent | cbccdd0dc1c3aa1aa3aac47cd47aebb986840d29 (diff) | |
download | anaconda-8550e8aa758ba838ba3153e85e977e5d3eed8a62.tar.gz anaconda-8550e8aa758ba838ba3153e85e977e5d3eed8a62.tar.xz anaconda-8550e8aa758ba838ba3153e85e977e5d3eed8a62.zip |
Sending translation for Icelandic
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 362 |
1 files changed, 144 insertions, 218 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ +# translation of anaconda.master.po to icelandic # Íslensk þýðing anaconda # Copyright (C) 2002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. # +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda\n" +"Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" -"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-24 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../anaconda:266 ../anaconda:312 #, fuzzy, python-format @@ -103,9 +106,8 @@ msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Ræsi myndræna uppsetningu..." #: ../anaconda:823 -#, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" -msgstr "Hvað viltu gera?" +msgstr "Myndirðu vilja nota VNC?" #: ../anaconda:824 msgid "" @@ -341,8 +343,7 @@ msgstr "Get ekki breytt skrá" #: ../exception.py:425 #, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:462 @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" #: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla (%s)" #: ../gui.py:766 #, fuzzy @@ -851,8 +852,7 @@ msgstr "Get ekki fundið diskmyndina" #: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "Uppgefin staðsetning er ekki gildur %s lifandi diskur sem hægt er að setja " "upp frá." @@ -911,8 +911,7 @@ msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z' #: ../network.py:69 #, fuzzy -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'" #: ../network.py:178 @@ -945,8 +944,7 @@ msgstr "Sæki" #: ../packages.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:130 #, fuzzy @@ -956,28 +954,25 @@ msgstr "Tenging mistókst" #: ../packages.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "Fjarlæging tækis mistókst" #: ../packages.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning tækis mistókst" #: ../packages.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:158 #, fuzzy @@ -987,8 +982,7 @@ msgstr "Sæki" #: ../packages.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:166 #, fuzzy @@ -998,8 +992,7 @@ msgstr "Tenging mistókst" #: ../packages.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:175 #, fuzzy @@ -1009,8 +1002,7 @@ msgstr "Forsníð" #: ../packages.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" @@ -1314,8 +1306,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Staðfesta frumstillingu" #: ../partIntfHelpers.py:312 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 @@ -1598,11 +1589,11 @@ msgstr "Vi_sta á diskling" #: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "Senda til Bugzilla (%s)" #: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" -msgstr "" +msgstr "Senda á fjarlægan þjón (scp)" #: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" @@ -1614,11 +1605,11 @@ msgstr "Lykilorð" #: ../text.py:219 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "Lýsing á villu" #: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "Vél (host:port)" #: ../text.py:234 #, fuzzy @@ -1640,7 +1631,7 @@ msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd." #: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Lykilsetning" #: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" @@ -1675,8 +1666,7 @@ msgstr "Velkomin(n) í %s" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " #: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 @@ -1690,8 +1680,7 @@ msgstr "Hætt við" #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." +msgstr "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." #: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2068,12 +2057,11 @@ msgstr "Sæki" #: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." -msgstr "" +msgstr "Reyni aftur niðurhal..." #: ../yuminstall.py:780 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 @@ -2268,7 +2256,7 @@ msgstr "Engir aukapakkar til að velja" #: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%s</i>" #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy @@ -2320,8 +2308,7 @@ msgid "" msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Uppgefið lykilorð er með stöfum sem ekki falla undir ascii staðalinn og mega " "því ekki vera í lykilorðum." @@ -2347,8 +2334,7 @@ msgid "Resize Device Error" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:208 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:285 @@ -2365,7 +2351,7 @@ msgstr "Gagnavilla" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "Endurskanna diska" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 #, fuzzy @@ -2374,7 +2360,7 @@ msgstr "_Hunsa drif" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "Skipta út Linux kerfi sem fyrir er" #: ../iw/autopart_type.py:454 #, fuzzy @@ -2478,7 +2464,7 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Slökkva" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy @@ -2710,8 +2696,7 @@ msgstr "Ógilt heiti sýndardisks" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." +msgstr "Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" @@ -2780,8 +2765,7 @@ msgstr "Heiti í notkun" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Heiti sýndardiskhópsins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." +msgstr "Heiti sýndardiskhópsins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3110,16 +3094,13 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Disksneiðing" #: ../iw/partition_gui.py:612 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi villum." #: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." -msgstr "" -"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram." #: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" @@ -3502,8 +3483,7 @@ msgstr "Afrita drif" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." +msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 msgid "" @@ -3629,8 +3609,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." -msgstr "" -"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram." +msgstr "Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" @@ -3666,8 +3645,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Uppsetningarforritið hefur fundið %s ræsistjórann á %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 @@ -3796,8 +3774,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verður að vera á milli 1 og 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Það er ekki nægjanlegt laust pláss á disknum sem þú valdir fyrir " "diskminnissneiðina." @@ -4402,8 +4379,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s." +msgstr "Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s." #: ../storage/__init__.py:762 #, fuzzy, python-format @@ -4424,8 +4400,7 @@ msgstr "" "venjulega %s uppsetningu." #: ../storage/__init__.py:797 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "Uppsetning á USB tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar." #: ../storage/__init__.py:800 @@ -4988,8 +4963,7 @@ msgstr "Gat ekki lesið rekladisklinginn úr skrá." #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." +msgstr "Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." #: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5216,10 +5190,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Velkomin(n) í %s - Björgunarham" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" @@ -5261,8 +5233,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." +msgstr "Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." #: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" @@ -5353,8 +5324,7 @@ msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?" +msgstr "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?" #: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" @@ -5419,7 +5389,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Tókst" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" @@ -5451,8 +5421,7 @@ msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s" #: ../loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "" -"Bæði heiti og gerð rekils þarf að gefa upp í tækjaskipun hraðuppsetningar." +msgstr "Bæði heiti og gerð rekils þarf að gefa upp í tækjaskipun hraðuppsetningar." #: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" @@ -5533,10 +5502,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Upplýsingar vantar" #: ../loader/net.c:1087 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti." #: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." @@ -5571,7 +5538,7 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "Auðkenna" #: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" @@ -5585,7 +5552,7 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" -msgstr "" +msgstr "Auðkenna NIC" #: ../loader/net.c:1842 #, fuzzy @@ -5629,14 +5596,14 @@ msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum." #: ../loader/nfsinstall.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." -msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda %s uppsetningartré." +msgstr "Þessi mappa virðist ekki innihalda %s uppsetningarmynd." #: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS skipun hraðuppsetningar %s: %s" +msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS hraðuppsetningar skipun %s: %s" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" @@ -5651,9 +5618,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..." #: ../loader/urlinstall.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "Gat ekki sótt %s://%s/%s/%s." +msgstr "Gat ekki sótt %s://%s%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -5666,8 +5633,7 @@ msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s" #: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina." +msgstr "Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina." #: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format @@ -5680,23 +5646,20 @@ msgstr "Sæki" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" #: ../loader/urls.c:321 -#, fuzzy msgid "URL Setup" -msgstr "NFS Stillingar" +msgstr "Stillingar slóða (URL)" #: ../loader/urls.c:329 -#, fuzzy msgid "You must enter a URL." -msgstr "Þú verður að nefna möppu." +msgstr "Þú verður að setja inn slóð (URL)" #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" -msgstr "" +msgstr "Slóðin (URL) verður að vera annað hvort FTP eða HTTP" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" @@ -5724,42 +5687,36 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Deselect" -msgstr "_Eyða" +msgstr "Afve_lja" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "Set inn pakka" +msgstr "A_fvelja alla aukapakka" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Optional packages" -msgstr "Engir aukapakkar til að velja" +msgstr "_Aukapakkar" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_Eyða" +msgstr "_Velja" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Select all optional packages" -msgstr "Engir aukapakkar til að velja" +msgstr "_Velja alla aukapakka" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Staðfesta:" #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" -msgstr "Rótarlykilorð" +msgstr "Rótarlykilorð (kerfisstjóra):" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" @@ -5790,14 +5747,12 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>Heiti hugbú_naðarsafns:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" -msgstr "<b>Heiti hugbú_naðarsafns:</b>" +msgstr "<b>Gerð hugbú_naðarsafns:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure _proxy" -msgstr "Stillingar TCP/IP" +msgstr "Stillingar á _proxy milliþjóni" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" @@ -5806,67 +5761,58 @@ msgid "" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Harður diskur" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "" -"Vinsamlega gefðu upp staðsetningu hugbúnaðarsafnsins sem inniheldur auka " -"hugbúnaðinn þinn. Athugaðu að þetta verður að gera gilt safn fyrir %s." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir hugbúnaðarsafnið." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn" +msgstr "Slóð milliþjóns (host:port)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word" -msgstr "Ekkert lykilorð" +msgstr "Lykil_orð á milliþjóni" #: tmp/addrepo.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername" -msgstr "FTP þjónn:" +msgstr "_Notandanafn á milliþjóni" #: tmp/addrepo.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Repository _URL" -msgstr "<b>Hugbúnaðar_slóð:</b>" +msgstr "Slóð á h_ugbúnaðarsafn" #: tmp/addrepo.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Select A Directory" -msgstr "Veldu rekil" +msgstr "Veldu möppu" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "" +msgstr "Slóðin vísar á lista yfir spegla" #: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Directory" -msgstr "NFS mappa" +msgstr "_Mappa" #: tmp/addrepo.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "Stillingar RAID" +msgstr "S_tillingar" #: tmp/addrepo.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Partition" -msgstr "Disksneið" +msgstr "_Disksneið" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "S_lóð" #: tmp/addrepo.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "Nafnaþjónn:" +msgstr "Þ_jónn:" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -5877,98 +5823,88 @@ msgid "_Next" msgstr "Á_fram" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>Heiti hugbú_naðarsafns:</b>" +msgstr "<b>Stækka/minnka (í MB):</b>" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" +msgstr "Endurs_koða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "Disksvæði sem breyta á í stærð" #: tmp/autopart.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "Hvaða disk viltu nota til að ræsa þessaru uppsetningu af?" +msgstr "Hvaða disk viltu nota til að _ræsa þessa uppsetningu af?" #: tmp/autopart.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á til að koma fyrir uppsetningunni?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Frekari stillingar diskgeymslu" #: tmp/autopart.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Encrypt system" -msgstr "Dulritunarlykill" +msgstr "Dulkóða k_erfið" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Veldu hörðu diskana sem þú vilt nota í þessari uppsetningu." #: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "/boot" -msgstr "Endurræsa" +msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "Breyta röð drifa" +msgstr "Röð drifa í BIOS" #: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Boot loader device" -msgstr "Ræsistjóri" +msgstr "Tæki með ræsistjóra" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Fyrsta BIOS-drif:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Fjórða BIOS-drif:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" -msgstr "" +msgstr "MBR (MasterBootRecord - Ræsigeiri disks)" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Annað BIOS-drif:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Fyrsta BIOS-drif:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?" +msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann fyrir kerfið?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Hunsa" +msgstr "Upplýsingar" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_Nánar" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" -msgstr "" +msgstr "Lýsin_g á villu" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "" +msgstr "Útta_ksskrá" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" @@ -5976,29 +5912,29 @@ msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"Staðvært geymslutæki\n" +"Diskur á vél\n" +"Fjarlægur þjónn (scp)" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +msgstr "Veldu úttaksstað til að vista rakningarskrána á." #: tmp/exnSave.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Veldu rekil" +msgstr "Veldu skrá" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "_Vél (host:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð:" +msgstr "_Lykilorð" #: tmp/exnSave.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_User name" -msgstr "Notandanafn" +msgstr "_Notandanafn" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -6011,24 +5947,20 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Vinsamlegast sláðu inn %(instkey)s." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>CHAP _Password:</b>" -msgstr "<b>Lykilorð:</b>" +msgstr "<b>CHAP _lykilorð:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>CHAP _Username:</b>" -msgstr "<b>_Notandanafn:</b>" +msgstr "<b>CHAP _notandanafn:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" -msgstr "<b>Lykilorð:</b>" +msgstr "<b>Snú_a við CHAP lykilorði:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" -msgstr "<b>_Notandanafn:</b>" +msgstr "<b>_Snúa við CHAP notandanafni:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" @@ -6058,26 +5990,25 @@ msgstr "Setja upp á harða diskinn" msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" -msgstr "" +msgstr "Bæta þessari lykilsetningu inn fyrir öll dulkóðuð tæki til að einfalda ræsingarferlið" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilsetningu fyrir þessa dulkóðuðu disksneið. Þú verður krafinn um þessa setningu við ræsingu kerfisins." #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "Staðfesta frumstillingu" +msgstr "Staðfestu lykilsetningu (passphrase):" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase) fyrir dulkóðuðu disksneiðina" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase):" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6112,15 +6043,14 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)" #: tmp/network.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Vélarheiti" +msgstr "Vélarheiti:" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." -msgstr "" +msgstr "Gefðu núna þessari tölvu nafn. Vélarheitið er notað til að auðkenna tölvuna á netkerfum." #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6158,12 +6088,11 @@ msgstr "_Bæta við auka hugbúnaðarsöfnum" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" -msgstr "_Sérsníða nú" +msgstr "_Sérsníða núna" #: tmp/tasksel.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Modify repository" -msgstr "_Bæta við hugbúnaðarsafni" +msgstr "Bre_yta hugbúnaðarsafni" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "<b>Device number:</b>" @@ -6263,7 +6192,7 @@ msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreska" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -6306,9 +6235,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makedónía" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "Marathi" +msgstr "Maithili" #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -6323,14 +6251,12 @@ msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Bengalí" +msgstr "Nepalska" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "Norska" +msgstr "Norska(bókmál)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" @@ -6397,9 +6323,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sænska" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tajik" #. generated from lang-table msgid "Tamil" @@ -6428,3 +6353,4 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" + |