diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-02-05 17:54:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-02-05 17:54:36 +0000 |
commit | 6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2 (patch) | |
tree | f412fcd1174257bad15ded8d46c667f2e68849d3 /po/is.po | |
parent | 46002d80d04aa222ae1cf5fbb01888d369a8d258 (diff) | |
download | anaconda-6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2.tar.gz anaconda-6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2.tar.xz anaconda-6887511ce1f9088a0d26c696487b2ac3c38bfbd2.zip |
update posERIK-BROKE-THINGS
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 976 |
1 files changed, 508 insertions, 468 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 1.84\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-29 11:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-05 12:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-02 11:52+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../exception.py:13 ../text.py:914 +#: ../exception.py:13 ../text.py:938 msgid "Exception Occurred" msgstr "Óeðlilegt ástand" @@ -56,23 +56,23 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" -#: ../fstab.py:321 ../fstab.py:515 ../fstab.py:615 ../fstab.py:819 +#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:514 ../fstab.py:614 ../fstab.py:823 #: ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:138 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1740 ../loader/devices.c:236 -#: ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 -#: ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:515 -#: ../loader/loader.c:525 ../loader/loader.c:579 ../loader/loader.c:906 -#: ../loader/loader.c:961 ../loader/loader.c:1131 ../loader/loader.c:1136 -#: ../loader/loader.c:1273 ../loader/loader.c:2142 ../loader/loader.c:2188 -#: ../loader/loader.c:2266 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1740 ../loader/devices.c:259 +#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 +#: ../loader/devices.c:498 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:518 +#: ../loader/loader.c:528 ../loader/loader.c:582 ../loader/loader.c:909 +#: ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1134 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1276 ../loader/loader.c:2146 ../loader/loader.c:2176 +#: ../loader/loader.c:2254 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 #: ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 -#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:346 -#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1130 ../todo.py:1143 -#: ../todo.py:1520 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50 ../upgrade.py:68 +#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:369 +#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1131 ../todo.py:1144 +#: ../todo.py:1514 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: ../fstab.py:322 +#: ../fstab.py:321 msgid "" "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " @@ -84,47 +84,47 @@ msgstr "" "þú að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu inn Red Hat " "ræsidiskinn og veldu \"Í lagi\" til að endurræsa.\n" -#: ../fstab.py:504 ../fstab.py:768 ../fstab.py:1205 +#: ../fstab.py:503 ../fstab.py:772 ../fstab.py:1210 msgid "Formatting" msgstr "Forsníð" -#: ../fstab.py:505 +#: ../fstab.py:504 #, c-format msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Forsníð diskminni á /dev/%s..." -#: ../fstab.py:515 +#: ../fstab.py:514 msgid "Error creating swap on device " msgstr "Villa við frumstillingu diskminnis " -#: ../fstab.py:616 +#: ../fstab.py:615 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "Villa við aftengingu %s: %s" -#: ../fstab.py:662 ../todo.py:696 +#: ../fstab.py:666 ../todo.py:696 msgid "Creating" msgstr "Bý til" -#: ../fstab.py:662 +#: ../fstab.py:666 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "Bý til RAID tæki..." -#: ../fstab.py:703 +#: ../fstab.py:707 msgid "Loopback" msgstr "\"Loopback\"" -#: ../fstab.py:704 +#: ../fstab.py:708 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "Bý til \"loopback\" skráakerfi á tæki /dev/%s..." -#: ../fstab.py:769 ../fstab.py:1206 +#: ../fstab.py:773 ../fstab.py:1211 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Forsníð %s skráakerfið..." -#: ../fstab.py:820 +#: ../fstab.py:824 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afritaðu allann textann hérna og sendu " "inn villutilkynningu á http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:309 ../text.py:932 +#: ../gui.py:309 ../text.py:956 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "Áfram" #: ../gui.py:408 ../gui.py:770 ../libfdisk/newtfsedit.c:1474 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1482 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 -#: ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:582 -#: ../loader/loader.c:288 ../loader/loader.c:810 ../loader/loader.c:847 -#: ../loader/loader.c:961 ../loader/loader.c:1053 ../loader/loader.c:1505 -#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:582 +#: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:813 ../loader/loader.c:850 +#: ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1056 ../loader/loader.c:1508 +#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 #: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:99 ../text.py:61 -#: ../text.py:72 ../text.py:142 ../text.py:187 ../text.py:194 ../text.py:216 -#: ../text.py:219 ../text.py:294 ../text.py:349 ../text.py:367 ../text.py:370 -#: ../text.py:389 ../text.py:392 ../text.py:414 ../text.py:417 ../text.py:474 -#: ../text.py:477 ../text.py:502 ../text.py:506 ../text.py:515 ../text.py:588 -#: ../text.py:590 ../text.py:600 ../text.py:602 ../textw/bootdisk_text.py:30 +#: ../text.py:72 ../text.py:146 ../text.py:205 ../text.py:212 ../text.py:234 +#: ../text.py:237 ../text.py:317 ../text.py:372 ../text.py:390 ../text.py:393 +#: ../text.py:412 ../text.py:415 ../text.py:437 ../text.py:440 ../text.py:497 +#: ../text.py:500 ../text.py:526 ../text.py:530 ../text.py:539 ../text.py:612 +#: ../text.py:614 ../text.py:624 ../text.py:626 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 #: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 #: ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27 @@ -208,12 +208,12 @@ msgid "Online Help" msgstr "Innbyggð hjálp" #: ../gui.py:415 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 -#: ../text.py:66 ../text.py:1004 ../text.py:1037 +#: ../text.py:66 ../text.py:1028 ../text.py:1061 msgid "Language Selection" msgstr "Veljið tungumál" -#: ../gui.py:517 ../iw/firewall_gui.py:145 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1292 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1309 +#: ../gui.py:517 ../iw/firewall_gui.py:145 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 msgid "Close" msgstr "Loka" @@ -289,26 +289,26 @@ msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn." msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn." -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 -#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 -#: ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 -#: ../loader/devices.c:507 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 +#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 +#: ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498 +#: ../loader/devices.c:530 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 #: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:293 -#: ../loader/lang.c:582 ../loader/loader.c:288 ../loader/loader.c:515 -#: ../loader/loader.c:525 ../loader/loader.c:579 ../loader/loader.c:847 -#: ../loader/loader.c:906 ../loader/loader.c:961 ../loader/loader.c:1053 -#: ../loader/loader.c:1131 ../loader/loader.c:1136 ../loader/loader.c:1233 -#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1273 ../loader/loader.c:1505 -#: ../loader/loader.c:2142 ../loader/loader.c:2188 ../loader/loader.c:2251 -#: ../loader/loader.c:2266 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 -#: ../loader/net.c:336 ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678 +#: ../loader/lang.c:582 ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:518 +#: ../loader/loader.c:528 ../loader/loader.c:582 ../loader/loader.c:850 +#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1056 +#: ../loader/loader.c:1134 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1236 +#: ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1276 ../loader/loader.c:1508 +#: ../loader/loader.c:2146 ../loader/loader.c:2176 ../loader/loader.c:2239 +#: ../loader/loader.c:2254 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 +#: ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701 #: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 #: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 #: ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:17 ../rescue.py:67 ../rescue.py:85 -#: ../rescue.py:93 ../text.py:142 ../text.py:216 ../text.py:294 ../text.py:367 -#: ../text.py:414 ../text.py:432 ../text.py:474 ../text.py:502 ../text.py:588 -#: ../text.py:600 ../text.py:629 ../text.py:650 ../text.py:820 ../text.py:874 -#: ../text.py:900 ../text.py:926 ../text.py:934 ../text.py:949 ../text.py:1191 +#: ../rescue.py:93 ../text.py:146 ../text.py:234 ../text.py:317 ../text.py:390 +#: ../text.py:437 ../text.py:455 ../text.py:497 ../text.py:526 ../text.py:612 +#: ../text.py:624 ../text.py:653 ../text.py:674 ../text.py:844 ../text.py:898 +#: ../text.py:924 ../text.py:950 ../text.py:958 ../text.py:973 ../text.py:1215 #: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 #: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:122 #: ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:187 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "VILLA: óþekkt villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar.\n" msgid "System to Rescue" msgstr "Kerfi sem á að bjarga" -#: ../rescue.py:65 ../text.py:365 +#: ../rescue.py:65 ../text.py:388 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?" @@ -399,23 +399,24 @@ msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 -#: ../libfdisk/fsedit.c:931 ../libfdisk/fsedit.c:940 ../libfdisk/fsedit.c:971 -#: ../libfdisk/fsedit.c:984 ../libfdisk/fsedit.c:994 ../libfdisk/fsedit.c:1023 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1033 ../libfdisk/fsedit.c:1050 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:783 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1430 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1505 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1555 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1638 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1916 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2171 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2223 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2255 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2275 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2445 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 +#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925 +#: ../libfdisk/fsedit.c:932 ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968 +#: ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:991 ../libfdisk/fsedit.c:1020 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1047 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1464 ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 ../libfdisk/gnomefsedit.c:878 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1736 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:346 ../libfdisk/newtfsedit.c:574 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:636 ../libfdisk/newtfsedit.c:669 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:695 ../libfdisk/newtfsedit.c:714 @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1628 ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1740 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 #: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63 -#: ../text.py:187 ../text.py:515 ../textw/lilo_text.py:123 +#: ../text.py:205 ../text.py:539 ../textw/lilo_text.py:123 #: ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27 #: ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:420 #: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 @@ -436,55 +437,64 @@ msgstr "Í lagi" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" -#: ../text.py:144 +#: ../text.py:146 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Velja öll" + +#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../text.py:146 +msgid "Reset" +msgstr "Endurstilla" + +#: ../text.py:148 msgid "Choose the languages to be installed:" msgstr "Veldu tungumálin sem þú villt setja upp:" -#: ../text.py:148 ../text.py:1100 +#: ../text.py:152 ../text.py:1124 msgid "Language Support" msgstr "Tungumálastuðningur" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:207 msgid "Default Language" msgstr "Sjálfgefið tungumál" -#: ../text.py:190 +#: ../text.py:208 msgid "Choose the default language: " msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið: " -#: ../text.py:214 ../text.py:1006 ../text.py:1043 +#: ../text.py:232 ../text.py:1030 ../text.py:1067 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Stillingar lyklaborðs" -#: ../text.py:215 +#: ../text.py:233 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?" -#: ../text.py:270 +#: ../text.py:293 msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "Uppfæra núverandi kerfi" -#: ../text.py:292 ../text.py:1046 +#: ../text.py:315 ../text.py:1070 msgid "Installation Type" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../text.py:293 +#: ../text.py:316 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" -#: ../text.py:347 +#: ../text.py:370 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Það er ekki hægt að uppfæra!" -#: ../text.py:364 +#: ../text.py:387 msgid "System to Upgrade" msgstr "Kerfi sem á að uppfæra" -#: ../text.py:381 +#: ../text.py:404 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra" -#: ../text.py:382 +#: ../text.py:405 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -495,39 +505,39 @@ msgstr "" "listann og kannski breyta honum?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89 -#: ../libfdisk/fsedit.c:948 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2710 +#: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:871 ../libfdisk/newtfsedit.c:1677 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../libfdisk/newtfsedit.c:1782 -#: ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:810 ../loader/net.c:812 -#: ../text.py:389 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 +#: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:813 ../loader/net.c:835 +#: ../text.py:412 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:219 #: ../textw/partitioning_text.py:402 msgid "Yes" msgstr "Já" #: ../iw/rootpartition_gui.py:505 ../iw/welcome_gui.py:92 -#: ../libfdisk/fsedit.c:948 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2710 +#: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:871 ../libfdisk/newtfsedit.c:1677 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../libfdisk/newtfsedit.c:1782 -#: ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:812 ../text.py:389 ../text.py:395 +#: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:835 ../text.py:412 ../text.py:418 #: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:402 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../text.py:405 ../text.py:424 +#: ../text.py:428 ../text.py:447 msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" -#: ../text.py:406 +#: ../text.py:429 msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -547,7 +557,7 @@ msgstr "" "Ef þú hefur keypt opinbert eintak Red Hat Linux mundu þá að skrá það á " "vefsíðu okkar á http://www.redhat.com." -#: ../text.py:425 +#: ../text.py:448 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -564,45 +574,45 @@ msgstr "" "Ef þú vilt hætta án þess að gera neinar breytingar veldu þá Hætta við " "hnappinn að neðan." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 ../libfdisk/newtfsedit.c:575 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../loader/devices.c:215 -#: ../loader/devices.c:507 ../loader/loader.c:2251 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:432 ../text.py:435 ../text.py:820 ../text.py:821 ../text.py:934 -#: ../text.py:936 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:575 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/devices.c:530 ../loader/loader.c:2239 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../text.py:455 ../text.py:458 ../text.py:844 ../text.py:845 ../text.py:958 +#: ../text.py:960 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 #: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../text.py:472 +#: ../text.py:495 msgid "X probe results" msgstr "Útkoma X leitar" -#: ../text.py:492 ../text.py:511 +#: ../text.py:515 ../text.py:535 msgid "Unlisted Card" msgstr "Óþekkt kort" -#: ../text.py:499 +#: ../text.py:523 msgid "Video Card Selection" msgstr "Val skjákorts" -#: ../text.py:500 +#: ../text.py:524 msgid "Which video card do you have?" msgstr "Hvaða skjákort ertu með?" -#: ../text.py:513 +#: ../text.py:537 msgid "X Server Selection" msgstr "Val X þjóns" -#: ../text.py:513 +#: ../text.py:537 msgid "Choose a server" msgstr "Veldu þjón" -#: ../text.py:584 +#: ../text.py:608 msgid "Installation to begin" msgstr "Uppsetning að hefjast" -#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:585 +#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:609 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -610,11 +620,11 @@ msgstr "" "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. " "Honum ættir þú að halda til haga." -#: ../text.py:596 +#: ../text.py:620 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Uppfærsla að byrja" -#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:597 +#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:621 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -622,7 +632,7 @@ msgstr "" "Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. " "Honum ættir þú að halda til haga." -#: ../text.py:616 +#: ../text.py:640 msgid "" " <Return> to reboot " " " @@ -630,11 +640,11 @@ msgstr "" " <Return> til að endurræsa " " " -#: ../text.py:618 ../text.py:641 +#: ../text.py:642 ../text.py:665 msgid "Complete" msgstr "Lokið" -#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:619 +#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:643 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" @@ -656,7 +666,7 @@ msgstr "" "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að " "finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux handbókunum." -#: ../text.py:637 +#: ../text.py:661 msgid "" " <Return> to exit " " " @@ -664,7 +674,7 @@ msgstr "" " <Return> til að hætta " " " -#: ../text.py:642 +#: ../text.py:666 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -683,59 +693,59 @@ msgstr "" "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að " "finna á http://www.redhat.com/support/manuals/" -#: ../text.py:709 +#: ../text.py:733 msgid "Package Installation" msgstr "Uppsetning pakka" -#: ../text.py:711 +#: ../text.py:735 msgid "Name : " msgstr "Heiti : " -#: ../text.py:712 +#: ../text.py:736 msgid "Size : " msgstr "Stærð : " -#: ../text.py:713 +#: ../text.py:737 msgid "Summary: " msgstr "Lýsing : " -#: ../text.py:739 +#: ../text.py:763 msgid " Packages" msgstr " Pakkar" -#: ../text.py:740 +#: ../text.py:764 msgid " Bytes" msgstr " Bæti" -#: ../text.py:741 +#: ../text.py:765 msgid " Time" msgstr " Tími" -#: ../text.py:743 +#: ../text.py:767 msgid "Total :" msgstr "Alls :" -#: ../text.py:750 +#: ../text.py:774 msgid "Completed: " msgstr "Lokið : " -#: ../text.py:760 +#: ../text.py:784 msgid "Remaining: " msgstr "Eftir : " -#: ../text.py:872 +#: ../text.py:896 msgid "Help not available" msgstr "Hjálp ekki tiltæk" -#: ../text.py:873 +#: ../text.py:897 msgid "No help is available for this install." msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þessa uppsetningu." -#: ../text.py:931 +#: ../text.py:955 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Vista \"Crash Dump\"" -#: ../text.py:942 +#: ../text.py:966 msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this " "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " @@ -749,178 +759,178 @@ msgstr "" "hjálpa Red Hat við að lagfæra vandamálið.\n" "\n" -#: ../text.py:949 ../text.py:952 +#: ../text.py:973 ../text.py:976 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: ../text.py:949 ../text.py:950 +#: ../text.py:973 ../text.py:974 msgid "Debug" msgstr "Aflúsun" -#: ../text.py:960 +#: ../text.py:984 msgid " " msgstr " " -#: ../text.py:964 +#: ../text.py:988 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:967 +#: ../text.py:991 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár" -#: ../text.py:969 +#: ../text.py:993 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " -#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1002 -#: ../text.py:1045 +#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1026 +#: ../text.py:1069 msgid "Welcome" msgstr "Velkomin(n)" -#: ../text.py:1008 ../text.py:1091 +#: ../text.py:1032 ../text.py:1115 msgid "Hostname Setup" msgstr "Stillingar vélarheitis" -#: ../text.py:1010 ../text.py:1088 +#: ../text.py:1034 ../text.py:1112 msgid "Network Setup" msgstr "Stillingar nets" -#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1012 ../text.py:1093 +#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1036 ../text.py:1117 #: ../textw/firewall_text.py:11 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Stillingar eldveggjar" -#: ../text.py:1020 ../text.py:1105 +#: ../text.py:1044 ../text.py:1129 msgid "Time Zone Setup" msgstr "Stillingar tímabeltis" -#: ../text.py:1022 ../text.py:1107 ../textw/userauth_text.py:9 +#: ../text.py:1046 ../text.py:1131 ../textw/userauth_text.py:9 msgid "Root Password" msgstr "Rótarlykilorð" -#: ../text.py:1024 ../text.py:1109 ../textw/userauth_text.py:172 +#: ../text.py:1048 ../text.py:1133 ../textw/userauth_text.py:172 msgid "User Account Setup" msgstr "Búa til notanda" -#: ../text.py:1026 ../text.py:1111 +#: ../text.py:1050 ../text.py:1135 msgid "Authentication" msgstr "Auðkenning" -#: ../text.py:1032 +#: ../text.py:1056 msgid "Configuration Complete" msgstr "Stillingum lokið" -#: ../text.py:1054 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 +#: ../text.py:1078 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 msgid "SILO Configuration" msgstr "Stillingar SILO" -#: ../text.py:1060 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 +#: ../text.py:1084 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 #: ../textw/lilo_text.py:217 msgid "LILO Configuration" msgstr "Stillingar LILO" -#: ../text.py:1064 +#: ../text.py:1088 msgid "Automatic Partition" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" #: ../iw/lilo_gui.py:205 ../iw/lilo_gui.py:364 ../iw/silo_gui.py:127 -#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1066 ../text.py:1070 +#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1090 ../text.py:1094 msgid "Partition" msgstr "Disksneið" -#: ../text.py:1068 +#: ../text.py:1092 msgid "Manually Partition" msgstr "Sneiða handvirkt" -#: ../text.py:1072 ../textw/partitioning_text.py:333 +#: ../text.py:1096 ../textw/partitioning_text.py:333 msgid "Root Filesystem Size" msgstr "Stærð rótarskráarkerfisins" -#: ../text.py:1074 +#: ../text.py:1098 msgid "Swap" msgstr "Diskminni" -#: ../text.py:1076 ../textw/partitioning_text.py:390 +#: ../text.py:1100 ../textw/partitioning_text.py:390 #: ../textw/partitioning_text.py:410 msgid "Boot Partition Warning" msgstr "Ræsisneiðaraðvörun" -#: ../text.py:1078 +#: ../text.py:1102 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "Forsníða skráakerfi" -#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1095 ../text.py:1097 +#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1119 ../text.py:1121 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Stillingar músar" -#: ../text.py:1102 +#: ../text.py:1126 msgid "Language Default" msgstr "Sjálfgefið tungumál" -#: ../text.py:1113 +#: ../text.py:1137 msgid "Package Groups" msgstr "Pakkahópar" -#: ../text.py:1115 ../text.py:1143 +#: ../text.py:1139 ../text.py:1167 msgid "Individual Packages" msgstr "Stakir pakkar" -#: ../text.py:1117 ../textw/packages_text.py:304 +#: ../text.py:1141 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkaskilyrði" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1007 ../text.py:1119 ../text.py:1127 +#: ../iw/xconfig_gui.py:895 ../text.py:1143 ../text.py:1151 msgid "X Configuration" msgstr "Stillingar X" -#: ../text.py:1121 +#: ../text.py:1145 msgid "Installation Begins" msgstr "Byrjun uppsetningar" -#: ../text.py:1123 +#: ../text.py:1147 msgid "Install System" msgstr "Setja upp kerfið" -#: ../text.py:1124 ../text.py:1126 ../text.py:1147 ../text.py:1149 +#: ../text.py:1148 ../text.py:1150 ../text.py:1171 ../text.py:1173 msgid "Boot Disk" msgstr "Ræsidisklingur" -#: ../text.py:1129 +#: ../text.py:1153 msgid "Installation Complete" msgstr "Uppsetningu lokið" -#: ../text.py:1134 +#: ../text.py:1158 msgid "Examine System" msgstr "Skoða kerfið" -#: ../text.py:1141 +#: ../text.py:1165 msgid "Customize Upgrade" msgstr "Sérsníða uppfærslu" -#: ../text.py:1144 +#: ../text.py:1168 msgid "Upgrade Begins" msgstr "Uppfærsla hefst" -#: ../text.py:1146 +#: ../text.py:1170 msgid "Upgrade System" msgstr "Uppfæra kerfi" -#: ../text.py:1150 +#: ../text.py:1174 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Uppfærslu lokið" -#: ../text.py:1188 +#: ../text.py:1212 msgid "Cancelled" msgstr "Hætt við" -#: ../text.py:1189 +#: ../text.py:1213 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." @@ -946,11 +956,11 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." #: ../todo.py:1003 ../todo.py:1045 ../todo.py:1051 ../todo.py:1068 -#: ../todo.py:1193 +#: ../todo.py:1194 msgid "no suggestion" msgstr "engin tillaga" -#: ../todo.py:1083 +#: ../todo.py:1084 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -958,7 +968,7 @@ msgstr "" "Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á " "vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur." -#: ../todo.py:1101 +#: ../todo.py:1102 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -970,31 +980,31 @@ msgstr "" "með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n" "\n" -#: ../todo.py:1115 +#: ../todo.py:1116 msgid "Finding" msgstr "Leita" -#: ../todo.py:1116 +#: ../todo.py:1117 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..." -#: ../todo.py:1131 +#: ../todo.py:1132 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?" -#: ../todo.py:1144 +#: ../todo.py:1145 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu." -#: ../todo.py:1486 +#: ../todo.py:1480 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" -#: ../todo.py:1487 +#: ../todo.py:1481 msgid "Preparing to install..." msgstr "Undirbý uppsetningu..." -#: ../todo.py:1521 +#: ../todo.py:1515 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -1003,17 +1013,17 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../todo.py:1764 +#: ../todo.py:1758 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Uppfæri %s.\n" -#: ../todo.py:1766 +#: ../todo.py:1760 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Set inn %s.\n" -#: ../todo.py:1811 +#: ../todo.py:1805 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -1023,15 +1033,15 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3033 ../todo.py:1814 ../todo.py:1830 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3131 ../todo.py:1808 ../todo.py:1824 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: ../todo.py:1814 +#: ../todo.py:1808 msgid "Space Needed" msgstr "Þarfnast diskrýmis" -#: ../todo.py:1827 +#: ../todo.py:1821 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -1041,19 +1051,19 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../todo.py:1830 +#: ../todo.py:1824 msgid "Nodes Needed" msgstr "Vantar inóður" -#: ../todo.py:1836 +#: ../todo.py:1830 msgid "Disk Space" msgstr "Diskpláss" -#: ../todo.py:1871 +#: ../todo.py:1865 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../todo.py:1872 +#: ../todo.py:1866 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." @@ -1070,11 +1080,7 @@ msgstr "Leita að Red Hat Linux uppsetningum..." msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" msgstr "Villa við tengingu ext2 skráakerfis á %s: %s" -#: ../upgrade.py:69 -msgid "Partitionless upgrades are NOT supported in this beta" -msgstr "Disksneiðalausar uppfærslur er ekki studdar í þessari betu" - -#: ../upgrade.py:101 +#: ../upgrade.py:97 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " @@ -1520,10 +1526,6 @@ msgstr "Veldu tungumálin sem þú vilt setja inn:" msgid "Select all" msgstr "Velja öll" -#: ../iw/language_support_gui.py:199 -msgid "Reset" -msgstr "Endurstilla" - #: ../iw/language_support_gui.py:213 msgid "Select as default" msgstr "Velja sem sjálfgefið" @@ -1533,7 +1535,7 @@ msgid "Lilo Configuration" msgstr "Stillingar Lilo" #: ../iw/lilo_gui.py:208 ../iw/lilo_gui.py:365 ../iw/silo_gui.py:132 -#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3037 +#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -1573,7 +1575,7 @@ msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3034 ../textw/lilo_text.py:118 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../textw/lilo_text.py:118 #: ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 #: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Device" @@ -1634,11 +1636,11 @@ msgstr "Virkja við ræsingu" msgid "IP Address" msgstr "IP vistfang" -#: ../iw/network_gui.py:186 ../loader/net.c:729 +#: ../iw/network_gui.py:186 ../loader/net.c:752 msgid "Netmask" msgstr "Netmöskvi" -#: ../iw/network_gui.py:187 ../loader/loader.c:273 +#: ../iw/network_gui.py:187 ../loader/loader.c:274 msgid "Network" msgstr "Net" @@ -1646,24 +1648,24 @@ msgstr "Net" msgid "Broadcast" msgstr "Uppkall" -#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:533 ../loader/net.c:731 +#: ../iw/network_gui.py:233 ../loader/net.c:556 ../loader/net.c:754 #: ../textw/network_text.py:161 msgid "Hostname" msgstr "Vélarheiti" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Gateway" msgstr "Gátt" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Primary DNS" msgstr "Aðalnafnaþjónn" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Secondary DNS" msgstr "Annar nafnaþjónn" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Ternary DNS" msgstr "Þriðji nafnaþjónn" @@ -2067,35 +2069,27 @@ msgstr "Bitar á myndeiningu" msgid "Monitor Configuration" msgstr "Stillingar skjás" -#: ../iw/xconfig_gui.py:931 -msgid "Horizontal Sync" -msgstr "Lárétt samhæfing" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:940 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Lóðrétt samhæfing" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:952 ../iw/xconfig_gui.py:1763 +#: ../iw/xconfig_gui.py:849 ../iw/xconfig_gui.py:1651 msgid "Restore original values" msgstr "Endurheimta fyrri gildi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:964 +#: ../iw/xconfig_gui.py:857 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Lárétt samhæfing:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:966 +#: ../iw/xconfig_gui.py:859 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Lóðrétt samhæfing:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:972 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 +#: ../iw/xconfig_gui.py:865 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1165 +#: ../iw/xconfig_gui.py:868 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:1053 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -2103,7 +2097,7 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr " "listanum að neðan:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1176 ../iw/xconfig_gui.py:1197 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1064 ../iw/xconfig_gui.py:1085 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -2111,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum " "fyrir skjáinn þinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1185 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1073 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " "below:" @@ -2119,15 +2113,15 @@ msgstr "" "Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar " "stillingar hér:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1206 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1094 msgid "Autoprobe results:" msgstr "Útkoma X leitar:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1692 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1580 msgid "Video card RAM: " msgstr "Vinnsluminni skjákorts: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1767 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1655 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Sleppa að stilla X" @@ -2222,7 +2216,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Póstur (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1233 ../loader/loader.c:1242 +#: ../loader/loader.c:1236 ../loader/loader.c:1245 #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -2326,19 +2320,19 @@ msgstr "Stillingar músar" msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Nota bootp/dhcp" -#: ../loader/net.c:286 ../textw/network_text.py:71 +#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71 msgid "IP address:" msgstr "IP vistfang:" -#: ../loader/net.c:289 ../textw/network_text.py:72 +#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72 msgid "Netmask:" msgstr "Netmöskvi:" -#: ../loader/net.c:292 ../textw/network_text.py:73 +#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):" -#: ../loader/net.c:295 ../textw/network_text.py:74 +#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Aðalnafnaþjónn:" @@ -2433,7 +2427,7 @@ msgstr "" "hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að " "ræsa Linux með LILO." -#: ../loader/loader.c:338 ../loader/loader.c:363 +#: ../loader/loader.c:339 ../loader/loader.c:364 #: ../textw/partitioning_text.py:64 msgid "Done" msgstr "Búið" @@ -2691,26 +2685,26 @@ msgstr "" "Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til " "pláss fyrir Linux." -#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575 +#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673 msgid "Workstation" msgstr "Vinnustöð" -#: ../libfdisk/fsedit.c:399 +#: ../libfdisk/fsedit.c:400 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "disksneiðarnar ná ekki lágmarksþörfum" -#: ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 ../libfdisk/fsedit.c:931 -#: ../libfdisk/fsedit.c:940 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:984 -#: ../libfdisk/fsedit.c:994 +#: ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925 ../libfdisk/fsedit.c:932 +#: ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968 ../libfdisk/fsedit.c:981 +#: ../libfdisk/fsedit.c:991 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" -#: ../libfdisk/fsedit.c:918 +#: ../libfdisk/fsedit.c:919 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu." -#: ../libfdisk/fsedit.c:925 +#: ../libfdisk/fsedit.c:926 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2721,7 +2715,7 @@ msgstr "" "\n" "Heiti tengipunkta verða að byrja á /." -#: ../libfdisk/fsedit.c:932 +#: ../libfdisk/fsedit.c:933 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2732,7 +2726,7 @@ msgstr "" "\n" "Heiti tengipunkta mega ekki enda á /." -#: ../libfdisk/fsedit.c:941 +#: ../libfdisk/fsedit.c:942 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2743,25 +2737,15 @@ msgstr "" "\n" "Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi." -#. "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style " -#. "FAT partition. You can do this, but you may not use any " -#. "other filesystems for your Linux system. Additionally, there " -#. "will be a speed penalty for not using Linux-native partitions." -#. -#: ../libfdisk/fsedit.c:955 +#: ../libfdisk/fsedit.c:950 msgid "" -"\n" -"WARNING: Partitionless installs are known to often fail in this BETA release " -"so do NOT report errors if you choose to do this.\n" -" Do you want to continue?" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" -"\n" -"AÐVÖRUN: Disksneiðalausar uppsetningar klikka oft í þessari BETA útgáfu svo " -"þú þarft ekkert að hafa fyrir að senda inn villutilkynningu ef þú þýst að " -"reyna þetta.\n" -" Villtu halda áfram ?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:972 +#: ../libfdisk/fsedit.c:969 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2772,12 +2756,12 @@ msgstr "" "\n" "Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum." -#: ../libfdisk/fsedit.c:985 +#: ../libfdisk/fsedit.c:982 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "Á þessu kerfi verður /boot að vera á DOS samhæfðu skrárkerfi %x." -#: ../libfdisk/fsedit.c:995 +#: ../libfdisk/fsedit.c:992 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2788,11 +2772,11 @@ msgstr "" "\n" "/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1023 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1020 msgid "Too Many Drives" msgstr "Of mörg drif" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1024 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1021 msgid "" "You have more drives than this program supports. Please use the standard " "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " @@ -2802,11 +2786,11 @@ msgstr "" "fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að " "þetta hafi komið upp hjá þér" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1033 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 msgid "Error Creating Device Nodes" msgstr "Villa við að búa til tækjanóður" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1031 msgid "" "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " "drives in your system. This may be because you have run out of disk space " @@ -2815,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að búa til tækjanóðurnar fyrir hörðu diskana í " "vélinni þinni. Þetta getur gerst ef ekkert diskpláss er í /tmp disksneiðinni." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1050 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1047 msgid "No Drives Found" msgstr "Engin drif fundust" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1051 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1048 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -2827,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " "á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1442 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1376 ../libfdisk/fsedit.c:1439 #, c-format msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " @@ -2835,7 +2819,17 @@ msgid "" msgstr "" "Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkatæki %s. Villan var" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1419 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../loader/net.c:277 +#: ../loader/net.c:402 +msgid "Retry" +msgstr "Reyna aftur" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1422 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1444 ../libfdisk/fsedit.c:1451 +msgid "Skip Drive" +msgstr "Sleppa drifi" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:1416 #, c-format msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " @@ -2845,27 +2839,19 @@ msgstr "" "disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum " "tapast." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1424 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1421 msgid "Bad Partition Table" msgstr "Skemmd disksneiðatafla" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1425 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1422 msgid "Initialize" msgstr "Frumstilla" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1425 ../libfdisk/fsedit.c:1446 -msgid "Skip Drive" -msgstr "Sleppa drifi" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1446 ../loader/net.c:256 ../loader/net.c:381 -msgid "Retry" -msgstr "Reyna aftur" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1458 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1464 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD diskmerki" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1458 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1464 msgid "" "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " @@ -2875,37 +2861,70 @@ msgstr "" "einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' " "uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1488 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../libfdisk/fsedit.c:1517 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "Kerfisvilla %d" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1497 ../libfdisk/fsedit.c:1499 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1503 ../libfdisk/fsedit.c:1505 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1532 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk villa" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:856 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1951 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1527 +msgid "" +"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " +"installer is different than the drive geometry used when the drive was " +"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " +"kernel command line when booting the installer." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:951 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2049 msgid "<Swap Partition>" msgstr "<Diskminnissneið>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:858 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:953 msgid "<RAID Partition>" msgstr "<RAID disksneið>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 ../libfdisk/newtfsedit.c:871 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744 +#, c-format +msgid "Couldnt find partition named %s\n" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:786 +#, fuzzy +msgid "Root partition" +msgstr "Engin rótarsneið" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 +msgid "" +"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " +"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " +"may allow the root partition to grow to fill the disk." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 +msgid "" +"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " +"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " +"may allow the root partition to grow to fill the disk." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/newtfsedit.c:871 msgid "Delete Partition" msgstr "Eyða disksneið" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:734 ../libfdisk/newtfsedit.c:872 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:872 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:783 ../libfdisk/newtfsedit.c:346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:878 ../libfdisk/newtfsedit.c:346 msgid "Cannot Edit Partitions" msgstr "Get ekki breytt disksneiðum" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "edit other partitions." @@ -2913,56 +2932,56 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur " "ekki breytt öðrum disksneiðum." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:802 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:814 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:903 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:907 ../libfdisk/gnomefsedit.c:909 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:370 ../libfdisk/newtfsedit.c:376 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:380 ../libfdisk/newtfsedit.c:382 msgid "Edit Partition" msgstr "Breyta disksneið" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1934 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2032 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:391 msgid "Mount Point:" msgstr "Tengipunktur:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:871 ../libfdisk/newtfsedit.c:410 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:966 ../libfdisk/newtfsedit.c:410 msgid "Size (Megs):" msgstr "Stærð (Megab.):" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:903 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 msgid "Use remaining space?" msgstr "Nota plássið sem eftir er?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:922 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 msgid "Allocation Status:" msgstr "Staða frátektar:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:926 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1021 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 msgid "Successful" msgstr "Tókst" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:929 ../libfdisk/newtfsedit.c:446 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024 ../libfdisk/newtfsedit.c:446 msgid "Failed" msgstr "Tókst ekki" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:941 ../libfdisk/newtfsedit.c:451 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1036 ../libfdisk/newtfsedit.c:451 msgid "Failure Reason:" msgstr "Ástæða:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:955 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1972 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1050 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070 msgid "Partition Type:" msgstr "Tegund disksneiðar:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1038 ../libfdisk/newtfsedit.c:521 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1133 ../libfdisk/newtfsedit.c:521 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Leyfileg drif:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2171 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 msgid "No Mount Point" msgstr "Enginn tengipunktur" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1142 ../libfdisk/newtfsedit.c:613 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/newtfsedit.c:613 msgid "" "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " "want to do this?" @@ -2970,13 +2989,13 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú " "viljir gera þetta?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 ../libfdisk/newtfsedit.c:636 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277 ../libfdisk/newtfsedit.c:636 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:669 msgid "Mount Point Error" msgstr "Villa í tengipunkti" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1167 ../libfdisk/newtfsedit.c:637 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/newtfsedit.c:637 msgid "" "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " "cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " @@ -2988,7 +3007,7 @@ msgstr "" "skráarkerfum tengipunkta. Losaðu þig við ext2 skráarkerfin svo þú getir hafi " "'/' á þessari disksneið." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204 ../libfdisk/newtfsedit.c:670 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/newtfsedit.c:670 msgid "" "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " "Please select a valid mount point." @@ -2996,11 +3015,11 @@ msgstr "" "Tengipunkturinn sem þú valdir er annað hvort óleyfilegur eða þegar í notkun. " "Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/newtfsedit.c:695 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332 ../libfdisk/newtfsedit.c:695 msgid "Size Error" msgstr "Villa í stærð" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:696 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:696 msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." @@ -3008,12 +3027,12 @@ msgstr "" "Stærðin sem þú valdir er óleyfileg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri " "núll (0) og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:714 msgid "Swap Size Error" msgstr "Villa í diskminnisstærð" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:715 #, c-format msgid "" @@ -3023,7 +3042,7 @@ msgstr "" "Þú hefur búið til diskminnissneið sem er of stór. Hámarks stærð " "diskminnissneiðar er %ld Megabæti." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1271 ../libfdisk/newtfsedit.c:731 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1366 ../libfdisk/newtfsedit.c:731 #, c-format msgid "" "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " @@ -3038,23 +3057,23 @@ msgstr "" "\n" "Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1374 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 msgid "Warning: Root FS Size" msgstr "Aðvörun: Stærð rótarskráarkerfisins" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1386 msgid "No Drives Specified" msgstr "Engin drif gefin upp" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1293 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 msgid "You must constrain this partition to at least one drive." msgstr "Þú verður að takmarka þessa sneið við a.m.k. eitt drif." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1308 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1396 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1403 msgid "No RAID Drive Constraint" msgstr "Engin RAID binding" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1303 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive.\n" @@ -3063,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n" " Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1310 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." @@ -3071,11 +3090,11 @@ msgstr "" "Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n" "Vinsamlegast veldu disk til að binda hana við." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:845 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525 ../libfdisk/newtfsedit.c:845 msgid "Cannot Add Partitions" msgstr "Get ekki bætt við sneiðum" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1431 ../libfdisk/newtfsedit.c:846 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:846 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "add other partitions." @@ -3085,11 +3104,11 @@ msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1505 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600 msgid "RAID Entry Incomplete" msgstr "RAID færsla ekki kláruð" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1506 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 #, c-format msgid "" "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " @@ -3100,11 +3119,11 @@ msgstr "" "tækið /dev/%s verður nú hlutað upp í upprunalegu disksneiðarnar. Vinsamlega " "settu það saman aftur með fráteknum disksneiðum." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1555 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650 msgid "Cannot Remove /boot" msgstr "Get ekki fjarlægt /boot" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1556 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 msgid "" "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a " "non-RAID device first." @@ -3113,12 +3132,12 @@ msgstr "" "sem er ekki RAID fyrst." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1639 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1676 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1624 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1634 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1722 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1732 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 msgid "" "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " @@ -3129,11 +3148,11 @@ msgstr "" "Ófráteknu sneiðarnar eru taldar upp fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að " "þær voru ekki teknar frá." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1916 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 msgid "Cannot Edit Raid" msgstr "Get ekki breytt RAID stillingum" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "edit RAID devices." @@ -3141,23 +3160,23 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur " "ekki breytt RAID tækjum." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2017 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2115 msgid "RAID Device: /dev/" msgstr "RAID tæki: /dev/" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2040 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138 msgid "RAID Type:" msgstr "RAID tegund:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "Disksneiðar í RAID stæðu:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2172 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt. Tengipunktur er nauðsynlegur" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2180 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." @@ -3165,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan " "tengipunkt." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314 msgid "" "The bootable raid device can only include partitions from the first two " "drives on your system.\n" @@ -3177,23 +3196,23 @@ msgstr "" "\n" "Þau drif eru: " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2223 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Ræsa af RAID viðvörun" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 msgid "No RAID Device" msgstr "Ekkert RAID tæki" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2234 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 msgid "You need to selected a RAID device." msgstr "Þú þarft að velja RAID tæki." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338 msgid "Used Raid Device" msgstr "Raid tæki þegar í notkun" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2241 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 #, c-format msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " @@ -3202,11 +3221,11 @@ msgstr "" "Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlega veldu " "annað." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2254 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2352 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2256 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." @@ -3214,19 +3233,19 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú " "valdir." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2362 msgid "Illegal /boot RAID Type" msgstr "Óleyfileg RAID tegund fyrir /boot" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." msgstr "Ræsisneiðar (/boot) mega einungis nota RAID-1" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2274 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2372 msgid "Illegal RAID mountpoint" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur fyrir RAID" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2276 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 msgid "" "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " "partition (non-RAID) as well." @@ -3234,7 +3253,7 @@ msgstr "" "RAID disksneiðar geta ekki verið rót (/) á Alpha vélum án þess að hafa /boot " "sneið á tæki sem er ekki RAID." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2360 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2458 #, c-format msgid "" "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " @@ -3245,15 +3264,15 @@ msgstr "" "Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari " "disksneið?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2367 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465 msgid "Use Pre-existing Partition?" msgstr "Nota disksneið sem er þegar til?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2445 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543 msgid "Cannot Add RAID Devices" msgstr "Get ekki bætt við RAID tækjum" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "add RAID devices." @@ -3261,96 +3280,96 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur " "ekki bætt við RAID tækjum." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 msgid "Auto-Partition" msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2592 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "Nota núverandi diskapláss" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2513 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2611 msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Fjarlægja Linux disksneiðar" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2622 msgid "Use existing free space" msgstr "Nota laust pláss" #. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2536 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2634 msgid "Intended Use" msgstr "Tilætluð notkun" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2555 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673 msgid "Server" msgstr "Þjónn" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "Eyða RAID tæki?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu RAID tæki?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2709 ../libfdisk/newtfsedit.c:1781 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2807 ../libfdisk/newtfsedit.c:1781 msgid "Reset Partition Table" msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 ../libfdisk/newtfsedit.c:1783 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:1783 msgid "Reset partition table to original contents? " msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna í upprunalegt ástand? " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2747 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2798 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2845 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2896 msgid "<Swap>" msgstr "<Diskminni>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2749 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2847 msgid "<RAID>" msgstr "<RAID>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2751 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2849 msgid "<not set>" msgstr "<Ekki stillt>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3035 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 msgid "Requested" msgstr "Umbeðið" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3036 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 msgid "Actual" msgstr "Reynd" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3209 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3307 msgid "Drive" msgstr "Drif" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3210 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 msgid "Geom [C/H/S]" msgstr "Uppb. [C/H/S]" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3211 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 msgid "Total (M)" msgstr "Alls (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3212 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 msgid "Free (M)" msgstr "Laust (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3213 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 msgid "Used (M)" msgstr "Notað (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3214 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 msgid "Used (%)" msgstr "Notað (%)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3462 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3560 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3468 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3486 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3584 msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." @@ -3358,36 +3377,36 @@ msgstr "" "Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID " "disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3655 msgid "Partitions" msgstr "Disksneiðar" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3587 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3685 msgid "_Add..." msgstr "_Bæta við..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3594 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3692 msgid "_Edit..." msgstr "_Breyta..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3595 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 msgid "_Reset" msgstr "_Endurstilla" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3600 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3698 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3613 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3711 msgid "_Make RAID Device" msgstr "_Búa til RAID tæki" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3623 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3721 msgid "Auto Partition" msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3632 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3730 msgid "Drive Summary" msgstr "Yfirlit yfir drif" @@ -3528,25 +3547,25 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Viðföng kjarnarekla" -#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 -#: ../loader/loader.c:286 ../loader/loader.c:347 ../loader/loader.c:363 +#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:356 +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:348 ../loader/loader.c:364 msgid "Devices" msgstr "Tæki" -#: ../loader/devices.c:209 +#: ../loader/devices.c:232 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Ertu með rekladiskling?" -#: ../loader/devices.c:216 +#: ../loader/devices.c:239 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Settu rekladisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." -#: ../loader/devices.c:237 +#: ../loader/devices.c:260 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn." -#: ../loader/devices.c:244 +#: ../loader/devices.c:267 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " "Red Hat Linux." @@ -3554,7 +3573,7 @@ msgstr "" "Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur rekladisklingur fyrir " "þessa útgáfu af Red Hat Linux." -#: ../loader/devices.c:304 +#: ../loader/devices.c:327 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." @@ -3562,38 +3581,38 @@ msgstr "" "Hvaða rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista " "og þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2." -#: ../loader/devices.c:313 +#: ../loader/devices.c:336 msgid "Specify module parameters" msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla" -#: ../loader/devices.c:410 +#: ../loader/devices.c:433 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Gat ekki lesið inn eininguna %s." -#: ../loader/devices.c:456 +#: ../loader/devices.c:479 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn: %s." -#: ../loader/devices.c:476 +#: ../loader/devices.c:499 msgid "The wrong diskette was inserted." msgstr "Réttur disklingur fór ekki inn." -#: ../loader/devices.c:488 ../loader/loader.c:450 ../loader/loader.c:452 +#: ../loader/devices.c:511 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:453 msgid "Loading" msgstr "Les inn" -#: ../loader/devices.c:488 ../loader/windows.c:47 +#: ../loader/devices.c:511 ../loader/windows.c:47 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Les inn %s rekilinn..." -#: ../loader/devices.c:507 +#: ../loader/devices.c:530 msgid "Driver Disk" msgstr "Rekladisklingur" -#: ../loader/devices.c:508 +#: ../loader/devices.c:531 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "Vinsamlegast settu %s rekladiskinn í núna." @@ -3621,11 +3640,11 @@ msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s." msgid "Choose a Language" msgstr "Veldu tungumál" -#: ../loader/lang.c:341 ../loader/loader.c:153 +#: ../loader/lang.c:341 ../loader/loader.c:154 msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux" -#: ../loader/lang.c:342 ../loader/loader.c:155 +#: ../loader/lang.c:342 ../loader/loader.c:156 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -3651,23 +3670,23 @@ msgstr "NFS svæði" msgid "Hard drive" msgstr "Harðir diskar" -#: ../loader/loader.c:273 +#: ../loader/loader.c:274 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:287 +#: ../loader/loader.c:288 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Hverskonar tæki viltu bæta við" -#: ../loader/loader.c:336 +#: ../loader/loader.c:337 msgid "I have found the following devices in your system:" msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni:" -#: ../loader/loader.c:338 ../loader/loader.c:363 +#: ../loader/loader.c:339 ../loader/loader.c:364 msgid "Add Device" msgstr "Bæta við tæki" -#: ../loader/loader.c:364 +#: ../loader/loader.c:365 msgid "" "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " "like to load some now?" @@ -3675,25 +3694,25 @@ msgstr "" "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa " "einhverja inn núna?" -#: ../loader/loader.c:505 +#: ../loader/loader.c:508 #, c-format msgid "Loading %s ramdisk..." msgstr "Les inn %s RAM-disklinginn..." -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:518 msgid "Error loading ramdisk." msgstr "Villa við lestur RAM-disklings." -#: ../loader/loader.c:580 ../loader/loader.c:2189 +#: ../loader/loader.c:583 ../loader/loader.c:2177 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s" -#: ../loader/loader.c:810 +#: ../loader/loader.c:813 msgid "Hard Drives" msgstr "Harðir diskar" -#: ../loader/loader.c:811 +#: ../loader/loader.c:814 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -3701,7 +3720,7 @@ msgstr "" "Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur " "tæki?" -#: ../loader/loader.c:825 +#: ../loader/loader.c:828 msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, " @@ -3711,20 +3730,20 @@ msgstr "" "Red Hat Linux? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta " "við tækjum." -#: ../loader/loader.c:839 +#: ../loader/loader.c:842 msgid "Directory holding images:" msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndinar:" -#: ../loader/loader.c:859 +#: ../loader/loader.c:862 msgid "Select Partition" msgstr "Veldu disksneið" -#: ../loader/loader.c:907 +#: ../loader/loader.c:910 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir." -#: ../loader/loader.c:962 +#: ../loader/loader.c:965 msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." @@ -3733,11 +3752,11 @@ msgstr "" "Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu \"Í " "lagi\" til að reyna aftur." -#: ../loader/loader.c:1049 +#: ../loader/loader.c:1052 msgid "Networking Device" msgstr "Netkort" -#: ../loader/loader.c:1050 +#: ../loader/loader.c:1053 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -3745,61 +3764,61 @@ msgstr "" "Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra villtu nota " "við uppsetninguna?" -#: ../loader/loader.c:1132 +#: ../loader/loader.c:1135 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré." -#: ../loader/loader.c:1137 +#: ../loader/loader.c:1140 msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum" -#: ../loader/loader.c:1233 ../loader/loader.c:1242 +#: ../loader/loader.c:1236 ../loader/loader.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1234 +#: ../loader/loader.c:1237 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina" -#: ../loader/loader.c:1243 +#: ../loader/loader.c:1246 msgid "Unable to retrieve the second install image" msgstr "Get ekki sótt seinni uppsetningardiskmyndina" -#: ../loader/loader.c:1273 +#: ../loader/loader.c:1276 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" "FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnar 20MB eða meira af vinnsluminni." -#: ../loader/loader.c:1497 +#: ../loader/loader.c:1500 msgid "Rescue Method" msgstr "Gerð neyðardisklings" -#: ../loader/loader.c:1498 +#: ../loader/loader.c:1501 msgid "Installation Method" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../loader/loader.c:1500 +#: ../loader/loader.c:1503 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?" -#: ../loader/loader.c:1502 +#: ../loader/loader.c:1505 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" -#: ../loader/loader.c:2143 +#: ../loader/loader.c:2147 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum." -#: ../loader/loader.c:2251 +#: ../loader/loader.c:2239 msgid "Updates Disk" msgstr "Uppfærsludiskur" -#: ../loader/loader.c:2252 +#: ../loader/loader.c:2240 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." -#: ../loader/loader.c:2257 +#: ../loader/loader.c:2245 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." @@ -3807,34 +3826,34 @@ msgstr "" "Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur " "fyrir þessa útgáfu af Red Hat Linux." -#: ../loader/loader.c:2267 +#: ../loader/loader.c:2255 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Gat ekki tengt disklinginn." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2272 +#: ../loader/loader.c:2260 msgid "Updates" msgstr "Uppfærslur" -#: ../loader/loader.c:2272 +#: ../loader/loader.c:2260 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anaconda..." -#: ../loader/net.c:149 +#: ../loader/net.c:170 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS þjónn:" -#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191 +#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat mappan:" -#: ../loader/net.c:158 +#: ../loader/net.c:179 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS Stillingar" -#: ../loader/net.c:159 +#: ../loader/net.c:180 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -3848,15 +3867,15 @@ msgstr "" " o nafn möppunnar á þjóninum sem inniheldur\n" " Red Hat Linux fyrir vélina þína" -#: ../loader/net.c:241 +#: ../loader/net.c:262 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP vistfang nafnaþjóns" -#: ../loader/net.c:245 ../loader/net.c:727 +#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:750 msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" -#: ../loader/net.c:246 +#: ../loader/net.c:267 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -3868,15 +3887,15 @@ msgstr "" "það inn hérna. Ef þú veist það ekki máttu skilja þetta eftir autt og " "uppsetningin mun halda áfram." -#: ../loader/net.c:256 +#: ../loader/net.c:277 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Ógildar IP upplýsingar" -#: ../loader/net.c:257 +#: ../loader/net.c:278 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang." -#: ../loader/net.c:280 +#: ../loader/net.c:301 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -3884,85 +3903,85 @@ msgstr "" "Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð " "sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)." -#: ../loader/net.c:322 +#: ../loader/net.c:343 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader/net.c:350 +#: ../loader/net.c:371 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Stillingar TCP/IP" -#: ../loader/net.c:381 +#: ../loader/net.c:402 msgid "Missing Information" msgstr "Upplýsingar vantar" -#: ../loader/net.c:382 +#: ../loader/net.c:403 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva." -#: ../loader/net.c:390 ../loader/net.c:661 +#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:684 msgid "Dynamic IP" msgstr "Lausbundið IP" -#: ../loader/net.c:391 ../loader/net.c:662 +#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:685 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar..." -#: ../loader/net.c:534 +#: ../loader/net.c:557 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..." -#: ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678 +#: ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701 msgid "kickstart" msgstr "hraðuppsetning" -#: ../loader/net.c:646 +#: ../loader/net.c:669 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s" -#: ../loader/net.c:679 +#: ../loader/net.c:702 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar" -#: ../loader/net.c:721 +#: ../loader/net.c:744 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Ræsimáti" -#: ../loader/net.c:723 +#: ../loader/net.c:746 msgid "Network gateway" msgstr "Gátt nets" -#: ../loader/net.c:725 +#: ../loader/net.c:748 msgid "IP address" msgstr "IP vistfang" -#: ../loader/net.c:734 +#: ../loader/net.c:757 msgid "Domain name" msgstr "Lén" -#: ../loader/net.c:737 +#: ../loader/net.c:760 msgid "Network device" msgstr "Netkort" -#: ../loader/net.c:809 +#: ../loader/net.c:832 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " -#: ../loader/net.c:810 +#: ../loader/net.c:833 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:812 +#: ../loader/net.c:835 msgid "Network configuration" msgstr "Stillingar nets" -#: ../loader/net.c:813 +#: ../loader/net.c:836 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Viltu setja upp net?" @@ -4243,3 +4262,24 @@ msgstr "Kjarnaþróun" msgid "Utilities" msgstr "Tól" + +#~ msgid "Partitionless upgrades are NOT supported in this beta" +#~ msgstr "Disksneiðalausar uppfærslur er ekki studdar í þessari betu" + +#~ msgid "Horizontal Sync" +#~ msgstr "Lárétt samhæfing" + +#~ msgid "Vertical Sync" +#~ msgstr "Lóðrétt samhæfing" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: Partitionless installs are known to often fail in this BETA release " +#~ "so do NOT report errors if you choose to do this.\n" +#~ " Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "AÐVÖRUN: Disksneiðalausar uppsetningar klikka oft í þessari BETA útgáfu svo " +#~ "þú þarft ekkert að hafa fyrir að senda inn villutilkynningu ef þú þýst að " +#~ "reyna þetta.\n" +#~ " Villtu halda áfram ?" |