summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2001-02-05 17:54:36 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2001-02-05 17:54:36 +0000
commit6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2 (patch)
treef412fcd1174257bad15ded8d46c667f2e68849d3 /po/is.po
parent46002d80d04aa222ae1cf5fbb01888d369a8d258 (diff)
downloadanaconda-6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2.tar.gz
anaconda-6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2.tar.xz
anaconda-6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2.zip
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po976
1 files changed, 508 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 05b020b35..62d77fe9e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-29 11:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-05 12:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
-#: ../exception.py:13 ../text.py:914
+#: ../exception.py:13 ../text.py:938
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"
@@ -56,23 +56,23 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../fstab.py:321 ../fstab.py:515 ../fstab.py:615 ../fstab.py:819
+#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:514 ../fstab.py:614 ../fstab.py:823
#: ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:138
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1740 ../loader/devices.c:236
-#: ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455
-#: ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:515
-#: ../loader/loader.c:525 ../loader/loader.c:579 ../loader/loader.c:906
-#: ../loader/loader.c:961 ../loader/loader.c:1131 ../loader/loader.c:1136
-#: ../loader/loader.c:1273 ../loader/loader.c:2142 ../loader/loader.c:2188
-#: ../loader/loader.c:2266 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1740 ../loader/devices.c:259
+#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478
+#: ../loader/devices.c:498 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:518
+#: ../loader/loader.c:528 ../loader/loader.c:582 ../loader/loader.c:909
+#: ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1134 ../loader/loader.c:1139
+#: ../loader/loader.c:1276 ../loader/loader.c:2146 ../loader/loader.c:2176
+#: ../loader/loader.c:2254 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
#: ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94
-#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:346
-#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1130 ../todo.py:1143
-#: ../todo.py:1520 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50 ../upgrade.py:68
+#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:369
+#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1131 ../todo.py:1144
+#: ../todo.py:1514 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../fstab.py:322
+#: ../fstab.py:321
msgid ""
"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
@@ -84,47 +84,47 @@ msgstr ""
"þú að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu inn Red Hat "
"ræsidiskinn og veldu \"Í lagi\" til að endurræsa.\n"
-#: ../fstab.py:504 ../fstab.py:768 ../fstab.py:1205
+#: ../fstab.py:503 ../fstab.py:772 ../fstab.py:1210
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fstab.py:505
+#: ../fstab.py:504
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Forsníð diskminni á /dev/%s..."
-#: ../fstab.py:515
+#: ../fstab.py:514
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Villa við frumstillingu diskminnis "
-#: ../fstab.py:616
+#: ../fstab.py:615
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Villa við aftengingu %s: %s"
-#: ../fstab.py:662 ../todo.py:696
+#: ../fstab.py:666 ../todo.py:696
msgid "Creating"
msgstr "Bý til"
-#: ../fstab.py:662
+#: ../fstab.py:666
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Bý til RAID tæki..."
-#: ../fstab.py:703
+#: ../fstab.py:707
msgid "Loopback"
msgstr "\"Loopback\""
-#: ../fstab.py:704
+#: ../fstab.py:708
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Bý til \"loopback\" skráakerfi á tæki /dev/%s..."
-#: ../fstab.py:769 ../fstab.py:1206
+#: ../fstab.py:773 ../fstab.py:1211
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../fstab.py:820
+#: ../fstab.py:824
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afritaðu allann textann hérna og sendu "
"inn villutilkynningu á http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:309 ../text.py:932
+#: ../gui.py:309 ../text.py:956
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "Áfram"
#: ../gui.py:408 ../gui.py:770 ../libfdisk/newtfsedit.c:1474
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1482 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-#: ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:582
-#: ../loader/loader.c:288 ../loader/loader.c:810 ../loader/loader.c:847
-#: ../loader/loader.c:961 ../loader/loader.c:1053 ../loader/loader.c:1505
-#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336
+#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:582
+#: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:813 ../loader/loader.c:850
+#: ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1056 ../loader/loader.c:1508
+#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:99 ../text.py:61
-#: ../text.py:72 ../text.py:142 ../text.py:187 ../text.py:194 ../text.py:216
-#: ../text.py:219 ../text.py:294 ../text.py:349 ../text.py:367 ../text.py:370
-#: ../text.py:389 ../text.py:392 ../text.py:414 ../text.py:417 ../text.py:474
-#: ../text.py:477 ../text.py:502 ../text.py:506 ../text.py:515 ../text.py:588
-#: ../text.py:590 ../text.py:600 ../text.py:602 ../textw/bootdisk_text.py:30
+#: ../text.py:72 ../text.py:146 ../text.py:205 ../text.py:212 ../text.py:234
+#: ../text.py:237 ../text.py:317 ../text.py:372 ../text.py:390 ../text.py:393
+#: ../text.py:412 ../text.py:415 ../text.py:437 ../text.py:440 ../text.py:497
+#: ../text.py:500 ../text.py:526 ../text.py:530 ../text.py:539 ../text.py:612
+#: ../text.py:614 ../text.py:624 ../text.py:626 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34
#: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101
#: ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27
@@ -208,12 +208,12 @@ msgid "Online Help"
msgstr "Innbyggð hjálp"
#: ../gui.py:415 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25
-#: ../text.py:66 ../text.py:1004 ../text.py:1037
+#: ../text.py:66 ../text.py:1028 ../text.py:1061
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../gui.py:517 ../iw/firewall_gui.py:145 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1292
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1309
+#: ../gui.py:517 ../iw/firewall_gui.py:145 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "Close"
msgstr "Loka"
@@ -289,26 +289,26 @@ msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn."
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214
-#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312
-#: ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475
-#: ../loader/devices.c:507 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237
+#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335
+#: ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498
+#: ../loader/devices.c:530 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:293
-#: ../loader/lang.c:582 ../loader/loader.c:288 ../loader/loader.c:515
-#: ../loader/loader.c:525 ../loader/loader.c:579 ../loader/loader.c:847
-#: ../loader/loader.c:906 ../loader/loader.c:961 ../loader/loader.c:1053
-#: ../loader/loader.c:1131 ../loader/loader.c:1136 ../loader/loader.c:1233
-#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1273 ../loader/loader.c:1505
-#: ../loader/loader.c:2142 ../loader/loader.c:2188 ../loader/loader.c:2251
-#: ../loader/loader.c:2266 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251
-#: ../loader/net.c:336 ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678
+#: ../loader/lang.c:582 ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:518
+#: ../loader/loader.c:528 ../loader/loader.c:582 ../loader/loader.c:850
+#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1056
+#: ../loader/loader.c:1134 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1276 ../loader/loader.c:1508
+#: ../loader/loader.c:2146 ../loader/loader.c:2176 ../loader/loader.c:2239
+#: ../loader/loader.c:2254 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
+#: ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701
#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238
#: ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:17 ../rescue.py:67 ../rescue.py:85
-#: ../rescue.py:93 ../text.py:142 ../text.py:216 ../text.py:294 ../text.py:367
-#: ../text.py:414 ../text.py:432 ../text.py:474 ../text.py:502 ../text.py:588
-#: ../text.py:600 ../text.py:629 ../text.py:650 ../text.py:820 ../text.py:874
-#: ../text.py:900 ../text.py:926 ../text.py:934 ../text.py:949 ../text.py:1191
+#: ../rescue.py:93 ../text.py:146 ../text.py:234 ../text.py:317 ../text.py:390
+#: ../text.py:437 ../text.py:455 ../text.py:497 ../text.py:526 ../text.py:612
+#: ../text.py:624 ../text.py:653 ../text.py:674 ../text.py:844 ../text.py:898
+#: ../text.py:924 ../text.py:950 ../text.py:958 ../text.py:973 ../text.py:1215
#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54
#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:122
#: ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:187
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "VILLA: óþekkt villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar.\n"
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kerfi sem á að bjarga"
-#: ../rescue.py:65 ../text.py:365
+#: ../rescue.py:65 ../text.py:388
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?"
@@ -399,23 +399,24 @@ msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni."
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924
-#: ../libfdisk/fsedit.c:931 ../libfdisk/fsedit.c:940 ../libfdisk/fsedit.c:971
-#: ../libfdisk/fsedit.c:984 ../libfdisk/fsedit.c:994 ../libfdisk/fsedit.c:1023
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1033 ../libfdisk/fsedit.c:1050
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:783
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1430
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1505 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1555
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1638
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1916 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2171 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2223 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2255
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2275
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2445
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
+#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925
+#: ../libfdisk/fsedit.c:932 ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968
+#: ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:991 ../libfdisk/fsedit.c:1020
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1047
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1464 ../libfdisk/gnomefsedit.c:755
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 ../libfdisk/gnomefsedit.c:878
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1736
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:346 ../libfdisk/newtfsedit.c:574
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:636 ../libfdisk/newtfsedit.c:669
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:695 ../libfdisk/newtfsedit.c:714
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1628 ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1740 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63
-#: ../text.py:187 ../text.py:515 ../textw/lilo_text.py:123
+#: ../text.py:205 ../text.py:539 ../textw/lilo_text.py:123
#: ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:420
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
@@ -436,55 +437,64 @@ msgstr "Í lagi"
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
-#: ../text.py:144
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Velja öll"
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../text.py:146
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: ../text.py:148
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "Veldu tungumálin sem þú villt setja upp:"
-#: ../text.py:148 ../text.py:1100
+#: ../text.py:152 ../text.py:1124
msgid "Language Support"
msgstr "Tungumálastuðningur"
-#: ../text.py:189
+#: ../text.py:207
msgid "Default Language"
msgstr "Sjálfgefið tungumál"
-#: ../text.py:190
+#: ../text.py:208
msgid "Choose the default language: "
msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið: "
-#: ../text.py:214 ../text.py:1006 ../text.py:1043
+#: ../text.py:232 ../text.py:1030 ../text.py:1067
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"
-#: ../text.py:215
+#: ../text.py:233
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"
-#: ../text.py:270
+#: ../text.py:293
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Uppfæra núverandi kerfi"
-#: ../text.py:292 ../text.py:1046
+#: ../text.py:315 ../text.py:1070
msgid "Installation Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../text.py:293
+#: ../text.py:316
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../text.py:347
+#: ../text.py:370
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Það er ekki hægt að uppfæra!"
-#: ../text.py:364
+#: ../text.py:387
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Kerfi sem á að uppfæra"
-#: ../text.py:381
+#: ../text.py:404
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"
-#: ../text.py:382
+#: ../text.py:405
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -495,39 +505,39 @@ msgstr ""
"listann og kannski breyta honum?"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89
-#: ../libfdisk/fsedit.c:948 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2710
+#: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 ../libfdisk/newtfsedit.c:739
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:871 ../libfdisk/newtfsedit.c:1677
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../libfdisk/newtfsedit.c:1782
-#: ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:810 ../loader/net.c:812
-#: ../text.py:389 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
+#: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:813 ../loader/net.c:835
+#: ../text.py:412 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:219
#: ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:505 ../iw/welcome_gui.py:92
-#: ../libfdisk/fsedit.c:948 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2710
+#: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 ../libfdisk/newtfsedit.c:739
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:871 ../libfdisk/newtfsedit.c:1677
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../libfdisk/newtfsedit.c:1782
-#: ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:812 ../text.py:389 ../text.py:395
+#: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:835 ../text.py:412 ../text.py:418
#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../text.py:405 ../text.py:424
+#: ../text.py:428 ../text.py:447
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
-#: ../text.py:406
+#: ../text.py:429
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -547,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Ef þú hefur keypt opinbert eintak Red Hat Linux mundu þá að skrá það á "
"vefsíðu okkar á http://www.redhat.com."
-#: ../text.py:425
+#: ../text.py:448
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -564,45 +574,45 @@ msgstr ""
"Ef þú vilt hætta án þess að gera neinar breytingar veldu þá Hætta við "
"hnappinn að neðan."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 ../libfdisk/newtfsedit.c:575
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../loader/devices.c:215
-#: ../loader/devices.c:507 ../loader/loader.c:2251 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../text.py:432 ../text.py:435 ../text.py:820 ../text.py:821 ../text.py:934
-#: ../text.py:936 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:575
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/devices.c:530 ../loader/loader.c:2239 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../text.py:455 ../text.py:458 ../text.py:844 ../text.py:845 ../text.py:958
+#: ../text.py:960 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../text.py:472
+#: ../text.py:495
msgid "X probe results"
msgstr "Útkoma X leitar"
-#: ../text.py:492 ../text.py:511
+#: ../text.py:515 ../text.py:535
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Óþekkt kort"
-#: ../text.py:499
+#: ../text.py:523
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Val skjákorts"
-#: ../text.py:500
+#: ../text.py:524
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Hvaða skjákort ertu með?"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:537
msgid "X Server Selection"
msgstr "Val X þjóns"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:537
msgid "Choose a server"
msgstr "Veldu þjón"
-#: ../text.py:584
+#: ../text.py:608
msgid "Installation to begin"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:585
+#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:609
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -610,11 +620,11 @@ msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
-#: ../text.py:596
+#: ../text.py:620
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Uppfærsla að byrja"
-#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:597
+#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:621
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -622,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
-#: ../text.py:616
+#: ../text.py:640
msgid ""
" <Return> to reboot "
" "
@@ -630,11 +640,11 @@ msgstr ""
" <Return> til að endurræsa "
" "
-#: ../text.py:618 ../text.py:641
+#: ../text.py:642 ../text.py:665
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
-#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:619
+#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:643
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
@@ -656,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux handbókunum."
-#: ../text.py:637
+#: ../text.py:661
msgid ""
" <Return> to exit "
" "
@@ -664,7 +674,7 @@ msgstr ""
" <Return> til að hætta "
" "
-#: ../text.py:642
+#: ../text.py:666
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -683,59 +693,59 @@ msgstr ""
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna á http://www.redhat.com/support/manuals/"
-#: ../text.py:709
+#: ../text.py:733
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning pakka"
-#: ../text.py:711
+#: ../text.py:735
msgid "Name : "
msgstr "Heiti : "
-#: ../text.py:712
+#: ../text.py:736
msgid "Size : "
msgstr "Stærð : "
-#: ../text.py:713
+#: ../text.py:737
msgid "Summary: "
msgstr "Lýsing : "
-#: ../text.py:739
+#: ../text.py:763
msgid " Packages"
msgstr " Pakkar"
-#: ../text.py:740
+#: ../text.py:764
msgid " Bytes"
msgstr " Bæti"
-#: ../text.py:741
+#: ../text.py:765
msgid " Time"
msgstr " Tími"
-#: ../text.py:743
+#: ../text.py:767
msgid "Total :"
msgstr "Alls :"
-#: ../text.py:750
+#: ../text.py:774
msgid "Completed: "
msgstr "Lokið : "
-#: ../text.py:760
+#: ../text.py:784
msgid "Remaining: "
msgstr "Eftir : "
-#: ../text.py:872
+#: ../text.py:896
msgid "Help not available"
msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-#: ../text.py:873
+#: ../text.py:897
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þessa uppsetningu."
-#: ../text.py:931
+#: ../text.py:955
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Vista \"Crash Dump\""
-#: ../text.py:942
+#: ../text.py:966
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
@@ -749,178 +759,178 @@ msgstr ""
"hjálpa Red Hat við að lagfæra vandamálið.\n"
"\n"
-#: ../text.py:949 ../text.py:952
+#: ../text.py:973 ../text.py:976
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../text.py:949 ../text.py:950
+#: ../text.py:973 ../text.py:974
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../text.py:960
+#: ../text.py:984
msgid " "
msgstr " "
-#: ../text.py:964
+#: ../text.py:988
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:967
+#: ../text.py:991
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár"
-#: ../text.py:969
+#: ../text.py:993
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1002
-#: ../text.py:1045
+#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1069
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"
-#: ../text.py:1008 ../text.py:1091
+#: ../text.py:1032 ../text.py:1115
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Stillingar vélarheitis"
-#: ../text.py:1010 ../text.py:1088
+#: ../text.py:1034 ../text.py:1112
msgid "Network Setup"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1012 ../text.py:1093
+#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1036 ../text.py:1117
#: ../textw/firewall_text.py:11
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Stillingar eldveggjar"
-#: ../text.py:1020 ../text.py:1105
+#: ../text.py:1044 ../text.py:1129
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Stillingar tímabeltis"
-#: ../text.py:1022 ../text.py:1107 ../textw/userauth_text.py:9
+#: ../text.py:1046 ../text.py:1131 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Rótarlykilorð"
-#: ../text.py:1024 ../text.py:1109 ../textw/userauth_text.py:172
+#: ../text.py:1048 ../text.py:1133 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "Búa til notanda"
-#: ../text.py:1026 ../text.py:1111
+#: ../text.py:1050 ../text.py:1135
msgid "Authentication"
msgstr "Auðkenning"
-#: ../text.py:1032
+#: ../text.py:1056
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Stillingum lokið"
-#: ../text.py:1054 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
+#: ../text.py:1078 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Stillingar SILO"
-#: ../text.py:1060 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90
+#: ../text.py:1084 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90
#: ../textw/lilo_text.py:217
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Stillingar LILO"
-#: ../text.py:1064
+#: ../text.py:1088
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
#: ../iw/lilo_gui.py:205 ../iw/lilo_gui.py:364 ../iw/silo_gui.py:127
-#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1066 ../text.py:1070
+#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1090 ../text.py:1094
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"
-#: ../text.py:1068
+#: ../text.py:1092
msgid "Manually Partition"
msgstr "Sneiða handvirkt"
-#: ../text.py:1072 ../textw/partitioning_text.py:333
+#: ../text.py:1096 ../textw/partitioning_text.py:333
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Stærð rótarskráarkerfisins"
-#: ../text.py:1074
+#: ../text.py:1098
msgid "Swap"
msgstr "Diskminni"
-#: ../text.py:1076 ../textw/partitioning_text.py:390
+#: ../text.py:1100 ../textw/partitioning_text.py:390
#: ../textw/partitioning_text.py:410
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "Ræsisneiðaraðvörun"
-#: ../text.py:1078
+#: ../text.py:1102
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Forsníða skráakerfi"
-#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1095 ../text.py:1097
+#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1119 ../text.py:1121
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Stillingar músar"
-#: ../text.py:1102
+#: ../text.py:1126
msgid "Language Default"
msgstr "Sjálfgefið tungumál"
-#: ../text.py:1113
+#: ../text.py:1137
msgid "Package Groups"
msgstr "Pakkahópar"
-#: ../text.py:1115 ../text.py:1143
+#: ../text.py:1139 ../text.py:1167
msgid "Individual Packages"
msgstr "Stakir pakkar"
-#: ../text.py:1117 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../text.py:1141 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1007 ../text.py:1119 ../text.py:1127
+#: ../iw/xconfig_gui.py:895 ../text.py:1143 ../text.py:1151
msgid "X Configuration"
msgstr "Stillingar X"
-#: ../text.py:1121
+#: ../text.py:1145
msgid "Installation Begins"
msgstr "Byrjun uppsetningar"
-#: ../text.py:1123
+#: ../text.py:1147
msgid "Install System"
msgstr "Setja upp kerfið"
-#: ../text.py:1124 ../text.py:1126 ../text.py:1147 ../text.py:1149
+#: ../text.py:1148 ../text.py:1150 ../text.py:1171 ../text.py:1173
msgid "Boot Disk"
msgstr "Ræsidisklingur"
-#: ../text.py:1129
+#: ../text.py:1153
msgid "Installation Complete"
msgstr "Uppsetningu lokið"
-#: ../text.py:1134
+#: ../text.py:1158
msgid "Examine System"
msgstr "Skoða kerfið"
-#: ../text.py:1141
+#: ../text.py:1165
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Sérsníða uppfærslu"
-#: ../text.py:1144
+#: ../text.py:1168
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "Uppfærsla hefst"
-#: ../text.py:1146
+#: ../text.py:1170
msgid "Upgrade System"
msgstr "Uppfæra kerfi"
-#: ../text.py:1150
+#: ../text.py:1174
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Uppfærslu lokið"
-#: ../text.py:1188
+#: ../text.py:1212
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../text.py:1189
+#: ../text.py:1213
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
@@ -946,11 +956,11 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
#: ../todo.py:1003 ../todo.py:1045 ../todo.py:1051 ../todo.py:1068
-#: ../todo.py:1193
+#: ../todo.py:1194
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../todo.py:1083
+#: ../todo.py:1084
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -958,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
-#: ../todo.py:1101
+#: ../todo.py:1102
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -970,31 +980,31 @@ msgstr ""
"með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n"
"\n"
-#: ../todo.py:1115
+#: ../todo.py:1116
msgid "Finding"
msgstr "Leita"
-#: ../todo.py:1116
+#: ../todo.py:1117
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
-#: ../todo.py:1131
+#: ../todo.py:1132
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?"
-#: ../todo.py:1144
+#: ../todo.py:1145
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu."
-#: ../todo.py:1486
+#: ../todo.py:1480
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../todo.py:1487
+#: ../todo.py:1481
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../todo.py:1521
+#: ../todo.py:1515
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -1003,17 +1013,17 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../todo.py:1764
+#: ../todo.py:1758
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Uppfæri %s.\n"
-#: ../todo.py:1766
+#: ../todo.py:1760
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Set inn %s.\n"
-#: ../todo.py:1811
+#: ../todo.py:1805
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
@@ -1023,15 +1033,15 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3033 ../todo.py:1814 ../todo.py:1830
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3131 ../todo.py:1808 ../todo.py:1824
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../todo.py:1814
+#: ../todo.py:1808
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../todo.py:1827
+#: ../todo.py:1821
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
@@ -1041,19 +1051,19 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../todo.py:1830
+#: ../todo.py:1824
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../todo.py:1836
+#: ../todo.py:1830
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../todo.py:1871
+#: ../todo.py:1865
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../todo.py:1872
+#: ../todo.py:1866
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
@@ -1070,11 +1080,7 @@ msgstr "Leita að Red Hat Linux uppsetningum..."
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu ext2 skráakerfis á %s: %s"
-#: ../upgrade.py:69
-msgid "Partitionless upgrades are NOT supported in this beta"
-msgstr "Disksneiðalausar uppfærslur er ekki studdar í þessari betu"
-
-#: ../upgrade.py:101
+#: ../upgrade.py:97
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
@@ -1520,10 +1526,6 @@ msgstr "Veldu tungumálin sem þú vilt setja inn:"
msgid "Select all"
msgstr "Velja öll"
-#: ../iw/language_support_gui.py:199
-msgid "Reset"
-msgstr "Endurstilla"
-
#: ../iw/language_support_gui.py:213
msgid "Select as default"
msgstr "Velja sem sjálfgefið"
@@ -1533,7 +1535,7 @@ msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Stillingar Lilo"
#: ../iw/lilo_gui.py:208 ../iw/lilo_gui.py:365 ../iw/silo_gui.py:132
-#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3037
+#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
@@ -1573,7 +1575,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3034 ../textw/lilo_text.py:118
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25
#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
@@ -1634,11 +1636,11 @@ msgstr "Virkja við ræsingu"
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../iw/network_gui.py:186 ../loader/net.c:729
+#: ../iw/network_gui.py:186 ../loader/net.c:752
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:187 ../loader/loader.c:273
+#: ../iw/network_gui.py:187 ../loader/loader.c:274
msgid "Network"
msgstr "Net"
@@ -1646,24 +1648,24 @@ msgstr "Net"
msgid "Broadcast"
msgstr "Uppkall"
-#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:533 ../loader/net.c:731
+#: ../iw/network_gui.py:233 ../loader/net.c:556 ../loader/net.c:754
#: ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:234
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:234
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:234
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:234
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
@@ -2067,35 +2069,27 @@ msgstr "Bitar á myndeiningu"
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Stillingar skjás"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:931
-msgid "Horizontal Sync"
-msgstr "Lárétt samhæfing"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:940
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Lóðrétt samhæfing"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:952 ../iw/xconfig_gui.py:1763
+#: ../iw/xconfig_gui.py:849 ../iw/xconfig_gui.py:1651
msgid "Restore original values"
msgstr "Endurheimta fyrri gildi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:964
+#: ../iw/xconfig_gui.py:857
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Lárétt samhæfing:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:966
+#: ../iw/xconfig_gui.py:859
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Lóðrétt samhæfing:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:972
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975
+#: ../iw/xconfig_gui.py:865
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1165
+#: ../iw/xconfig_gui.py:868
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -2103,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1176 ../iw/xconfig_gui.py:1197
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1064 ../iw/xconfig_gui.py:1085
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
@@ -2111,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1185
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1073
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
@@ -2119,15 +2113,15 @@ msgstr ""
"Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar "
"stillingar hér:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1206
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1094
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Útkoma X leitar:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1692
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1580
msgid "Video card RAM: "
msgstr "Vinnsluminni skjákorts: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1767
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1655
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"
@@ -2222,7 +2216,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Póstur (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1233 ../loader/loader.c:1242
+#: ../loader/loader.c:1236 ../loader/loader.c:1245
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -2326,19 +2320,19 @@ msgstr "Stillingar músar"
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Nota bootp/dhcp"
-#: ../loader/net.c:286 ../textw/network_text.py:71
+#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"
-#: ../loader/net.c:289 ../textw/network_text.py:72
+#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../loader/net.c:292 ../textw/network_text.py:73
+#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
-#: ../loader/net.c:295 ../textw/network_text.py:74
+#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
@@ -2433,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
"ræsa Linux með LILO."
-#: ../loader/loader.c:338 ../loader/loader.c:363
+#: ../loader/loader.c:339 ../loader/loader.c:364
#: ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
msgstr "Búið"
@@ -2691,26 +2685,26 @@ msgstr ""
"Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til "
"pláss fyrir Linux."
-#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575
+#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:399
+#: ../libfdisk/fsedit.c:400
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "disksneiðarnar ná ekki lágmarksþörfum"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 ../libfdisk/fsedit.c:931
-#: ../libfdisk/fsedit.c:940 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:984
-#: ../libfdisk/fsedit.c:994
+#: ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925 ../libfdisk/fsedit.c:932
+#: ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968 ../libfdisk/fsedit.c:981
+#: ../libfdisk/fsedit.c:991
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:918
+#: ../libfdisk/fsedit.c:919
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:925
+#: ../libfdisk/fsedit.c:926
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2721,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:932
+#: ../libfdisk/fsedit.c:933
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2732,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta mega ekki enda á /."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:941
+#: ../libfdisk/fsedit.c:942
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2743,25 +2737,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi."
-#. "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style "
-#. "FAT partition. You can do this, but you may not use any "
-#. "other filesystems for your Linux system. Additionally, there "
-#. "will be a speed penalty for not using Linux-native partitions."
-#.
-#: ../libfdisk/fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/fsedit.c:950
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Partitionless installs are known to often fail in this BETA release "
-"so do NOT report errors if you choose to do this.\n"
-" Do you want to continue?"
+"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
+"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"\n"
-"AÐVÖRUN: Disksneiðalausar uppsetningar klikka oft í þessari BETA útgáfu svo "
-"þú þarft ekkert að hafa fyrir að senda inn villutilkynningu ef þú þýst að "
-"reyna þetta.\n"
-" Villtu halda áfram ?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/fsedit.c:969
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2772,12 +2756,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:985
+#: ../libfdisk/fsedit.c:982
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "Á þessu kerfi verður /boot að vera á DOS samhæfðu skrárkerfi %x."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/fsedit.c:992
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -2788,11 +2772,11 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1023
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1020
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Of mörg drif"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1021
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
@@ -2802,11 +2786,11 @@ msgstr ""
"fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að "
"þetta hafi komið upp hjá þér"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1033
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1030
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "Villa við að búa til tækjanóður"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1031
msgid ""
"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
"drives in your system. This may be because you have run out of disk space "
@@ -2815,11 +2799,11 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að búa til tækjanóðurnar fyrir hörðu diskana í "
"vélinni þinni. Þetta getur gerst ef ekkert diskpláss er í /tmp disksneiðinni."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1050
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1051
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2827,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1442
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1376 ../libfdisk/fsedit.c:1439
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2835,7 +2819,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkatæki %s. Villan var"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1419
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../loader/net.c:277
+#: ../loader/net.c:402
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1422
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1444 ../libfdisk/fsedit.c:1451
+msgid "Skip Drive"
+msgstr "Sleppa drifi"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1416
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -2845,27 +2839,19 @@ msgstr ""
"disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum "
"tapast."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1424
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1421
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Skemmd disksneiðatafla"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1425
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
msgid "Initialize"
msgstr "Frumstilla"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1425 ../libfdisk/fsedit.c:1446
-msgid "Skip Drive"
-msgstr "Sleppa drifi"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1446 ../loader/net.c:256 ../loader/net.c:381
-msgid "Retry"
-msgstr "Reyna aftur"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1458
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD diskmerki"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1458
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -2875,37 +2861,70 @@ msgstr ""
"einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' "
"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1488
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../libfdisk/fsedit.c:1517
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Kerfisvilla %d"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1497 ../libfdisk/fsedit.c:1499
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1503 ../libfdisk/fsedit.c:1505
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1532
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk villa"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:856
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1527
+msgid ""
+"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
+"installer is different than the drive geometry used when the drive was "
+"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
+"kernel command line when booting the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:951
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2049
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Diskminnissneið>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:858
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:953
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID disksneið>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 ../libfdisk/newtfsedit.c:871
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744
+#, c-format
+msgid "Couldnt find partition named %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Root partition"
+msgstr "Engin rótarsneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
+msgid ""
+"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
+"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
+"may allow the root partition to grow to fill the disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788
+msgid ""
+"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
+"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
+"may allow the root partition to grow to fill the disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/newtfsedit.c:871
msgid "Delete Partition"
msgstr "Eyða disksneið"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:734 ../libfdisk/newtfsedit.c:872
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:872
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:783 ../libfdisk/newtfsedit.c:346
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:878 ../libfdisk/newtfsedit.c:346
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "Get ekki breytt disksneiðum"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit other partitions."
@@ -2913,56 +2932,56 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur "
"ekki breytt öðrum disksneiðum."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:802 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:814
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:903
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:907 ../libfdisk/gnomefsedit.c:909
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:370 ../libfdisk/newtfsedit.c:376
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:380 ../libfdisk/newtfsedit.c:382
msgid "Edit Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1934
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2032
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:391
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:871 ../libfdisk/newtfsedit.c:410
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:966 ../libfdisk/newtfsedit.c:410
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Stærð (Megab.):"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:903
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
msgid "Use remaining space?"
msgstr "Nota plássið sem eftir er?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:922 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Staða frátektar:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:926 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1021 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
msgid "Successful"
msgstr "Tókst"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:929 ../libfdisk/newtfsedit.c:446
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024 ../libfdisk/newtfsedit.c:446
msgid "Failed"
msgstr "Tókst ekki"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:941 ../libfdisk/newtfsedit.c:451
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1036 ../libfdisk/newtfsedit.c:451
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Ástæða:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:955 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1050 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tegund disksneiðar:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1038 ../libfdisk/newtfsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1133 ../libfdisk/newtfsedit.c:521
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Leyfileg drif:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2171
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:612
msgid "No Mount Point"
msgstr "Enginn tengipunktur"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1142 ../libfdisk/newtfsedit.c:613
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/newtfsedit.c:613
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -2970,13 +2989,13 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
"viljir gera þetta?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 ../libfdisk/newtfsedit.c:636
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277 ../libfdisk/newtfsedit.c:636
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:669
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Villa í tengipunkti"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1167 ../libfdisk/newtfsedit.c:637
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/newtfsedit.c:637
msgid ""
"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
@@ -2988,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"skráarkerfum tengipunkta. Losaðu þig við ext2 skráarkerfin svo þú getir hafi "
"'/' á þessari disksneið."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204 ../libfdisk/newtfsedit.c:670
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/newtfsedit.c:670
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -2996,11 +3015,11 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er annað hvort óleyfilegur eða þegar í notkun. "
"Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/newtfsedit.c:695
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332 ../libfdisk/newtfsedit.c:695
msgid "Size Error"
msgstr "Villa í stærð"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:696
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:696
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
@@ -3008,12 +3027,12 @@ msgstr ""
"Stærðin sem þú valdir er óleyfileg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri "
"núll (0) og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:714
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Villa í diskminnisstærð"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:715
#, c-format
msgid ""
@@ -3023,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur búið til diskminnissneið sem er of stór. Hámarks stærð "
"diskminnissneiðar er %ld Megabæti."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1271 ../libfdisk/newtfsedit.c:731
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1366 ../libfdisk/newtfsedit.c:731
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
@@ -3038,23 +3057,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/newtfsedit.c:739
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1374 ../libfdisk/newtfsedit.c:739
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr "Aðvörun: Stærð rótarskráarkerfisins"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1386
msgid "No Drives Specified"
msgstr "Engin drif gefin upp"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1293
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "Þú verður að takmarka þessa sneið við a.m.k. eitt drif."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1308
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1396 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1403
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Engin RAID binding"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
@@ -3063,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n"
" Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1310
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
@@ -3071,11 +3090,11 @@ msgstr ""
"Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n"
"Vinsamlegast veldu disk til að binda hana við."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:845
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525 ../libfdisk/newtfsedit.c:845
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "Get ekki bætt við sneiðum"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1431 ../libfdisk/newtfsedit.c:846
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:846
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add other partitions."
@@ -3085,11 +3104,11 @@ msgstr ""
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1505
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID færsla ekki kláruð"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1506
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
@@ -3100,11 +3119,11 @@ msgstr ""
"tækið /dev/%s verður nú hlutað upp í upprunalegu disksneiðarnar. Vinsamlega "
"settu það saman aftur með fráteknum disksneiðum."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1555
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr "Get ekki fjarlægt /boot"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1556
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid ""
"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a "
"non-RAID device first."
@@ -3113,12 +3132,12 @@ msgstr ""
"sem er ekki RAID fyrst."
#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1639
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1676
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1624 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1634
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1722 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1732
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
@@ -3129,11 +3148,11 @@ msgstr ""
"Ófráteknu sneiðarnar eru taldar upp fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að "
"þær voru ekki teknar frá."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1916
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "Get ekki breytt RAID stillingum"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit RAID devices."
@@ -3141,23 +3160,23 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur "
"ekki breytt RAID tækjum."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2017
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2115
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID tæki: /dev/"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2040
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID tegund:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Disksneiðar í RAID stæðu:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2172
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt. Tengipunktur er nauðsynlegur"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2180
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
@@ -3165,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan "
"tengipunkt."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
@@ -3177,23 +3196,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Þau drif eru: "
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2223
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Ræsa af RAID viðvörun"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331
msgid "No RAID Device"
msgstr "Ekkert RAID tæki"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2234
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Þú þarft að velja RAID tæki."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Raid tæki þegar í notkun"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2241
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
@@ -3202,11 +3221,11 @@ msgstr ""
"Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlega veldu "
"annað."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2254
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2352
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2256
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
@@ -3214,19 +3233,19 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú "
"valdir."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2362
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Óleyfileg RAID tegund fyrir /boot"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Ræsisneiðar (/boot) mega einungis nota RAID-1"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2274
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2372
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur fyrir RAID"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2276
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
msgid ""
"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
"partition (non-RAID) as well."
@@ -3234,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"RAID disksneiðar geta ekki verið rót (/) á Alpha vélum án þess að hafa /boot "
"sneið á tæki sem er ekki RAID."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2360
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2458
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
@@ -3245,15 +3264,15 @@ msgstr ""
"Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari "
"disksneið?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2367
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Nota disksneið sem er þegar til?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2445
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "Get ekki bætt við RAID tækjum"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
@@ -3261,96 +3280,96 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur "
"ekki bætt við RAID tækjum."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2592
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Nota núverandi diskapláss"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2513
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2611
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Fjarlægja Linux disksneiðar"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2622
msgid "Use existing free space"
msgstr "Nota laust pláss"
#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2536
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2634
msgid "Intended Use"
msgstr "Tilætluð notkun"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2555 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673
msgid "Server"
msgstr "Þjónn"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Eyða RAID tæki?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu RAID tæki?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2709 ../libfdisk/newtfsedit.c:1781
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2807 ../libfdisk/newtfsedit.c:1781
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 ../libfdisk/newtfsedit.c:1783
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:1783
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna í upprunalegt ástand? "
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2747 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2798
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2845 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2896
msgid "<Swap>"
msgstr "<Diskminni>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2749
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2847
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2751
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2849
msgid "<not set>"
msgstr "<Ekki stillt>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3035
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133
msgid "Requested"
msgstr "Umbeðið"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3036
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Actual"
msgstr "Reynd"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3209
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3307
msgid "Drive"
msgstr "Drif"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3210
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "Uppb. [C/H/S]"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3211
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Total (M)"
msgstr "Alls (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3212
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Free (M)"
msgstr "Laust (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3213
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Used (M)"
msgstr "Notað (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3214
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (%)"
msgstr "Notað (%)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3462
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3560
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3468 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3486
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3584
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
@@ -3358,36 +3377,36 @@ msgstr ""
"Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID "
"disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3655
msgid "Partitions"
msgstr "Disksneiðar"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3587
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3685
msgid "_Add..."
msgstr "_Bæta við..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3594
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3692
msgid "_Edit..."
msgstr "_Breyta..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3595
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Reset"
msgstr "_Endurstilla"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3698
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3613
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3711
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Búa til RAID tæki"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3623
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3721
msgid "Auto Partition"
msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3632
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3730
msgid "Drive Summary"
msgstr "Yfirlit yfir drif"
@@ -3528,25 +3547,25 @@ msgstr ""
msgid "Module Parameters"
msgstr "Viðföng kjarnarekla"
-#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333
-#: ../loader/loader.c:286 ../loader/loader.c:347 ../loader/loader.c:363
+#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:356
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:348 ../loader/loader.c:364
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader/devices.c:209
+#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladiskling?"
-#: ../loader/devices.c:216
+#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu rekladisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/devices.c:237
+#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."
-#: ../loader/devices.c:244
+#: ../loader/devices.c:267
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
@@ -3554,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur rekladisklingur fyrir "
"þessa útgáfu af Red Hat Linux."
-#: ../loader/devices.c:304
+#: ../loader/devices.c:327
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
@@ -3562,38 +3581,38 @@ msgstr ""
"Hvaða rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista "
"og þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2."
-#: ../loader/devices.c:313
+#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla"
-#: ../loader/devices.c:410
+#: ../loader/devices.c:433
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Gat ekki lesið inn eininguna %s."
-#: ../loader/devices.c:456
+#: ../loader/devices.c:479
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn: %s."
-#: ../loader/devices.c:476
+#: ../loader/devices.c:499
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Réttur disklingur fór ekki inn."
-#: ../loader/devices.c:488 ../loader/loader.c:450 ../loader/loader.c:452
+#: ../loader/devices.c:511 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:453
msgid "Loading"
msgstr "Les inn"
-#: ../loader/devices.c:488 ../loader/windows.c:47
+#: ../loader/devices.c:511 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Les inn %s rekilinn..."
-#: ../loader/devices.c:507
+#: ../loader/devices.c:530
msgid "Driver Disk"
msgstr "Rekladisklingur"
-#: ../loader/devices.c:508
+#: ../loader/devices.c:531
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Vinsamlegast settu %s rekladiskinn í núna."
@@ -3621,11 +3640,11 @@ msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../loader/lang.c:341 ../loader/loader.c:153
+#: ../loader/lang.c:341 ../loader/loader.c:154
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"
-#: ../loader/lang.c:342 ../loader/loader.c:155
+#: ../loader/lang.c:342 ../loader/loader.c:156
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -3651,23 +3670,23 @@ msgstr "NFS svæði"
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader/loader.c:273
+#: ../loader/loader.c:274
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:287
+#: ../loader/loader.c:288
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Hverskonar tæki viltu bæta við"
-#: ../loader/loader.c:336
+#: ../loader/loader.c:337
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni:"
-#: ../loader/loader.c:338 ../loader/loader.c:363
+#: ../loader/loader.c:339 ../loader/loader.c:364
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader/loader.c:364
+#: ../loader/loader.c:365
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
@@ -3675,25 +3694,25 @@ msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa "
"einhverja inn núna?"
-#: ../loader/loader.c:505
+#: ../loader/loader.c:508
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "Les inn %s RAM-disklinginn..."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:518
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Villa við lestur RAM-disklings."
-#: ../loader/loader.c:580 ../loader/loader.c:2189
+#: ../loader/loader.c:583 ../loader/loader.c:2177
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:810
+#: ../loader/loader.c:813
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader/loader.c:811
+#: ../loader/loader.c:814
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -3701,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"
-#: ../loader/loader.c:825
+#: ../loader/loader.c:828
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
@@ -3711,20 +3730,20 @@ msgstr ""
"Red Hat Linux? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta "
"við tækjum."
-#: ../loader/loader.c:839
+#: ../loader/loader.c:842
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndinar:"
-#: ../loader/loader.c:859
+#: ../loader/loader.c:862
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"
-#: ../loader/loader.c:907
+#: ../loader/loader.c:910
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir."
-#: ../loader/loader.c:962
+#: ../loader/loader.c:965
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
@@ -3733,11 +3752,11 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu \"Í "
"lagi\" til að reyna aftur."
-#: ../loader/loader.c:1049
+#: ../loader/loader.c:1052
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/loader.c:1050
+#: ../loader/loader.c:1053
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -3745,61 +3764,61 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra villtu nota "
"við uppsetninguna?"
-#: ../loader/loader.c:1132
+#: ../loader/loader.c:1135
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
-#: ../loader/loader.c:1137
+#: ../loader/loader.c:1140
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-#: ../loader/loader.c:1233 ../loader/loader.c:1242
+#: ../loader/loader.c:1236 ../loader/loader.c:1245
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1234
+#: ../loader/loader.c:1237
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader/loader.c:1243
+#: ../loader/loader.c:1246
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "Get ekki sótt seinni uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader/loader.c:1273
+#: ../loader/loader.c:1276
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnar 20MB eða meira af vinnsluminni."
-#: ../loader/loader.c:1497
+#: ../loader/loader.c:1500
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader/loader.c:1498
+#: ../loader/loader.c:1501
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader/loader.c:1500
+#: ../loader/loader.c:1503
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1502
+#: ../loader/loader.c:1505
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader/loader.c:2143
+#: ../loader/loader.c:2147
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../loader/loader.c:2251
+#: ../loader/loader.c:2239
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader/loader.c:2252
+#: ../loader/loader.c:2240
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/loader.c:2257
+#: ../loader/loader.c:2245
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
@@ -3807,34 +3826,34 @@ msgstr ""
"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur "
"fyrir þessa útgáfu af Red Hat Linux."
-#: ../loader/loader.c:2267
+#: ../loader/loader.c:2255
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2272
+#: ../loader/loader.c:2260
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader/loader.c:2272
+#: ../loader/loader.c:2260
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anaconda..."
-#: ../loader/net.c:149
+#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"
-#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191
+#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat mappan:"
-#: ../loader/net.c:158
+#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"
-#: ../loader/net.c:159
+#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -3848,15 +3867,15 @@ msgstr ""
" o nafn möppunnar á þjóninum sem inniheldur\n"
" Red Hat Linux fyrir vélina þína"
-#: ../loader/net.c:241
+#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"
-#: ../loader/net.c:245 ../loader/net.c:727
+#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:750
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"
-#: ../loader/net.c:246
+#: ../loader/net.c:267
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -3868,15 +3887,15 @@ msgstr ""
"það inn hérna. Ef þú veist það ekki máttu skilja þetta eftir autt og "
"uppsetningin mun halda áfram."
-#: ../loader/net.c:256
+#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../loader/net.c:257
+#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."
-#: ../loader/net.c:280
+#: ../loader/net.c:301
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -3884,85 +3903,85 @@ msgstr ""
"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð "
"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
-#: ../loader/net.c:322
+#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader/net.c:350
+#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:381
+#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"
-#: ../loader/net.c:382
+#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../loader/net.c:390 ../loader/net.c:661
+#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:684
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../loader/net.c:391 ../loader/net.c:662
+#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:685
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar..."
-#: ../loader/net.c:534
+#: ../loader/net.c:557
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678
+#: ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701
msgid "kickstart"
msgstr "hraðuppsetning"
-#: ../loader/net.c:646
+#: ../loader/net.c:669
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/net.c:679
+#: ../loader/net.c:702
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader/net.c:721
+#: ../loader/net.c:744
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Ræsimáti"
-#: ../loader/net.c:723
+#: ../loader/net.c:746
msgid "Network gateway"
msgstr "Gátt nets"
-#: ../loader/net.c:725
+#: ../loader/net.c:748
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../loader/net.c:734
+#: ../loader/net.c:757
msgid "Domain name"
msgstr "Lén"
-#: ../loader/net.c:737
+#: ../loader/net.c:760
msgid "Network device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/net.c:809
+#: ../loader/net.c:832
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../loader/net.c:810
+#: ../loader/net.c:833
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:812
+#: ../loader/net.c:835
msgid "Network configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../loader/net.c:813
+#: ../loader/net.c:836
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Viltu setja upp net?"
@@ -4243,3 +4262,24 @@ msgstr "Kjarnaþróun"
msgid "Utilities"
msgstr "Tól"
+
+#~ msgid "Partitionless upgrades are NOT supported in this beta"
+#~ msgstr "Disksneiðalausar uppfærslur er ekki studdar í þessari betu"
+
+#~ msgid "Horizontal Sync"
+#~ msgstr "Lárétt samhæfing"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Lóðrétt samhæfing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: Partitionless installs are known to often fail in this BETA release "
+#~ "so do NOT report errors if you choose to do this.\n"
+#~ " Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "AÐVÖRUN: Disksneiðalausar uppsetningar klikka oft í þessari BETA útgáfu svo "
+#~ "þú þarft ekkert að hafa fyrir að senda inn villutilkynningu ef þú þýst að "
+#~ "reyna þetta.\n"
+#~ " Villtu halda áfram ?"