diff options
author | i18n <i18n> | 2000-07-07 21:10:16 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2000-07-07 21:10:16 +0000 |
commit | 94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7 (patch) | |
tree | 97d87281ad7de304d549d02271d8f995cadb50f1 /po/is.po | |
parent | bbb6fb1d128d39193d01d42a39650af90a8f7cba (diff) | |
download | anaconda-94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7.tar.gz anaconda-94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7.tar.xz anaconda-94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7.zip |
Auto-update by ra@xo.hp.is
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 91 |
1 files changed, 39 insertions, 52 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: install 1.55\n" +"Project-Id-Version: install 1.56\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-09 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-07 21:09+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -525,13 +525,15 @@ msgstr "Óeðlilegt ástand" #: ../text.py:782 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "" +msgstr "Vista \"Crash Dump\"" #: ../text.py:783 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" +"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður " +"eytt svo veldu disklinginn vel." #: ../text.py:793 msgid "" @@ -541,10 +543,15 @@ msgid "" "will help Red hat in fixing the problem.\n" "\n" msgstr "" +"Það kom upp villa í uppsetningarforritinu. Vinsamlegast láttu Red Hat vita " +"af þessari villu (á bugzilla.redhat.com vefsetrinu) eins fljótt og unnt er. " +"Nánari upplýsingum um þessa villu er hægt að vista á diskling og það mun " +"hjálpa Red Hat við að lagfæra vandamálið.\n" +"\n" #: ../text.py:800 ../text.py:803 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: ../text.py:800 ../text.py:801 msgid "Debug" @@ -555,11 +562,10 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." #: ../text.py:817 -#, fuzzy msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár" #: ../text.py:819 msgid "" @@ -757,14 +763,12 @@ msgstr "" "og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra." #: ../todo.py:849 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttann " -"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin " -"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra." +"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á " +"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur." #: ../todo.py:870 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" @@ -851,9 +855,8 @@ msgid "Vertical frequency range" msgstr "Lóðrétt tíðnisvið" #: ../xserver.py:26 -#, fuzzy msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Stillingar músar" +msgstr "Engin mús fannst" #: ../xserver.py:27 msgid "" @@ -862,10 +865,14 @@ msgid "" "information. You may also use text mode installation which does not require " "a mouse." msgstr "" +"Ekki tókst að finna músina sjálfvirkt. Til þess að halda uppsetningunni " +"áfram í myndrænum ham þarftu að fara áfram á næsta skjá og gefa upp " +"upplýsingar um músina. Þú getur einnig notað uppsetninguna í textaham sem " +"þarfnast ekki músar." #: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Nota textaham" #: ../iw/account_gui.py:15 msgid "Account Configuration" @@ -979,36 +986,32 @@ msgid "NIS Server: " msgstr "NIS þjónn: " #: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 -#, fuzzy msgid "Enable LDAP" -msgstr "Nota NIS" +msgstr "Nota LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 -#, fuzzy msgid "LDAP Server:" -msgstr "NIS þjónn:" +msgstr "LDAP þjónn:" #: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "" +msgstr "LDAP grunn DN:" #: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Nota broddstafi" +msgstr "Nota Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Lén:" #: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 msgid "KDC:" -msgstr "" +msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 -#, fuzzy msgid "Admin Server:" -msgstr "NIS þjónn:" +msgstr "Stjórnþjónn:" #: ../iw/bootdisk_gui.py:11 msgid "Bootdisk Creation" @@ -1123,9 +1126,8 @@ msgstr "" " Þú getur ekki uppfært þessa vél!" #: ../iw/examine_gui.py:46 -#, fuzzy msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -msgstr "Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu." +msgstr "Vinsamlegast veldu tækið sem inniheldur rótarskráarkerfið: " #: ../iw/examine_gui.py:74 msgid "Customize packages to be upgraded" @@ -1609,9 +1611,8 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Sleppa að stilla X" #: ../iw/xconfig_gui.py:486 -#, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Sjálfgefið" +msgstr "Sjálfgefið skjáborð:" #: ../textw/bootdisk_text.py:13 msgid "" @@ -1696,9 +1697,8 @@ msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Ræsimerkið má ekki vera tómt." #: ../textw/lilo_text.py:150 -#, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Heiti ræsamerkja mega ekki innihalda orðabil." +msgstr "Heiti ræsamerkis inniheldur ólöglegt tákn." #: ../textw/lilo_text.py:206 msgid "" @@ -1728,9 +1728,8 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)" #: ../textw/mouse_text.py:26 -#, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd? %s %i" +msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd?" #: ../textw/mouse_text.py:45 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" @@ -2081,7 +2080,7 @@ msgstr "Kalla eftir þjóni" #: ../libfdisk/fsedit.c:447 msgid "partitioning did not meet requirements" -msgstr "" +msgstr "disksneiðarnar ná ekki lágmarksþörfum" #: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978 #: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014 @@ -2401,19 +2400,16 @@ msgstr "" "diskminnissneiðar er %ld Megabæti." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 -#, fuzzy msgid "No Drives Specified" -msgstr "Engin drif fundust" +msgstr "Engin drif gefin upp" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1286 msgid "Close" msgstr "Loka" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1270 -#, fuzzy msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -msgstr "" -"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram." +msgstr "Þú verður að takmarka þessa sneið við amk. eitt drif." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -2753,9 +2749,8 @@ msgid "Swap Partition" msgstr "Diskminnissneið" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:201 -#, fuzzy msgid "Raid Partition" -msgstr "Breyta disksneið" +msgstr "Raiddisksneið" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:356 msgid "Edit New Partition" @@ -2813,17 +2808,16 @@ msgstr "" "Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610 -#, fuzzy msgid "No /boot/efi Partition" -msgstr "Engin rótarsneið" +msgstr "Engin /boot/efi sneið" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1612 -#, fuzzy msgid "" "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " "for the install to proceed." msgstr "" -"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram." +"Þú verður að skilgreina tengipunktinn /boot/efi á FAT disksneið svo " +"uppsetningin geti haldið áfram." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633 msgid "" @@ -3481,9 +3475,8 @@ msgstr "Leikir" msgid "Multimedia Support" msgstr "Margmiðlunarstuðningur" -#, fuzzy msgid "Laptop Support" -msgstr "Prentarastuðningur" +msgstr "Kjöltutölvustuðningur" msgid "Networked Workstation" msgstr "Nettengd vinnustöð" @@ -3532,9 +3525,3 @@ msgstr "Kjarnaþróun" msgid "Utilities" msgstr "Tól" - -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Villa við afritun tímabeltis (frá %s): %s" - -#~ msgid "Clustering" -#~ msgstr "Klösun" |