diff options
author | ankitp <ankitp> | 2006-07-28 05:16:41 +0000 |
---|---|---|
committer | ankitp <ankitp> | 2006-07-28 05:16:41 +0000 |
commit | 8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63 (patch) | |
tree | c5c274aff89dfb9e0c6ea9641de85c26f581f172 /po/gu.po | |
parent | 916c41c9816e132aeaab550594a991236c21b67e (diff) | |
download | anaconda-8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63.tar.gz anaconda-8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63.tar.xz anaconda-8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63.zip |
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 487 |
1 files changed, 156 insertions, 331 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 15:57+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:33+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -134,28 +134,37 @@ msgid "unknown install method: %s" msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપન પદ્ધતિ: %s" #: ../autopart.py:949 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી" +msgstr "" +"સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:954 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "પ્રાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી" +msgstr "" +"પ્રાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:959 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી" +msgstr "" +"સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1019 #, python-format @@ -184,8 +193,7 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"બુટ પાર્ટીશન %s એ VFAT પાર્ટીશન નથી. EFI એ આ પાર્ટીશનમાંથી ચાલુ થવા માટે સમર્થ નથી." +msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s એ VFAT પાર્ટીશન નથી. EFI એ આ પાર્ટીશનમાંથી ચાલુ થવા માટે સમર્થ નથી." #: ../autopart.py:1025 msgid "" @@ -197,8 +205,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s તમારા આર્કીટેક્ચરના બુટ માટેના પરિમાણોને મળતું નથી." #: ../autopart.py:1058 @@ -206,8 +213,7 @@ msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s તમારા આર્કીટ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"આ પાર્ટીશનને ઉમેરવાનું %s માં પહેલાથી સ્થિત લોજિકલ પાર્ટીશનો માટે પૂરતી જગ્યા રાખતું નથી." +msgstr "આ પાર્ટીશનને ઉમેરવાનું %s માં પહેલાથી સ્થિત લોજિકલ પાર્ટીશનો માટે પૂરતી જગ્યા રાખતું નથી." #: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -335,6 +341,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" +"\n" +"\n" +"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો." #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -430,14 +439,14 @@ msgstr "" "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે આમ કરવા માંગો છો?" #: ../backend.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s સુધારી રહ્યા છીએ.\n" +msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n" #: ../backend.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s\n" -msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)" +msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n" #: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" @@ -451,8 +460,7 @@ msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન બદલાયેલ નથી." +msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન બદલાયેલ નથી." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -809,16 +817,15 @@ msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." #: ../fsset.py:1729 -#, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ!" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ" #: ../fsset.py:1730 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં સમસ્યાઓ હોઈ શકે." #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 @@ -1037,7 +1044,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "સ્થાપક વિન્ડો" #: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1047,9 +1054,9 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ " -"છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય તો આનો અર્થ એ થાય કે CD માધ્યમ બગડેલ " -"છે, અથવા CD ડ્રાઈવ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n" +"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને તમારી સ્થાપન ઈમેજોની અને તમારી પાસે બધી જરૂરી મીડિયા છે તેની ખાતરી કરો.\n" +"\n" +"જો તમે રીબુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહેશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે.\n" "\n" #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 @@ -1147,7 +1154,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM ચલાવવા માટે અસમર્થ." #: ../image.py:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1157,9 +1164,9 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ " -"છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય તો આનો અર્થ એ થાય કે CD માધ્યમ બગડેલ " -"છે, અથવા CD ડ્રાઈવ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n" +"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારા બધા સ્થાપન વૃક્ષ બધા જરૂરી પેકેજો સમાવે.\n" +"\n" +"જો તમે રીબુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહેશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે.\n" "\n" #: ../image.py:504 @@ -1181,9 +1188,8 @@ msgid "Install on System" msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો" #: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 -#, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ" #: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" @@ -1250,43 +1256,39 @@ msgstr "યજમાનનું નામ ૬૪ અથવા તેનાથ #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ" +msgstr "યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવતું હોવું જોઈએ" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing." -msgstr "IP સરનામું ખોવાયેલ છે" +msgstr "IP સરનામા ગુમ થયેલ છે." #: ../network.py:93 -#, fuzzy msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "IP સરનામું ૦ અને ૨૫૫ ની વચ્ચેના જ અક્ષરો સમાવતું હોવું જોઈએ" +msgstr "IP સરનામું ટપકાંઓથી અલગ પડેલ ચાર નંબરો કે જે ૦ અને ૨૫૫ વચ્ચે હોય તે સમાવતું હોવું જ જોઈએ." #: ../network.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." -msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી." +msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી." #: ../packages.py:247 -#, fuzzy msgid "Enter Registration Key" -msgstr "એનક્રિપ્શન કી" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો" #: ../packages.py:248 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને %s ની તમારી આવૃત્તિ માટે રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો." #: ../packages.py:248 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "કી:" #: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1613,8 +1615,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:404 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરેલી હોવી જોઈએ કે જેના પર %s સ્થાપિત હોય." +msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરેલી હોવી જોઈએ કે જેના પર %s સ્થાપિત હોય." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" @@ -1683,8 +1684,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે." +msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે." #: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" @@ -1732,10 +1732,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." @@ -1768,26 +1766,23 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." +msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." #: ../partitions.py:823 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે." +msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે." #: ../partitions.py:842 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" +msgstr "તમારો બુટ પાર્ટીશન એ પ્રથમ ચાર પાર્ટીશનોમાંનો એક નથી અને તેથી તે બુટ કરી શકાશે નહિં." #: ../partitions.py:849 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "તમારે FAT પ્રકારનું /boot/efi પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ અને તે પણ ૫૦ મેગાબાઈટનું." #: ../partitions.py:869 @@ -1808,8 +1803,7 @@ msgstr "" "છે." #: ../partitions.py:944 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ " "કરી શકશે." @@ -1870,8 +1864,7 @@ msgstr "પાર્ટીશન કે જે LVM વોલ્યુમ જૂ #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અમાન્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / ફાઈલ સિસ્ટમ પર જ હોવી જોઈએ." #: ../partRequests.py:252 @@ -1892,8 +1885,7 @@ msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ Linux ફાઈલ સિસ્ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે, મહેરબાની કરીને અલગ માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો." +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે, મહેરબાની કરીને અલગ માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -1944,7 +1936,7 @@ msgstr "" msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "" +msgstr "લોજીકલ વોલ્યુમ માપ વોલ્યુમ જૂથના ભૌતિક એક્સટેન્ટ માપ કરતાં મોટું હોવું જ જોઈએ." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -1957,8 +1949,7 @@ msgstr "%s શરુ કરવા જઈ રહ્યા છીએ" #: ../rescue.py:174 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે." +msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે." #: ../rescue.py:199 msgid "Setup Networking" @@ -2140,16 +2131,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે" #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> મદદ માટે | <Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2276,7 +2265,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છીએ..." #: ../urlinstall.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2286,9 +2275,9 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ " -"છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય તો આનો અર્થ એ થાય કે CD માધ્યમ બગડેલ " -"છે, અથવા CD ડ્રાઈવ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n" +"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી મીરર બધા જરૂરી પેકેજો સમાવે છે, અને પછી અલગ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" +"\n" +"જો તમે રીબુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહેશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે.\n" "\n" #: ../vnc.py:43 @@ -2502,13 +2491,9 @@ msgid "Error running transaction" msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ" #: ../yuminstall.py:471 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" -"યજમાનનામ \"%s\" નીચેના કારણોસર માન્ય નથી:\n" -"\n" -"%s" +#, python-format +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgstr "તમારું પરિવહન ચલાવવામાં ત્યાં ભૂલ હતી, નીચેના કારણોસર: %s" #: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 msgid "Re_boot" @@ -2519,9 +2504,9 @@ msgid "Retrieving installation information..." msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..." #: ../yuminstall.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." -msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..." #: ../yuminstall.py:656 #, python-format @@ -2655,8 +2640,7 @@ msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ." +msgstr "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2689,13 +2673,12 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "ખાતરી (_C): " #: ../iw/autopart_type.py:135 -#, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "iSCSI આરંભ નામ:" +msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "તમારે બિન-શૂન્ય લંબાઈ આરંભક નામ પૂરું કરવું જ પડશે." #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -3450,16 +3433,10 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "તમે દાખલ કરેલ IP જાણકારી અમાન્ય છે." #: ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"તમારી પાસે કોઈ સક્રિય નેટવર્ક ઉપકરણો નથી. તમારી સિસ્ટમ ઓછામા ઓછી એક સક્રિય ઉપકરણ " -"વિના નેટવર્ક સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી.\n" -"\n" -"નોંધ: જો તમારી પાસે PCMCIA-આધારિત નેટવર્ક એડપ્ટર હોય તો એને આ બિંદુએ નિષ્ક્રિય રહેવા " -"દો. તમે જ્યારે તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરો ત્યારે એડપ્ટર આપોઆપ સક્રિય થઈ જશે." +msgstr "તમારી પાસે કોઈ સક્રિય નેટવર્ક ઉપકરણો નથી. તમારી સિસ્ટમ નેટવર્ક ઉપર મૂળભૂત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરવા માટે સમર્થ હશે નહિં ઓછામાં ઓછા એક સક્રિય ઉપકરણ વિના." #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format @@ -3620,8 +3597,7 @@ msgstr "કાઢી શકતા નથી" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો." +msgstr "બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3713,14 +3689,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ગંભીર ભૂલો હતી." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા પહેલાં ભૂલો સુધારેલી જ હોવી જોઈએ." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -4207,26 +4181,23 @@ msgid "Unable to load file!" msgstr "ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ!" #: ../iw/task_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "અયોગ્ય યજમાનનામ" +msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ" #: ../iw/task_gui.py:86 -#, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." -msgstr "તમારે સર્વર નામ દાખલ કરવું જ જોઈએ." +msgstr "તમારે બિન-શૂન્ય લંબાઈ રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે." #: ../iw/task_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" -msgstr "અયોગ્ય બુટ લેબલ" +msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL" #: ../iw/task_gui.py:96 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." -msgstr "" +msgstr "તમારે HTTP અથવા FTP URL ને રીપોઝીટરીમાં પૂરું પાડવું જ જોઈએ." #: ../iw/task_gui.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " @@ -4234,8 +4205,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ ગુમ થયેલ રીપોડેટા ડિરેક્ટરીને કારણે હશે. મહેરબાની કરીને " -"ખાતરી કરો કે તમારું સ્થાપન વૃક્ષ યોગ્ય રીતે બનેલ છે ને. %s" +"રીપોઝીટરીમાંથી પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ બગડેલ રીપોડેટા ડિરેક્ટરીને કારણે પણ હોઈ શકે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી રીપોઝીટરી યોગ્ય રીતે બની ગયેલ છે.\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4255,8 +4227,7 @@ msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુ #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4391,8 +4362,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4558,10 +4528,8 @@ msgstr "" "પાર્ટીશનોમાંથી બુટ કરવા માંગો છો અને તે દરેક માટે કયા લેબલો વાપરવા માંગો છો." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> પસંદ કરો | <F2> મૂળભૂત પસંદ કરો | <F4> કાઢી નાંખો | <F12> આગળની સ્ક્રીન>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> પસંદ કરો | <F2> મૂળભૂત પસંદ કરો | <F4> કાઢી નાંખો | <F12> આગળની સ્ક્રીન>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -4698,8 +4666,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "મહેરબાની કરીને પેકેજ જૂથો પસંદ કરો કે જે તમે સ્થાપિત થયેલ હોય તેમ ઈચ્છો છો." #: ../textw/grpselect_text.py:102 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> જૂથ વિગતો | <F12> આગળની સ્ક્રીન" #: ../textw/grpselect_text.py:130 @@ -4962,8 +4929,7 @@ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ વિકલ્પો" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને તમે કેવી રીતે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ તૈયાર કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમે કેવી રીતે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ તૈયાર કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" @@ -5088,8 +5054,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-મદદ F2-નવું F3-ફેરફાર F4-કાઢો F5-પુનઃસુયોજન F12-" "બરાબર " @@ -5402,20 +5367,19 @@ msgstr "" "\tરમતો\n" #: ../installclasses/rhel.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:49 msgid "Registration Key Required" -msgstr "" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કી જરૂરી" #: ../installclasses/rhel.py:50 #, python-format msgid "" "A registration key is required to install %s. Please contact your support " "representative if you did not receive a key with your product." -msgstr "" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કીને %s સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને તમારા આધાર રજૂઆતકનો સંપર્ક કરો જો તમને તમારી પ્રોડક્ટ સાથે કી મેળી નહિં હોય." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -5591,8 +5555,7 @@ msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લા #: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો." +msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો." #: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5685,8 +5648,7 @@ msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?" +msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" @@ -5809,8 +5771,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s - સુરક્ષિત સ્થિતીમાં સ્વાગત છે" #: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન " #: ../loader2/lang.c:364 @@ -5844,8 +5805,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:346 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"તમારી સુધારેલ ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને \"બરાબર\" પર ક્લિક કરીને ચાલુ રાખો." +msgstr "તમારી સુધારેલ ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને \"બરાબર\" પર ક્લિક કરીને ચાલુ રાખો." #: ../loader2/loader.c:348 msgid "Updates Disk" @@ -5921,8 +5881,7 @@ msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપક msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?" #: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" @@ -6067,15 +6026,14 @@ msgstr "" " %s તમારા આર્કીટેક્ચર માટે\n" #: ../loader2/net.c:96 -#, fuzzy msgid "Invalid CIDR Mask" -msgstr "અયોગ્ય IP શબ્દમાળા" +msgstr "અયોગ્ય CIDR માસ્ક" #: ../loader2/net.c:97 msgid "" "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " "128 for IPv6 networks" -msgstr "" +msgstr "CIDR માસ્ક કિંમત IPv4 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ વચ્ચે જ હોવી જોઈએ" #: ../loader2/net.c:231 #, c-format @@ -6129,93 +6087,82 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..." #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 -#, fuzzy msgid "Network Error" -msgstr "VNC પાસવર્ડ ભૂલ" +msgstr "નેટવર્ક ભૂલ" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 -#, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ." +msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી." #: ../loader2/net.c:675 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ઉમદા IP રુપરેખાંકન વાપરો (BOOTP/DHCP)" +msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)" #: ../loader2/net.c:680 msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો" #: ../loader2/net.c:690 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો" #: ../loader2/net.c:700 msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "" +msgstr "બિનજરૂરી પેકેટ ભંગાણ ટાળો" #: ../loader2/net.c:702 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" +msgstr "ઉચ્ચ ઝડપ નેટવર્ક ટ્રાફિક માટે રજીસ્ટર કિંમતો મહત્તમ બનાવો" #: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP રુપરેખાંકિત કરો" #: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 -#, fuzzy msgid "Missing Protocol" -msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ" +msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ" #: ../loader2/net.c:754 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" +msgstr "જાતે રૂપરેખાંકન માટે તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ (IPv4 અથવા IPv6) પસંદ કરવો જ પડશે." #: ../loader2/net.c:764 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "" +msgstr "DHCP માટે તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ (IPv4 અથવા IPv6) પસંદ કરવો જ પડશે." #: ../loader2/net.c:834 -#, fuzzy msgid "IPv4 address:" -msgstr "IP સરનામું:" +msgstr "IPv4 સરનામું:" #: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader2/net.c:876 -#, fuzzy msgid "IPv6 address:" -msgstr "IP સરનામું:" +msgstr "IPv6 સરનામું:" #: ../loader2/net.c:928 -#, fuzzy msgid "Name Server:" -msgstr "નામસર્વર" +msgstr "નામ સર્વર:" #: ../loader2/net.c:961 -#, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" -msgstr "z/IPL રુપરેખાંકન" +msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન" #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી" #: ../loader2/net.c:1085 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "તમારે માન્ય IP સરનામું અને નેટમાસ્ક દાખલ કરવા જ જોઈએ." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે." #: ../loader2/net.c:1091 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." -msgstr "તમારે માન્ય IP સરનામું અને નેટમાસ્ક દાખલ કરવા જ જોઈએ." +msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને aCIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે." #: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6413,51 +6360,47 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" #: tmp/adddrive.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો" #: tmp/adddrive.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો" +msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "" +msgstr "_dmraid ઉપકરણ નિષ્ક્રિય કરો" #: tmp/adddrive.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "તમે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ કેવી રીતે તૈયાર થયેલી જોવા માંગો છો?" +msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>રીપોઝીટરી _URL:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _name:</b>" -msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>" +msgstr "<b>રીપોઝીટરી નામ (_n):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" -msgstr "" +msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાન પૂરું પાડો કે જ્યાં તમારા વધારાના સોફ્ટવેર સ્થાપિત કરી શકાય. નોંધ કરો કે આ %s માટે માન્ય રીપોઝીટરી હોવી જ જોઈએ." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" -msgstr "" +msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો (_A)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6480,9 +6423,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "અદ્યતન બુટ લોડર રુપરેખાંકન" +msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." @@ -6497,81 +6439,72 @@ msgid "_Exception details" msgstr "અપવાદ વિગતો (_E)" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" +msgstr "<b>પાસવર્ડ (_P):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b>પોર્ટ નંબર (_P):</b>" +msgstr "<b>વપરાશકર્તા નામ (_U):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Chandev પરિમાણો" +msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" +msgstr "iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે." #: tmp/netconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "ગેટવે:" +msgstr "<b>ગેટવે:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>" +msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>" +msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "નામસર્વર" +msgstr "<b>નામસર્વર:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Interface:</b>" -msgstr "<b>પોર્ટ નંબર (_P):</b>" +msgstr "<b>ઈન્ટરફેસ (_I):</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv_4 આધાર સક્રિય કરો" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv_6 આધાર સક્રિય કરો" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" +msgstr "આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો." #: tmp/netconfig.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ઉમદા IP રુપરેખાંકન વાપરો (BOOTP/DHCP)" +msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6597,7 +6530,7 @@ msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "" +msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Customize now" @@ -6657,8 +6590,7 @@ msgstr "એટલાન્ટિક સમય - ન્યુ બ્રુનસ #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"એટલાન્ટિક સમય - નોવા સ્કોટિયા (મોટા ભાગની જગ્યાઓ), W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "એટલાન્ટિક સમય - નોવા સ્કોટિયા (મોટા ભાગની જગ્યાઓ), W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6732,8 +6664,7 @@ msgstr "કેન્દ્ર સમય - કોઆહુઈલા, ડુરા msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" -msgstr "" -"કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી કાઉન્ટીસ" +msgstr "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી કાઉન્ટીસ" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" @@ -6856,8 +6787,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો અને ક્યુબેક - જગ્યાઓ કે જે જોવાઈ નથી DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7045,8 +6975,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - એરિઝોના" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - ડોસન ક્રીક અને ફોર્ટ સંત જ્હોન, બ્રિટિશ કોલંબિયા" #. generated from zone.tab @@ -7350,9 +7279,8 @@ msgid "German" msgstr "જર્મન" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "મુક્ત" +msgstr "ગ્રીક" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" @@ -7384,7 +7312,7 @@ msgstr "જાપાની" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "કન્નડા" #. generated from lang-table msgid "Korean" @@ -7399,14 +7327,12 @@ msgid "Malay" msgstr "મલય" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "મલય" +msgstr "મલયાલમ" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "ગુજરાતી" +msgstr "મરાથી" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -7418,7 +7344,7 @@ msgstr "ઉત્તરી સોથો" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ઓરિયા" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -7492,104 +7418,3 @@ msgstr "વેલ્શ" msgid "Zulu" msgstr "ઝુલુ" -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "તમે વિવિધ આપોઆપ પાર્ટીશન માટેનો વિકલ્પ પસંદ કરી શકો છો, અથવા જાતે પાર્ટીશન કરવા " -#~ "માટે 'પાછળ' ક્લિક કરી શકો છો.\n" -#~ "\n" -#~ "ચાલુ રાખવા માટે 'બરાબર' દબાવો." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s સ્થાપન કરી રહ્યા છીએ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "પેકેજ %s-%s-%s.%s ખોલી શકાતું નથી. આ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી " -#~ "ગયેલ છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપન કરી રહ્યા હોય સામાન્ય રીતે એનો મતલબ એ થાય કે " -#~ "CD માધ્યમ બગડેલું છે, અથવા CD ડ્રાઈવ એ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n" -#~ "\n" -#~ "ફરી પ્રયાસ કરવા માટે 'પુનઃપ્રયાસ' દબાવો." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "જો તમે ફરીથી બુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અચોક્કસ સ્થિતીમાં છોડી દેવાશે કે જેને " -#~ "પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "નકારો (_C)" - -#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -#~ msgstr "IP સરનામું ૧ અને ૨૫૫ ની વચ્ચેના જ અક્ષરો સમાવતું હોવું જોઈએ" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "iSCSI રૂપરેખાંકન" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "કોઈ IP સરનામું દાખલ થયેલ નથી, iSCSI સુયોજન અવગણી રહ્યા છીએ" - -#~ msgid "Target IP address:" -#~ msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું:" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "પોર્ટ નંબર:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tડેસ્કટોપ શેલ (જીનોમ)\n" -#~ "\tસંચાલન સાધનો\n" -#~ "\tસર્વર રુપરેખાંકન સાધનો\n" -#~ "\tવેબ સર્વર\n" -#~ "\tવિન્ડોઝ ફાઈલ સર્વર (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે IP રુપરેખાંકન દાખલ કરો. દરેક વસ્તુ IP સરનામા તરીકે પૂર્ણાંક " -#~ "ટપકાંવાળી પદ્ધતિમાં હોવી જોઈએ (ઉદાહરણ તરીકે, 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "નેટમાસ્ક:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "મૂળભૂત ગેટવે (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "પ્રાથમિક નામસર્વર:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "iSCSI રૂપરેખાંકન" |