summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/in.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCristian Gafton <gafton@redhat.com>1999-08-31 02:28:56 +0000
committerCristian Gafton <gafton@redhat.com>1999-08-31 02:28:56 +0000
commitbe7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b (patch)
tree06ae0e179142bba1660c1270ead0926354614538 /po/in.po
parentd3f0e8d5f8add216d9829bd2fb586b99b2b13618 (diff)
downloadanaconda-be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b.tar.gz
anaconda-be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b.tar.xz
anaconda-be7d12c2772f4755ca03b72f05be5cf643ea388b.zip
Added from the old installer code
Diffstat (limited to 'po/in.po')
-rw-r--r--po/in.po2824
1 files changed, 2824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/in.po b/po/in.po
new file mode 100644
index 000000000..a1537195a
--- /dev/null
+++ b/po/in.po
@@ -0,0 +1,2824 @@
+# rhinstall Bahasa Indonesia
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Mohammad DAMT <mdamt@cakraweb.com>, 1999.
+#
+# , fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-11 12:01+0700\n"
+"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n"
+"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"
+
+#: ../bootpc.c:501
+msgid "No BOOTP reply received"
+msgstr "Tidak ada balasan BOOTP"
+
+#: ../bootpc.c:503
+msgid "No DHCP reply received"
+msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
+
+#: ../cdrom.c:35
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "CDROM lain"
+
+#: ../cdrom.c:41
+msgid "CDROM type"
+msgstr "tipe CDROM"
+
+#: ../cdrom.c:41
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
+
+#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
+#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
+#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
+#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
+#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
+#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
+#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
+#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
+#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
+#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
+#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
+#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
+#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
+#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
+#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
+#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
+#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
+#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
+#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
+#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
+#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
+#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
+#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
+#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
+#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
+#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
+#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
+#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
+#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
+#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
+#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
+#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
+#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
+#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
+#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
+#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
+#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
+#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
+#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
+#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
+#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
+#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
+#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
+#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
+#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
+#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
+#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
+#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
+#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
+#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
+#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
+#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
+#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
+#: ../urlmethod.c:183
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../cdrom.c:141
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inisialisasi CDROM..."
+
+#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
+#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
+msgid "Base IO port:"
+msgstr "Basis IO port:"
+
+#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
+msgid "IRQ level:"
+msgstr "Level IRQ:"
+
+#: ../devices.c:97
+msgid "IO base, IRQ:"
+msgstr "Base IO, IRQ:"
+
+#: ../devices.c:112
+msgid "Use other options"
+msgstr "Gunakan pilihan lain"
+
+#: ../devices.c:114
+msgid "Interrupt level (IRQ):"
+msgstr "Level Interupsi (IRQ):"
+
+#: ../devices.c:119
+msgid "IO base, IRQ, label:"
+msgstr "Base IO, IRQ, label:"
+
+#: ../devices.c:435
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Deteksi otomatis"
+
+#: ../devices.c:435
+msgid "Specify options"
+msgstr "Tuliskan opsi"
+
+#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
+#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
+#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
+#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
+#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
+#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
+#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
+#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
+#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
+#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
+#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
+#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../devices.c:576
+#, c-format
+msgid "mknod() failed: %s"
+msgstr "mknod() gagal: %s"
+
+#: ../devices.c:612
+msgid "Load module"
+msgstr "Load modul"
+
+#: ../devices.c:612
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
+
+#: ../devices.c:761
+msgid "Probe"
+msgstr "Deteksi"
+
+#: ../devices.c:762
+#, c-format
+msgid "A %s card has been found on your system."
+msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
+
+#: ../devices.c:800
+msgid "device command"
+msgstr "perintah device"
+
+#: ../devices.c:801
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s"
+
+#: ../devices.c:815
+msgid "bad arguments to kickstart device command"
+msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar"
+
+#: ../devices.c:829
+#, c-format
+msgid "No module exists for %s"
+msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s"
+
+#: ../devices.c:856
+msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!"
+
+#: ../devices.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should not cause any damage."
+msgstr ""
+"Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. "
+"Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan "
+"driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan "
+"menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya."
+
+#: ../devices.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+"damage."
+msgstr ""
+"Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda "
+"bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi "
+"hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
+
+#: ../devices.c:1137
+msgid "Module Options"
+msgstr "Pilihan Modul"
+
+#: ../devices.c:1177
+msgid "Miscellaneous options:"
+msgstr "Pilihan Lain-lain:"
+
+#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
+msgid "Module options:"
+msgstr "Pilihan Modul:"
+
+#: ../devices.c:1188
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parameter Modul"
+
+#: ../devices.c:1624
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d"
+
+#: ../doit.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat."
+
+#: ../doit.c:149
+msgid "Fatal error opening RPM database"
+msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM"
+
+#: ../doit.c:180
+#, c-format
+msgid "Error ordering package list: %s"
+msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s"
+
+#: ../doit.c:216
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
+"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
+"\n"
+
+#: ../doit.c:226
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Lokasi Mount"
+
+#: ../doit.c:227
+msgid "Space Needed"
+msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
+
+#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Space disk"
+
+#: ../doit.c:251
+msgid "Install anyway"
+msgstr "Install aja lah!"
+
+#: ../doit.c:321
+msgid "Fatal error reopening RPM database"
+msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya"
+
+#: ../doit.c:421
+msgid "Install Status"
+msgstr "Status Instalasi"
+
+#: ../doit.c:486
+msgid "(no summary)"
+msgstr "(tidak diringkas)"
+
+#: ../doit.c:562
+msgid "Examining packages to install..."
+msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall"
+
+#: ../doit.c:563
+msgid "Examining files to install..."
+msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
+
+#: ../doit.c:564
+msgid "Finding overlapping files..."
+msgstr "Mencari file yang dobel"
+
+#: ../doit.c:576
+msgid "Processing"
+msgstr "Mulai diproses"
+
+#: ../doit.c:584
+msgid "Removing old files..."
+msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..."
+
+#: ../doit.c:634
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../doit.c:634
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalasi"
+
+#: ../doit.c:659
+#, c-format
+msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s"
+
+#: ../earlymethods.c:175
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Media apa yang berisi paket yang hendak diinstal ?"
+
+#: ../earlymethods.c:202
+msgid "Force supplemental disk"
+msgstr "Ganti ke disk supplemental"
+
+#: ../earlymethods.c:208
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metode Instalasi"
+
+#: ../earlymethods.c:294
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
+" - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
+" Red Hat Linux"
+
+#: ../earlymethods.c:306
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nama server NFS:"
+
+#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Direktori Red Hat:"
+
+#: ../earlymethods.c:333
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Setup NFS"
+
+#: ../earlymethods.c:412
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#: ../earlymethods.c:413
+msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang"
+
+#: ../earlymethods.c:429
+#, c-format
+msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+
+#: ../earlymethods.c:439
+msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat"
+
+#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
+msgid "nfs command"
+msgstr "perintah nfs"
+
+#: ../earlymethods.c:503
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s"
+
+#: ../earlymethods.c:510
+msgid "nfs command incomplete"
+msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
+
+#: ../earlymethods.c:559
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+
+#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
+
+#: ../earlymethods.c:677
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
+
+#: ../earlymethods.c:716
+msgid "PCMCIA Disk"
+msgstr "Disk PCMCIA"
+
+#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
+#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
+#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../earlymethods.c:717
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red "
+"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
+
+#: ../earlymethods.c:724
+msgid "Loading PCMCIA Support"
+msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA"
+
+#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
+msgid "Supplemental Disk"
+msgstr "Disket Supplemen"
+
+#: ../earlymethods.c:767
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau "
+"pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain."
+
+#: ../earlymethods.c:774
+msgid "Loading Supplemental Disk..."
+msgstr "Sedang meload disket supplemen..."
+
+#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Disket Driver"
+
+#: ../earlymethods.c:790
+msgid ""
+"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgstr ""
+"Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang "
+"ada di drive dengan Disket Module Red Hat."
+
+#: ../earlymethods.c:803
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
+"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
+
+#: ../earlymethods.c:810
+msgid "Loading Driver Disk..."
+msgstr "Meload Disket Driver..."
+
+#: ../earlymethods.c:842
+msgid ""
+"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+"Install disk."
+msgstr ""
+"Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti "
+"disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen."
+
+#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+msgid "hd command"
+msgstr "perintah hd"
+
+#: ../earlymethods.c:903
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+
+#: ../earlymethods.c:910
+msgid "hd command incomplete"
+msgstr "perintah hd tak lengkap"
+
+#: ../earlymethods.c:923
+#, c-format
+msgid "HD device %s not found"
+msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
+
+#: ../earlymethods.c:932
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories?"
+msgstr ""
+"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
+"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
+
+#: ../earlymethods.c:951
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
+
+#: ../earlymethods.c:968
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Pilih Partisinya"
+
+#: ../earlymethods.c:1017
+#, c-format
+msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
+
+#: ../earlymethods.c:1029
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
+
+#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
+
+#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+msgid "url command"
+msgstr "perintah url"
+
+#: ../earlymethods.c:1134
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s"
+
+#: ../earlymethods.c:1141
+msgid "url command incomplete"
+msgstr "perintah url tak lengkap"
+
+#: ../earlymethods.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
+
+#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
+#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
+#: ../fsedit.c:278
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan"
+
+#: ../fs.c:116
+msgid "Mount points must begin with a leading /."
+msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
+
+#: ../fs.c:122
+msgid "Mount points may not end with a /."
+msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /."
+
+#: ../fs.c:130
+msgid "Mount points may only printable characters."
+msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa"
+
+#: ../fs.c:145
+msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native."
+
+#: ../fs.c:153
+msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS."
+
+#: ../fs.c:198
+msgid "Edit Network Mount Point"
+msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan"
+
+#: ../fs.c:332
+#, c-format
+msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s"
+
+#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
+msgid "Running"
+msgstr "ekarang saya sedang ...."
+
+#: ../fs.c:367
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua "
+"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local "
+"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya."
+
+#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+
+#: ../fs.c:416
+msgid "Partitions To Format"
+msgstr "Partisi yang hendak diformat"
+
+#: ../fs.c:522
+#, c-format
+msgid "nfs mount failed: %s"
+msgstr "mount nfs gagal: %s"
+
+#: ../fs.c:544
+#, c-format
+msgid "mount failed: %s"
+msgstr "mount gagal: %s"
+
+#: ../fsedit.c:234
+#, c-format
+msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
+msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
+
+#: ../fsedit.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points must begin with a leading /."
+msgstr ""
+"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
+"\n"
+"Lokasi mount harus dimulai dengan karakter slash (/)."
+
+#: ../fsedit.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may not end with a /."
+msgstr ""
+"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
+"\n"
+"Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan karakter slash (/)."
+
+#: ../fsedit.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may only printable characters."
+msgstr ""
+"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
+"\n"
+"Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa."
+
+#: ../fsedit.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr ""
+"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
+"\n"
+"Partisi sistem harus berupa partisi Linux Native."
+
+#: ../fsedit.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr ""
+"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
+"\n"
+"Partisi /usr harus ada di partisi Linux Native atau volume NFS."
+
+#: ../fsedit.c:319
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Error system %d"
+
+#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Error Fdisk"
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partisi belum dialokasikan"
+
+#: ../fsedit.c:351
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut."
+
+#: ../fsedit.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
+"device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
+"device."
+msgstr ""
+"Ada disk dengan disklabel Sun yang corrupt ditemukan pada saat membaca "
+"device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label "
+"baru ke device ini."
+
+#: ../fsedit.c:414
+msgid "Corrupt Sun disklabel"
+msgstr "Sun disklabel Rusak"
+
+#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+msgid "Skip Drive"
+msgstr "Lewati drive"
+
+#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
+msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu "
+
+#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Tabel Partisi Rusak"
+
+#: ../fsedit.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+"to have this done automatically"
+msgstr ""
+"Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus "
+"diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file "
+"kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis"
+
+#: ../fsedit.c:472
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inisialisasi"
+
+#: ../fsedit.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus "
+"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini."
+
+#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi lagi"
+
+#: ../fsedit.c:512
+msgid "BSD Disklabel"
+msgstr "Disklabel BSD"
+
+#: ../fsedit.c:512
+msgid ""
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr ""
+"Sebuah disk dengan disklabel BSD ditemukan. Instalasi Red Hat hanya bisa "
+"mengenal disklabel BSD dalam mode read-only, jadi Anda harus menggunakan "
+"instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan disklabel "
+"BSD."
+
+#: ../fsedit.c:569
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partisi swap"
+
+#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Edit Partisi"
+
+#: ../fsedit.c:762
+msgid "Allocation Status:"
+msgstr "Status Alokasi:"
+
+#: ../fsedit.c:764
+msgid "Successful"
+msgstr "Sukses"
+
+#: ../fsedit.c:766
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: ../fsedit.c:771
+msgid "Failure Reason:"
+msgstr "Sebab kegagalan:"
+
+#: ../fsedit.c:913
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada"
+
+#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
+#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
+#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
+#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
+msgid "Yes"
+msgstr "YA"
+
+#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
+#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
+#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
+#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../fsedit.c:914
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?"
+
+#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+msgid "Mount Point Error"
+msgstr "Lokasi Mount Salah"
+
+#: ../fsedit.c:955
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
+msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
+
+#: ../fsedit.c:972
+msgid "Size Error"
+msgstr "Ukuran Salah"
+
+#: ../fsedit.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr ""
+"Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol, dan "
+"dituliksan dalam format bilangan bulat desimal."
+
+#: ../fsedit.c:1008
+msgid "Swap Size Error"
+msgstr "Ukuran Swap Salah"
+
+#: ../fsedit.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)."
+
+#: ../fsedit.c:1136
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Hapus Partisi"
+
+#: ../fsedit.c:1137
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+
+#: ../fsedit.c:1783
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partisi Disk yang ada"
+
+#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
+#: ../lilo.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../fsedit.c:1804
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../fsedit.c:1816
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Keterangan Drive"
+
+#: ../fsedit.c:1931
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Partisi root takada"
+
+#: ../fsedit.c:1932
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)."
+
+#: ../fsedit.c:1950
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Partisi swap tidak ada"
+
+#: ../fsedit.c:1951
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+
+#: ../fsedit.c:1982
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Ada partisi yang belum dialokasikan. Bila Anda keluar sekarang maka partisi "
+"tersebut tidak ditulis ke disk.\n"
+"\n"
+"Benar ingin keluar?"
+
+#: ../fsedit.c:1998
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../fsedit.c:2000
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "Simpan tabel partisi?"
+
+#: ../fsedit.c:2044
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
+
+#: ../fsedit.c:2078
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Reset Tabel Partisi"
+
+#: ../fsedit.c:2080
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?"
+
+#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Drive terlalu banyak"
+
+#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan "
+"program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat Software "
+"bahwa Anda membaca pesan ini sekarang."
+
+#: ../fsedit.c:2409
+msgid "Zero Partition Table"
+msgstr "Tidak ada Tabel Partisi"
+
+#: ../fsedit.c:2410
+#, c-format
+msgid ""
+"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+msgstr ""
+"Perintah zerombr kickstart %s salah\n"
+"Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau "
+"'no' untuk menonaktifkan."
+
+#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+
+#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. "
+"Segera periksa hardware Anda."
+
+#: ../fsedit.c:2456
+msgid "Clear Partition Command"
+msgstr "Hapus Perintah Partisi"
+
+#: ../fsedit.c:2457
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s"
+
+#: ../fsedit.c:2495
+msgid "Partition Command"
+msgstr "Perintah Partisi"
+
+#: ../fsedit.c:2496
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s"
+
+#: ../fsedit.c:2525
+msgid "Option Ignored"
+msgstr "Option diabaikan"
+
+#: ../fsedit.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+"larger than the --size option."
+msgstr ""
+"Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih "
+"dari --size atau belum."
+
+#: ../fsedit.c:2585
+#, c-format
+msgid "The mount point %s is already in use."
+msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai."
+
+#: ../fsedit.c:2620
+msgid "Failed Allocation"
+msgstr "Alokasi gagal"
+
+#: ../fsedit.c:2621
+#, c-format
+msgid "The partition %s could not be allocated."
+msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
+
+#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
+msgid "Warning"
+msgstr "Perhatian"
+
+#: ../fsedit.c:2805
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?"
+
+#: ../fsedit.c:2813
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
+
+#. Find out if the user wants to do this
+#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Setup Disk"
+
+#: ../fsedit.c:2999
+msgid ""
+"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+msgstr ""
+"Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah "
+"Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?"
+
+#: ../fsedit.c:3020
+msgid "Resize Partitions"
+msgstr "Rubah ukuran partisi"
+
+#: ../ftp.c:651
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: ../ftp.c:654
+msgid "Bad server response"
+msgstr "Balasan dari server aneh"
+
+#: ../ftp.c:657
+msgid "Server IO error"
+msgstr "IO Error pada server"
+
+#: ../ftp.c:660
+msgid "Server timeout"
+msgstr "Timeout pada server"
+
+#: ../ftp.c:663
+msgid "Unable to lookup server host address"
+msgstr "Saya gagal mencari alamat host server"
+
+#: ../ftp.c:666
+msgid "Unable to lookup server host name"
+msgstr "Saya gagal mencari nama host server"
+
+#: ../ftp.c:669
+msgid "Failed to connect to server"
+msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server"
+
+#: ../ftp.c:672
+msgid "Failed to establish data connection to server"
+msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server"
+
+#: ../ftp.c:675
+msgid "IO error to local file"
+msgstr "Error IO pada file lokal"
+
+#: ../ftp.c:678
+msgid "Error setting remote server to passive mode"
+msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive"
+
+#: ../ftp.c:681
+msgid "File not found on server"
+msgstr "File tidak ada pada server"
+
+#: ../ftp.c:684
+msgid "Abort in progress"
+msgstr "Batalkan proses sekarang"
+
+#: ../ftp.c:688
+msgid "Unknown or unexpected error"
+msgstr "Error yang tidak diketahui"
+
+#: ../hd.c:42
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Seluruh isi disk"
+
+#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
+
+#: ../hd.c:49
+msgid "DOS 12-bit FAT"
+msgstr "DOS 12-bit FAT"
+
+#: ../hd.c:50
+msgid "DOS 16-bit <32M"
+msgstr "DOS 16-bit <32M"
+
+#: ../hd.c:52
+msgid "DOS 16-bit >=32"
+msgstr "DOS 16-bit >=32"
+
+#: ../hd.c:53
+msgid "OS/2 HPFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
+msgid "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32"
+
+#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Hard Disk"
+
+#: ../hd.c:164
+msgid "Scanning hard drives..."
+msgstr "Mencari hard disk..."
+
+#: ../hd.c:311
+msgid ""
+"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+"SCSI controller."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi "
+"kontroler SCSI."
+
+#: ../hd.c:319
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu "
+"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk "
+"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem "
+"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
+
+#: ../hd.c:324
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux."
+msgstr ""
+"Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi "
+"berukuran 150 MB khusus untuk Linux."
+
+#: ../hd.c:358
+msgid "Partition Disks"
+msgstr "Disk Partisi"
+
+#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../hd.c:412
+msgid "Reboot Needed"
+msgstr "Harus direboot"
+
+#: ../hd.c:413
+msgid ""
+"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+"and press Return to reboot your system.\n"
+"\n"
+"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+"empty SCSI drive can also cause this problem."
+msgstr ""
+"Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah "
+"memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus "
+"memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat "
+"dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n"
+"\n"
+"Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam "
+"drive."
+
+#: ../hints.c:31
+msgid "lilo command"
+msgstr "perintah lilo"
+
+#: ../hints.c:32
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s"
+
+# i ../install.c:76
+#: ../install.c:76
+msgid ""
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
+msgstr ""
+"Selamat datang di Linux Red Hat!\n"
+"\n"
+"Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide yang "
+"tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, sebaikya "
+"Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n"
+"\n"
+"Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan "
+"pembelian Anda di http://www.redhat.com."
+
+#: ../install.c:178
+msgid "PCMCIA Support"
+msgstr "Dukungan PCMCIA"
+
+#: ../install.c:179
+msgid ""
+"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+"with a built-in CDROM drive."
+msgstr ""
+"Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak "
+"bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan "
+"PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan "
+"built-in CDROM."
+
+#: ../install.c:191
+msgid "PCMCIA Support Disk"
+msgstr "Disket untuk PCMCIA"
+
+#: ../install.c:192
+msgid ""
+"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan "
+"disket PCMCIA Red Hat."
+
+#: ../install.c:202
+msgid "Starting PCMCIA services..."
+msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
+
+#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Type <exit> to return to the install program.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
+"\n"
+
+#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
+#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Errok Kickstart"
+
+#: ../install.c:268
+msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
+
+#: ../install.c:304
+#, c-format
+msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n"
+
+#: ../install.c:467
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat"
+
+#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+
+#: ../install.c:482
+msgid "I could not mount the boot floppy."
+msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
+
+#: ../install.c:486
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
+
+#: ../install.c:495
+#, c-format
+msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
+
+#: ../install.c:514
+msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy."
+
+#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
+msgid "Select installation path"
+msgstr "Pilihlah path instalasi"
+
+#: ../install2.c:179
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Pilihlah tipe instalasi"
+
+#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Setup SCSI"
+
+#: ../install2.c:183
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Setup filesystem"
+
+#: ../install2.c:185
+msgid "Setup swap space"
+msgstr "Setup lokasi swap"
+
+#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
+msgid "Find installation files"
+msgstr "Cari file instalasi"
+
+#: ../install2.c:189
+msgid "Choose partitions to format"
+msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
+
+#: ../install2.c:191
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+
+#: ../install2.c:193
+msgid "Install system"
+msgstr "Install sistem"
+
+#: ../install2.c:195
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Konfigurasikan mouse"
+
+#: ../install2.c:197
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Konfigurasikan jaringan"
+
+#: ../install2.c:199
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Konfigurasikan zona waktu"
+
+#: ../install2.c:201
+msgid "Configure services"
+msgstr "Konfigurasikan layanan sistem"
+
+#: ../install2.c:203
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Konfigurasikan printer"
+
+#: ../install2.c:205
+msgid "Set root password"
+msgstr "Buat password root"
+
+#: ../install2.c:207
+msgid "Configure authentication"
+msgstr "Konfigurasikan authentication"
+
+#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
+msgid "Create bootdisk"
+msgstr "Buat bootdisk"
+
+#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Install bootloader"
+
+#: ../install2.c:213
+msgid "Configure X"
+msgstr "Konfigurasikan X"
+
+#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
+msgid "Exit install"
+msgstr "Keluar dari Instalasi"
+
+#: ../install2.c:225
+msgid "Find current installation"
+msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang"
+
+#: ../install2.c:229
+msgid "Choose packages to upgrade"
+msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
+
+#: ../install2.c:231
+msgid "Upgrade system"
+msgstr "Upgrade sistem"
+
+#: ../install2.c:313
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Setup disk"
+
+#: ../install2.c:313
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
+#: ../install2.c:315
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini "
+"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih "
+"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih "
+"enak digunakan daripada Disk Druid.\n"
+"\n"
+"Program mana yang hendak Anda gunakan?"
+
+#: ../install2.c:449
+msgid "Scanning packages..."
+msgstr "Mencari paket..."
+
+#: ../install2.c:507
+msgid "Install log"
+msgstr "Log instalasi"
+
+#: ../install2.c:508
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
+"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
+
+#: ../install2.c:530
+msgid "Upgrade log"
+msgstr "Log upgrade"
+
+#: ../install2.c:531
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+"are properly updated."
+msgstr ""
+"Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem "
+"diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan "
+"baik."
+
+#: ../install2.c:538
+msgid "Rebuilding"
+msgstr "Bangun ulang"
+
+#: ../install2.c:538
+msgid "Rebuilding RPM database..."
+msgstr "Membuat database RPM..."
+
+#: ../install2.c:548
+msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?"
+
+#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
+msgid "rootpw command"
+msgstr "perintah rootpw"
+
+#: ../install2.c:663
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s"
+
+#: ../install2.c:670
+msgid "Missing password"
+msgstr "Password tidak ada"
+
+#: ../install2.c:676
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Argumen salah"
+
+#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
+#: ../urlmethod.c:353
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../install2.c:690
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Password (lagi):"
+
+#: ../install2.c:702
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan "
+"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
+"dalam keamanan sistem!"
+
+#: ../install2.c:717
+msgid "Root Password"
+msgstr "Password Root"
+
+#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Password tidak sama"
+
+#: ../install2.c:734
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
+
+#: ../install2.c:744
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+
+#: ../install2.c:934
+msgid "Installation Path"
+msgstr "Path instalasi"
+
+#: ../install2.c:934
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../install2.c:935
+msgid ""
+"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk "
+"upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda"
+
+#: ../install2.c:951
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../install2.c:952
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../install2.c:953
+msgid "Custom"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../install2.c:965
+msgid "Installation Class"
+msgstr "Tipe Instalasi"
+
+#: ../install2.c:966
+msgid ""
+"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+"\"Custom\"."
+msgstr ""
+"Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik "
+"pilih \"Bebas\"."
+
+#: ../install2.c:1069
+msgid "Converting RPM database..."
+msgstr "Mengkonversi database RPM..."
+
+#: ../install2.c:1079
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+
+#: ../install2.c:1098
+msgid "Previous"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../install2.c:1098
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../install2.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+"\n"
+"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n"
+"\n"
+"Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau "
+"melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. "
+"Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah "
+"sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?"
+
+#: ../install2.c:1132
+msgid " Continue with install"
+msgstr " Lanjutkan instalasi"
+
+#: ../install2.c:1144
+msgid "Installation Steps"
+msgstr "Tahapan Instalasi"
+
+#: ../install2.c:1144
+msgid ""
+"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+"been completed."
+msgstr ""
+"Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan "
+"ditandai dengan *."
+
+#: ../install2.c:1183
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: ../install2.c:1184
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi."
+
+#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Bootdisk"
+
+#: ../install2.c:1331
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari bootloader "
+"yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal LILO, atau "
+"bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO tidak dapat "
+"bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga digunakan pada "
+"rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari kesalahan sistem menjadi "
+"relatif lebih mudah\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?"
+
+#: ../install2.c:1348
+msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0"
+
+#: ../install2.c:1648
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../install2.c:1650
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Selamat, instalasi selesai.\n"
+"\n"
+"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal "
+"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di "
+"http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red "
+"Hat Linux User's Guide."
+
+#: ../kbd.c:248
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Tipe Keyboard"
+
+#: ../kbd.c:249
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "Keyboard mana yang Anda pakai?"
+
+#: ../kernel.c:23
+#, c-format
+msgid "file %s missing from source directory"
+msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?"
+
+#: ../kernel.c:30
+#, c-format
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr "saya gagal membuat %s"
+
+#: ../kernel.c:38
+#, c-format
+msgid "error writing to file %s: %s"
+msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s"
+
+#: ../kernel.c:50
+#, c-format
+msgid "error reading from file %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s"
+
+#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../kernel.c:69
+msgid ""
+"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+"present."
+msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya."
+
+#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
+msgid "Copying kernel from floppy..."
+msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
+
+#: ../kickstart.c:85
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
+
+#: ../kickstart.c:95
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
+
+#: ../kickstart.c:163
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
+
+#: ../kickstart.c:171
+#, c-format
+msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
+
+#: ../kickstart.c:246
+#, c-format
+msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s"
+
+#: ../kickstart.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to write ks post script: %s"
+msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
+
+#. loadFont("default8x16");
+#: ../lang.c:142
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Pilih bahasanya:"
+
+#: ../lang.c:142
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
+
+#: ../latemethods.c:233
+msgid "Failed to create symlink for package source."
+msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
+
+#: ../latemethods.c:427
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: ../latemethods.c:428
+#, c-format
+msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?"
+
+#: ../lilo.c:50
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
+
+#: ../lilo.c:52
+msgid "LILO"
+msgstr "LILO"
+
+#: ../lilo.c:54
+msgid "Creating initial ramdisk..."
+msgstr "Membuat initial ramdisk..."
+
+#: ../lilo.c:87
+msgid "Master Boot Record"
+msgstr "Master Boot Record"
+
+#: ../lilo.c:88
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Partisi pertama dari partisi boot"
+
+#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
+msgid "Lilo Installation"
+msgstr "Instalasi LILO"
+
+#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+
+#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
+msgid "Skip"
+msgstr "Lewatkan"
+
+#: ../lilo.c:95
+msgid "SILO Installation"
+msgstr "Instalasi SILO"
+
+#: ../lilo.c:129
+msgid "Device:"
+msgstr "Perangkat:"
+
+#: ../lilo.c:135
+msgid "Boot label:"
+msgstr "Label boot:"
+
+#: ../lilo.c:140
+msgid "Clear"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../lilo.c:150
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Ganti label boot"
+
+#: ../lilo.c:327
+msgid "Installing boot loader..."
+msgstr "Instalasi boot loader..."
+
+#: ../lilo.c:379
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
+"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
+"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
+
+#: ../lilo.c:390
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../lilo.c:390
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tipe partisi"
+
+#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../lilo.c:391
+msgid "Boot label"
+msgstr "Label boot"
+
+#: ../lilo.c:463
+msgid "Bootable Partitions"
+msgstr "Partisi yang bisa diboot"
+
+#: ../lilo.c:539
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot "
+"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option "
+"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja."
+
+#: ../lilo.c:552
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Gunakan mode linear (untuk beberapa drive SCSI)"
+
+#: ../lilo.c:568
+msgid "Silo Installation"
+msgstr "Instalasi Silo"
+
+#: ../lilo.c:729
+msgid "Creating bootdisk..."
+msgstr "Membuat bootdisk..."
+
+#: ../mkswap.c:222
+#, c-format
+msgid "Formatting swap space on device %s..."
+msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
+
+#: ../mkswap.c:233
+msgid "Formatting"
+msgstr "Saya sedang memformat"
+
+#: ../mkswap.c:517
+msgid "No Swap Space"
+msgstr "Tidak ada area swap"
+
+#: ../mkswap.c:517
+msgid "Repartition"
+msgstr "Partisi ulang"
+
+#: ../mkswap.c:517
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+#: ../mkswap.c:518
+msgid ""
+"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+"repartition your disk?"
+msgstr ""
+"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
+"disk Anda ?"
+
+#: ../mkswap.c:535
+msgid ""
+"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+"information already on the partition."
+msgstr ""
+"Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena "
+"proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini."
+
+#: ../mkswap.c:598
+msgid "Active Swap Space"
+msgstr "Area swap aktif"
+
+#: ../mtab.c:66
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!"
+
+#: ../mtab.c:78
+msgid "Could not mount automatically selected device."
+msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis."
+
+#: ../mtab.c:85
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?"
+
+#: ../mtab.c:106
+msgid "Root Partition"
+msgstr "Partisi root"
+
+#: ../mtab.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s"
+
+#: ../mtab.c:170
+msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
+
+#: ../net.c:86
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: ../net.c:86
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
+
+#. we can't go any further without a network device!
+#: ../net.c:309
+msgid "Ethernet Probe"
+msgstr "Pencarian Ethernet"
+
+#: ../net.c:310
+msgid ""
+"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+"manually configure one."
+msgstr ""
+"Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
+"<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
+
+#: ../net.c:350
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
+"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
+
+#: ../net.c:356
+msgid "IP address:"
+msgstr "Alamat IP:"
+
+#: ../net.c:359
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../net.c:362
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Gateway default (IP):"
+
+#: ../net.c:365
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Nameserver Utama:"
+
+#: ../net.c:402
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
+
+#: ../net.c:445
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informasi yang dimasukkan kurang lengkap"
+
+#: ../net.c:446
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid"
+
+#: ../net.c:512
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Alamat IP statis"
+
+#: ../net.c:513 ../net.c:709
+msgid "BOOTP"
+msgstr "BOOTP"
+
+#: ../net.c:514 ../net.c:705
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../net.c:610 ../net.c:620
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../net.c:611
+#, c-format
+msgid "bad ip number in network command: %s"
+msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
+
+#: ../net.c:621
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
+
+#: ../net.c:641
+msgid "kickstart network command is missing ip address"
+msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
+
+#: ../net.c:672
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Protokol Boot"
+
+#: ../net.c:673
+msgid ""
+"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+"an IP address, choose static IP."
+msgstr ""
+"Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
+"alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
+
+#: ../net.c:705
+msgid "Sending DHCP request..."
+msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
+
+#: ../net.c:709
+msgid "Sending BOOTP request..."
+msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
+
+#: ../net.c:919
+#, c-format
+msgid "Cannot create %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n"
+
+#: ../net.c:949
+#, c-format
+msgid "cannot create network device config file: %s"
+msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s"
+
+#: ../net.c:995 ../net.c:1249
+#, c-format
+msgid "cannot open file: %s"
+msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
+
+#: ../net.c:1122
+msgid "Hostname Lookup"
+msgstr "Mencari nama host"
+
+#: ../net.c:1123
+msgid ""
+"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+"hostname information."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk "
+"menuliskan nama host mesin ini."
+
+#: ../net.c:1130
+msgid ""
+"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+"nameservers, leave the nameserver entries blank."
+msgstr ""
+"Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver "
+"Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), "
+"misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka "
+"jangan tuliskan (kosongkan saja)."
+
+#: ../net.c:1140
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Nama domain:"
+
+#: ../net.c:1143
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nama host:"
+
+#: ../net.c:1146
+msgid "Secondary nameserver (IP):"
+msgstr "Nameserver Cadangan (IP):"
+
+#: ../net.c:1149
+msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):"
+
+#: ../net.c:1197
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+
+#: ../net.c:1386
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP"
+
+#: ../net.c:1387
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
+
+#: ../net.c:1388
+msgid "Don't set up networking"
+msgstr "Jangan mensetup jaringan"
+
+#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+
+#: ../net.c:1406
+msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
+
+#: ../net.c:1418
+msgid ""
+"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+"system?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?"
+
+#: ../pkgs.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot open components file: %s"
+msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s"
+
+#: ../pkgs.c:263
+#, c-format
+msgid "Cannot read components file: %s"
+msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s"
+
+#: ../pkgs.c:270
+msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih"
+
+#: ../pkgs.c:305
+#, c-format
+msgid "bad comps file at line %d"
+msgstr "file comps error pada baris %d"
+
+#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
+msgid "comps Error"
+msgstr "Error comps"
+
+#: ../pkgs.c:330
+#, c-format
+msgid "missing component name at line %d"
+msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d"
+
+#: ../pkgs.c:356
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Abaikan semuanya"
+
+#: ../pkgs.c:357
+#, c-format
+msgid "package %s at line %d does not exist"
+msgstr "paket %s di baris %d tidak ada"
+
+#: ../pkgs.c:459
+#, c-format
+msgid "Component %s does not exist.\n"
+msgstr "Komponen %s tidak ada.\n"
+
+#: ../pkgs.c:471
+#, c-format
+msgid "Package %s does not exist.\n"
+msgstr "Paket %s tidak ada.\n"
+
+#: ../pkgs.c:517
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../pkgs.c:518
+msgid ""
+"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+"system."
+msgstr ""
+"Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah "
+"digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi."
+
+#: ../pkgs.c:651
+msgid "no suggestion"
+msgstr "tidak tahu"
+
+#: ../pkgs.c:661
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya "
+"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket "
+"lain tersebut."
+
+#: ../pkgs.c:669
+msgid "Package"
+msgstr "Nama Paket"
+
+#: ../pkgs.c:669
+msgid "Requirement"
+msgstr "Membutuhkan"
+
+#: ../pkgs.c:686
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
+
+#: ../pkgs.c:695
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui"
+
+#: ../pkgs.c:758
+msgid "Everything"
+msgstr "Semuanya"
+
+#: ../pkgs.c:770
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Pilih beberapa paket"
+
+#: ../pkgs.c:777
+msgid "Choose components to install:"
+msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:"
+
+#: ../pkgs.c:783
+msgid "Components to Install"
+msgstr "Komponen yang hendak diinstall"
+
+#: ../pkgs.c:940
+#, c-format
+msgid "error opening header file: %s"
+msgstr "Error saat membuka file: %s"
+
+#: ../pkgs.c:1108
+msgid "Installed system size:"
+msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+
+#: ../pkgs.c:1116
+msgid "Choose a group to examine"
+msgstr "Pilihlah kelompok paketnya"
+
+#: ../pkgs.c:1119
+msgid "Press F1 for a package description"
+msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini"
+
+#: ../pkgs.c:1143
+msgid "Select Group"
+msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+
+#: ../pkgs.c:1307
+msgid "(none available)"
+msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
+
+#: ../pkgs.c:1314
+msgid "Package:"
+msgstr "Paket :"
+
+#: ../pkgs.c:1317
+msgid "Size :"
+msgstr "Ukuran :"
+
+#: ../pkgs.c:1377
+msgid "Upgrade Packages"
+msgstr "Upgrade Paket"
+
+#: ../pkgs.c:1378
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah "
+"dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?"
+
+#: ../printercfg.c:469
+msgid "Printer Information"
+msgstr "Informasi Printer"
+
+#: ../printercfg.c:489
+msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
+
+#: ../printercfg.c:494
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "Printer mana yang Anda punya?"
+
+#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Konfigurasi Printer"
+
+#. we know that changes->db->NumBpp > 0
+#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
+msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini."
+
+#: ../printercfg.c:600
+msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer."
+
+#: ../printercfg.c:609
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ukuran Kertas"
+
+#: ../printercfg.c:631
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+#: ../printercfg.c:664
+msgid "Fix stair-stepping of text?"
+msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?"
+
+#: ../printercfg.c:784
+msgid "You may now configure the color options for this printer."
+msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer."
+
+#: ../printercfg.c:788
+msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini."
+
+#: ../printercfg.c:801
+msgid "Configure Color Depth"
+msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
+
+#: ../printercfg.c:803
+msgid "Configure Uniprint Driver"
+msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint"
+
+#: ../printercfg.c:955
+msgid ""
+"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+"to LPT1:)?"
+msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)"
+
+#: ../printercfg.c:962
+msgid ""
+"Auto-detected ports:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Port yang terdeteksi:\n"
+"\n"
+
+#: ../printercfg.c:970
+msgid "Not "
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../printercfg.c:972
+msgid "Detected\n"
+msgstr "Terdeteksi\n"
+
+#: ../printercfg.c:982
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Device Printer:"
+
+#: ../printercfg.c:1004
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Device Printer Lokal"
+
+#: ../printercfg.c:1032
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Nama host remote:"
+
+#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
+msgid "Remote queue:"
+msgstr "Antrian remote:"
+
+#: ../printercfg.c:1035
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Option printer lpd remote"
+
+#: ../printercfg.c:1036
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+"in."
+msgstr ""
+"Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin "
+"menggunakan print queue lpd di mesin remote."
+
+#: ../printercfg.c:1069
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Server Printer:"
+
+#: ../printercfg.c:1070
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Nama antrian:"
+
+#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
+msgid "User name:"
+msgstr "Nama user:"
+
+#: ../printercfg.c:1074
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Setting Printer Netware"
+
+#: ../printercfg.c:1075
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+"applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer "
+"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
+"dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu "
+"sertakanjuga nama user dan passwordnya."
+
+#: ../printercfg.c:1122
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Nama server SMB:"
+
+#: ../printercfg.c:1123
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "IP Server SMB:"
+
+#: ../printercfg.c:1124
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nama share:"
+
+#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
+
+#: ../printercfg.c:1129
+msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT"
+
+#: ../printercfg.c:1130
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+"information."
+msgstr ""
+"Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer "
+"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
+"dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan "
+"juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya."
+
+#: ../printercfg.c:1176
+msgid "Name of queue:"
+msgstr "Nama antrian :"
+
+#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Direktori spool:"
+
+#: ../printercfg.c:1179
+msgid "Standard Printer Options"
+msgstr "Setting Printer Standar"
+
+#: ../printercfg.c:1180
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+"used for this queue?"
+msgstr ""
+"Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama "
+"(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori "
+"yang hendak digunakan untuk antrian ini"
+
+#: ../printercfg.c:1209
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
+
+#: ../printercfg.c:1223
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Tambahkan printer"
+
+#: ../printercfg.c:1224
+msgid "Would you like to add another printer?"
+msgstr "Tambah lagi printernya ?"
+
+#: ../printercfg.c:1246
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../printercfg.c:1247
+msgid "Remote lpd"
+msgstr "lpd remote"
+
+#: ../printercfg.c:1248
+msgid "SMB/Windows 95/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+
+#: ../printercfg.c:1249
+msgid "NetWare"
+msgstr "NetWare"
+
+#: ../printercfg.c:1253
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Pilih koneksi printer"
+
+#: ../printercfg.c:1254
+msgid "How is this printer connected?"
+msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?"
+
+#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tipe printer:"
+
+#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
+msgid "Queue:"
+msgstr "Antrian:"
+
+#: ../printercfg.c:1274
+msgid "Printer device:"
+msgstr "Device printer:"
+
+#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
+msgid "Remote host:"
+msgstr "Host remote:"
+
+#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
+#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
+msgid "Share:"
+msgstr "Share:"
+
+#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
+msgid "User:"
+msgstr "User:"
+
+#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
+msgid "Printer driver:"
+msgstr "Driver Printer:"
+
+#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Ukuran Kertas:"
+
+#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolusi:"
+
+#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
+msgid "Bits per pixel:"
+msgstr "Bits per pixel:"
+
+#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
+msgid "Uniprint driver:"
+msgstr "Driver Uniprint:"
+
+#: ../printercfg.c:1293
+msgid ""
+"Please verify that this printer information is correct:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n"
+"\n"
+
+#: ../printercfg.c:1303
+msgid "Printer device"
+msgstr "Device printer"
+
+#: ../printercfg.c:1344
+msgid "Verify Printer Configuration"
+msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
+
+#: ../scsi.c:31
+msgid ""
+"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
+"\n"
+
+#: ../scsi.c:47
+msgid ""
+"\n"
+"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?"
+
+#: ../scsi.c:51
+msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
+
+#: ../scsi.c:54
+msgid "SCSI Configuration"
+msgstr "Konfigurasi SCSI"
+
+#: ../smb.c:59
+msgid "SMB server name :"
+msgstr "Nama server SMB :"
+
+#: ../smb.c:60
+msgid "Share volume :"
+msgstr "Volume share :"
+
+#: ../smb.c:61
+msgid "Account name :"
+msgstr "Nama account :"
+
+#: ../smb.c:62
+msgid "Password :"
+msgstr "Password :"
+
+#: ../smb.c:64
+msgid "SMB Setup"
+msgstr "Setup SMB"
+
+#: ../smb.c:65
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your SMB server\n"
+" o the volume to share which contains\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" o nama atau alamat IP server SMB\n"
+" o volume share yang berisi instalasi\n"
+" Red Hat"
+
+#: ../url.c:148
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password %s@%s: "
+
+#: ../url.c:172 ../url.c:198
+#, c-format
+msgid "error: %sport must be a number\n"
+msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
+
+#: ../url.c:283
+msgid "url port must be a number\n"
+msgstr "port url harus angka\n"
+
+#. XXX PARANOIA
+#: ../url.c:320
+#, c-format
+msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n"
+
+#: ../url.c:434
+#, c-format
+msgid "failed to open %s\n"
+msgstr "saya gagal membuka %s\n"
+
+#: ../url.c:449
+#, c-format
+msgid "failed to create %s\n"
+msgstr "saya gagal membuat %s\n"
+
+#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Mengambil file"
+
+#: ../urlmethod.c:137
+#, c-format
+msgid "open of %s failed: %s\n"
+msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
+
+#: ../urlmethod.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error transferring file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../urlmethod.c:188
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - nama atau alamat IP FTP server \n"
+" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+" master instalasi Red Hat Linux\n"
+
+#: ../urlmethod.c:197
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - nama atau alamat IP web server \n"
+" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+" master instalasi Red Hat Linux\n"
+
+#: ../urlmethod.c:215
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nama FTP site:"
+
+#: ../urlmethod.c:216
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nama web site:"
+
+#: ../urlmethod.c:233
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
+
+#: ../urlmethod.c:237
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Gunakan proxy server"
+
+#: ../urlmethod.c:246
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Setup FTP"
+
+#: ../urlmethod.c:247
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Setup HTTP"
+
+#: ../urlmethod.c:257
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Masukkan nama servernya."
+
+#: ../urlmethod.c:262
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Masukkan nama direktorinya."
+
+#: ../urlmethod.c:323
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
+"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
+"FTPnya."
+
+#: ../urlmethod.c:329
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
+
+#: ../urlmethod.c:350
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nama Login :"
+
+#: ../urlmethod.c:358
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+
+#: ../urlmethod.c:359
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+
+#: ../urlmethod.c:363
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Port Proxy FTP:"
+
+#: ../urlmethod.c:364
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Port Proxy HTTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+#~ "error was:"
+#~ msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu "
+
+#~ msgid "LAN manager host:"
+#~ msgstr "Host LAN manager:"
+
+#~ msgid "LAN manager IP:"
+#~ msgstr "IP LAN manager:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
+#~ msgstr "Setting Printer Standar"
+
+#~ msgid "LAN Manager"
+#~ msgstr "LAN Manager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
+#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
+
+#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
+#~ msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini"
+
+#~ msgid "Size of all selected packages:"
+#~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Packages"
+#~ msgstr "Pilih beberapa paket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ukuran :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
+#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
+#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"