summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-02 07:11:29 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-02 07:11:29 +0000
commit41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2 (patch)
tree9e2473d548dddb02fcf3b98df0019c617f9d2b64 /po/is.po
parentcb7b65511ce6860c18fd892e49310d08fe1aca3a (diff)
downloadanaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.gz
anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.xz
anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1087
1 files changed, 611 insertions, 476 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index bfcb4622c..4f2ee40e3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -10,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../anaconda:341
+#: ../anaconda:341 ../anaconda:343
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -18,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -50,34 +49,51 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:401
-msgid "Probing for video card: "
-msgstr "Leita að skjákorti: "
-
#: ../anaconda:409
-msgid "Unable to probe\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to probe"
msgstr "Get ekki leitað\n"
#: ../anaconda:411
+msgid "Probing for video card: "
+msgstr "Leita að skjákorti: "
+
+#: ../anaconda:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Probing for video card: %s"
+msgstr "Leita að skjákorti: "
+
+#: ../anaconda:416
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Leita að skjá: "
-#: ../anaconda:422
+#: ../anaconda:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Probing for monitor type: %s"
+msgstr "Leita að skjá: "
+
+#: ../anaconda:426
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Leita að tegund músar: "
-#: ../anaconda:426
-msgid "Skipping mouse probe.\n"
+#: ../anaconda:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Probing for mouse type: %s"
+msgstr "Leita að tegund músar: "
+
+#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
+#, fuzzy
+msgid "Skipping mouse probe."
msgstr "Sleppi músarleit.\n"
-#: ../anaconda:433
+#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota myndrænu notendaskilin í %s uppsetningu. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -85,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."
-#: ../anaconda:450
+#: ../anaconda:461
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Nota þessa músartegund: "
-#: ../anaconda:454
+#: ../anaconda:465
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY breytan er ekki skilgreind. Ræsi í textaham!"
@@ -186,7 +202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942
+#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:951
#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
@@ -225,10 +241,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að halda áfram."
-#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282
+#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:136
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
@@ -318,15 +335,15 @@ msgstr ""
"Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra "
"verður ekki breytt."
-#: ../comps.py:699
+#: ../comps.py:719 ../comps.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
-#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587
+#: ../comps.py:893 ../comps.py:959 ../upgrade.py:587
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../comps.py:1024
+#: ../comps.py:1051
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -335,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreyfingunni. Athugaðu að "
"þetta eru fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-#: ../comps.py:1028
+#: ../comps.py:1055
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -343,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til "
"að setja upp litla eldveggi eða beina."
-#: ../exception.py:167 ../text.py:236
+#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"
@@ -385,26 +402,27 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85
-#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315
-#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
-#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
-#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
-#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888
-#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360
-#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616
-#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790
-#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139
-#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
-#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
-#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
-#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86
+#: ../image.py:196 ../packages.py:305 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/old_bootloader_gui.py:409
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221
+#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1062
+#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../loader/devices.c:258
+#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148
+#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569
+#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717
+#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868
+#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
+#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@@ -584,27 +602,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1967
+#: ../fsset.py:1956
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fsset.py:1968
+#: ../fsset.py:1957
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../gui.py:136 ../text.py:312
+#: ../gui.py:136 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:137 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:138 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
@@ -612,17 +630,17 @@ msgstr "Já"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:140 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:317
+#: ../gui.py:141 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116
-#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
+#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
@@ -631,7 +649,7 @@ msgstr "Hunsa"
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gui.py:350 ../text.py:290
+#: ../gui.py:350 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -643,7 +661,7 @@ msgstr ""
"hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:502 ../text.py:280
+#: ../gui.py:502 ../text.py:279
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -651,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
"eytt svo veldu disklinginn vel."
-#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052
+#: ../gui.py:610 ../gui.py:1070
msgid "Online Help"
msgstr "Hjálp"
@@ -671,62 +689,93 @@ msgstr "Get ekki lesið skrá!"
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"
-#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041
+#: ../gui.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../gui.py:806
+msgid ""
+"An error occured when attempting to load an installer interface component."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Hætta"
+
+#: ../gui.py:811
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "Endurræsi vélina"
+
+#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
+
+#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045
+msgid "_Reboot"
+msgstr "En_durræsa"
+
+#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../gui.py:892
+#: ../gui.py:910
msgid "_Next"
msgstr "Á_fram"
-#: ../gui.py:894
+#: ../gui.py:912
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar"
-#: ../gui.py:896
+#: ../gui.py:914
msgid "Show _Help"
msgstr "Sýna _hjálp"
-#: ../gui.py:898
+#: ../gui.py:916
msgid "Hide _Help"
msgstr "_Fela hjálp"
-#: ../gui.py:900
+#: ../gui.py:918
msgid "_Debug"
msgstr "_Aflúsun"
-#: ../gui.py:956
+#: ../gui.py:974
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:971
+#: ../gui.py:989
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s uppsetningarforrit á %s"
-#: ../gui.py:1010
+#: ../gui.py:1028
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1113
+#: ../gui.py:1131
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../harddrive.py:197
+#: ../harddrive.py:188
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nauðsynlegur til uppsetningar."
-#: ../image.py:82
+#: ../image.py:83
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../image.py:83
+#: ../image.py:84
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../image.py:86
+#: ../image.py:87
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -734,25 +783,25 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../image.py:154
+#: ../image.py:155
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:156
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:190
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:190
+#: ../image.py:191
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn."
-#: ../image.py:196
+#: ../image.py:197
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
@@ -802,7 +851,7 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:255 ../packages.py:594
+#: ../packages.py:255 ../packages.py:598
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
@@ -810,7 +859,7 @@ msgstr "Vinnsla"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:305
+#: ../packages.py:306
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -819,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:337
+#: ../packages.py:341
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:338
+#: ../packages.py:342
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -840,11 +889,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:595
+#: ../packages.py:599
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslu..."
-#: ../packages.py:632
+#: ../packages.py:636
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -853,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:634
+#: ../packages.py:638
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -862,17 +911,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:641
+#: ../packages.py:645
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:643
+#: ../packages.py:647
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:659
+#: ../packages.py:663
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -889,15 +938,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:665
+#: ../packages.py:669
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:666
+#: ../packages.py:670
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:715
+#: ../packages.py:719
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -907,17 +956,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../packages.py:723 ../packages.py:743 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:720
+#: ../packages.py:724
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:735
+#: ../packages.py:739
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -927,15 +976,15 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:740
+#: ../packages.py:744
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:746
+#: ../packages.py:750
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:767
+#: ../packages.py:771
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -945,19 +994,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:784
+#: ../packages.py:788
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:785
+#: ../packages.py:789
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1021
+#: ../packages.py:1025
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1022
+#: ../packages.py:1026
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -982,27 +1031,11 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: ../packages.py:1035
+#: ../packages.py:1039
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Setja upp BETU"
-#: ../packages.py:1038
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "Endurræsi vélina"
-
-#: ../packages.py:1039
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-
-#: ../packages.py:1041
-msgid "_Reboot"
-msgstr "En_durræsa"
-
-#: ../partedUtils.py:171
+#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:476
msgid "Foreign"
msgstr "Ókunnugt"
@@ -1075,28 +1108,34 @@ msgstr "Heiti sýndardiskhópa verður að vera styttra en 128 stafir"
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins %s er ógilt."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
+#: ../partIntfHelpers.py:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins inniheldur ógilda staði eða orðabil."
-#: ../partIntfHelpers.py:54
+#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vinsamlegast sláðu heiti sýndardisksins."
-#: ../partIntfHelpers.py:58
+#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Heiti sýndardiska verður að vera styttra en 128 stafir"
-#: ../partIntfHelpers.py:62
+#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Villa - heiti sýndardisksins %s er ógilt."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces."
+#: ../partIntfHelpers.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Villa - heiti sýndardisksins inniheldur ógild tákn eða orðabil."
-#: ../partIntfHelpers.py:89
+#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
@@ -1105,50 +1144,50 @@ msgstr ""
"mega ekki enda á '/' og verða að innihalda aðeins prentanlega stafi og engin "
"orðabil."
-#: ../partIntfHelpers.py:96
+#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vinsamlegast gefðu upp tengipunkt fyrir þess disksneið."
-#: ../partIntfHelpers.py:104
+#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:113
+#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækin."
-#: ../partIntfHelpers.py:118
+#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
+#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
-#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177
+#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
+#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Get ekki fjarlægt"
-#: ../partIntfHelpers.py:137
+#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja."
-#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060
+#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1063
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
msgstr "DASD disksneiðar má einungis fjarlægja með fdasd"
-#: ../partIntfHelpers.py:151
+#: ../partIntfHelpers.py:156
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Þú getur ekki fjarlægt laust pláss."
-#: ../partIntfHelpers.py:161
+#: ../partIntfHelpers.py:166
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1157,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:178
+#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1165,28 +1204,29 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522
+#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Þú ert við það að eyða öllum disksneiðum á tækinu '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101
-#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708
+#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../partIntfHelpers.py:284
+#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
msgstr "Athugið"
-#: ../partIntfHelpers.py:285
+#: ../partIntfHelpers.py:290
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1197,16 +1237,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314
-#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356
+#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Get ekki breytt skrá"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:307
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1214,12 +1254,12 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:328
+#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr ""
"Þú verður að fara til baka og nota fdasd til að frumstilla þessa disksneið"
-#: ../partIntfHelpers.py:346
+#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1228,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:378
+#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Forsniða sem diskminni?"
-#: ../partIntfHelpers.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1245,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?"
-#: ../partIntfHelpers.py:400
+#: ../partIntfHelpers.py:405
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
@@ -1261,19 +1301,19 @@ msgstr ""
"vilt eiga, eins og heimasvæði notanda þá ættir þú að halda áfram án þess að "
"forsníða."
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ekki forsníða"
-#: ../partIntfHelpers.py:420
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:421
+#: ../partIntfHelpers.py:426
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1286,11 +1326,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:435
+#: ../partIntfHelpers.py:440
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Disksneiðaaðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:436
+#: ../partIntfHelpers.py:441
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1306,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1314,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og "
"eyða á öllum gögnum."
-#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1322,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að "
"fara til baka og breyta þessum stillingum."
-#: ../partIntfHelpers.py:459
+#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
msgstr "Forsniðsaðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:507
+#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1337,29 +1377,29 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLIR sýndardiskar í honum munu týnast!"
-#: ../partIntfHelpers.py:511
+#: ../partIntfHelpers.py:516
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Þú ert við það að eyða sýndardisknum \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:519
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Þú ert við það að eyða RAID tæki."
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:522
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni."
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Disksneiðin sem þú valdir verður eytt."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Staðfesta frumstillingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:531
+#: ../partIntfHelpers.py:536
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"
@@ -1660,49 +1700,49 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni."
-#: ../text.py:192
+#: ../text.py:191
msgid "Help not available"
msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:192
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar."
-#: ../text.py:279
+#: ../text.py:278
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Vista \"Crash Dump\""
-#: ../text.py:298 ../text.py:301
+#: ../text.py:297 ../text.py:300
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../text.py:298 ../text.py:299
+#: ../text.py:297 ../text.py:298
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../text.py:333
+#: ../text.py:332
#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:335
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár"
-#: ../text.py:338
+#: ../text.py:337
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../text.py:436
+#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../text.py:437
+#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
@@ -1843,19 +1883,19 @@ msgstr ""
msgid "Use text mode"
msgstr "Nota textaham"
-#: ../xserver.py:98
+#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Reyni að ræsa X þjóninn"
-#: ../xserver.py:105
+#: ../xserver.py:116
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Reyni að ræsa VESA X þjóninn"
-#: ../xserver.py:172
+#: ../xserver.py:183
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Bíð eftir að X þjónninn ræsi... annállinn er í /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:199
+#: ../xserver.py:210
msgid " X server started successfully."
msgstr " X þjónninn ræsti vandræðalaust."
@@ -1935,6 +1975,11 @@ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn notandanafn"
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Sláðu inn rótarlykilorðið fyrir kerfisstjóra þessarar vélar."
+#: ../iw/account_gui.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Root _Password: "
+msgstr "Rótarlykilorð"
+
#: ../iw/account_gui.py:364
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Staðfesta: "
@@ -1949,13 +1994,14 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"
#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
-#: ../iw/osbootwidget.py:93
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97
-#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704
+#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -2073,7 +2119,7 @@ msgstr "_Nota lykilorð í ræsistjóranum"
msgid "Change _password"
msgstr "_Breyta lykilorði"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans"
@@ -2089,15 +2135,17 @@ msgstr "_Lykilorð:"
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Staðfesta:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139
+#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128
+#: ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2141,7 +2189,8 @@ msgstr "Nei, ég vil ekki búa til ræsidiskling"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Frekari stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40
+#: ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2176,7 +2225,8 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Almenn kjarnaviðföng"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
@@ -2202,7 +2252,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "H_alda áfram án ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2212,15 +2262,15 @@ msgstr ""
"ræsistjórinn. Viljir þú ekki rita yfir núverandi ræsistjóra skaltu velja "
"hnappinn \"Ekki setja upp ræsistjóra\". "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Nota _GRUB ræsistjórann"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Nota _LILO ræsistjórann"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Ekki setja upp ræsistjóra"
@@ -2241,7 +2291,7 @@ msgstr "_Breyta ræsistjóra"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Breyta _frekari stillingum ræsistjóra"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Setja ræsifærsluna á:"
@@ -2287,13 +2337,13 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the %s file after rebooting the system"
+"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
"Annáll um þessa uppsetningu verður að finna í %s eftir endurræsinguna.\n"
"\n"
@@ -2521,7 +2571,7 @@ msgid "Drive"
msgstr "Drif"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1099
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
@@ -2707,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á sér stað umleið."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -2797,7 +2847,7 @@ msgstr "_Stærð (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:317
-#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484
+#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:487
msgid "Size (MB):"
msgstr "Stærð (MB):"
@@ -2850,8 +2900,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:816
+#: ../textw/partition_text.py:838 ../textw/partition_text.py:1009
msgid "Error With Request"
msgstr "Villa"
@@ -3019,19 +3069,19 @@ msgstr "_Herma eftir þrem hnöppum"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
@@ -3055,20 +3105,20 @@ msgstr "Þ_riðji nafnaþjónn"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:153
+#: ../iw/network_gui.py:154
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti ollið þér vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3077,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti ollið þér "
"vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3088,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3097,159 +3147,210 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:173
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar."
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"\n"
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
"Þú hefur engin virk netkort. Vélin þín mun ekki geta haft samskipti við "
"aðrar vélar á neti án að minnsta kosti eins netkorts."
-#: ../iw/network_gui.py:199
+#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Breyta netkortinu %s"
-#: ../iw/network_gui.py:209
+#: ../iw/network_gui.py:210
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Stilla með _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:215
+#: ../iw/network_gui.py:216
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP vistfang"
-#: ../iw/network_gui.py:225
+#: ../iw/network_gui.py:226
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_möskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:228
+#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Stað í stað (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:251
+#: ../iw/network_gui.py:252
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Stillingar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:380
+#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348
+#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:384
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:412
+#: ../iw/network_gui.py:426
msgid "Set hostname"
msgstr "Setja vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:477
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort"
-#: ../iw/network_gui.py:486
+#: ../iw/network_gui.py:501
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Settu vélarheiti:"
-#: ../iw/network_gui.py:490
+#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:496
+#: ../iw/network_gui.py:511
msgid "_manually"
msgstr "_handvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:560
+#: ../iw/network_gui.py:579
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ýmisar stillingar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:41
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243
+#: ../textw/bootloader_text.py:389
msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Þú getur notað ræsistjórann til að ræsa önnur stýrikerfi. Hann mun leyfa þér "
-"að velja stýrikerfi úr lista. Til að bæta við öðrum stýrikerfum sem ekki "
-"fundust sjálfkrafa smelltu á 'Bæta við'. Til að breyta stýrikerfinu sem er "
-"ræst sjálfgefið þarftu að velja 'Sjálfgefið' merkið við það stýrikerfi."
+"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
+"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
+"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun."
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../loader/urls.c:389
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Staðfesta:"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156
+#, fuzzy
+msgid "No password"
+msgstr "Rótarlykilorð"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Change _Password"
+msgstr "_Breyta lykilorði"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248
+#, fuzzy
+msgid "_Use a Boot Loader Password"
+msgstr "_Nota lykilorð í ræsistjóranum"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Set _Password"
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
+msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269
+#, fuzzy
+msgid "_Force LBA32"
+msgstr "Krefjast LBA32"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273
+#, fuzzy
+msgid "General kernel parameters"
+msgstr "_Almenn kjarnaviðföng"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
+"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
+"operating system. The device is the device which it boots from."
msgstr ""
"Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði "
"diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af."
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Label"
msgstr "_Merking"
-#: ../iw/osbootwidget.py:193
-msgid "Default Boot _Target"
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Default Boot Target"
msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Þú verður að velja diskmerki fyrir færsluna"
-#: ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólögleg tákn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:255
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Diskmerking tvítekin"
-#: ../iw/osbootwidget.py:256
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Þetta diskmerki er þegar í notkun af annari ræsifærslu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:269
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Tækið tvítekið"
-#: ../iw/osbootwidget.py:270
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Þetta tæki er þegar í notkun af annari ræsifærslu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:334
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Get ekki eytt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:335
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
@@ -3257,6 +3358,51 @@ msgstr ""
"Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari "
"Red Hat Linux vél sem þú ert að fara að setja upp."
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645
+msgid "Insert some text about booting other operating systems"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763
+msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:41
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Þú getur notað ræsistjórann til að ræsa önnur stýrikerfi. Hann mun leyfa þér "
+"að velja stýrikerfi úr lista. Til að bæta við öðrum stýrikerfum sem ekki "
+"fundust sjálfkrafa smelltu á 'Bæta við'. Til að breyta stýrikerfinu sem er "
+"ræst sjálfgefið þarftu að velja 'Sjálfgefið' merkið við það stýrikerfi."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
+#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði "
+"diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
+msgid "_Label"
+msgstr "_Merking"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:193
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd"
+
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val einstakra pakka"
@@ -3363,7 +3509,7 @@ msgstr "Stækka upp í _mestu leyfilegu stærð"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Númer síðasta geira verður að vera hærra en þess fyrsta."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:629
msgid "Add Partition"
msgstr "Bæta við disksneið"
@@ -3409,7 +3555,7 @@ msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Leita að _skemmdum blokkum"
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/partition_text.py:1099
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
@@ -3417,11 +3563,11 @@ msgstr "Tegund"
msgid "Format"
msgstr "Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1099
msgid "Start"
msgstr "Byrjun"
-#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1099
msgid "End"
msgstr "Endir"
@@ -3441,116 +3587,116 @@ msgstr ""
"Stærð\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:603
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Alvarlegar villur komu upp með disksneiðarnar sem þú skilgreindir."
-#: ../iw/partition_gui.py:606
+#: ../iw/partition_gui.py:615
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: ../iw/partition_gui.py:621
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Disksneiðingavillur"
-#: ../iw/partition_gui.py:618
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"Eftirfarandi aðvaranir eru til staðar með disksneiðarnar sem þú skilgreindir."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Viltu halda áfram og nota þessa disksneiðar?"
-#: ../iw/partition_gui.py:625
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Disksneiðingaaðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:647
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Format Warnings"
msgstr "Forsniðsaðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "_Format"
msgstr "_Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:687
+#: ../iw/partition_gui.py:696
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM sýndardiskhópar"
-#: ../iw/partition_gui.py:722
+#: ../iw/partition_gui.py:731
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
+#: ../iw/partition_gui.py:759 ../iw/partition_gui.py:876
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019
+#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:830 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:839 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Laust pláss"
-#: ../iw/partition_gui.py:832 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:841 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:834 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "hugbúnaðar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../iw/partition_gui.py:878
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:952
+#: ../iw/partition_gui.py:961
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:954
+#: ../iw/partition_gui.py:963
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Breyta disksneið"
-#: ../iw/partition_gui.py:956
+#: ../iw/partition_gui.py:965
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
+#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../iw/partition_gui.py:1154
msgid "Not supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1132
+#: ../iw/partition_gui.py:1141
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ekki studdur á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1146
+#: ../iw/partition_gui.py:1155
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1153
+#: ../iw/partition_gui.py:1162
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1154
+#: ../iw/partition_gui.py:1163
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3558,11 +3704,11 @@ msgstr ""
"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' "
"tækjaskrár eru í notkun."
-#: ../iw/partition_gui.py:1168
+#: ../iw/partition_gui.py:1177
msgid "RAID Options"
msgstr "Stillingar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1179
+#: ../iw/partition_gui.py:1188
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3581,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"Þú ert núna með %s RAID disksneiðar sem eru ekki í notkun.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1199
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3593,78 +3739,78 @@ msgstr ""
"tengja inn í skráarkerfið.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1196
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvað viltu gera núna?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Búa til RAID _disksneið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1217
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Búa til RAID _tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Afrita d_rif til að búa til RAID tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
+#: ../iw/partition_gui.py:1260
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Gat ekki opnað diskafritunartólið"
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1261
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Einhverra hluta vegna tókst ekki að opna diskafritunartólið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/partition_gui.py:1308
msgid "_Reset"
msgstr "En_durstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Make _RAID"
msgstr "Búa til _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nýr"
-#: ../iw/partition_gui.py:1305
+#: ../iw/partition_gui.py:1314
msgid "Re_set"
msgstr "En_durstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1306
+#: ../iw/partition_gui.py:1315
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1307
+#: ../iw/partition_gui.py:1316
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../textw/partition_text.py:1190
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:1389
+#: ../iw/partition_gui.py:1398
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á."
-#: ../iw/partition_gui.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:1440
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Veldu þá harða diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1486
+#: ../iw/partition_gui.py:1495
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum"
@@ -3779,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:874
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"
@@ -3788,7 +3934,7 @@ msgstr "Búa til RAID tæki"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Breyta RAID tækinu: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:872
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Breyta RAID tæki"
@@ -4002,14 +4148,6 @@ msgstr "Búa til ræsidiskling"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ekki setja upp SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431
-#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538
-#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558
-#: ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
-
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tegund sneiðar"
@@ -4292,7 +4430,7 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr "Almennur"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052
+#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
msgstr "_Endurheimta fyrri gildi"
@@ -4342,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú "
"vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:929
+#: ../iw/xconfig_gui.py:931
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4350,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:937
+#: ../iw/xconfig_gui.py:939
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4359,11 +4497,11 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjákortið þitt. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1030
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_Vinnsluminni skjákorts: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1056
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Sleppa að stilla X"
@@ -4484,9 +4622,9 @@ msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
-#: ../textw/bootloader_text.py:219
-msgid "Edit Boot Label Please"
-msgstr "Vinsamlegast breyttu ræsimerkinu"
+#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Breyta ræsimerki"
#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Invalid Boot Label"
@@ -4501,7 +4639,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólöglegt tákn."
#: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108
+#: ../textw/partition_text.py:1104 ../textw/partition_text.py:1111
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:225
msgid "Edit"
@@ -4523,16 +4661,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" <Bilslá> velur hnapp | <F2> velur sjálfgefna ræsifærslu | <F12> Næsti skjár>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:389
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
-"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
-"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun."
-
#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Nota GRUB lykilorð"
@@ -4541,10 +4669,6 @@ msgstr "Nota GRUB lykilorð"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Ræsistjóralykilorð:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Staðfesta:"
-
#: ../textw/bootloader_text.py:441
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
@@ -5069,37 +5193,37 @@ msgstr "Fjöldi varadrifa?"
msgid "File System Type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:478
+#: ../textw/partition_text.py:481
msgid "File System Label:"
msgstr "Merking skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:489
+#: ../textw/partition_text.py:492
msgid "File System Option:"
msgstr "Rofi skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
-#: ../textw/partition_text.py:953
+#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728
+#: ../textw/partition_text.py:956
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Forsniða sem %s"
-#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727
-#: ../textw/partition_text.py:955
+#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730
+#: ../textw/partition_text.py:958
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Breyta í %s"
-#: ../textw/partition_text.py:496 ../textw/partition_text.py:729
-#: ../textw/partition_text.py:957
+#: ../textw/partition_text.py:499 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:960
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Láta ósnert"
-#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
-#: ../textw/partition_text.py:933
+#: ../textw/partition_text.py:515 ../textw/partition_text.py:704
+#: ../textw/partition_text.py:936
msgid "File System Options"
msgstr "Rofar skráarkerfis"
-#: ../textw/partition_text.py:515
+#: ../textw/partition_text.py:518
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5107,114 +5231,114 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa "
"disksneið."
-#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:671
+#: ../textw/partition_text.py:526 ../textw/partition_text.py:674
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
-#: ../textw/partition_text.py:527
+#: ../textw/partition_text.py:530
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Láta kyrra (varðveita gögn)"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:539
msgid "Format as:"
msgstr "Forsníða sem:"
-#: ../textw/partition_text.py:556
+#: ../textw/partition_text.py:559
msgid "Migrate to:"
msgstr "Breyta í:"
-#: ../textw/partition_text.py:668
+#: ../textw/partition_text.py:671
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Gera að primary disksneið"
-#: ../textw/partition_text.py:679
+#: ../textw/partition_text.py:682
msgid "Not Supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../textw/partition_text.py:680
+#: ../textw/partition_text.py:683
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
"LVM sýndardiska er einungis hægt að breyta í myndræna uppsetningartólinu."
-#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Ógild stærð disksneiðar"
-#: ../textw/partition_text.py:766
+#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Ógild hámarksstærð"
-#: ../textw/partition_text.py:785
+#: ../textw/partition_text.py:788
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Fyrsti geiri er ógildur"
-#: ../textw/partition_text.py:795
+#: ../textw/partition_text.py:798
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Síðasti geiri er ógildur"
-#: ../textw/partition_text.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:909
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Engar RAID disksneiðar"
-#: ../textw/partition_text.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:910
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar."
-#: ../textw/partition_text.py:919
+#: ../textw/partition_text.py:922
msgid "Format partition?"
msgstr "Forsníða disksneiðina?"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:984
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Ógild færsla fyrir RAID varadrif"
-#: ../textw/partition_text.py:994
+#: ../textw/partition_text.py:997
msgid "Too many spares"
msgstr "Of mörg varadrif"
-#: ../textw/partition_text.py:995
+#: ../textw/partition_text.py:998
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Hámarksfjöldi varadiska í RAID0 drifi er 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1049
+#: ../textw/partition_text.py:1052
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr ""
"Þú verður að fara til baka og nota fdasd til að frumstilla þessa disksneið"
-#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
+#: ../textw/partition_text.py:1105 ../textw/partition_text.py:1112
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../textw/partition_text.py:1103 ../textw/partition_text.py:1110
+#: ../textw/partition_text.py:1106 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1108
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hjálp F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi "
-#: ../textw/partition_text.py:1107
+#: ../textw/partition_text.py:1110
msgid "New"
msgstr "Nýr"
-#: ../textw/partition_text.py:1113
+#: ../textw/partition_text.py:1116
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hjálp F2-Nýr F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi "
-#: ../textw/partition_text.py:1142
+#: ../textw/partition_text.py:1145
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneið"
-#: ../textw/partition_text.py:1143
+#: ../textw/partition_text.py:1146
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Þú verður að hafa / disksneið til að setja upp á."
-#: ../textw/partition_text.py:1210
+#: ../textw/partition_text.py:1213
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
@@ -5287,10 +5411,6 @@ msgstr "Stilli sjálfgefna ræsitækið í PROM"
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"
-#: ../textw/silo_text.py:155
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Breyta ræsimerki"
-
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?"
@@ -5389,10 +5509,6 @@ msgstr ""
"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"
-#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
-
#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lykilorð (staðfesta):"
@@ -5859,9 +5975,10 @@ msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"
#: ../installclasses/workstation.py:8
+#, fuzzy
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system adminstration. "
+"development and system administration. "
msgstr ""
"Þessi valkostur setur upp myndræn notandaskil með tólum til "
"hugbúnaðarþróunar og kerfisstjórnun."
@@ -6639,87 +6756,6 @@ msgstr "Gátt HTTP sels:"
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Les inn SCSI rekil"
-msgid "Base"
-msgstr "Grunnur"
-
-msgid "Printing Support"
-msgstr "Prentarastuðningur"
-
-msgid "Classic X Window System"
-msgstr "Hefðbundið X gluggakerfi"
-
-msgid "X Window System"
-msgstr "X gluggakerfið"
-
-msgid "Laptop Support"
-msgstr "Kjöltutölvustuðningur"
-
-msgid "Sound and Multimedia Support"
-msgstr "Hljóð og margmiðlunarstuðningur"
-
-msgid "Network Support"
-msgstr "Netstuðningur"
-
-msgid "Dialup Support"
-msgstr "Upphringistuðningur"
-
-msgid "Messaging and Web Tools"
-msgstr "Samskipta og veftól"
-
-msgid "Graphics and Image Manipulation"
-msgstr "Umsýsla með grafík"
-
-msgid "News Server"
-msgstr "Fréttaþjónn"
-
-msgid "NFS File Server"
-msgstr "NFS þjónn"
-
-msgid "Windows File Server"
-msgstr "Skráarþjónn fyrir Windows"
-
-msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr "Þjónn fyrir nafnlaust FTP"
-
-msgid "SQL Database Server"
-msgstr "SQL gagnagrunnsþjónn"
-
-msgid "Web Server"
-msgstr "Vefþjónn"
-
-msgid "Router / Firewall"
-msgstr "Beinir / Eldveggur"
-
-msgid "DNS Name Server"
-msgstr "DNS nafnaþjónn"
-
-msgid "Network Managed Workstation"
-msgstr "Vinnustöð stýrð af neti"
-
-msgid "Authoring and Publishing"
-msgstr "Umbrot og ritstörf"
-
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-msgid "Utilities"
-msgstr "Tól"
-
-msgid "Legacy Application Support"
-msgstr "Stuðningur fyrir gömul forrit"
-
-msgid "Software Development"
-msgstr "Hugbúnaðarþróun"
-
-msgid "Kernel Development"
-msgstr "Kjarnaþróun"
-
-msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-msgstr "Windows samhæfni"
-
-msgid "Games and Entertainment"
-msgstr "Leikir og önnur skemmtun"
-
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -7033,6 +7069,11 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Madeira Islands"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "mainland"
+msgstr "Rúmanska"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Marquesas Islands"
@@ -7113,6 +7154,11 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "most locations"
+msgstr "Queensland - flestir staðir"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
msgstr "flestir staðir (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
@@ -7191,6 +7237,11 @@ msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Pacific Time"
+msgstr "Pacific Time - north Yukon"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Pacific Time - north Yukon"
@@ -7422,6 +7473,90 @@ msgstr "Sænska"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraínska"
+#~ msgid "Edit Boot Label Please"
+#~ msgstr "Vinsamlegast breyttu ræsimerkinu"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Grunnur"
+
+#~ msgid "Printing Support"
+#~ msgstr "Prentarastuðningur"
+
+#~ msgid "Classic X Window System"
+#~ msgstr "Hefðbundið X gluggakerfi"
+
+#~ msgid "X Window System"
+#~ msgstr "X gluggakerfið"
+
+#~ msgid "Laptop Support"
+#~ msgstr "Kjöltutölvustuðningur"
+
+#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
+#~ msgstr "Hljóð og margmiðlunarstuðningur"
+
+#~ msgid "Network Support"
+#~ msgstr "Netstuðningur"
+
+#~ msgid "Dialup Support"
+#~ msgstr "Upphringistuðningur"
+
+#~ msgid "Messaging and Web Tools"
+#~ msgstr "Samskipta og veftól"
+
+#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
+#~ msgstr "Umsýsla með grafík"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "Fréttaþjónn"
+
+#~ msgid "NFS File Server"
+#~ msgstr "NFS þjónn"
+
+#~ msgid "Windows File Server"
+#~ msgstr "Skráarþjónn fyrir Windows"
+
+#~ msgid "Anonymous FTP Server"
+#~ msgstr "Þjónn fyrir nafnlaust FTP"
+
+#~ msgid "SQL Database Server"
+#~ msgstr "SQL gagnagrunnsþjónn"
+
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "Vefþjónn"
+
+#~ msgid "Router / Firewall"
+#~ msgstr "Beinir / Eldveggur"
+
+#~ msgid "DNS Name Server"
+#~ msgstr "DNS nafnaþjónn"
+
+#~ msgid "Network Managed Workstation"
+#~ msgstr "Vinnustöð stýrð af neti"
+
+#~ msgid "Authoring and Publishing"
+#~ msgstr "Umbrot og ritstörf"
+
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Tól"
+
+#~ msgid "Legacy Application Support"
+#~ msgstr "Stuðningur fyrir gömul forrit"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Hugbúnaðarþróun"
+
+#~ msgid "Kernel Development"
+#~ msgstr "Kjarnaþróun"
+
+#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
+#~ msgstr "Windows samhæfni"
+
+#~ msgid "Games and Entertainment"
+#~ msgstr "Leikir og önnur skemmtun"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
#~ "were errors creating your filesystems.\n"