summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>2000-07-07 21:10:16 +0000
committeri18n <i18n>2000-07-07 21:10:16 +0000
commit94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7 (patch)
tree97d87281ad7de304d549d02271d8f995cadb50f1 /po/is.po
parentbbb6fb1d128d39193d01d42a39650af90a8f7cba (diff)
downloadanaconda-94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7.tar.gz
anaconda-94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7.tar.xz
anaconda-94a2c01a7ae0df59c529b042d103404a6dab22a7.zip
Auto-update by ra@xo.hp.is
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po91
1 files changed, 39 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 42710c376..561884b94 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: install 1.55\n"
+"Project-Id-Version: install 1.56\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-09 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-07 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -525,13 +525,15 @@ msgstr "Óeðlilegt ástand"
#: ../text.py:782
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Vista \"Crash Dump\""
#: ../text.py:783
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
+"eytt svo veldu disklinginn vel."
#: ../text.py:793
msgid ""
@@ -541,10 +543,15 @@ msgid ""
"will help Red hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Það kom upp villa í uppsetningarforritinu. Vinsamlegast láttu Red Hat vita "
+"af þessari villu (á bugzilla.redhat.com vefsetrinu) eins fljótt og unnt er. "
+"Nánari upplýsingum um þessa villu er hægt að vista á diskling og það mun "
+"hjálpa Red Hat við að lagfæra vandamálið.\n"
+"\n"
#: ../text.py:800 ../text.py:803
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Vista"
#: ../text.py:800 ../text.py:801
msgid "Debug"
@@ -555,11 +562,10 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:817
-#, fuzzy
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár"
#: ../text.py:819
msgid ""
@@ -757,14 +763,12 @@ msgstr ""
"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra."
#: ../todo.py:849
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttann "
-"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
-"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra."
+"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
+"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
#: ../todo.py:870
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
@@ -851,9 +855,8 @@ msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Lóðrétt tíðnisvið"
#: ../xserver.py:26
-#, fuzzy
msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Stillingar músar"
+msgstr "Engin mús fannst"
#: ../xserver.py:27
msgid ""
@@ -862,10 +865,14 @@ msgid ""
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
+"Ekki tókst að finna músina sjálfvirkt. Til þess að halda uppsetningunni "
+"áfram í myndrænum ham þarftu að fara áfram á næsta skjá og gefa upp "
+"upplýsingar um músina. Þú getur einnig notað uppsetninguna í textaham sem "
+"þarfnast ekki músar."
#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
msgid "Use text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nota textaham"
#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
@@ -979,36 +986,32 @@ msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS þjónn: "
#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#, fuzzy
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Nota NIS"
+msgstr "Nota LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "NIS þjónn:"
+msgstr "LDAP þjónn:"
#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP grunn DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Nota broddstafi"
+msgstr "Nota Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Lén:"
#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#, fuzzy
msgid "Admin Server:"
-msgstr "NIS þjónn:"
+msgstr "Stjórnþjónn:"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
@@ -1123,9 +1126,8 @@ msgstr ""
" Þú getur ekki uppfært þessa vél!"
#: ../iw/examine_gui.py:46
-#, fuzzy
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
+msgstr "Vinsamlegast veldu tækið sem inniheldur rótarskráarkerfið: "
#: ../iw/examine_gui.py:74
msgid "Customize packages to be upgraded"
@@ -1609,9 +1611,8 @@ msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"
#: ../iw/xconfig_gui.py:486
-#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefið skjáborð:"
#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
@@ -1696,9 +1697,8 @@ msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Ræsimerkið má ekki vera tómt."
#: ../textw/lilo_text.py:150
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Heiti ræsamerkja mega ekki innihalda orðabil."
+msgstr "Heiti ræsamerkis inniheldur ólöglegt tákn."
#: ../textw/lilo_text.py:206
msgid ""
@@ -1728,9 +1728,8 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)"
#: ../textw/mouse_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd? %s %i"
+msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd?"
#: ../textw/mouse_text.py:45
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
@@ -2081,7 +2080,7 @@ msgstr "Kalla eftir þjóni"
#: ../libfdisk/fsedit.c:447
msgid "partitioning did not meet requirements"
-msgstr ""
+msgstr "disksneiðarnar ná ekki lágmarksþörfum"
#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
@@ -2401,19 +2400,16 @@ msgstr ""
"diskminnissneiðar er %ld Megabæti."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
-#, fuzzy
msgid "No Drives Specified"
-msgstr "Engin drif fundust"
+msgstr "Engin drif gefin upp"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1286
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1270
-#, fuzzy
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr ""
-"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
+msgstr "Þú verður að takmarka þessa sneið við amk. eitt drif."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
msgid "No RAID Drive Constraint"
@@ -2753,9 +2749,8 @@ msgid "Swap Partition"
msgstr "Diskminnissneið"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:201
-#, fuzzy
msgid "Raid Partition"
-msgstr "Breyta disksneið"
+msgstr "Raiddisksneið"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:356
msgid "Edit New Partition"
@@ -2813,17 +2808,16 @@ msgstr ""
"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
-#, fuzzy
msgid "No /boot/efi Partition"
-msgstr "Engin rótarsneið"
+msgstr "Engin /boot/efi sneið"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1612
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
msgstr ""
-"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
+"Þú verður að skilgreina tengipunktinn /boot/efi á FAT disksneið svo "
+"uppsetningin geti haldið áfram."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
msgid ""
@@ -3481,9 +3475,8 @@ msgstr "Leikir"
msgid "Multimedia Support"
msgstr "Margmiðlunarstuðningur"
-#, fuzzy
msgid "Laptop Support"
-msgstr "Prentarastuðningur"
+msgstr "Kjöltutölvustuðningur"
msgid "Networked Workstation"
msgstr "Nettengd vinnustöð"
@@ -3532,9 +3525,3 @@ msgstr "Kjarnaþróun"
msgid "Utilities"
msgstr "Tól"
-
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Villa við afritun tímabeltis (frá %s): %s"
-
-#~ msgid "Clustering"
-#~ msgstr "Klösun"