diff options
author | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-03-17 01:09:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-03-17 01:09:28 +0000 |
commit | 1f8b1fc8295c84f7fa469e7f484c0becaac7c8db (patch) | |
tree | 5bf5e77b8e728bd7eb5d97cf45e58af0f2edbc67 /po/gl.po | |
parent | 5a969094b55d63b6eb4c0d689551b7d026da8f54 (diff) | |
download | anaconda-1f8b1fc8295c84f7fa469e7f484c0becaac7c8db.tar.gz anaconda-1f8b1fc8295c84f7fa469e7f484c0becaac7c8db.tar.xz anaconda-1f8b1fc8295c84f7fa469e7f484c0becaac7c8db.zip |
new strings
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 448 |
1 files changed, 229 insertions, 219 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-14 11:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-16 20:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-08 20:54+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -53,25 +53,26 @@ msgstr "" "seleccionar estas particións para formatar (RECOMENDADO)." #: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81 -#: ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:144 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:174 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: ../textw/upgrade_text.py:100 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:517 ../fstab.py:618 ../fstab.py:829 +#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:523 ../fstab.py:623 ../fstab.py:834 #: ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520 #: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:966 #: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1191 ../loader/loader.c:1196 -#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:2129 ../loader/loader.c:2159 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2449 ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:2132 ../loader/loader.c:2162 +#: ../loader/loader.c:2240 ../loader/loader.c:2452 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 #: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 -#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:89 -#: ../textw/upgrade_text.py:95 ../textw/upgrade_text.py:145 ../todo.py:1199 -#: ../todo.py:1212 ../todo.py:1532 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52 +#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:90 +#: ../textw/upgrade_text.py:96 ../textw/upgrade_text.py:150 ../todo.py:1206 +#: ../todo.py:1219 ../todo.py:1539 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -88,57 +89,57 @@ msgstr "" "disquete de arrinque de Red Hat e prema \"Aceptar\" para reiniciar o " "sistema.\n" -#: ../fstab.py:492 +#: ../fstab.py:494 #, fuzzy msgid "Swap Space" msgstr "Espacio de intercambio" -#: ../fstab.py:493 +#: ../fstab.py:495 #, fuzzy msgid "Creating swap space..." msgstr "Formatando o espacio de intercambio en /dev/%s..." -#: ../fstab.py:507 ../fstab.py:771 ../fstab.py:1230 +#: ../fstab.py:513 ../fstab.py:776 ../fstab.py:1235 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fstab.py:508 +#: ../fstab.py:514 #, fuzzy msgid "Formatting swap space..." msgstr "Formatando o espacio de intercambio en /dev/%s..." -#: ../fstab.py:517 +#: ../fstab.py:523 msgid "Error creating swap on device " msgstr "Erro ó crear o espacio de intercambio no dispositivo " -#: ../fstab.py:619 +#: ../fstab.py:624 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "Erro desmontando %s: %s" -#: ../fstab.py:672 ../todo.py:740 +#: ../fstab.py:677 ../todo.py:740 msgid "Creating" msgstr "Creando" -#: ../fstab.py:672 +#: ../fstab.py:677 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "Creando dispositivos RAID..." -#: ../fstab.py:713 +#: ../fstab.py:718 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../fstab.py:714 +#: ../fstab.py:719 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "Creando o sistema de ficheiros loopback no dispositivo /dev/%s..." -#: ../fstab.py:772 ../fstab.py:1231 +#: ../fstab.py:777 ../fstab.py:1236 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..." -#: ../fstab.py:830 +#: ../fstab.py:835 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema Aceptar para reiniciar o sistema." -#: ../gui.py:176 +#: ../gui.py:178 msgid "" "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a bug report at " @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "" "Por favor, copie o texto completo desta excepción e envíe un informe de erro " "a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:325 ../text.py:873 +#: ../gui.py:327 ../text.py:873 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -171,17 +172,17 @@ msgstr "" "Insira agora un disquete. Tódolos datos que conteña serán borrados, polo " "tanto escóllao con coidado." -#: ../gui.py:417 ../gui.py:785 +#: ../gui.py:419 ../gui.py:788 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../gui.py:418 ../gui.py:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 +#: ../gui.py:420 ../gui.py:787 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 #: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585 #: ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:870 ../loader/loader.c:907 #: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1113 ../loader/loader.c:1516 #: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 -#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:123 ../text.py:61 +#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61 #: ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228 #: ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:354 ../text.py:357 ../text.py:414 #: ../text.py:417 ../text.py:443 ../text.py:447 ../text.py:456 ../text.py:529 @@ -199,68 +200,68 @@ msgstr "Seguinte" #: ../textw/partitioning_text.py:259 ../textw/partitioning_text.py:342 #: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 #: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:148 ../textw/upgrade_text.py:166 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../textw/upgrade_text.py:183 -#: ../textw/upgrade_text.py:184 ../textw/upgrade_text.py:199 -#: ../textw/upgrade_text.py:202 ../textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/upgrade_text.py:153 ../textw/upgrade_text.py:171 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:188 +#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 #: ../textw/userauth_text.py:297 msgid "Back" msgstr "Anterior" -#: ../gui.py:419 ../gui.py:538 ../gui.py:787 +#: ../gui.py:421 ../gui.py:540 ../gui.py:790 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da versión" -#: ../gui.py:420 ../gui.py:790 +#: ../gui.py:422 ../gui.py:793 msgid "Show Help" msgstr "Amosar a axuda" -#: ../gui.py:421 ../gui.py:789 +#: ../gui.py:423 ../gui.py:792 msgid "Hide Help" msgstr "Agochar a axuda" -#: ../gui.py:422 ../gui.py:788 +#: ../gui.py:424 ../gui.py:791 msgid "Finish" msgstr "Rematar" -#: ../gui.py:425 ../gui.py:820 +#: ../gui.py:427 ../gui.py:823 msgid "Online Help" msgstr "Axuda online" -#: ../gui.py:426 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 +#: ../gui.py:428 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 #: ../text.py:69 ../text.py:968 msgid "Language Selection" msgstr "Selección de lingua" -#: ../gui.py:533 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 +#: ../gui.py:535 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../gui.py:569 +#: ../gui.py:571 msgid "Unable to load file!" msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" -#: ../gui.py:708 +#: ../gui.py:711 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Instalador de Red Hat Linux" -#: ../gui.py:712 +#: ../gui.py:715 msgid "Red Hat Linux Install Shell" msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux" -#: ../gui.py:723 +#: ../gui.py:726 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s" -#: ../gui.py:724 +#: ../gui.py:727 #, c-format msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux en %s" -#: ../gui.py:869 +#: ../gui.py:872 msgid "Install Window" msgstr "Fiestra de instalación" @@ -316,13 +317,13 @@ msgstr "Non foi posible montar o CDROM." #: ../loader/loader.c:966 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1113 #: ../loader/loader.c:1191 ../loader/loader.c:1196 ../loader/loader.c:1238 #: ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1516 -#: ../loader/loader.c:2129 ../loader/loader.c:2159 ../loader/loader.c:2222 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2449 ../loader/net.c:185 +#: ../loader/loader.c:2132 ../loader/loader.c:2162 ../loader/loader.c:2225 +#: ../loader/loader.c:2240 ../loader/loader.c:2452 ../loader/net.c:185 #: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:678 #: ../loader/net.c:711 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 -#: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:19 ../rescue.py:91 -#: ../rescue.py:109 ../rescue.py:117 ../text.py:135 ../text.py:174 +#: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92 +#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174 #: ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:354 ../text.py:372 ../text.py:414 #: ../text.py:443 ../text.py:529 ../text.py:541 ../text.py:570 ../text.py:591 #: ../text.py:761 ../text.py:815 ../text.py:841 ../text.py:867 ../text.py:875 @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Non foi posible montar o CDROM." #: ../textw/partitioning_text.py:361 ../textw/partitioning_text.py:368 #: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 #: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:51 -#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 #: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 #: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 @@ -350,32 +351,32 @@ msgstr "Non foi posible montar o CDROM." msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../rescue.py:38 +#: ../rescue.py:39 msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" msgstr "AVISO: non se atoparon dispositivos de bloque válidos.\n" -#: ../rescue.py:40 +#: ../rescue.py:41 msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" msgstr "ERRO: atopouse un erro descoñecido ó ler as táboas de partición.\n" -#: ../rescue.py:88 +#: ../rescue.py:89 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema para recuperar" -#: ../rescue.py:89 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:169 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Que partición contén a partición raíz da súa instalación?" -#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:91 -#: ../rescue.py:95 ../textw/upgrade_text.py:119 +#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92 +#: ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: ../rescue.py:105 ../rescue.py:112 +#: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" -#: ../rescue.py:106 +#: ../rescue.py:107 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" "Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase " "automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:113 +#: ../rescue.py:122 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -401,11 +402,11 @@ msgstr "" "Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase " "automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:119 +#: ../rescue.py:128 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de recuperación" -#: ../rescue.py:120 +#: ../rescue.py:129 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -413,12 +414,12 @@ msgstr "" "Non ten ningunha partición de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O " "sistema reiniciarase automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:132 +#: ../rescue.py:141 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "O seu sistema está montado no directorio /mnt/sysimage." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:921 ../libfdisk/fsedit.c:928 +#: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:921 ../libfdisk/fsedit.c:928 #: ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:944 ../libfdisk/fsedit.c:971 #: ../libfdisk/fsedit.c:984 ../libfdisk/fsedit.c:994 ../libfdisk/fsedit.c:1023 #: ../libfdisk/fsedit.c:1033 ../libfdisk/fsedit.c:1050 @@ -448,8 +449,8 @@ msgstr "O seu sistema está montado no directorio /mnt/sysimage." #: ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27 #: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:421 #: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 -#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:119 -#: ../textw/upgrade_text.py:183 +#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:578 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2222 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2225 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../text.py:372 ../text.py:375 ../text.py:761 ../text.py:762 ../text.py:875 #: ../text.py:877 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 #: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 @@ -822,8 +823,8 @@ msgstr "Configuración do LILO" msgid "Automatic Partition" msgstr "Particionar automaticamente" -#: ../iw/lilo_gui.py:230 ../iw/lilo_gui.py:393 ../iw/silo_gui.py:127 -#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:99 ../text.py:996 +#: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127 +#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 ../text.py:996 #: ../text.py:1000 ../textw/upgrade_text.py:40 msgid "Partition" msgstr "Partición" @@ -940,12 +941,17 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalación..." -#: ../todo.py:1067 ../todo.py:1111 ../todo.py:1117 ../todo.py:1134 -#: ../todo.py:1262 +#: ../todo.py:1071 ../todo.py:1115 ../todo.py:1121 ../todo.py:1138 +#: ../todo.py:1269 msgid "no suggestion" msgstr "ningunha suxestión" -#: ../todo.py:1152 +#: ../todo.py:1155 ../upgrade.py:99 +#, fuzzy +msgid "Dirty Filesystems" +msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz" + +#: ../todo.py:1156 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -953,7 +959,7 @@ msgstr "" "Un ou máis dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser " "montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualización." -#: ../todo.py:1167 +#: ../todo.py:1171 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -965,33 +971,33 @@ msgstr "" "relativas e reinicie a actualización.\n" "\n" -#: ../todo.py:1184 +#: ../todo.py:1191 msgid "Finding" msgstr "Buscando" -#: ../todo.py:1185 +#: ../todo.py:1192 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Buscando os paquetes para actualizar..." -#: ../todo.py:1200 +#: ../todo.py:1207 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Fallo ó reconstruír a base de datos RPM. ¿Pode que quedase sen espacio no " "disco?" -#: ../todo.py:1213 +#: ../todo.py:1220 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Ocorreu un erro buscando os paquetes para actualizar." -#: ../todo.py:1498 +#: ../todo.py:1505 msgid "Processing" msgstr "Procesando" -#: ../todo.py:1499 +#: ../todo.py:1506 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparando a instalación..." -#: ../todo.py:1533 +#: ../todo.py:1540 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -1001,17 +1007,17 @@ msgstr "" "paquete erróneo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " "de novo." -#: ../todo.py:1785 +#: ../todo.py:1795 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Actualizando %s.\n" -#: ../todo.py:1787 +#: ../todo.py:1797 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Instalando %s.\n" -#: ../todo.py:1832 +#: ../todo.py:1842 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -1021,16 +1027,16 @@ msgstr "" "Necesita máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n" "\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:99 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 -#: ../textw/upgrade_text.py:39 ../todo.py:1835 ../todo.py:1853 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 +#: ../textw/upgrade_text.py:39 ../todo.py:1845 ../todo.py:1863 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaxe" -#: ../todo.py:1835 +#: ../todo.py:1845 msgid "Space Needed" msgstr "Espacio necesario" -#: ../todo.py:1850 +#: ../todo.py:1860 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -1041,23 +1047,23 @@ msgstr "" "ficheiros:\n" "\n" -#: ../todo.py:1853 +#: ../todo.py:1863 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodos necesarios" -#: ../todo.py:1859 +#: ../todo.py:1869 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio de disco" -#: ../todo.py:1894 +#: ../todo.py:1904 msgid "Post Install" msgstr "Post instalación" -#: ../todo.py:1895 +#: ../todo.py:1905 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Facendo as configuracións de pos-instalación..." -#: ../todo.py:2033 +#: ../todo.py:2043 msgid "" "An error occured while installing the bootloader.\n" "\n" @@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "" "O erro recibido foi:\n" "\n" -#: ../todo.py:2039 +#: ../todo.py:2049 msgid "Bootloader Errors" msgstr "Erros do cargador de arrinque" @@ -1372,14 +1378,14 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dependencias non resoltas" -#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:524 +#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544 #: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Tamaño total da instalación: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:380 -#: ../iw/progress_gui.py:198 ../textw/packages_text.py:312 +#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400 +#: ../iw/progress_gui.py:205 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Package" msgstr "Paquete" @@ -1403,7 +1409,7 @@ msgstr "Ignorar as dependencias dos paquetes" msgid "Upgrade Examine" msgstr "Análise da actualización" -#: ../iw/examine_gui.py:37 +#: ../iw/examine_gui.py:45 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" @@ -1411,11 +1417,18 @@ msgstr "" "Non ten ningunha partición Linux.\n" " ¡Non pode actualizar este sistema!" -#: ../iw/examine_gui.py:46 +#: ../iw/examine_gui.py:54 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: " -#: ../iw/examine_gui.py:74 +#: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:187 +#, fuzzy +msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" +msgstr "" +"O sistema operativo Red Hat Linux instalado na partición /dev/%s vai ser " +"actualizado." + +#: ../iw/examine_gui.py:85 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Especificar os paquetes para actualizar" @@ -1483,15 +1496,15 @@ msgstr "Escolla as particións para formatar" msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar" -#: ../iw/installpath_gui.py:98 +#: ../iw/installpath_gui.py:99 msgid "Install Type" msgstr "Tipo de instalación" -#: ../iw/installpath_gui.py:180 +#: ../iw/installpath_gui.py:182 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../iw/installpath_gui.py:182 +#: ../iw/installpath_gui.py:184 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" @@ -1547,92 +1560,73 @@ msgstr "Seleccionar todas" msgid "Select as default" msgstr "Seleccionar como predeterminada" -#: ../iw/lilo_gui.py:32 +#: ../iw/lilo_gui.py:33 msgid "Lilo Configuration" msgstr "Configuración do Lilo" -#: ../iw/lilo_gui.py:50 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "¿Continuar coa actualización?" - -#: ../iw/lilo_gui.py:51 ../textw/upgrade_text.py:112 -msgid "" -"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" -"\n" -msgstr "" -"Os sistemas de ficheiros da instalación de Linux que escolleu para " -"actualizar xa están montados. Non poderá voltar para atrás despois deste " -"punto.\n" -"\n" - -#: ../iw/lilo_gui.py:55 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "¿Desexa continuar coa actualización?" - -#: ../iw/lilo_gui.py:64 +#: ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61 ../iw/upgrade_swap_gui.py:34 msgid "Aborting upgrade" msgstr "Abortando a actualización" -#: ../iw/lilo_gui.py:233 ../iw/lilo_gui.py:394 ../iw/silo_gui.py:132 +#: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132 #: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../iw/lilo_gui.py:282 +#: ../iw/lilo_gui.py:277 msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "Instalar a seccion de arrinque do LILO en:" -#: ../iw/lilo_gui.py:289 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 +#: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 #: ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../iw/lilo_gui.py:293 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 +#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 #: ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque" -#: ../iw/lilo_gui.py:297 ../textw/lilo_text.py:27 +#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "Usar modo lineal (precísase para algunhas unidades SCSI)" -#: ../iw/lilo_gui.py:308 ../iw/silo_gui.py:208 +#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parámetros do núcleo" -#: ../iw/lilo_gui.py:325 ../iw/silo_gui.py:226 +#: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226 msgid "Create boot disk" msgstr "Crear disquete de arrinque" -#: ../iw/lilo_gui.py:339 +#: ../iw/lilo_gui.py:334 msgid "Install LILO" msgstr "Instalar o LILO" -#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 +#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 #: ../textw/silo_text.py:196 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:118 #: ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 #: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 +#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 #: ../textw/silo_text.py:196 msgid "Partition type" msgstr "Tipo de partición" -#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/lilo_gui.py:405 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257 #: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199 #: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Boot label" msgstr "Etiqueta de arrinque" -#: ../iw/lilo_gui.py:401 ../iw/silo_gui.py:288 +#: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288 msgid "Default boot image" msgstr "Imaxe de arrinque por defecto" @@ -1709,40 +1703,59 @@ msgstr "DNS secundario" msgid "Ternary DNS" msgstr "DNS ternario" -#: ../iw/package_gui.py:25 +#: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:116 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "¿Continuar coa actualización?" + +#: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:117 +msgid "" +"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Os sistemas de ficheiros da instalación de Linux que escolleu para " +"actualizar xa están montados. Non poderá voltar para atrás despois deste " +"punto.\n" +"\n" + +#: ../iw/package_gui.py:27 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "¿Desexa continuar coa actualización?" + +#: ../iw/package_gui.py:38 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selección individual de paquetes" -#: ../iw/package_gui.py:302 +#: ../iw/package_gui.py:322 msgid "Total install size: " msgstr "Tamaño total da instalación: " -#: ../iw/package_gui.py:382 +#: ../iw/package_gui.py:402 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:413 +#: ../iw/package_gui.py:433 msgid "Total size: " msgstr "Tamaño total: " -#: ../iw/package_gui.py:416 +#: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Select all in group" msgstr "Seleccionar todo o grupo" -#: ../iw/package_gui.py:420 +#: ../iw/package_gui.py:440 msgid "Unselect all in group" msgstr "Deseleccionar todo o grupo" -#: ../iw/package_gui.py:455 +#: ../iw/package_gui.py:475 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro non atopado" -#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:60 +#: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60 #: ../textw/packages_text.py:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selección de grupos de paquetes" -#: ../iw/package_gui.py:558 +#: ../iw/package_gui.py:578 #, c-format msgid "" "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" @@ -1757,7 +1770,7 @@ msgstr "" "\n" "O instalador sairá de seguido." -#: ../iw/package_gui.py:563 +#: ../iw/package_gui.py:583 msgid "" "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." @@ -1765,56 +1778,56 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro ó recibir o ficheiro hdlist. A orixe de instalación ou a " "imaxe está probablemente corrompida. O instalador sairá de seguido." -#: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54 +#: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" msgstr "Seleccionar paquetes individuais" -#: ../iw/progress_gui.py:51 +#: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Instalando paquetes" -#: ../iw/progress_gui.py:140 +#: ../iw/progress_gui.py:147 #, c-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KBytes" -#: ../iw/progress_gui.py:199 ../iw/progress_gui.py:252 +#: ../iw/progress_gui.py:206 ../iw/progress_gui.py:259 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../iw/progress_gui.py:200 +#: ../iw/progress_gui.py:207 msgid "Summary" msgstr "Resume" -#: ../iw/progress_gui.py:230 +#: ../iw/progress_gui.py:237 msgid "Package Progress: " msgstr "Evolución dos paquetes: " -#: ../iw/progress_gui.py:235 +#: ../iw/progress_gui.py:242 msgid "Total Progress: " msgstr "Evolución total: " -#: ../iw/progress_gui.py:252 +#: ../iw/progress_gui.py:259 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../iw/progress_gui.py:252 +#: ../iw/progress_gui.py:259 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" -#: ../iw/progress_gui.py:252 +#: ../iw/progress_gui.py:259 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../iw/progress_gui.py:262 +#: ../iw/progress_gui.py:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../iw/progress_gui.py:263 +#: ../iw/progress_gui.py:270 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../iw/progress_gui.py:264 +#: ../iw/progress_gui.py:271 msgid "Remaining" msgstr "Falta" @@ -1861,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atrás e asociar " "novamente a partición de arrinque." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:485 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:486 #: ../textw/partitioning_text.py:412 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " @@ -1894,38 +1907,38 @@ msgstr "" "o sistema de ficheiros raíz, e canto espacio de intercambio quere ter? En " "total teñen que ocupar menos de %d megabytes." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:248 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:249 msgid "Root filesystem size:" msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:253 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:254 msgid "Swap space size:" msgstr "Tamaño do espacio de intercambio:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:324 ../textw/partitioning_text.py:149 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:325 ../textw/partitioning_text.py:149 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Particionamento automático" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:375 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:376 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning" msgstr "Particionamento manual" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:377 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:378 #, c-format msgid "" "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" "\n" -"Automatic partitioning will erase %s\n" +"%s\n" "\n" "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." msgstr "" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:383 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:384 msgid "Automatic Partitioning Failed" msgstr "O particionamento automático fallou" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:384 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:385 msgid "" "\n" "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your " @@ -1942,11 +1955,11 @@ msgstr "" "Escolla a ferramenta que queira utilizar para particionar o seu sistema para " "Red Hat Linux." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:391 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:392 msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionamento manual" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:392 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:393 msgid "" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " @@ -1956,23 +1969,23 @@ msgstr "" "Escolla a ferramenta que quere usar para particionar o seu sistema para Red " "Hat Linux." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:406 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:407 msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" msgstr "Particionar automaticamente e BORRAR OS DATOS" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:413 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:414 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "Particionar manualmente co Disk Druid" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:425 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:426 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "Particionar manualmente con fdisk [só expertos]" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:448 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:449 msgid "Boot Partition Location Warning" msgstr "Aviso da localización da partición de arrinque" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:472 ../textw/partitioning_text.py:392 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:473 ../textw/partitioning_text.py:392 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " @@ -1996,7 +2009,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quere continuar?" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:504 ../iw/welcome_gui.py:89 #: ../libfdisk/fsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 @@ -2007,11 +2020,11 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:870 ../loader/net.c:845 #: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:220 -#: ../textw/partitioning_text.py:403 ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/partitioning_text.py:403 ../textw/upgrade_text.py:204 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:505 ../iw/welcome_gui.py:92 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:506 ../iw/welcome_gui.py:92 #: ../libfdisk/fsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 @@ -2021,8 +2034,8 @@ msgstr "Si" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785 #: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:845 ../textw/bootdisk_text.py:12 #: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 -#: ../textw/partitioning_text.py:403 ../textw/upgrade_text.py:199 -#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#: ../textw/partitioning_text.py:403 ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:210 msgid "No" msgstr "Non" @@ -2070,12 +2083,12 @@ msgstr "Lugar" msgid "UTC Offset" msgstr "Desprazamento da hora universal" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:17 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Partición para actualizar" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:66 ../textw/upgrade_text.py:22 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 ../textw/upgrade_text.py:22 #, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -2084,47 +2097,47 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:80 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:115 msgid "I want to create a swap file" msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:124 msgid "Select the partition to put the swap file on:" msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espacio de disco" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:144 #, c-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:127 ../textw/upgrade_text.py:58 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:157 ../textw/upgrade_text.py:58 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Tamaño do espacio de intercambio:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:135 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 msgid "I don't want to create a swap file" msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:145 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 -msgid "The swap file must be between 0 and 2000 MB in size." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/upgrade_text.py:101 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:161 ../textw/upgrade_text.py:96 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 ../textw/upgrade_text.py:97 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -2578,7 +2591,7 @@ msgstr "Feito" #: ../textw/partitioning_text.py:150 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Automatic partitioning will erase %s\n" +"%s\n" "\n" "If you don't want to do this, you can continue with this install by " "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " @@ -2686,12 +2699,12 @@ msgstr "Tamaño (MB)" msgid "Add Swap" msgstr "Intercambio" -#: ../textw/upgrade_text.py:90 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "O tamaño indicado ten que ser un número." -#: ../textw/upgrade_text.py:116 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "" "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue " "with the upgrade." @@ -2699,28 +2712,23 @@ msgstr "" "Se quere saír da actualización, seleccione Saír, ou escolla Aceptar para " "continuar coa actualización." -#: ../textw/upgrade_text.py:146 +#: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Non ten ningunha partición Linux. ¡Non pode actualizar este sistema!" -#: ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:181 +#: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Upgrade Partition" msgstr "Partición para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:182 -#, fuzzy -msgid "Going to upgrade partition /dev/" -msgstr "Partición para actualizar" - -#: ../textw/upgrade_text.py:191 +#: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Especificar os paquetes para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:192 +#: ../textw/upgrade_text.py:197 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -2880,7 +2888,9 @@ msgstr "Sistema personalizado" #: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32 #, fuzzy -msgid "any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " +"your system." msgstr "" "Está a piques de borrar calquera instalación de Linux existente no seu " "sistema." @@ -2895,7 +2905,9 @@ msgstr "Sistema servidor" #: ../installclasses/server.py:38 #, fuzzy -msgid "ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room " +"for your Linux installation." msgstr "" "Está a piques de borrar TÓDOLOS DATOS no seu disco duro para facer espacio " "para a súa instalación de Linux." @@ -3934,7 +3946,7 @@ msgstr "Cargando o disco RAM %s..." msgid "Error loading ramdisk." msgstr "Erro ó cargar o disco RAM." -#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2160 +#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2163 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Fallo ó ler o directorio %s: %s" @@ -4035,20 +4047,20 @@ msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén a imaxe de rescate?" msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén os paquetes para instalar?" -#: ../loader/loader.c:2130 +#: ../loader/loader.c:2133 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Non se atopa ks.cfg no disquete de arrinque." -#: ../loader/loader.c:2222 +#: ../loader/loader.c:2225 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco de actualizacións" -#: ../loader/loader.c:2223 +#: ../loader/loader.c:2226 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira o disquete de actualizacións e prema \"Aceptar\" para continuar." -#: ../loader/loader.c:2228 +#: ../loader/loader.c:2231 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." @@ -4056,27 +4068,27 @@ msgstr "" "O disquete que inseriu non é un disquete de actualización válido para esta " "versión de Red Hat Linux." -#: ../loader/loader.c:2238 +#: ../loader/loader.c:2241 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Fallo ó montar o disquete." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2243 +#: ../loader/loader.c:2246 msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" -#: ../loader/loader.c:2243 +#: ../loader/loader.c:2246 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lendo as actualizacións de anaconda..." -#: ../loader/loader.c:2449 +#: ../loader/loader.c:2452 msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine." msgstr "" "Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta máquina." -#: ../loader/loader.c:2909 +#: ../loader/loader.c:2912 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n" @@ -5194,8 +5206,6 @@ msgstr "Turco" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" -#~ msgid "" -#~ "The Red Hat Linux OS installed on partition /dev/%s will now be upgraded." -#~ msgstr "" -#~ "O sistema operativo Red Hat Linux instalado na partición /dev/%s vai ser " -#~ "actualizado." +#, fuzzy +#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" +#~ msgstr "Partición para actualizar" |