summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorankitp <ankitp>2006-07-28 05:16:41 +0000
committerankitp <ankitp>2006-07-28 05:16:41 +0000
commit8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63 (patch)
treec5c274aff89dfb9e0c6ea9641de85c26f581f172 /po/gu.po
parent916c41c9816e132aeaab550594a991236c21b67e (diff)
downloadanaconda-8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63.tar.gz
anaconda-8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63.tar.xz
anaconda-8e71c8e77521ef5bf3fc555c653010a1910eee63.zip
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po487
1 files changed, 156 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fb6c3aec1..96a62509a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 15:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:33+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -134,28 +134,37 @@ msgid "unknown install method: %s"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપન પદ્ધતિ: %s"
#: ../autopart.py:949
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી"
+msgstr ""
+"સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:954
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "પ્રાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી"
+msgstr ""
+"પ્રાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:959
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી"
+msgstr ""
+"સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1019
#, python-format
@@ -184,8 +193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr ""
-"બુટ પાર્ટીશન %s એ VFAT પાર્ટીશન નથી. EFI એ આ પાર્ટીશનમાંથી ચાલુ થવા માટે સમર્થ નથી."
+msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s એ VFAT પાર્ટીશન નથી. EFI એ આ પાર્ટીશનમાંથી ચાલુ થવા માટે સમર્થ નથી."
#: ../autopart.py:1025
msgid ""
@@ -197,8 +205,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1032
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s તમારા આર્કીટેક્ચરના બુટ માટેના પરિમાણોને મળતું નથી."
#: ../autopart.py:1058
@@ -206,8 +213,7 @@ msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s તમારા આર્કીટ
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"આ પાર્ટીશનને ઉમેરવાનું %s માં પહેલાથી સ્થિત લોજિકલ પાર્ટીશનો માટે પૂરતી જગ્યા રાખતું નથી."
+msgstr "આ પાર્ટીશનને ઉમેરવાનું %s માં પહેલાથી સ્થિત લોજિકલ પાર્ટીશનો માટે પૂરતી જગ્યા રાખતું નથી."
#: ../autopart.py:1243
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -335,6 +341,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -430,14 +439,14 @@ msgstr ""
"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે આમ કરવા માંગો છો?"
#: ../backend.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
-msgstr "%s-%s-%s.%s સુધારી રહ્યા છીએ.\n"
+msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n"
#: ../backend.py:99
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s\n"
-msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)"
+msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n"
#: ../bootloader.py:126
msgid "Bootloader"
@@ -451,8 +460,7 @@ msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
@@ -809,16 +817,15 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો."
#: ../fsset.py:1729
-#, fuzzy
msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ!"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
#: ../fsset.py:1730
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
@@ -1037,7 +1044,7 @@ msgid "Install Window"
msgstr "સ્થાપક વિન્ડો"
#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
@@ -1047,9 +1054,9 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ "
-"છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય તો આનો અર્થ એ થાય કે CD માધ્યમ બગડેલ "
-"છે, અથવા CD ડ્રાઈવ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n"
+"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને તમારી સ્થાપન ઈમેજોની અને તમારી પાસે બધી જરૂરી મીડિયા છે તેની ખાતરી કરો.\n"
+"\n"
+"જો તમે રીબુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહેશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે.\n"
"\n"
#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
@@ -1147,7 +1154,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "CDROM ચલાવવા માટે અસમર્થ."
#: ../image.py:359
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
@@ -1157,9 +1164,9 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ "
-"છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય તો આનો અર્થ એ થાય કે CD માધ્યમ બગડેલ "
-"છે, અથવા CD ડ્રાઈવ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n"
+"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારા બધા સ્થાપન વૃક્ષ બધા જરૂરી પેકેજો સમાવે.\n"
+"\n"
+"જો તમે રીબુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહેશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે.\n"
"\n"
#: ../image.py:504
@@ -1181,9 +1188,8 @@ msgid "Install on System"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો"
#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128
-#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../kickstart.py:73
msgid "Scriptlet Failure"
@@ -1250,43 +1256,39 @@ msgstr "યજમાનનું નામ ૬૪ અથવા તેનાથ
#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ"
+msgstr "યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ"
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવતું હોવું જોઈએ"
#: ../network.py:89
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing."
-msgstr "IP સરનામું ખોવાયેલ છે"
+msgstr "IP સરનામા ગુમ થયેલ છે."
#: ../network.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IP સરનામું ૦ અને ૨૫૫ ની વચ્ચેના જ અક્ષરો સમાવતું હોવું જોઈએ"
+msgstr "IP સરનામું ટપકાંઓથી અલગ પડેલ ચાર નંબરો કે જે ૦ અને ૨૫૫ વચ્ચે હોય તે સમાવતું હોવું જ જોઈએ."
#: ../network.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
-msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી."
+msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી."
#: ../packages.py:247
-#, fuzzy
msgid "Enter Registration Key"
-msgstr "એનક્રિપ્શન કી"
+msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો"
#: ../packages.py:248
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "મહેરબાની કરીને %s ની તમારી આવૃત્તિ માટે રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો."
#: ../packages.py:248
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "કી:"
#: ../packages.py:278
msgid "Warning! This is pre-release software!"
@@ -1613,8 +1615,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:404
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરેલી હોવી જોઈએ કે જેના પર %s સ્થાપિત હોય."
+msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરેલી હોવી જોઈએ કે જેના પર %s સ્થાપિત હોય."
#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid ""
@@ -1683,8 +1684,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
+msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
#: ../partIntfHelpers.py:459
msgid ""
@@ -1732,10 +1732,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
#: ../partitioning.py:68
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1768,26 +1766,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
+msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
#: ../partitions.py:823
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
-msgstr ""
-"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
+msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
#: ../partitions.py:842
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
-msgstr ""
+msgstr "તમારો બુટ પાર્ટીશન એ પ્રથમ ચાર પાર્ટીશનોમાંનો એક નથી અને તેથી તે બુટ કરી શકાશે નહિં."
#: ../partitions.py:849
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "તમારે FAT પ્રકારનું /boot/efi પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ અને તે પણ ૫૦ મેગાબાઈટનું."
#: ../partitions.py:869
@@ -1808,8 +1803,7 @@ msgstr ""
"છે."
#: ../partitions.py:944
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
"કરી શકશે."
@@ -1870,8 +1864,7 @@ msgstr "પાર્ટીશન કે જે LVM વોલ્યુમ જૂ
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અમાન્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / ફાઈલ સિસ્ટમ પર જ હોવી જોઈએ."
#: ../partRequests.py:252
@@ -1892,8 +1885,7 @@ msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ Linux ફાઈલ સિસ્
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે, મહેરબાની કરીને અલગ માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો."
+msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે, મહેરબાની કરીને અલગ માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો."
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
@@ -1944,7 +1936,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
-msgstr ""
+msgstr "લોજીકલ વોલ્યુમ માપ વોલ્યુમ જૂથના ભૌતિક એક્સટેન્ટ માપ કરતાં મોટું હોવું જ જોઈએ."
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
@@ -1957,8 +1949,7 @@ msgstr "%s શરુ કરવા જઈ રહ્યા છીએ"
#: ../rescue.py:174
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
+msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
#: ../rescue.py:199
msgid "Setup Networking"
@@ -2140,16 +2131,14 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે"
#: ../text.py:426
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> મદદ માટે | <Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
#: ../text.py:428
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2276,7 +2265,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../urlinstall.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
@@ -2286,9 +2275,9 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ "
-"છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય તો આનો અર્થ એ થાય કે CD માધ્યમ બગડેલ "
-"છે, અથવા CD ડ્રાઈવ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n"
+"ફાઈલ %s ખોલી શકાતી નથી. આ કદાચ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી મીરર બધા જરૂરી પેકેજો સમાવે છે, અને પછી અલગ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n"
+"\n"
+"જો તમે રીબુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહેશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:43
@@ -2502,13 +2491,9 @@ msgid "Error running transaction"
msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ"
#: ../yuminstall.py:471
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr ""
-"યજમાનનામ \"%s\" નીચેના કારણોસર માન્ય નથી:\n"
-"\n"
-"%s"
+#, python-format
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgstr "તમારું પરિવહન ચલાવવામાં ત્યાં ભૂલ હતી, નીચેના કારણોસર: %s"
#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913
msgid "Re_boot"
@@ -2519,9 +2504,9 @@ msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../yuminstall.py:640
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
-msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../yuminstall.py:656
#, python-format
@@ -2655,8 +2640,7 @@ msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
-"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
+msgstr "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2689,13 +2673,12 @@ msgid "_Confirm: "
msgstr "ખાતરી (_C): "
#: ../iw/autopart_type.py:135
-#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "iSCSI આરંભ નામ:"
+msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ"
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
-msgstr ""
+msgstr "તમારે બિન-શૂન્ય લંબાઈ આરંભક નામ પૂરું કરવું જ પડશે."
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
@@ -3450,16 +3433,10 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ IP જાણકારી અમાન્ય છે."
#: ../iw/network_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"તમારી પાસે કોઈ સક્રિય નેટવર્ક ઉપકરણો નથી. તમારી સિસ્ટમ ઓછામા ઓછી એક સક્રિય ઉપકરણ "
-"વિના નેટવર્ક સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી.\n"
-"\n"
-"નોંધ: જો તમારી પાસે PCMCIA-આધારિત નેટવર્ક એડપ્ટર હોય તો એને આ બિંદુએ નિષ્ક્રિય રહેવા "
-"દો. તમે જ્યારે તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરો ત્યારે એડપ્ટર આપોઆપ સક્રિય થઈ જશે."
+msgstr "તમારી પાસે કોઈ સક્રિય નેટવર્ક ઉપકરણો નથી. તમારી સિસ્ટમ નેટવર્ક ઉપર મૂળભૂત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરવા માટે સમર્થ હશે નહિં ઓછામાં ઓછા એક સક્રિય ઉપકરણ વિના."
#: ../iw/network_gui.py:207
#, python-format
@@ -3620,8 +3597,7 @@ msgstr "કાઢી શકતા નથી"
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
+msgstr "બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3713,14 +3689,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ગંભીર ભૂલો હતી."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા પહેલાં ભૂલો સુધારેલી જ હોવી જોઈએ."
#: ../iw/partition_gui.py:642
@@ -4207,26 +4181,23 @@ msgid "Unable to load file!"
msgstr "ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ!"
#: ../iw/task_gui.py:85
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "અયોગ્ય યજમાનનામ"
+msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ"
#: ../iw/task_gui.py:86
-#, fuzzy
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
-msgstr "તમારે સર્વર નામ દાખલ કરવું જ જોઈએ."
+msgstr "તમારે બિન-શૂન્ય લંબાઈ રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
#: ../iw/task_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
-msgstr "અયોગ્ય બુટ લેબલ"
+msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL"
#: ../iw/task_gui.py:96
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
-msgstr ""
+msgstr "તમારે HTTP અથવા FTP URL ને રીપોઝીટરીમાં પૂરું પાડવું જ જોઈએ."
#: ../iw/task_gui.py:111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
@@ -4234,8 +4205,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ ગુમ થયેલ રીપોડેટા ડિરેક્ટરીને કારણે હશે. મહેરબાની કરીને "
-"ખાતરી કરો કે તમારું સ્થાપન વૃક્ષ યોગ્ય રીતે બનેલ છે ને. %s"
+"રીપોઝીટરીમાંથી પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ બગડેલ રીપોડેટા ડિરેક્ટરીને કારણે પણ હોઈ શકે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી રીપોઝીટરી યોગ્ય રીતે બની ગયેલ છે.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4255,8 +4227,7 @@ msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુ
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
@@ -4391,8 +4362,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
@@ -4558,10 +4528,8 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશનોમાંથી બુટ કરવા માંગો છો અને તે દરેક માટે કયા લેબલો વાપરવા માંગો છો."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> પસંદ કરો | <F2> મૂળભૂત પસંદ કરો | <F4> કાઢી નાંખો | <F12> આગળની સ્ક્રીન>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> પસંદ કરો | <F2> મૂળભૂત પસંદ કરો | <F4> કાઢી નાંખો | <F12> આગળની સ્ક્રીન>"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
@@ -4698,8 +4666,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "મહેરબાની કરીને પેકેજ જૂથો પસંદ કરો કે જે તમે સ્થાપિત થયેલ હોય તેમ ઈચ્છો છો."
#: ../textw/grpselect_text.py:102
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> જૂથ વિગતો | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
#: ../textw/grpselect_text.py:130
@@ -4962,8 +4929,7 @@ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ વિકલ્પો"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને તમે કેવી રીતે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ તૈયાર કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો."
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમે કેવી રીતે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ તૈયાર કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો."
#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5088,8 +5054,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-મદદ F2-નવું F3-ફેરફાર F4-કાઢો F5-પુનઃસુયોજન F12-"
"બરાબર "
@@ -5402,20 +5367,19 @@ msgstr ""
"\tરમતો\n"
#: ../installclasses/rhel.py:11
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: ../installclasses/rhel.py:49
msgid "Registration Key Required"
-msgstr ""
+msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કી જરૂરી"
#: ../installclasses/rhel.py:50
#, python-format
msgid ""
"A registration key is required to install %s. Please contact your support "
"representative if you did not receive a key with your product."
-msgstr ""
+msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કીને %s સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને તમારા આધાર રજૂઆતકનો સંપર્ક કરો જો તમને તમારી પ્રોડક્ટ સાથે કી મેળી નહિં હોય."
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -5591,8 +5555,7 @@ msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લા
#: ../loader2/driverdisk.c:387
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
+msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
#: ../loader2/driverdisk.c:389
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5685,8 +5648,7 @@ msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
+msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
#: ../loader2/driverselect.c:199
msgid ""
@@ -5809,8 +5771,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - સુરક્ષિત સ્થિતીમાં સ્વાગત છે"
#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન "
#: ../loader2/lang.c:364
@@ -5844,8 +5805,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:346
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"તમારી સુધારેલ ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને \"બરાબર\" પર ક્લિક કરીને ચાલુ રાખો."
+msgstr "તમારી સુધારેલ ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને \"બરાબર\" પર ક્લિક કરીને ચાલુ રાખો."
#: ../loader2/loader.c:348
msgid "Updates Disk"
@@ -5921,8 +5881,7 @@ msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપક
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
#: ../loader2/loader.c:1130
msgid "Devices"
@@ -6067,15 +6026,14 @@ msgstr ""
" %s તમારા આર્કીટેક્ચર માટે\n"
#: ../loader2/net.c:96
-#, fuzzy
msgid "Invalid CIDR Mask"
-msgstr "અયોગ્ય IP શબ્દમાળા"
+msgstr "અયોગ્ય CIDR માસ્ક"
#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and "
"128 for IPv6 networks"
-msgstr ""
+msgstr "CIDR માસ્ક કિંમત IPv4 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ વચ્ચે જ હોવી જોઈએ"
#: ../loader2/net.c:231
#, c-format
@@ -6129,93 +6087,82 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..."
#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639
-#, fuzzy
msgid "Network Error"
-msgstr "VNC પાસવર્ડ ભૂલ"
+msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640
-#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ."
+msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી."
#: ../loader2/net.c:675
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ઉમદા IP રુપરેખાંકન વાપરો (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
#: ../loader2/net.c:680
msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
#: ../loader2/net.c:690
msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો"
#: ../loader2/net.c:700
msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-msgstr ""
+msgstr "બિનજરૂરી પેકેટ ભંગાણ ટાળો"
#: ../loader2/net.c:702
msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "ઉચ્ચ ઝડપ નેટવર્ક ટ્રાફિક માટે રજીસ્ટર કિંમતો મહત્તમ બનાવો"
#: ../loader2/net.c:738
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP રુપરેખાંકિત કરો"
#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763
-#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
-msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ"
+msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ"
#: ../loader2/net.c:754
msgid ""
"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "જાતે રૂપરેખાંકન માટે તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ (IPv4 અથવા IPv6) પસંદ કરવો જ પડશે."
#: ../loader2/net.c:764
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP માટે તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ (IPv4 અથવા IPv6) પસંદ કરવો જ પડશે."
#: ../loader2/net.c:834
-#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
-msgstr "IP સરનામું:"
+msgstr "IPv4 સરનામું:"
#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ../loader2/net.c:876
-#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
-msgstr "IP સરનામું:"
+msgstr "IPv6 સરનામું:"
#: ../loader2/net.c:928
-#, fuzzy
msgid "Name Server:"
-msgstr "નામસર્વર"
+msgstr "નામ સર્વર:"
#: ../loader2/net.c:961
-#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
-msgstr "z/IPL રુપરેખાંકન"
+msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન"
#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
msgid "Missing Information"
msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી"
#: ../loader2/net.c:1085
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "તમારે માન્ય IP સરનામું અને નેટમાસ્ક દાખલ કરવા જ જોઈએ."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે."
#: ../loader2/net.c:1091
-#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix."
-msgstr "તમારે માન્ય IP સરનામું અને નેટમાસ્ક દાખલ કરવા જ જોઈએ."
+msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને aCIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે."
#: ../loader2/net.c:1355
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -6413,51 +6360,47 @@ msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
#: tmp/adddrive.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr ""
+msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો"
#: tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો"
+msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો"
#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
-msgstr ""
+msgstr "_dmraid ઉપકરણ નિષ્ક્રિય કરો"
#: tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "તમે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ કેવી રીતે તૈયાર થયેલી જોવા માંગો છો?"
+msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>રીપોઝીટરી _URL:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository _name:</b>"
-msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>"
+msgstr "<b>રીપોઝીટરી નામ (_n):</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
-msgstr ""
+msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-msgstr ""
+msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાન પૂરું પાડો કે જ્યાં તમારા વધારાના સોફ્ટવેર સ્થાપિત કરી શકાય. નોંધ કરો કે આ %s માટે માન્ય રીપોઝીટરી હોવી જ જોઈએ."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
-msgstr ""
+msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો (_A)"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6480,9 +6423,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "અદ્યતન બુટ લોડર રુપરેખાંકન"
+msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
@@ -6497,81 +6439,72 @@ msgid "_Exception details"
msgstr "અપવાદ વિગતો (_E)"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
+msgstr "<b>પાસવર્ડ (_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>પોર્ટ નંબર (_P):</b>"
+msgstr "<b>વપરાશકર્તા નામ (_U):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Chandev પરિમાણો"
+msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે."
#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "ગેટવે:"
+msgstr "<b>ગેટવે:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>"
+msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>"
+msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "નામસર્વર"
+msgstr "<b>નામસર્વર:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>પોર્ટ નંબર (_P):</b>"
+msgstr "<b>ઈન્ટરફેસ (_I):</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_4 આધાર સક્રિય કરો"
#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_6 આધાર સક્રિય કરો"
#: tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
+msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
+msgstr "આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ઉમદા IP રુપરેખાંકન વાપરો (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6597,7 +6530,7 @@ msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)"
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Customize now"
@@ -6657,8 +6590,7 @@ msgstr "એટલાન્ટિક સમય - ન્યુ બ્રુનસ
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"એટલાન્ટિક સમય - નોવા સ્કોટિયા (મોટા ભાગની જગ્યાઓ), W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "એટલાન્ટિક સમય - નોવા સ્કોટિયા (મોટા ભાગની જગ્યાઓ), W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6732,8 +6664,7 @@ msgstr "કેન્દ્ર સમય - કોઆહુઈલા, ડુરા
msgid ""
"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
"Counties"
-msgstr ""
-"કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી કાઉન્ટીસ"
+msgstr "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી કાઉન્ટીસ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
@@ -6856,8 +6787,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો અને ક્યુબેક - જગ્યાઓ કે જે જોવાઈ નથી DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7045,8 +6975,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - એરિઝોના"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - ડોસન ક્રીક અને ફોર્ટ સંત જ્હોન, બ્રિટિશ કોલંબિયા"
#. generated from zone.tab
@@ -7350,9 +7279,8 @@ msgid "German"
msgstr "જર્મન"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "મુક્ત"
+msgstr "ગ્રીક"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
@@ -7384,7 +7312,7 @@ msgstr "જાપાની"
#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "કન્નડા"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
@@ -7399,14 +7327,12 @@ msgid "Malay"
msgstr "મલય"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "મલય"
+msgstr "મલયાલમ"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "ગુજરાતી"
+msgstr "મરાથી"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -7418,7 +7344,7 @@ msgstr "ઉત્તરી સોથો"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "ઓરિયા"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -7492,104 +7418,3 @@ msgstr "વેલ્શ"
msgid "Zulu"
msgstr "ઝુલુ"
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "તમે વિવિધ આપોઆપ પાર્ટીશન માટેનો વિકલ્પ પસંદ કરી શકો છો, અથવા જાતે પાર્ટીશન કરવા "
-#~ "માટે 'પાછળ' ક્લિક કરી શકો છો.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ચાલુ રાખવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s સ્થાપન કરી રહ્યા છીએ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "પેકેજ %s-%s-%s.%s ખોલી શકાતું નથી. આ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ પેકેજ બગડી "
-#~ "ગયેલ છે. જો તમે CD માધ્યમમાંથી સ્થાપન કરી રહ્યા હોય સામાન્ય રીતે એનો મતલબ એ થાય કે "
-#~ "CD માધ્યમ બગડેલું છે, અથવા CD ડ્રાઈવ એ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ફરી પ્રયાસ કરવા માટે 'પુનઃપ્રયાસ' દબાવો."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "જો તમે ફરીથી બુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અચોક્કસ સ્થિતીમાં છોડી દેવાશે કે જેને "
-#~ "પુનઃસ્થાપનની જરૂર રહેશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "નકારો (_C)"
-
-#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-#~ msgstr "IP સરનામું ૧ અને ૨૫૫ ની વચ્ચેના જ અક્ષરો સમાવતું હોવું જોઈએ"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "iSCSI રૂપરેખાંકન"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "કોઈ IP સરનામું દાખલ થયેલ નથી, iSCSI સુયોજન અવગણી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "Target IP address:"
-#~ msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું:"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "પોર્ટ નંબર:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tડેસ્કટોપ શેલ (જીનોમ)\n"
-#~ "\tસંચાલન સાધનો\n"
-#~ "\tસર્વર રુપરેખાંકન સાધનો\n"
-#~ "\tવેબ સર્વર\n"
-#~ "\tવિન્ડોઝ ફાઈલ સર્વર (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે IP રુપરેખાંકન દાખલ કરો. દરેક વસ્તુ IP સરનામા તરીકે પૂર્ણાંક "
-#~ "ટપકાંવાળી પદ્ધતિમાં હોવી જોઈએ (ઉદાહરણ તરીકે, 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "નેટમાસ્ક:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "મૂળભૂત ગેટવે (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "પ્રાથમિક નામસર્વર:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "iSCSI રૂપરેખાંકન"