diff options
author | i18n <i18n> | 2001-02-06 09:45:11 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2001-02-06 09:45:11 +0000 |
commit | ae84b3b04645ae4b740b347c30be1466dda61cca (patch) | |
tree | 39ab6f4cc02ebcf934cf406385e844e0f81231ac /po/gl.po | |
parent | 7fa0c4c0560bdb76ceb5507576c3f9562e7420a1 (diff) | |
download | anaconda-ae84b3b04645ae4b740b347c30be1466dda61cca.tar.gz anaconda-ae84b3b04645ae4b740b347c30be1466dda61cca.tar.xz anaconda-ae84b3b04645ae4b740b347c30be1466dda61cca.zip |
Auto-update by jba@pobox.com
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 44 |
1 files changed, 18 insertions, 26 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 12:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-30 20:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-06 10:43+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -439,9 +439,8 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?" #: ../text.py:146 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todas" +msgstr "Seleccionar Todas" #: ../iw/language_support_gui.py:199 ../text.py:146 msgid "Reset" @@ -2751,6 +2750,10 @@ msgid "" "system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " "Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" +"Solicitou pór o sistema de ficheiros raíz (/) nunha partición FAT de DOS. " +"Pode facelo, pero non poderá usar ningún outro sistema de ficheiros no seu " +"sistema Linux. Ademais diso, haberá unha diminución da velocidade por non " +"usar particións nativas de Linux. ¿Desexa continuar?" #: ../libfdisk/fsedit.c:969 #, c-format @@ -2891,6 +2894,10 @@ msgid "" "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " "kernel command line when booting the installer." msgstr "" +"Isto acontece porque a xeometría da unidade que detectou o núcleo usado polo " +"instalador, é diferente á xeometría usada cando se particionou o disco. Isto " +"pode solucionarse indicando a xeometría da unidade na liña de comandos do " +"núcleo ó executar o instalador." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:951 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2049 @@ -2904,12 +2911,11 @@ msgstr "<Partición RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744 #, c-format msgid "Couldnt find partition named %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou a partición co nome %s\n" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:786 -#, fuzzy msgid "Root partition" -msgstr "Sen Partición Raíz" +msgstr "Partición raíz" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 msgid "" @@ -2917,6 +2923,9 @@ msgid "" "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " "may allow the root partition to grow to fill the disk." msgstr "" +"Semella que o medre do array RAID raíz (/) fixo que se superase o límite do " +"cilindro 1024 no arrinque. Se é o caso, podería engadir unha partición /boot " +"para permitir que a partición raíz medre ata encher o disco." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 msgid "" @@ -2924,6 +2933,9 @@ msgid "" "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " "may allow the root partition to grow to fill the disk." msgstr "" +"Semella que o medre da partición raíz (/) fixo que se superase o límite do " +"cilindro 1024 no arrinque. Se é o caso, podería engadir unha partición /boot " +"para permitir que a partición raíz medre ata encher o disco." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/newtfsedit.c:871 msgid "Delete Partition" @@ -4273,23 +4285,3 @@ msgstr "Desenvolvemento do Núcleo" msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" - -#~ msgid "Partitionless upgrades are NOT supported in this beta" -#~ msgstr "As actualizacións 'partitionless' NON están soportadas nesta beta" - -#~ msgid "Horizontal Sync" -#~ msgstr "Sincronismo Horizontal" - -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Sincronismo Vertical" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: Partitionless installs are known to often fail in this BETA release " -#~ "so do NOT report errors if you choose to do this.\n" -#~ " Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "AVISO: As instalacións 'partitionless' (sen particións) fallan a miúdo nesta " -#~ "versión BETA, polo tanto NON informe de erros se decide usala.\n" -#~ " ¿Desexa continuar?" |