diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2002-07-24 20:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2002-07-24 20:48:32 +0000 |
commit | 565587a64b213fb17bd8e9f5610f6c6d6dc0847a (patch) | |
tree | f85a27d9c94004cf85e7997253bc0cd3799a2e49 /po/is.po | |
parent | de2352f33857e55a826852667f724189e041217a (diff) | |
download | anaconda-565587a64b213fb17bd8e9f5610f6c6d6dc0847a.tar.gz anaconda-565587a64b213fb17bd8e9f5610f6c6d6dc0847a.tar.xz anaconda-565587a64b213fb17bd8e9f5610f6c6d6dc0847a.zip |
merge from elvis current, getting the encoding changes
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 80 |
1 files changed, 37 insertions, 43 deletions
@@ -340,6 +340,8 @@ msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til " +"að setja upp litla eldveggi eða beina." #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" @@ -1120,36 +1122,26 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Vinsamlegast gefðu upp tengipunkt fyrir þess disksneið." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Þú getur ekki %s þessa disksneið því hún inniheldur gögnin fyrir uppsetningu " -"frá hörðum disk." +msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "" -"Þú getur ekki %%s þessari disksneið þar sem hún er hluti af RAID tækinu /dev/" -"md%s." +msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Þú getur ekki %s þessari disksneið þar sem hún er hluti af RAID tæki." +msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækin." #: ../partIntfHelpers.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "" -"Þú getur ekki %%s þessa sneið þar sem hún er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%" -"s'." +msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:121 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "" -"Þú getur ekki %s þessa sneið þar sem hún er hluti af LVM sýndardiskhóp." +msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp." #: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177 @@ -1178,11 +1170,12 @@ msgstr "" "inniheldur %s" #: ../partIntfHelpers.py:178 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni." +msgstr "" +"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 @@ -1226,11 +1219,12 @@ msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta" #: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357 -#, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni." +msgstr "" +"Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:328 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -2437,7 +2431,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Vinnustöð" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2459,7 +2453,7 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Sjálfgefna vinnustöðvaruppsetningir inniheldur það sem við mælum með fyrir " +"Sjálfgefna vinnustöðvaruppsetningin inniheldur það sem við mælum með fyrir " "nýja notendur, og innifelur amk:\n" "\n" "\tMyndrænt vinnuumhverfi (GNOME)\n" @@ -2467,8 +2461,10 @@ msgstr "" "\tVefrápara (Mozilla) \n" "\tPóstforrit (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" -"\tHlóð og myndtól\n" +"\tHljóð og myndtól\n" "\tLeiki\n" +"\tTól til hugbúnaðarþróunar" +"\tKerfisstjórnunartól" "\n" "Eftir að uppsetningu lýkur mða bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með " "'redhat-config-package' tólinu.\n" @@ -2481,12 +2477,11 @@ msgid "Personal Desktop" msgstr "Skjáborð" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Skjáborð" +msgstr "Sjálfgefnir eiginleikar skjáborðrs" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2506,7 +2501,7 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Sjálfgefna vinnustöðvaruppsetningir inniheldur það sem við mælum með fyrir " +"Sjálfgefna einkatölvuuppsetningin inniheldur það sem við mælum með fyrir " "nýja notendur, og innifelur amk:\n" "\n" "\tMyndrænt vinnuumhverfi (GNOME)\n" @@ -2514,7 +2509,7 @@ msgstr "" "\tVefrápara (Mozilla) \n" "\tPóstforrit (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" -"\tHlóð og myndtól\n" +"\tHljóð og myndtól\n" "\tLeiki\n" "\n" "Eftir að uppsetningu lýkur mða bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með " @@ -2528,6 +2523,8 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" +"Ef þú vilt breyta sjálfgefnum pökkunum sem verða uppsettir getur þú sérsniðið " +"þá hér fyrir neðan." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" @@ -3329,7 +3326,7 @@ msgstr "Velja pakkahópa" #: ../iw/package_gui.py:692 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Lágmarks" #: ../iw/package_gui.py:764 #, python-format @@ -3568,18 +3565,16 @@ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði." #: ../iw/partition_gui.py:1153 -#, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Engin RAID tæki tiltæk" +msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar" #: ../iw/partition_gui.py:1154 -#, fuzzy msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID sneiðar eru í " -"notkun." +"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' " +"tækjaskrár eru í notkun." #: ../iw/partition_gui.py:1168 msgid "RAID Options" @@ -4668,7 +4663,7 @@ msgstr "" "Honum ættir þú að halda til haga." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4678,8 +4673,9 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"Þessi forrit gera þér kleyft að flakka um internetið, senda og taka við " -"pósti og búa til og breyta skjölum á %s vélinni þinni.\n" +"Einkatölvo og vinnustöðvaruppsetningarnar gera þér kleyft að flakka um " +"internetið, senda og taka við pósti og búa til og breyta skjölum á %s " +"vélinni þinni.\n" "\n" "Með %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugbúnaði og þó getur sérsniðið hvaða " "hugbúnað þú vilt nota." @@ -5880,14 +5876,12 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Uppfæra" #: ../installclasses/workstation.py:8 -#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system adminstration. " msgstr "" "Þessi valkostur setur upp myndræn notandaskil með tólum til " -"hugbúnaðarþróunar og kerfisstjórnun. Þetta er gott val fyrir forritara og " -"kerfisstjóra." +"hugbúnaðarþróunar og kerfisstjórnun." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6279,9 +6273,9 @@ msgstr "" "handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?" #: ../loader/loader.c:3693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Keyri anaconda kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n" +msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 msgid "" |