diff options
author | tszanto <tszanto> | 2007-05-02 20:25:29 +0000 |
---|---|---|
committer | tszanto <tszanto> | 2007-05-02 20:25:29 +0000 |
commit | e3064f8c1b098ada5791170fa0942d98aad1e122 (patch) | |
tree | 0860402b0fe1a8afccbc84da6f43c45cdafcef23 /po/hu.po | |
parent | 4277454bfd3eca20fa868eafc5f07c4903f7a4ac (diff) | |
download | anaconda-e3064f8c1b098ada5791170fa0942d98aad1e122.tar.gz anaconda-e3064f8c1b098ada5791170fa0942d98aad1e122.tar.xz anaconda-e3064f8c1b098ada5791170fa0942d98aad1e122.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 147 |
1 files changed, 57 insertions, 90 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:24+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:391 msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "Nyomja meg az <enter> billentyűt, hogy burkot kapjon" +msgstr "Nyomja meg az <Enter> billentyűt, ha parancsértelmezőt szeretne" #: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 #: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Grafikus telepítés nem választható... Indulás karakteres módban." #: ../anaconda:801 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "A DISPLAY változó nincs beállítva. Szöveges módot indítok!" +msgstr "A DISPLAY változó nincs beállítva. Indítás szöveges módban..." #: ../anaconda:862 msgid "Unknown install method" -msgstr "Ismeretlen telepítési eljárás: %s" +msgstr "Ismeretlen telepítési eljárás" #: ../anaconda:863 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." @@ -204,8 +204,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Lehet, hogy a %s rendszerindítási partíció nem tesz eleget az architektúra " "rendszerindítási követelményeinek." @@ -507,8 +506,7 @@ msgstr "A dump-fájl kiírva" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "" -"A rendszer állapotát sikerült floppyra menteni. A rendszer most újraindul." +msgstr "A rendszer állapotát sikerült floppyra menteni. A rendszer most újraindul." #: ../exception.py:418 ../exception.py:435 ../fsset.py:1712 ../fsset.py:2411 #: ../fsset.py:2418 ../gui.py:965 ../gui.py:1117 ../harddrive.py:80 @@ -850,7 +848,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Tovább" #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -860,7 +858,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s eszköz csatlakoztatásakor (mint %s): %s\n" "\n" -"A hibát valószínűleg az okozta, hogy a partíció nem volt megformázva.\n" +"A /etc/fstab fájlban levő eszközöket címkével kell megadni, nem pedig eszköznévvel.\n" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." @@ -911,20 +909,17 @@ msgstr "" "Javítsa ki ezt a hibát és indítsa újra a telepítési folyamatot." #: ../fsset.py:2413 -#, fuzzy msgid "Invalid Label" -msgstr "Érvénytelen rendszerindítási címke" +msgstr "Érvénytelen címke" #: ../fsset.py:2414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " "restart the installation process." msgstr "" -"Több eszközhöz is a(z) %s címke van hozzárendelve. A rendszer megfelelő " -"működéséhez minden eszköznek egyedi címkével kell rendelkeznie.\n" -"\n" -"Javítsa ki ezt a hibát és indítsa újra a telepítési folyamatot." +"A(z) %s eszközön érvénytelen címke van. Javítsa ki ezt a hibát és " +"indítsa újra a telepítési folyamatot." #: ../fsset.py:2672 msgid "Formatting" @@ -1344,8 +1339,7 @@ msgstr "Képmás nem található" #: ../livecd.py:80 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "A megadott hely nem egy érvényes, telepítési forrásként használható %s \"live" "\" CD." @@ -1561,12 +1555,17 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:1144 #, python-format +# 3. %s: productName msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" +"A /dev/%s meghajtón több mint 15 partíció van. A Linux kernel jelenlegi " +"SCSI-alrendszere nem engedélyez 15-nél több partíciót. Ezen lemez " +"partícionálásának módosítására nem lesz lehetőség, továbbá a /dev/%s15 " +"utáni partíciók használata nem lesz lehetséges a(z) %s rendszerben." #: ../partedUtils.py:1242 msgid "No Drives Found" @@ -1684,8 +1683,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." +msgstr "Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" @@ -1893,8 +1891,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?" #: ../partitioning.py:61 @@ -1929,8 +1926,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." +msgstr "Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." #: ../partitions.py:821 #, python-format @@ -1950,8 +1946,7 @@ msgstr "" "ezért nem lesz indítható." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Létre kell hozni egy FAT típusú, kb. 50 MB-os /boot/efi partíciót." #: ../partitions.py:867 @@ -1972,8 +1967,7 @@ msgstr "" "normál %s-telepítésnél." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Telepítés USB eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is " "eredményezhet." @@ -2034,8 +2028,7 @@ msgstr "egy olyan partíció, amely egy LVM-kötetcsoport része." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-" "fájlrendszeren (/) kell lennie." @@ -2149,8 +2142,7 @@ msgstr "Leállítva" #: ../rescue.py:244 ../text.py:599 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." +msgstr "Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" @@ -2331,17 +2323,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözöljük - %s" #: ../text.py:472 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" #: ../text.py:474 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2718,8 +2707,7 @@ msgstr "Hiba a tranzakció futtatása közben" #: ../yuminstall.py:568 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "A tranzakció futtatása hibát eredményezett az alábbi ok(ok) miatt: %s" #: ../yuminstall.py:572 ../yuminstall.py:605 ../yuminstall.py:745 @@ -2855,8 +2843,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "A rendszergazdai jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "A kért jelszó tartalmaz nem-ASCII karaktereket - ez nem engedélyezett." #: ../iw/account_gui.py:107 @@ -3091,8 +3078,7 @@ msgstr "A frissítés megkezdése" #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "" -"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format @@ -3354,8 +3340,7 @@ msgstr "Használt csatlakoztatási pont" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már használatban van; válasszon másikat." +msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már használatban van; válasszon másikat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3963,15 +3948,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." -msgstr "" -"Az Ön által kért partícionálási mód a következő kritikus hibákat okozta:" +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Az Ön által kért partícionálási mód a következő kritikus hibákat okozta:" #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer " "telepítését." @@ -4131,8 +4113,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." +msgstr "Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" @@ -4497,6 +4478,8 @@ msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" +"A rendszerben történt módosítások miatt a rendszerindító beállításai " +"nem frissíthetők automatikusan." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82 msgid "" @@ -4506,8 +4489,7 @@ msgstr "A telepítő nem tudta felismerni a most használt rendszerindítót." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114 @@ -4638,8 +4620,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához." #: ../iw/zipl_gui.py:28 @@ -4777,8 +4758,7 @@ msgstr "" "milyen néven szeretné azokat megjeleníteni." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" "<Szóköz> választ | <F2> alapértelmezés | <F4> töröl | <F12> következő " "képernyő>" @@ -4890,10 +4870,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Válassza ki azokat a csomagcsoportokat, amelyeket telepíteni szeretne." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" @@ -5404,10 +5382,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1472 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" @@ -6088,10 +6064,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Üdvözöljük - %s (helyreállítási mód)" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -6224,8 +6198,7 @@ msgstr "A betöltő már lefutott. Elindul a parancsértelmező.\n" #: ../loader2/loader.c:1834 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" +msgstr "Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" #: ../loader2/loader.c:1836 #, c-format @@ -6282,8 +6255,7 @@ msgstr "Az adathordozó alkalmas a telepítésre." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "" -"Nem érhető el ellenőrzőösszeg, ezért nem lehet ellenőrizni az adathordozót." +msgstr "Nem érhető el ellenőrzőösszeg, ezért nem lehet ellenőrizni az adathordozót." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" @@ -6337,10 +6309,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Hibás argumentum a \"device\" Kickstart-parancsban (%s): %s" #: ../loader2/modules.c:1056 -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "" -"Modultípust és nevet is meg kell adni a \"device\" Kickstart-parancsban." +msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Modultípust és nevet is meg kell adni a \"device\" Kickstart-parancsban." #: ../loader2/net.c:59 #, c-format @@ -6476,8 +6446,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Hiányzó információ" #: ../loader2/net.c:1208 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Meg kell adnia egy érvényes IPv4-címet, valamint vagy egy alhálózati " "maszkot, vagy egy CIDR-előtagot." @@ -6796,18 +6765,16 @@ msgid "_Add target" msgstr "_Cél hozzáadása" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "%s tele_pítése" +msgstr "Telepítés" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" -msgstr "" +msgstr "A \"live\" CD telepítése a merevlemezre" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "Kezdődik a telepítés" +msgstr "Telepítés merevlemezre" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -7086,9 +7053,8 @@ msgid "Punjabi" msgstr "pandzsábi" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "horvát" +msgstr "román" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7149,3 +7115,4 @@ msgstr "velszi" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "zulu" + |