diff options
author | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-08-31 02:28:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-08-31 02:28:56 +0000 |
commit | be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b (patch) | |
tree | 06ae0e179142bba1660c1270ead0926354614538 /po/in.po | |
parent | d3f0e8d5f8add216d9829bd2fb586b99b2b13618 (diff) | |
download | anaconda-be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b.tar.gz anaconda-be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b.tar.xz anaconda-be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b.zip |
Added from the old installer code
Diffstat (limited to 'po/in.po')
-rw-r--r-- | po/in.po | 2824 |
1 files changed, 2824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/in.po b/po/in.po new file mode 100644 index 000000000..a1537195a --- /dev/null +++ b/po/in.po @@ -0,0 +1,2824 @@ +# rhinstall Bahasa Indonesia +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Mohammad DAMT <mdamt@cakraweb.com>, 1999. +# +# , fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 1998-04-11 12:01+0700\n" +"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n" +"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain\n" +"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n" + +#: ../bootpc.c:501 +msgid "No BOOTP reply received" +msgstr "Tidak ada balasan BOOTP" + +#: ../bootpc.c:503 +msgid "No DHCP reply received" +msgstr "Tidak ada balasan DHCP" + +#: ../cdrom.c:35 +msgid "Other CDROM" +msgstr "CDROM lain" + +#: ../cdrom.c:41 +msgid "CDROM type" +msgstr "tipe CDROM" + +#: ../cdrom.c:41 +msgid "What type of CDROM do you have?" +msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?" + +#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761 +#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138 +#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179 +#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291 +#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438 +#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558 +#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 +#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841 +#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922 +#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 +#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140 +#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 +#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224 +#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240 +#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278 +#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876 +#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798 +#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043 +#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456 +#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620 +#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883 +#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412 +#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268 +#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495 +#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548 +#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675 +#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968 +#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649 +#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49 +#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162 +#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144 +#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93 +#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 +#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620 +#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171 +#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355 +#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874 +#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667 +#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039 +#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183 +#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137 +#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 +#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189 +#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291 +#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415 +#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998 +#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314 +#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968 +#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97 +#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676 +#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 +#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667 +#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039 +#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183 +#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55 +#: ../urlmethod.c:183 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: ../cdrom.c:141 +msgid "Initializing CDROM..." +msgstr "Inisialisasi CDROM..." + +#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102 +#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124 +msgid "Base IO port:" +msgstr "Basis IO port:" + +#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125 +msgid "IRQ level:" +msgstr "Level IRQ:" + +#: ../devices.c:97 +msgid "IO base, IRQ:" +msgstr "Base IO, IRQ:" + +#: ../devices.c:112 +msgid "Use other options" +msgstr "Gunakan pilihan lain" + +#: ../devices.c:114 +msgid "Interrupt level (IRQ):" +msgstr "Level Interupsi (IRQ):" + +#: ../devices.c:119 +msgid "IO base, IRQ, label:" +msgstr "Base IO, IRQ, label:" + +#: ../devices.c:435 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Deteksi otomatis" + +#: ../devices.c:435 +msgid "Specify options" +msgstr "Tuliskan opsi" + +#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623 +#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428 +#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563 +#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051 +#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543 +#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 +#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598 +#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 +#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232 +#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715 +#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137 +#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../devices.c:576 +#, c-format +msgid "mknod() failed: %s" +msgstr "mknod() gagal: %s" + +#: ../devices.c:612 +msgid "Load module" +msgstr "Load modul" + +#: ../devices.c:612 +msgid "Which driver should I try?" +msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?" + +#: ../devices.c:761 +msgid "Probe" +msgstr "Deteksi" + +#: ../devices.c:762 +#, c-format +msgid "A %s card has been found on your system." +msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." + +#: ../devices.c:800 +msgid "device command" +msgstr "perintah device" + +#: ../devices.c:801 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" +msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s" + +#: ../devices.c:815 +msgid "bad arguments to kickstart device command" +msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar" + +#: ../devices.c:829 +#, c-format +msgid "No module exists for %s" +msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s" + +#: ../devices.c:856 +msgid "I can't find the device anywhere on your system!" +msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" + +#: ../devices.c:1120 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should not cause any damage." +msgstr "" +"Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. " +"Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan " +"driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan " +"menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." + +#: ../devices.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +"damage." +msgstr "" +"Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda " +"bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi " +"hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." + +#: ../devices.c:1137 +msgid "Module Options" +msgstr "Pilihan Modul" + +#: ../devices.c:1177 +msgid "Miscellaneous options:" +msgstr "Pilihan Lain-lain:" + +#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188 +msgid "Module options:" +msgstr "Pilihan Modul:" + +#: ../devices.c:1188 +msgid "Module Parameters" +msgstr "Parameter Modul" + +#: ../devices.c:1624 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" +msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d" + +#: ../doit.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." +msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat." + +#: ../doit.c:149 +msgid "Fatal error opening RPM database" +msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM" + +#: ../doit.c:180 +#, c-format +msgid "Error ordering package list: %s" +msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s" + +#: ../doit.c:216 +msgid "" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " +"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" +"\n" + +#: ../doit.c:226 +msgid "Mount Point" +msgstr "Lokasi Mount" + +#: ../doit.c:227 +msgid "Space Needed" +msgstr "Spasi yg dibutuhkan" + +#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812 +msgid "Disk Space" +msgstr "Space disk" + +#: ../doit.c:251 +msgid "Install anyway" +msgstr "Install aja lah!" + +#: ../doit.c:321 +msgid "Fatal error reopening RPM database" +msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya" + +#: ../doit.c:421 +msgid "Install Status" +msgstr "Status Instalasi" + +#: ../doit.c:486 +msgid "(no summary)" +msgstr "(tidak diringkas)" + +#: ../doit.c:562 +msgid "Examining packages to install..." +msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall" + +#: ../doit.c:563 +msgid "Examining files to install..." +msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" + +#: ../doit.c:564 +msgid "Finding overlapping files..." +msgstr "Mencari file yang dobel" + +#: ../doit.c:576 +msgid "Processing" +msgstr "Mulai diproses" + +#: ../doit.c:584 +msgid "Removing old files..." +msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..." + +#: ../doit.c:634 +msgid "Upgrading" +msgstr "Upgrade" + +#: ../doit.c:634 +msgid "Installing" +msgstr "Instalasi" + +#: ../doit.c:659 +#, c-format +msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" +msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s" + +#: ../earlymethods.c:175 +msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +msgstr "Media apa yang berisi paket yang hendak diinstal ?" + +#: ../earlymethods.c:202 +msgid "Force supplemental disk" +msgstr "Ganti ke disk supplemental" + +#: ../earlymethods.c:208 +msgid "Installation Method" +msgstr "Metode Instalasi" + +#: ../earlymethods.c:294 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Silahkan memasukan informasi berikut:\n" +"\n" +" - Nama atau alamat IP NFS Server\n" +" - direktori pada server tersebut yang berisi\n" +" Red Hat Linux" + +#: ../earlymethods.c:306 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nama server NFS:" + +#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Direktori Red Hat:" + +#: ../earlymethods.c:333 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Setup NFS" + +#: ../earlymethods.c:412 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#: ../earlymethods.c:413 +msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" +msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang" + +#: ../earlymethods.c:429 +#, c-format +msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" +msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s" + +#: ../earlymethods.c:439 +msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." +msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" + +#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 +msgid "nfs command" +msgstr "perintah nfs" + +#: ../earlymethods.c:503 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" +msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s" + +#: ../earlymethods.c:510 +msgid "nfs command incomplete" +msgstr "Perintah nfs tak lengkap" + +#: ../earlymethods.c:559 +msgid "I could not mount that directory from the server" +msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" + +#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495 +msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" + +#: ../earlymethods.c:677 +msgid "Loading second stage ramdisk..." +msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." + +#: ../earlymethods.c:716 +msgid "PCMCIA Disk" +msgstr "Disk PCMCIA" + +#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802 +#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999 +#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../earlymethods.c:717 +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +"choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " +"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." + +#: ../earlymethods.c:724 +msgid "Loading PCMCIA Support" +msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" + +#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841 +msgid "Supplemental Disk" +msgstr "Disket Supplemen" + +#: ../earlymethods.c:767 +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau " +"pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." + +#: ../earlymethods.c:774 +msgid "Loading Supplemental Disk..." +msgstr "Sedang meload disket supplemen..." + +#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 +msgid "Driver Disk" +msgstr "Disket Driver" + +#: ../earlymethods.c:790 +msgid "" +"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +msgstr "" +"Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang " +"ada di drive dengan Disket Module Red Hat." + +#: ../earlymethods.c:803 +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +"choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " +"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." + +#: ../earlymethods.c:810 +msgid "Loading Driver Disk..." +msgstr "Meload Disket Driver..." + +#: ../earlymethods.c:842 +msgid "" +"This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +"Install disk." +msgstr "" +"Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " +"disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." + +#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922 +msgid "hd command" +msgstr "perintah hd" + +#: ../earlymethods.c:903 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" +msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" + +#: ../earlymethods.c:910 +msgid "hd command incomplete" +msgstr "perintah hd tak lengkap" + +#: ../earlymethods.c:923 +#, c-format +msgid "HD device %s not found" +msgstr "Device HD %s tidak ketemu" + +#: ../earlymethods.c:932 +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories?" +msgstr "" +"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi " +"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?" + +#: ../earlymethods.c:951 +msgid "Directory holding Red Hat:" +msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" + +#: ../earlymethods.c:968 +msgid "Select Partition" +msgstr "Pilih Partisinya" + +#: ../earlymethods.c:1017 +#, c-format +msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" +msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s" + +#: ../earlymethods.c:1029 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." + +#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334 +msgid "Error reading second stage ramdisk. " +msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua" + +#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140 +msgid "url command" +msgstr "perintah url" + +#: ../earlymethods.c:1134 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" +msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s" + +#: ../earlymethods.c:1141 +msgid "url command incomplete" +msgstr "perintah url tak lengkap" + +#: ../earlymethods.c:1207 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" +msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s" + +#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233 +#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 +#: ../fsedit.c:278 +msgid "Bad Mount Point" +msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan" + +#: ../fs.c:116 +msgid "Mount points must begin with a leading /." +msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /." + +#: ../fs.c:122 +msgid "Mount points may not end with a /." +msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /." + +#: ../fs.c:130 +msgid "Mount points may only printable characters." +msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa" + +#: ../fs.c:145 +msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." +msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native." + +#: ../fs.c:153 +msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS." + +#: ../fs.c:198 +msgid "Edit Network Mount Point" +msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan" + +#: ../fs.c:332 +#, c-format +msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." +msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s" + +#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327 +msgid "Running" +msgstr "ekarang saya sedang ...." + +#: ../fs.c:367 +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua " +"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local " +"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya." + +#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585 +msgid "Check for bad blocks during format" +msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" + +#: ../fs.c:416 +msgid "Partitions To Format" +msgstr "Partisi yang hendak diformat" + +#: ../fs.c:522 +#, c-format +msgid "nfs mount failed: %s" +msgstr "mount nfs gagal: %s" + +#: ../fs.c:544 +#, c-format +msgid "mount failed: %s" +msgstr "mount gagal: %s" + +#: ../fsedit.c:234 +#, c-format +msgid "The %s directory must be on the root filesystem." +msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" + +#: ../fsedit.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The mount point %s is illegal.\n" +"\n" +"Mount points must begin with a leading /." +msgstr "" +"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" +"\n" +"Lokasi mount harus dimulai dengan karakter slash (/)." + +#: ../fsedit.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The mount point %s is illegal.\n" +"\n" +"Mount points may not end with a /." +msgstr "" +"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" +"\n" +"Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan karakter slash (/)." + +#: ../fsedit.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The mount point %s is illegal.\n" +"\n" +"Mount points may only printable characters." +msgstr "" +"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" +"\n" +"Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa." + +#: ../fsedit.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The mount point %s is illegal.\n" +"\n" +"System partitions must be on Linux Native partitions." +msgstr "" +"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" +"\n" +"Partisi sistem harus berupa partisi Linux Native." + +#: ../fsedit.c:279 +#, c-format +msgid "" +"The mount point %s is illegal.\n" +"\n" +"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +msgstr "" +"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" +"\n" +"Partisi /usr harus ada di partisi Linux Native atau volume NFS." + +#: ../fsedit.c:319 +#, c-format +msgid "System error %d" +msgstr "Error system %d" + +#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330 +msgid "Fdisk Error" +msgstr "Error Fdisk" + +#. build list of why they all failed +#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980 +msgid "Unallocated Partitions" +msgstr "Partisi belum dialokasikan" + +#: ../fsedit.c:351 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut." + +#: ../fsedit.c:410 +#, c-format +msgid "" +"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +"device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +"device." +msgstr "" +"Ada disk dengan disklabel Sun yang corrupt ditemukan pada saat membaca " +"device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label " +"baru ke device ini." + +#: ../fsedit.c:414 +msgid "Corrupt Sun disklabel" +msgstr "Sun disklabel Rusak" + +#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500 +msgid "Skip Drive" +msgstr "Lewati drive" + +#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu " + +#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471 +msgid "Bad Partition Table" +msgstr "Tabel Partisi Rusak" + +#: ../fsedit.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +"to have this done automatically" +msgstr "" +"Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " +"diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " +"kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" + +#: ../fsedit.c:472 +msgid "Initialize" +msgstr "Inisialisasi" + +#: ../fsedit.c:473 +#, c-format +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " +"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." + +#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445 +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi lagi" + +#: ../fsedit.c:512 +msgid "BSD Disklabel" +msgstr "Disklabel BSD" + +#: ../fsedit.c:512 +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Sebuah disk dengan disklabel BSD ditemukan. Instalasi Red Hat hanya bisa " +"mengenal disklabel BSD dalam mode read-only, jadi Anda harus menggunakan " +"instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan disklabel " +"BSD." + +#: ../fsedit.c:569 +msgid "Swap Partition" +msgstr "Partisi swap" + +#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702 +msgid "Edit Partition" +msgstr "Edit Partisi" + +#: ../fsedit.c:762 +msgid "Allocation Status:" +msgstr "Status Alokasi:" + +#: ../fsedit.c:764 +msgid "Successful" +msgstr "Sukses" + +#: ../fsedit.c:766 +msgid "Failed" +msgstr "Gagal" + +#: ../fsedit.c:771 +msgid "Failure Reason:" +msgstr "Sebab kegagalan:" + +#: ../fsedit.c:913 +msgid "No Mount Point" +msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada" + +#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999 +#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178 +#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517 +#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54 +msgid "Yes" +msgstr "YA" + +#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999 +#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178 +#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517 +#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../fsedit.c:914 +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?" + +#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Lokasi Mount Salah" + +#: ../fsedit.c:955 +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." + +#: ../fsedit.c:972 +msgid "Size Error" +msgstr "Ukuran Salah" + +#: ../fsedit.c:973 +#, fuzzy +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol, dan " +"dituliksan dalam format bilangan bulat desimal." + +#: ../fsedit.c:1008 +msgid "Swap Size Error" +msgstr "Ukuran Swap Salah" + +#: ../fsedit.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)." + +#: ../fsedit.c:1136 +msgid "Delete Partition" +msgstr "Hapus Partisi" + +#: ../fsedit.c:1137 +msgid "Are you sure you want to delete this partition?" +msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" + +#: ../fsedit.c:1783 +msgid "Current Disk Partitions" +msgstr "Partisi Disk yang ada" + +#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359 +#: ../lilo.c:445 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: ../fsedit.c:1804 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../fsedit.c:1816 +msgid "Drive Summaries" +msgstr "Keterangan Drive" + +#: ../fsedit.c:1931 +msgid "No Root Partition" +msgstr "Partisi root takada" + +#: ../fsedit.c:1932 +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)." + +#: ../fsedit.c:1950 +msgid "No Swap Partition" +msgstr "Partisi swap tidak ada" + +#: ../fsedit.c:1951 +msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." +msgstr "Anda harus membuat partisi swap." + +#: ../fsedit.c:1982 +msgid "" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" +"\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Ada partisi yang belum dialokasikan. Bila Anda keluar sekarang maka partisi " +"tersebut tidak ditulis ke disk.\n" +"\n" +"Benar ingin keluar?" + +#: ../fsedit.c:1998 +msgid "Save Changes" +msgstr "Simpan" + +#: ../fsedit.c:2000 +msgid "Save changes to partition table(s)?" +msgstr "Simpan tabel partisi?" + +#: ../fsedit.c:2044 +msgid "You may only delete NFS mounts." +msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS" + +#: ../fsedit.c:2078 +msgid "Reset Partition Table" +msgstr "Reset Tabel Partisi" + +#: ../fsedit.c:2080 +msgid "Reset partition table to original contents? " +msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?" + +#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079 +msgid "Too Many Drives" +msgstr "Drive terlalu banyak" + +#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080 +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan " +"program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat Software " +"bahwa Anda membaca pesan ini sekarang." + +#: ../fsedit.c:2409 +msgid "Zero Partition Table" +msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" + +#: ../fsedit.c:2410 +#, c-format +msgid "" +"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" +"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." +msgstr "" +"Perintah zerombr kickstart %s salah\n" +"Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau " +"'no' untuk menonaktifkan." + +#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" + +#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. " +"Segera periksa hardware Anda." + +#: ../fsedit.c:2456 +msgid "Clear Partition Command" +msgstr "Hapus Perintah Partisi" + +#: ../fsedit.c:2457 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" +msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s" + +#: ../fsedit.c:2495 +msgid "Partition Command" +msgstr "Perintah Partisi" + +#: ../fsedit.c:2496 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" +msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s" + +#: ../fsedit.c:2525 +msgid "Option Ignored" +msgstr "Option diabaikan" + +#: ../fsedit.c:2526 +#, c-format +msgid "" +"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +"larger than the --size option." +msgstr "" +"Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih " +"dari --size atau belum." + +#: ../fsedit.c:2585 +#, c-format +msgid "The mount point %s is already in use." +msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." + +#: ../fsedit.c:2620 +msgid "Failed Allocation" +msgstr "Alokasi gagal" + +#: ../fsedit.c:2621 +#, c-format +msgid "The partition %s could not be allocated." +msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." + +#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804 +msgid "Warning" +msgstr "Perhatian" + +#: ../fsedit.c:2805 +msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" +msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?" + +#: ../fsedit.c:2813 +msgid "There is not enough disk space for this type of installation." +msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" + +#. Find out if the user wants to do this +#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313 +msgid "Disk Setup" +msgstr "Setup Disk" + +#: ../fsedit.c:2999 +msgid "" +"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +msgstr "" +"Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah " +"Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" + +#: ../fsedit.c:3020 +msgid "Resize Partitions" +msgstr "Rubah ukuran partisi" + +#: ../ftp.c:651 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: ../ftp.c:654 +msgid "Bad server response" +msgstr "Balasan dari server aneh" + +#: ../ftp.c:657 +msgid "Server IO error" +msgstr "IO Error pada server" + +#: ../ftp.c:660 +msgid "Server timeout" +msgstr "Timeout pada server" + +#: ../ftp.c:663 +msgid "Unable to lookup server host address" +msgstr "Saya gagal mencari alamat host server" + +#: ../ftp.c:666 +msgid "Unable to lookup server host name" +msgstr "Saya gagal mencari nama host server" + +#: ../ftp.c:669 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server" + +#: ../ftp.c:672 +msgid "Failed to establish data connection to server" +msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server" + +#: ../ftp.c:675 +msgid "IO error to local file" +msgstr "Error IO pada file lokal" + +#: ../ftp.c:678 +msgid "Error setting remote server to passive mode" +msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive" + +#: ../ftp.c:681 +msgid "File not found on server" +msgstr "File tidak ada pada server" + +#: ../ftp.c:684 +msgid "Abort in progress" +msgstr "Batalkan proses sekarang" + +#: ../ftp.c:688 +msgid "Unknown or unexpected error" +msgstr "Error yang tidak diketahui" + +#: ../hd.c:42 +msgid "Whole disk" +msgstr "Seluruh isi disk" + +#: ../hd.c:43 ../hd.c:57 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" + +#: ../hd.c:44 ../hd.c:58 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux native" + +#: ../hd.c:49 +msgid "DOS 12-bit FAT" +msgstr "DOS 12-bit FAT" + +#: ../hd.c:50 +msgid "DOS 16-bit <32M" +msgstr "DOS 16-bit <32M" + +#: ../hd.c:52 +msgid "DOS 16-bit >=32" +msgstr "DOS 16-bit >=32" + +#: ../hd.c:53 +msgid "OS/2 HPFS" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56 +msgid "Win95 FAT32" +msgstr "Win95 FAT32" + +#: ../hd.c:164 ../hd.c:310 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Hard Disk" + +#: ../hd.c:164 +msgid "Scanning hard drives..." +msgstr "Mencari hard disk..." + +#: ../hd.c:311 +msgid "" +"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +"SCSI controller." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " +"kontroler SCSI." + +#: ../hd.c:319 +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " +"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " +"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem " +"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." + +#: ../hd.c:324 +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux." +msgstr "" +"Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " +"berukuran 150 MB khusus untuk Linux." + +#: ../hd.c:358 +msgid "Partition Disks" +msgstr "Disk Partisi" + +#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: ../hd.c:412 +msgid "Reboot Needed" +msgstr "Harus direboot" + +#: ../hd.c:413 +msgid "" +"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +"because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +"and press Return to reboot your system.\n" +"\n" +"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +"empty SCSI drive can also cause this problem." +msgstr "" +"Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah " +"memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus " +"memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat " +"dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" +"\n" +"Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " +"drive." + +#: ../hints.c:31 +msgid "lilo command" +msgstr "perintah lilo" + +#: ../hints.c:32 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" +msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s" + +# i ../install.c:76 +#: ../install.c:76 +msgid "" +"Welcome to Red Hat Linux!\n" +"\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"\n" +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com." +msgstr "" +"Selamat datang di Linux Red Hat!\n" +"\n" +"Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide yang " +"tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, sebaikya " +"Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n" +"\n" +"Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan " +"pembelian Anda di http://www.redhat.com." + +#: ../install.c:178 +msgid "PCMCIA Support" +msgstr "Dukungan PCMCIA" + +#: ../install.c:179 +msgid "" +"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +"with a built-in CDROM drive." +msgstr "" +"Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak " +"bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan " +"PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan " +"built-in CDROM." + +#: ../install.c:191 +msgid "PCMCIA Support Disk" +msgstr "Disket untuk PCMCIA" + +#: ../install.c:192 +msgid "" +"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +msgstr "" +"Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan " +"disket PCMCIA Red Hat." + +#: ../install.c:202 +msgid "Starting PCMCIA services..." +msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." + +#: ../install.c:246 ../install2.c:1234 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Type <exit> to return to the install program.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n" +"\n" + +#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162 +#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Errok Kickstart" + +#: ../install.c:268 +msgid "No kickstart configuration file server can be found." +msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server." + +#: ../install.c:304 +#, c-format +msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" +msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n" + +#: ../install.c:467 +msgid "Welcome to Red Hat Linux" +msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat" + +#: ../install.c:469 ../install2.c:1571 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" + +#: ../install.c:482 +msgid "I could not mount the boot floppy." +msgstr "Saya gagal memount boot floopy." + +#: ../install.c:486 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." + +#: ../install.c:495 +#, c-format +msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" +msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n" + +#: ../install.c:514 +msgid "Error copying kickstart file from floppy." +msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy." + +#: ../install2.c:177 ../install2.c:221 +msgid "Select installation path" +msgstr "Pilihlah path instalasi" + +#: ../install2.c:179 +msgid "Select installation class" +msgstr "Pilihlah tipe instalasi" + +#: ../install2.c:181 ../install2.c:223 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Setup SCSI" + +#: ../install2.c:183 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Setup filesystem" + +#: ../install2.c:185 +msgid "Setup swap space" +msgstr "Setup lokasi swap" + +#: ../install2.c:187 ../install2.c:227 +msgid "Find installation files" +msgstr "Cari file instalasi" + +#: ../install2.c:189 +msgid "Choose partitions to format" +msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" + +#: ../install2.c:191 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" + +#: ../install2.c:193 +msgid "Install system" +msgstr "Install sistem" + +#: ../install2.c:195 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Konfigurasikan mouse" + +#: ../install2.c:197 +msgid "Configure networking" +msgstr "Konfigurasikan jaringan" + +#: ../install2.c:199 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Konfigurasikan zona waktu" + +#: ../install2.c:201 +msgid "Configure services" +msgstr "Konfigurasikan layanan sistem" + +#: ../install2.c:203 +msgid "Configure printer" +msgstr "Konfigurasikan printer" + +#: ../install2.c:205 +msgid "Set root password" +msgstr "Buat password root" + +#: ../install2.c:207 +msgid "Configure authentication" +msgstr "Konfigurasikan authentication" + +#: ../install2.c:209 ../install2.c:233 +msgid "Create bootdisk" +msgstr "Buat bootdisk" + +#: ../install2.c:211 ../install2.c:235 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Install bootloader" + +#: ../install2.c:213 +msgid "Configure X" +msgstr "Konfigurasikan X" + +#: ../install2.c:215 ../install2.c:237 +msgid "Exit install" +msgstr "Keluar dari Instalasi" + +#: ../install2.c:225 +msgid "Find current installation" +msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang" + +#: ../install2.c:229 +msgid "Choose packages to upgrade" +msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" + +#: ../install2.c:231 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Upgrade sistem" + +#: ../install2.c:313 +msgid "Disk Druid" +msgstr "Setup disk" + +#: ../install2.c:313 +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + +#: ../install2.c:315 +msgid "" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" +"\n" +"Which tool would you like to use?" +msgstr "" +"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini " +"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih " +"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih " +"enak digunakan daripada Disk Druid.\n" +"\n" +"Program mana yang hendak Anda gunakan?" + +#: ../install2.c:449 +msgid "Scanning packages..." +msgstr "Mencari paket..." + +#: ../install2.c:507 +msgid "Install log" +msgstr "Log instalasi" + +#: ../install2.c:508 +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah " +"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." + +#: ../install2.c:530 +msgid "Upgrade log" +msgstr "Log upgrade" + +#: ../install2.c:531 +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +"are properly updated." +msgstr "" +"Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem " +"diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan " +"baik." + +#: ../install2.c:538 +msgid "Rebuilding" +msgstr "Bangun ulang" + +#: ../install2.c:538 +msgid "Rebuilding RPM database..." +msgstr "Membuat database RPM..." + +#: ../install2.c:548 +msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" +msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" + +#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675 +msgid "rootpw command" +msgstr "perintah rootpw" + +#: ../install2.c:663 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" +msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s" + +#: ../install2.c:670 +msgid "Missing password" +msgstr "Password tidak ada" + +#: ../install2.c:676 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Argumen salah" + +#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126 +#: ../urlmethod.c:353 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../install2.c:690 +msgid "Password (again):" +msgstr "Password (lagi):" + +#: ../install2.c:702 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan " +"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting " +"dalam keamanan sistem!" + +#: ../install2.c:717 +msgid "Root Password" +msgstr "Password Root" + +#: ../install2.c:733 ../install2.c:743 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Password tidak sama" + +#: ../install2.c:734 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi." + +#: ../install2.c:744 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" + +#: ../install2.c:934 +msgid "Installation Path" +msgstr "Path instalasi" + +#: ../install2.c:934 +msgid "Install" +msgstr "Install" + +#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069 +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgrade" + +#: ../install2.c:935 +msgid "" +"Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +"contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " +"upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" + +#: ../install2.c:951 +msgid "Workstation" +msgstr "Workstation" + +#: ../install2.c:952 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../install2.c:953 +msgid "Custom" +msgstr "Bebas" + +#: ../install2.c:965 +msgid "Installation Class" +msgstr "Tipe Instalasi" + +#: ../install2.c:966 +msgid "" +"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +"\"Custom\"." +msgstr "" +"Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " +"pilih \"Bebas\"." + +#: ../install2.c:1069 +msgid "Converting RPM database..." +msgstr "Mengkonversi database RPM..." + +#: ../install2.c:1079 +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." + +#: ../install2.c:1098 +msgid "Previous" +msgstr "Kembali" + +#: ../install2.c:1098 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../install2.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"An error occured during step \"%s\" of the install.\n" +"\n" +"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +"a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +msgstr "" +"Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" +"\n" +"Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " +"melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. " +"Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah " +"sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" + +#: ../install2.c:1132 +msgid " Continue with install" +msgstr " Lanjutkan instalasi" + +#: ../install2.c:1144 +msgid "Installation Steps" +msgstr "Tahapan Instalasi" + +#: ../install2.c:1144 +msgid "" +"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +"been completed." +msgstr "" +"Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " +"ditandai dengan *." + +#: ../install2.c:1183 +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#: ../install2.c:1184 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." + +#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729 +msgid "Bootdisk" +msgstr "Bootdisk" + +#: ../install2.c:1331 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be " +"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" +"\n" +"Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari bootloader " +"yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal LILO, atau " +"bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO tidak dapat " +"bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga digunakan pada " +"rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari kesalahan sistem menjadi " +"relatif lebih mudah\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?" + +#: ../install2.c:1348 +msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." +msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" + +#: ../install2.c:1648 +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" + +#: ../install2.c:1650 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"\n" +"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post install " +"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +msgstr "" +"Selamat, instalasi selesai.\n" +"\n" +"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal " +"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di " +"http://www.redhat.com.\n" +"\n" +"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red " +"Hat Linux User's Guide." + +#: ../kbd.c:248 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipe Keyboard" + +#: ../kbd.c:249 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Keyboard mana yang Anda pakai?" + +#: ../kernel.c:23 +#, c-format +msgid "file %s missing from source directory" +msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?" + +#: ../kernel.c:30 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "saya gagal membuat %s" + +#: ../kernel.c:38 +#, c-format +msgid "error writing to file %s: %s" +msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s" + +#: ../kernel.c:50 +#, c-format +msgid "error reading from file %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s" + +#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../kernel.c:69 +msgid "" +"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +"present." +msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." + +#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78 +msgid "Copying kernel from floppy..." +msgstr "Menyalin kernel dari disket..." + +#: ../kickstart.c:85 +#, c-format +msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" + +#: ../kickstart.c:95 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" + +#: ../kickstart.c:163 +#, c-format +msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." + +#: ../kickstart.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s." + +#: ../kickstart.c:246 +#, c-format +msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" +msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s" + +#: ../kickstart.c:255 +#, c-format +msgid "Failed to write ks post script: %s" +msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s" + +#. loadFont("default8x16"); +#: ../lang.c:142 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Pilih bahasanya:" + +#: ../lang.c:142 +msgid "What language should be used during the installation process?" +msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" + +#: ../latemethods.c:233 +msgid "Failed to create symlink for package source." +msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package." + +#: ../latemethods.c:427 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: ../latemethods.c:428 +#, c-format +msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" +msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?" + +#: ../lilo.c:50 +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: ../lilo.c:52 +msgid "LILO" +msgstr "LILO" + +#: ../lilo.c:54 +msgid "Creating initial ramdisk..." +msgstr "Membuat initial ramdisk..." + +#: ../lilo.c:87 +msgid "Master Boot Record" +msgstr "Master Boot Record" + +#: ../lilo.c:88 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Partisi pertama dari partisi boot" + +#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570 +msgid "Lilo Installation" +msgstr "Instalasi LILO" + +#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" + +#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97 +msgid "Skip" +msgstr "Lewatkan" + +#: ../lilo.c:95 +msgid "SILO Installation" +msgstr "Instalasi SILO" + +#: ../lilo.c:129 +msgid "Device:" +msgstr "Perangkat:" + +#: ../lilo.c:135 +msgid "Boot label:" +msgstr "Label boot:" + +#: ../lilo.c:140 +msgid "Clear" +msgstr "Hapus" + +#: ../lilo.c:150 +msgid "Edit Boot Label" +msgstr "Ganti label boot" + +#: ../lilo.c:327 +msgid "Installing boot loader..." +msgstr "Instalasi boot loader..." + +#: ../lilo.c:379 +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " +"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " +"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" + +#: ../lilo.c:390 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#: ../lilo.c:390 +msgid "Partition type" +msgstr "Tipe partisi" + +#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../lilo.c:391 +msgid "Boot label" +msgstr "Label boot" + +#: ../lilo.c:463 +msgid "Bootable Partitions" +msgstr "Partisi yang bisa diboot" + +#: ../lilo.c:539 +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot " +"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option " +"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja." + +#: ../lilo.c:552 +msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Gunakan mode linear (untuk beberapa drive SCSI)" + +#: ../lilo.c:568 +msgid "Silo Installation" +msgstr "Instalasi Silo" + +#: ../lilo.c:729 +msgid "Creating bootdisk..." +msgstr "Membuat bootdisk..." + +#: ../mkswap.c:222 +#, c-format +msgid "Formatting swap space on device %s..." +msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." + +#: ../mkswap.c:233 +msgid "Formatting" +msgstr "Saya sedang memformat" + +#: ../mkswap.c:517 +msgid "No Swap Space" +msgstr "Tidak ada area swap" + +#: ../mkswap.c:517 +msgid "Repartition" +msgstr "Partisi ulang" + +#: ../mkswap.c:517 +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: ../mkswap.c:518 +msgid "" +"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " +"repartition your disk?" +msgstr "" +"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang " +"disk Anda ?" + +#: ../mkswap.c:535 +msgid "" +"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +"information already on the partition." +msgstr "" +"Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " +"proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." + +#: ../mkswap.c:598 +msgid "Active Swap Space" +msgstr "Area swap aktif" + +#: ../mtab.c:66 +msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" +msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!" + +#: ../mtab.c:78 +msgid "Could not mount automatically selected device." +msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis." + +#: ../mtab.c:85 +msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?" + +#: ../mtab.c:106 +msgid "Root Partition" +msgstr "Partisi root" + +#: ../mtab.c:147 +#, c-format +msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" +msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s" + +#: ../mtab.c:170 +msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" +msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal" + +#: ../net.c:86 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +#: ../net.c:86 +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..." + +#. we can't go any further without a network device! +#: ../net.c:309 +msgid "Ethernet Probe" +msgstr "Pencarian Ethernet" + +#: ../net.c:310 +msgid "" +"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +"manually configure one." +msgstr "" +"Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " +"<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." + +#: ../net.c:350 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " +"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." + +#: ../net.c:356 +msgid "IP address:" +msgstr "Alamat IP:" + +#: ../net.c:359 +msgid "Netmask:" +msgstr "Netmask:" + +#: ../net.c:362 +msgid "Default gateway (IP):" +msgstr "Gateway default (IP):" + +#: ../net.c:365 +msgid "Primary nameserver:" +msgstr "Nameserver Utama:" + +#: ../net.c:402 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfigurasi TCP/IP" + +#: ../net.c:445 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informasi yang dimasukkan kurang lengkap" + +#: ../net.c:446 +msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid" + +#: ../net.c:512 +msgid "Static IP address" +msgstr "Alamat IP statis" + +#: ../net.c:513 ../net.c:709 +msgid "BOOTP" +msgstr "BOOTP" + +#: ../net.c:514 ../net.c:705 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../net.c:610 ../net.c:620 +msgid "kickstart" +msgstr "kickstart" + +#: ../net.c:611 +#, c-format +msgid "bad ip number in network command: %s" +msgstr "alamat IP di perintah %s salah" + +#: ../net.c:621 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" + +#: ../net.c:641 +msgid "kickstart network command is missing ip address" +msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" + +#: ../net.c:672 +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Protokol Boot" + +#: ../net.c:673 +msgid "" +"How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +"an IP address, choose static IP." +msgstr "" +"Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " +"alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." + +#: ../net.c:705 +msgid "Sending DHCP request..." +msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..." + +#: ../net.c:709 +msgid "Sending BOOTP request..." +msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." + +#: ../net.c:919 +#, c-format +msgid "Cannot create %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n" + +#: ../net.c:949 +#, c-format +msgid "cannot create network device config file: %s" +msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s" + +#: ../net.c:995 ../net.c:1249 +#, c-format +msgid "cannot open file: %s" +msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" + +#: ../net.c:1122 +msgid "Hostname Lookup" +msgstr "Mencari nama host" + +#: ../net.c:1123 +msgid "" +"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +"hostname information." +msgstr "" +"Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk " +"menuliskan nama host mesin ini." + +#: ../net.c:1130 +msgid "" +"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +"nameservers, leave the nameserver entries blank." +msgstr "" +"Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " +"Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " +"misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " +"jangan tuliskan (kosongkan saja)." + +#: ../net.c:1140 +msgid "Domain name:" +msgstr "Nama domain:" + +#: ../net.c:1143 +msgid "Host name:" +msgstr "Nama host:" + +#: ../net.c:1146 +msgid "Secondary nameserver (IP):" +msgstr "Nameserver Cadangan (IP):" + +#: ../net.c:1149 +msgid "Tertiary nameserver (IP):" +msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):" + +#: ../net.c:1197 +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurasi Jaringan" + +#: ../net.c:1386 +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP" + +#: ../net.c:1387 +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" + +#: ../net.c:1388 +msgid "Don't set up networking" +msgstr "Jangan mensetup jaringan" + +#: ../net.c:1405 ../net.c:1417 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfigurasi Jaringan" + +#: ../net.c:1406 +msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" + +#: ../net.c:1418 +msgid "" +"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +"system?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" + +#: ../pkgs.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot open components file: %s" +msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" + +#: ../pkgs.c:263 +#, c-format +msgid "Cannot read components file: %s" +msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s" + +#: ../pkgs.c:270 +msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" +msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih" + +#: ../pkgs.c:305 +#, c-format +msgid "bad comps file at line %d" +msgstr "file comps error pada baris %d" + +#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355 +msgid "comps Error" +msgstr "Error comps" + +#: ../pkgs.c:330 +#, c-format +msgid "missing component name at line %d" +msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d" + +#: ../pkgs.c:356 +msgid "Ignore all" +msgstr "Abaikan semuanya" + +#: ../pkgs.c:357 +#, c-format +msgid "package %s at line %d does not exist" +msgstr "paket %s di baris %d tidak ada" + +#: ../pkgs.c:459 +#, c-format +msgid "Component %s does not exist.\n" +msgstr "Komponen %s tidak ada.\n" + +#: ../pkgs.c:471 +#, c-format +msgid "Package %s does not exist.\n" +msgstr "Paket %s tidak ada.\n" + +#: ../pkgs.c:517 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../pkgs.c:518 +msgid "" +"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +"system." +msgstr "" +"Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah " +"digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." + +#: ../pkgs.c:651 +msgid "no suggestion" +msgstr "tidak tahu" + +#: ../pkgs.c:661 +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya " +"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket " +"lain tersebut." + +#: ../pkgs.c:669 +msgid "Package" +msgstr "Nama Paket" + +#: ../pkgs.c:669 +msgid "Requirement" +msgstr "Membutuhkan" + +#: ../pkgs.c:686 +msgid "Install packages to satisfy dependencies" +msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai" + +#: ../pkgs.c:695 +msgid "Unresolved Dependencies" +msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui" + +#: ../pkgs.c:758 +msgid "Everything" +msgstr "Semuanya" + +#: ../pkgs.c:770 +msgid "Select individual packages" +msgstr "Pilih beberapa paket" + +#: ../pkgs.c:777 +msgid "Choose components to install:" +msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" + +#: ../pkgs.c:783 +msgid "Components to Install" +msgstr "Komponen yang hendak diinstall" + +#: ../pkgs.c:940 +#, c-format +msgid "error opening header file: %s" +msgstr "Error saat membuka file: %s" + +#: ../pkgs.c:1108 +msgid "Installed system size:" +msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" + +#: ../pkgs.c:1116 +msgid "Choose a group to examine" +msgstr "Pilihlah kelompok paketnya" + +#: ../pkgs.c:1119 +msgid "Press F1 for a package description" +msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini" + +#: ../pkgs.c:1143 +msgid "Select Group" +msgstr "Pilih Kelompok Paket" + +#: ../pkgs.c:1307 +msgid "(none available)" +msgstr "(tidak ada yg tersedia)" + +#: ../pkgs.c:1314 +msgid "Package:" +msgstr "Paket :" + +#: ../pkgs.c:1317 +msgid "Size :" +msgstr "Ukuran :" + +#: ../pkgs.c:1377 +msgid "Upgrade Packages" +msgstr "Upgrade Paket" + +#: ../pkgs.c:1378 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah " +"dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?" + +#: ../printercfg.c:469 +msgid "Printer Information" +msgstr "Informasi Printer" + +#: ../printercfg.c:489 +msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" +msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini" + +#: ../printercfg.c:494 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Printer mana yang Anda punya?" + +#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Konfigurasi Printer" + +#. we know that changes->db->NumBpp > 0 +#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758 +msgid "<F1> will give you information on this printer driver." +msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini." + +#: ../printercfg.c:600 +msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." + +#: ../printercfg.c:609 +msgid "Paper Size" +msgstr "Ukuran Kertas" + +#: ../printercfg.c:631 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +#: ../printercfg.c:664 +msgid "Fix stair-stepping of text?" +msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?" + +#: ../printercfg.c:784 +msgid "You may now configure the color options for this printer." +msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer." + +#: ../printercfg.c:788 +msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." +msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini." + +#: ../printercfg.c:801 +msgid "Configure Color Depth" +msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" + +#: ../printercfg.c:803 +msgid "Configure Uniprint Driver" +msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" + +#: ../printercfg.c:955 +msgid "" +"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +"to LPT1:)?" +msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" + +#: ../printercfg.c:962 +msgid "" +"Auto-detected ports:\n" +"\n" +msgstr "" +"Port yang terdeteksi:\n" +"\n" + +#: ../printercfg.c:970 +msgid "Not " +msgstr "Tidak" + +#: ../printercfg.c:972 +msgid "Detected\n" +msgstr "Terdeteksi\n" + +#: ../printercfg.c:982 +msgid "Printer Device:" +msgstr "Device Printer:" + +#: ../printercfg.c:1004 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Device Printer Lokal" + +#: ../printercfg.c:1032 +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Nama host remote:" + +#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308 +msgid "Remote queue:" +msgstr "Antrian remote:" + +#: ../printercfg.c:1035 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Option printer lpd remote" + +#: ../printercfg.c:1036 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +"in." +msgstr "" +"Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin " +"menggunakan print queue lpd di mesin remote." + +#: ../printercfg.c:1069 +msgid "Printer Server:" +msgstr "Server Printer:" + +#: ../printercfg.c:1070 +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Nama antrian:" + +#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125 +msgid "User name:" +msgstr "Nama user:" + +#: ../printercfg.c:1074 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Setting Printer Netware" + +#: ../printercfg.c:1075 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +"as the print queue name for the printer you wish to access and any " +"applicable user name and password." +msgstr "" +"Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer " +"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +"dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu " +"sertakanjuga nama user dan passwordnya." + +#: ../printercfg.c:1122 +msgid "SMB server host:" +msgstr "Nama server SMB:" + +#: ../printercfg.c:1123 +msgid "SMB server IP:" +msgstr "IP Server SMB:" + +#: ../printercfg.c:1124 +msgid "Share name:" +msgstr "Nama share:" + +#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Workgroup:" + +#: ../printercfg.c:1129 +msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" +msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" + +#: ../printercfg.c:1130 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +"address of the print server, as well as the share name for the printer you " +"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +"information." +msgstr "" +"Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " +"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +"dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan " +"juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." + +#: ../printercfg.c:1176 +msgid "Name of queue:" +msgstr "Nama antrian :" + +#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299 +msgid "Spool directory:" +msgstr "Direktori spool:" + +#: ../printercfg.c:1179 +msgid "Standard Printer Options" +msgstr "Setting Printer Standar" + +#: ../printercfg.c:1180 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +"and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +"used for this queue?" +msgstr "" +"Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " +"(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " +"yang hendak digunakan untuk antrian ini" + +#: ../printercfg.c:1209 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" + +#: ../printercfg.c:1223 +msgid "Add Printer" +msgstr "Tambahkan printer" + +#: ../printercfg.c:1224 +msgid "Would you like to add another printer?" +msgstr "Tambah lagi printernya ?" + +#: ../printercfg.c:1246 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: ../printercfg.c:1247 +msgid "Remote lpd" +msgstr "lpd remote" + +#: ../printercfg.c:1248 +msgid "SMB/Windows 95/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/NT" + +#: ../printercfg.c:1249 +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +#: ../printercfg.c:1253 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Pilih koneksi printer" + +#: ../printercfg.c:1254 +msgid "How is this printer connected?" +msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?" + +#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipe printer:" + +#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312 +msgid "Queue:" +msgstr "Antrian:" + +#: ../printercfg.c:1274 +msgid "Printer device:" +msgstr "Device printer:" + +#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307 +msgid "Remote host:" +msgstr "Host remote:" + +#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB) +#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325 +msgid "Share:" +msgstr "Share:" + +#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327 +msgid "User:" +msgstr "User:" + +#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333 +msgid "Printer driver:" +msgstr "Driver Printer:" + +#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334 +msgid "Paper size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" + +#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolusi:" + +#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337 +msgid "Bits per pixel:" +msgstr "Bits per pixel:" + +#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338 +msgid "Uniprint driver:" +msgstr "Driver Uniprint:" + +#: ../printercfg.c:1293 +msgid "" +"Please verify that this printer information is correct:\n" +"\n" +msgstr "" +"Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n" +"\n" + +#: ../printercfg.c:1303 +msgid "Printer device" +msgstr "Device printer" + +#: ../printercfg.c:1344 +msgid "Verify Printer Configuration" +msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" + +#: ../scsi.c:31 +msgid "" +"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n" +"\n" + +#: ../scsi.c:47 +msgid "" +"\n" +"Do you have any more SCSI adapters on your system?" +msgstr "" +"\n" +"Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?" + +#: ../scsi.c:51 +msgid "Do you have any SCSI adapters?" +msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" + +#: ../scsi.c:54 +msgid "SCSI Configuration" +msgstr "Konfigurasi SCSI" + +#: ../smb.c:59 +msgid "SMB server name :" +msgstr "Nama server SMB :" + +#: ../smb.c:60 +msgid "Share volume :" +msgstr "Volume share :" + +#: ../smb.c:61 +msgid "Account name :" +msgstr "Nama account :" + +#: ../smb.c:62 +msgid "Password :" +msgstr "Password :" + +#: ../smb.c:64 +msgid "SMB Setup" +msgstr "Setup SMB" + +#: ../smb.c:65 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your SMB server\n" +" o the volume to share which contains\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Silahkan masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" o nama atau alamat IP server SMB\n" +" o volume share yang berisi instalasi\n" +" Red Hat" + +#: ../url.c:148 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password %s@%s: " + +#: ../url.c:172 ../url.c:198 +#, c-format +msgid "error: %sport must be a number\n" +msgstr "error: %sport haruslah angka\n" + +#: ../url.c:283 +msgid "url port must be a number\n" +msgstr "port url harus angka\n" + +#. XXX PARANOIA +#: ../url.c:320 +#, c-format +msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n" + +#: ../url.c:434 +#, c-format +msgid "failed to open %s\n" +msgstr "saya gagal membuka %s\n" + +#: ../url.c:449 +#, c-format +msgid "failed to create %s\n" +msgstr "saya gagal membuat %s\n" + +#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123 +msgid "Retrieving" +msgstr "Mengambil file" + +#: ../urlmethod.c:137 +#, c-format +msgid "open of %s failed: %s\n" +msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" + +#: ../urlmethod.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Error transferring file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" +"%s" + +#: ../urlmethod.c:188 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your FTP server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Sekarang masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" - nama atau alamat IP FTP server \n" +" - direktori di server tersebut yang berisi\n" +" master instalasi Red Hat Linux\n" + +#: ../urlmethod.c:197 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your web server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Sekarang masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" - nama atau alamat IP web server \n" +" - direktori di server tersebut yang berisi\n" +" master instalasi Red Hat Linux\n" + +#: ../urlmethod.c:215 +msgid "FTP site name:" +msgstr "Nama FTP site:" + +#: ../urlmethod.c:216 +msgid "Web site name:" +msgstr "Nama web site:" + +#: ../urlmethod.c:233 +msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server" + +#: ../urlmethod.c:237 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Gunakan proxy server" + +#: ../urlmethod.c:246 +msgid "FTP Setup" +msgstr "Setup FTP" + +#: ../urlmethod.c:247 +msgid "HTTP Setup" +msgstr "Setup HTTP" + +#: ../urlmethod.c:257 +msgid "You must enter a server name." +msgstr "Masukkan nama servernya." + +#: ../urlmethod.c:262 +msgid "You must enter a directory." +msgstr "Masukkan nama direktorinya." + +#: ../urlmethod.c:323 +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " +"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " +"FTPnya." + +#: ../urlmethod.c:329 +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." + +#: ../urlmethod.c:350 +msgid "Account name:" +msgstr "Nama Login :" + +#: ../urlmethod.c:358 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "Proxy FTP:" + +#: ../urlmethod.c:359 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" + +#: ../urlmethod.c:363 +msgid "FTP Proxy Port:" +msgstr "Port Proxy FTP:" + +#: ../urlmethod.c:364 +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "Port Proxy HTTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu " + +#~ msgid "LAN manager host:" +#~ msgstr "Host LAN manager:" + +#~ msgid "LAN manager IP:" +#~ msgstr "IP LAN manager:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LAN Manager Printer Options" +#~ msgstr "Setting Printer Standar" + +#~ msgid "LAN Manager" +#~ msgstr "LAN Manager" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM install of %s failed: %s" +#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" + +#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" +#~ msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini" + +#~ msgid "Size of all selected packages:" +#~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Packages" +#~ msgstr "Pilih beberapa paket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Ukuran :" + +#, fuzzy +#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" +#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" +#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" |