diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-07-27 15:24:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-07-27 15:24:39 +0000 |
commit | e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450 (patch) | |
tree | cf0a80e15eb3773a9b7b2a8371fc3dc7d6d9c08b /po/fr.po | |
parent | fc54bcfb768965831d4a0f8669b7c2a4d726401f (diff) | |
download | anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.tar.gz anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.tar.xz anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2475 |
1 files changed, 1460 insertions, 1015 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 20:42+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -30,64 +30,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../anaconda:255 +#: ../anaconda:258 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../anaconda:258 +#: ../anaconda:261 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Erreur lors de la lecture de la deuxième partie de la configuration " "kickstart : %s !" -#: ../anaconda:411 +#: ../anaconda:414 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un shell" -#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 -#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 -#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 +#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 -#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 -#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 -#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 -#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 -#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 -#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 +#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 +#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 +#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 +#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 +#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 +#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:449 +#: ../anaconda:452 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -95,64 +95,72 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " "d'installation graphique. Démarrage en mode texte." -#: ../anaconda:473 +#: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Aucun matériel vidéo détecté, configuration sans écran" -#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 +#: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être créée." -#: ../anaconda:509 +#: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Démarrage de l'installation graphique..." -#: ../anaconda:758 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte" -#: ../anaconda:784 +#: ../anaconda:816 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Installation graphique non disponible... Démarrage en mode texte." -#: ../anaconda:792 +#: ../anaconda:824 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte !" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:877 msgid "Unknown install method" msgstr "Méthode d'installation inconnue" -#: ../anaconda:848 +#: ../anaconda:878 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "" -"Vous avez spécifié une méthode d'installation qui n'est pas prise en " -"charge par anaconda." +"Vous avez spécifié une méthode d'installation qui n'est pas prise en charge " +"par anaconda." -#: ../anaconda:850 +#: ../anaconda:880 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "méthode d'installation inconnue : %s" -#: ../autopart.py:968 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" +#: ../autopart.py:949 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre comme partitions " "primaires" -#: ../autopart.py:971 -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" +#: ../autopart.py:954 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate partitions as primary partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "Impossible d'allouer les partitions comme partitions primaires" -#: ../autopart.py:974 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" +#: ../autopart.py:959 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate cylinder-based partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre" -#: ../autopart.py:977 -msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Impossible d'allouer les partitions" - -#: ../autopart.py:1039 +#: ../autopart.py:1019 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -164,7 +172,7 @@ msgstr "" "appartenant à une étiquette de disque BSD ou changer l'étiquette du disque " "du périphérique à BSD." -#: ../autopart.py:1041 +#: ../autopart.py:1021 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -176,7 +184,7 @@ msgstr "" "vous qu'il y ait au moins 5 Mo d'espace libre au début du disque dur qui " "contient /boot" -#: ../autopart.py:1043 +#: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -185,7 +193,7 @@ msgstr "" "La partition boot %s n'est pas une partition VFAT. EFI ne pourra pas " "démarrer à partir de cette partition." -#: ../autopart.py:1045 +#: ../autopart.py:1025 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -193,27 +201,28 @@ msgstr "" "La partition boot n'est pas située assez tôt sur le disque. OpenFirmware ne " "pourra pas démarrer cette installation." -#: ../autopart.py:1052 +#: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par " "votre architecture." -#: ../autopart.py:1078 +#: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Si vous ajoutez cette partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque pour " -"les volumes logiques déjà alloués dans %s." +"Si vous ajoutez cette partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque " +"pour les volumes logiques déjà alloués dans %s." -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partition demandée n'existe pas" -#: ../autopart.py:1269 +#: ../autopart.py:1244 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -224,11 +233,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Le périphérique Raid demandé n'existe pas" -#: ../autopart.py:1297 +#: ../autopart.py:1272 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -239,11 +248,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Le volume de groupes demandé n'existe pas" -#: ../autopart.py:1329 +#: ../autopart.py:1304 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -254,11 +263,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Le volume logique demandé n'existe pas" -#: ../autopart.py:1367 +#: ../autopart.py:1342 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -269,11 +278,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erreurs de partitionnement automatique" -#: ../autopart.py:1482 +#: ../autopart.py:1457 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -288,11 +297,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer votre système." -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" -#: ../autopart.py:1493 +#: ../autopart.py:1468 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 msgid "" "\n" "\n" @@ -314,12 +323,12 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" -#: ../autopart.py:1508 +#: ../autopart.py:1483 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -330,23 +339,14 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1500 msgid "" "\n" "\n" -"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " -"select manual partitioning.\n" -"\n" -"Press 'OK' to continue." +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vous pouvez choisir différentes options de partitionnement automatique ou " -"cliquer sur Précédent pour sélectionner le partitionnement manuel.\n" -"\n" -"Appuyez sur OK pour continuer." -#: ../autopart.py:1530 +#: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "" "Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) " "dur(s) pour l'installation.%s" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Erreur irrémédiable" -#: ../autopart.py:1542 +#: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Votre système sera maintenant redémarré." -#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 -#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 -#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 -#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 +#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../loader2/loader.c:400 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../autopart.py:1695 +#: ../autopart.py:1668 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "types de systèmes de fichiers, les points de montage, les tailles de " "partitions et bien plus encore." -#: ../autopart.py:1706 +#: ../autopart.py:1679 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "" "programme d'installation, vous devez choisir comment utiliser l'espace sur " "vos disques durs." -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Supprimer toutes les partitions de ce système" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1685 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de ce système" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1686 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant" -#: ../autopart.py:1715 +#: ../autopart.py:1688 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "contenues dans les disques suivants : %s\n" "Souhaitez-vous continuer ?" -#: ../autopart.py:1719 +#: ../autopart.py:1692 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -445,24 +445,24 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous continuer ?" #: ../backend.py:97 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.%s.\n" #: ../backend.py:99 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Installation de %s-%s-%s.%s.\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "_Installer %s" -#: ../bootloader.py:123 +#: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" msgstr "Chargeur de démarrage" -#: ../bootloader.py:123 +#: ../bootloader.py:126 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installation du chargeur de démarrage..." -#: ../bootloader.py:192 +#: ../bootloader.py:195 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !" #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" +msgstr "" +"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" #: ../cmdline.py:137 #, python-format @@ -508,11 +509,11 @@ msgstr "" "concernant anaconda à l'adresse suivante : %s" # ../comps/comps-master:483 -#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 +#: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" msgstr "Dump Written" -#: ../exception.py:392 +#: ../exception.py:391 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -520,34 +521,33 @@ msgstr "" "L'état de votre système a été copié sur la disquette. Votre système va " "maintenant être rédémarré." -#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 -#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 -#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 +#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 +#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" # ../comps/comps-master:483 -#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:399 ../exception.py:416 msgid "Dump Not Written" msgstr "Vidage non écrit" -#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:400 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" "Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur la " "disquette." -#: ../exception.py:409 +#: ../exception.py:408 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" -"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Votre système va" -"maintenant redémarrer." +"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Votre " +"système vamaintenant redémarrer." -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:417 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur l'hôte " @@ -562,34 +562,34 @@ msgstr "Vérification des blocs défectueux" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s..." -#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 -#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 -#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 -#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 -#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 -#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 +#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 +#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 +#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 +#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 +#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 +#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 +#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 +#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../fsset.py:645 +#: ../fsset.py:672 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -602,27 +602,27 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?" -#: ../fsset.py:1346 +#: ../fsset.py:1330 msgid "RAID Device" msgstr "Périphérique RAID" -#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 +#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1364 +#: ../fsset.py:1348 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage" -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1349 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)" -#: ../fsset.py:1439 +#: ../fsset.py:1423 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -636,17 +636,17 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 -#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: ../fsset.py:1489 +#: ../fsset.py:1473 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -661,16 +661,16 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"est une partition de swap Linux de version 0. Si vous souhaitez utiliser " -"ce périphérique, vous devez le reformater en une partiton de swap Linux " -"de version 1. Si vous ne le faites pas, le programme d'installation l'ignorera " +"est une partition de swap Linux de version 0. Si vous souhaitez utiliser ce " +"périphérique, vous devez le reformater en une partiton de swap Linux de " +"version 1. Si vous ne le faites pas, le programme d'installation l'ignorera " "durant l'installation." -#: ../fsset.py:1496 +#: ../fsset.py:1480 msgid "Reformat" msgstr "Reformater" -#: ../fsset.py:1500 +#: ../fsset.py:1484 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "Pour une mise à jour, veuillez éteindre votre système plutôt que de le " "mettre en hibernation." -#: ../fsset.py:1508 +#: ../fsset.py:1492 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" " /dev/%s\n" "\n" "défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition " -"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. " -"Si vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme " +"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si " +"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme " "d'installation est configuré pour formater toutes les partitions de swap." -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1502 msgid "" "\n" "\n" @@ -720,14 +720,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez Ignorer si vous souhaitez que le programme d'installation ignore " -"cette partition durant la mise à jour. Choisissez Formater pour formater la partition " -"en un espace de swap. Choisissze Redémarrer pour redémarrer le système." +"cette partition durant la mise à jour. Choisissez Formater pour formater la " +"partition en un espace de swap. Choisissze Redémarrer pour redémarrer le " +"système." -#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formater" -#: ../fsset.py:1531 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1526 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1595 +#: ../fsset.py:1579 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1606 +#: ../fsset.py:1590 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1641 +#: ../fsset.py:1630 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1691 +#: ../fsset.py:1680 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" -#: ../fsset.py:1713 +#: ../fsset.py:1707 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1722 +#: ../fsset.py:1716 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -842,7 +843,24 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1735 +#: ../fsset.py:1729 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Impossible de charger le fichier !" + +#: ../fsset.py:1730 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 +#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuer" + +#: ../fsset.py:1746 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -857,7 +875,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1754 +#: ../fsset.py:1765 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -871,11 +889,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:2419 +#: ../fsset.py:2456 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Dupliquer les étiquettes" -#: ../fsset.py:2420 +#: ../fsset.py:2457 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -889,24 +907,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez corriger ce problème et redémarrer l'installation." -#: ../fsset.py:2680 +#: ../fsset.py:2717 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" -#: ../fsset.py:2681 +#: ../fsset.py:2718 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatage du système de fichiers %s ..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'image." -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Captures d'écrans copiées." -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -921,20 +939,20 @@ msgstr "" "Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et vous connectant en " "tant que super-utilisateur." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Enregistrement des captures d'écrans en cours" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:161 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée. " -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:165 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -943,42 +961,44 @@ msgstr "" "cette erreur s'est produite lors de l'installation du paquetage, vous devrez " "peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir." -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Fixer" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 +#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/loader.c:400 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 +#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 +#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:235 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 +#: ../loader2/loader.c:348 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gui.py:801 ../text.py:346 +#: ../gui.py:832 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -990,27 +1010,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:803 ../text.py:348 +#: ../gui.py:834 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Erreur d'analyse du fichier kickstart" -#: ../gui.py:811 ../text.py:358 +#: ../gui.py:842 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Veuillez insérer une disquette. Tout le contenu du disque va être effacé, choisissez " -"donc soigneusement votre disquette." +"Veuillez insérer une disquette. Tout le contenu du disque va être effacé, " +"choisissez donc soigneusement votre disquette." -#: ../gui.py:872 +#: ../gui.py:889 msgid "default:LTR" msgstr "Par défaut:LTR" -#: ../gui.py:964 +#: ../gui.py:973 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: ../gui.py:965 +#: ../gui.py:974 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1022,45 +1042,62 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 -#: ../yuminstall.py:680 +#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 +#: ../yuminstall.py:661 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" -#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 +#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 +#: ../gui.py:983 ../packages.py:296 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..." -#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 +#: ../gui.py:986 ../packages.py:299 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..." -#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 +#: ../gui.py:989 ../packages.py:301 msgid "Rebooting System" msgstr "Redémarrage du système" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1053 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" -#: ../gui.py:1050 +#: ../gui.py:1060 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossible de charger la barre du titre !" -#: ../gui.py:1103 +#: ../gui.py:1109 msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" -#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " +"all the required media.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le fichier-%s ne peut pas être ouvert. Cela est du à un fichier manquant ou " +"peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez l'installation à " +"partir un CD-ROM, cela signifie en général que le CD-ROM est corrompu ou que " +"le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le disque.\n" +"\n" + +#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Pas d'image ISO 9660" -#: ../harddrive.py:62 +#: ../harddrive.py:69 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1072,18 +1109,18 @@ msgstr "" "Le programme d'installation a essayé de monter l'image #%s, mais ne peut pas " "la trouver sur le disque dur.\n" "\n" -"Copiez cette image sur le disque et cliquez " -"sur Réessayer. Cliquez sur Redémarrer pour annuler l'installation." +"Copiez cette image sur le disque et cliquez sur Réessayer. Cliquez sur " +"Redémarrer pour annuler l'installation." -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 msgid "Re_try" msgstr "_Réessayer" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:82 msgid "Required Install Media" msgstr "Support d'installation nécessaire" -#: ../image.py:85 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1099,18 +1136,13 @@ msgstr "" "devez interrompre l'installation et redémarrer, veuillez sélectionner " "« Redémarrer »." -#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "Précé_dent" -#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 -#: ../iw/partition_gui.py:1011 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuer" - -#: ../image.py:135 +#: ../image.py:133 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1120,15 +1152,15 @@ msgstr "" "que vous n'accédez pas à %s depuis le shell sur tty2, puis cliquez sur OK " "pour réessayer." -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:163 msgid "Copying File" msgstr "Copie du fichier" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur." -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:174 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1136,29 +1168,46 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " "disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque." -#: ../image.py:255 +#: ../image.py:263 msgid "Change CDROM" msgstr "Changer de CD-ROM" -#: ../image.py:256 +#: ../image.py:264 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Insérer le CD-ROM %s # %d pour continuer." -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:299 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM inapproprié" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:300 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié." -#: ../image.py:298 +#: ../image.py:306 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Impossible d'accéder au CD-ROM." -#: ../image.py:481 +#: ../image.py:359 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " +"packages.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le fichier-%s ne peut pas être ouvert. Cela est du à un fichier manquant ou " +"peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez l'installation à " +"partir un CD-ROM, cela signifie en général que le CD-ROM est corrompu ou que " +"le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le disque.\n" +"\n" + +#: ../image.py:504 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1173,15 +1222,20 @@ msgstr "" "Copiez cette image sur le chemin de partage du serveur distant et cliquez " "sur Réessayer. Cliquez sur Redémarrer pour annuler l'installation." -#: ../installclass.py:57 +#: ../installclass.py:60 msgid "Install on System" msgstr "Installer sur le système" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 +#, fuzzy +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initialisation" + +#: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Échec du script" -#: ../kickstart.py:75 +#: ../kickstart.py:74 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1195,69 +1249,100 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer votre système." -#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 +#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 msgid "Running..." msgstr "Exécution..." -#: ../kickstart.py:752 +#: ../kickstart.py:822 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Exécution des scripts avant l'installation" -#: ../kickstart.py:770 +#: ../kickstart.py:840 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Exécution des scripts après l'installation" -#: ../kickstart.py:908 +#: ../kickstart.py:980 msgid "Missing Package" msgstr "Paquetage manquant" -#: ../kickstart.py:909 +#: ../kickstart.py:981 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour installation. Ce paquetage n'existe pas. " -"Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" +"Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour installation. Ce paquetage " +"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" -#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 msgid "_Abort" msgstr "_Redémarrer" -#: ../kickstart.py:936 +#: ../kickstart.py:1008 msgid "Missing Group" msgstr "Groupe manquant" -#: ../kickstart.py:937 +#: ../kickstart.py:1009 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour installation. Ce groupe n'existe pas. " -"Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" +"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour installation. Ce groupe n'existe " +"pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" -#: ../network.py:46 +#: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 64 caractères." -#: ../network.py:49 +#: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » ou « A-" "Z »" -#: ../network.py:54 +#: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-" "z », « A-Z » ou « . »" -#: ../packages.py:357 +#: ../network.py:89 +#, fuzzy +msgid "IP Address is missing." +msgstr "Pas d'adresse IP " + +#: ../network.py:93 +#, fuzzy +msgid "" +"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 0 et 255" + +#: ../network.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide." + +#: ../packages.py:247 +#, fuzzy +msgid "Enter Registration Key" +msgstr "Clé de cryptage" + +#: ../packages.py:248 +#, python-format +msgid "Please enter the registration key for your version of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:248 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Avertissement ! Ceci est un logiciel pre-release !" -#: ../packages.py:358 +#: ../packages.py:279 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1285,7 +1370,7 @@ msgstr "" "\n" "et rédigez un rapport sous « %s ».\n" -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:292 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installer " @@ -1334,21 +1419,21 @@ msgstr "_Ignorer le disque" msgid "_Format drive" msgstr "_Formater le disque" -#: ../partedUtils.py:722 +#: ../partedUtils.py:789 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" -#: ../partedUtils.py:808 +#: ../partedUtils.py:884 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#: ../partedUtils.py:809 +#: ../partedUtils.py:885 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatage du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" -#: ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:985 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1369,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES " "DONNÉES ?" -#: ../partedUtils.py:968 +#: ../partedUtils.py:1042 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1389,11 +1474,11 @@ msgstr "" "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES " "DONNÉES ?" -#: ../partedUtils.py:1086 +#: ../partedUtils.py:1160 msgid "No Drives Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1161 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1408,7 +1493,8 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères" +msgstr "" +"Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1458,47 +1544,43 @@ msgstr "" msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Spécifiez un point de montage pour cette partition." -#: ../partIntfHelpers.py:110 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." - -#: ../partIntfHelpers.py:116 +#: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Cette partition fait partie du périphérique RAID /dev/md%s." -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Cette partition fait partie d'un périphérique RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:124 +#: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Cette partition fait partie du groupe de volumes LVM « %s »." -#: ../partIntfHelpers.py:127 +#: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Cette partition fait partie d'un groupe de volumes LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 -#: ../partIntfHelpers.py:184 +#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Impossible d'effacer" -#: ../partIntfHelpers.py:143 +#: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer." -#: ../partIntfHelpers.py:151 +#: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." -#: ../partIntfHelpers.py:158 +#: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL." -#: ../partIntfHelpers.py:168 +#: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1507,7 +1589,12 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:185 +#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." + +#: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1515,27 +1602,27 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition :\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../partIntfHelpers.py:230 +#: ../partIntfHelpers.py:233 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition « /dev/%s »." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../partIntfHelpers.py:291 +#: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "Notice" msgstr "Avertissement" -#: ../partIntfHelpers.py:292 +#: ../partIntfHelpers.py:295 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1547,16 +1634,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 -#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 +#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "Impossible d'effectuer la modification" -#: ../partIntfHelpers.py:309 +#: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Sélectionnez une partition à modifier" -#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 +#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1564,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas éditer cette partition :\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:348 +#: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1573,11 +1660,11 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:380 +#: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater comme swap ?" -#: ../partIntfHelpers.py:381 +#: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1590,12 +1677,12 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:404 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Sélectionnez au moins un disque sur lequel installer %s." -#: ../partIntfHelpers.py:407 +#: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1612,23 +1699,23 @@ msgstr "" "conserver, comme par exemple des fichiers utilisateurs, vous pouvez " "continuer sans formater la partition." -#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Formater ?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifier la partition" -#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "Ne _pas formater" -#: ../partIntfHelpers.py:423 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1641,11 +1728,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:438 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" -#: ../partIntfHelpers.py:439 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1661,7 +1748,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1670,7 +1757,7 @@ msgstr "" "formatées. Ceci causera la destruction de toutes les données qu'elles " "contiennent." -#: ../partIntfHelpers.py:456 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1678,11 +1765,11 @@ msgstr "" "Sélectionner « Oui » pour continuer et formater ces partitions ou « Non » " "pour retourner en arrière et changer cette configuration." -#: ../partIntfHelpers.py:462 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" -#: ../partIntfHelpers.py:510 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1693,37 +1780,38 @@ msgstr "" "\n" "TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »." -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "La partition que vous avez sélectionnée sera effacée." -#: ../partIntfHelpers.py:533 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la ré-initialisation " -#: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:537 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Souhaitez-vous remettre la table de partition à son état initial ?" -#: ../partitioning.py:57 +#: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." msgstr "L'installation ne peut pas continuer." -#: ../partitioning.py:58 +#: ../partitioning.py:69 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1733,11 +1821,11 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" "vous poursuivre l'installation ?" -#: ../partitioning.py:88 +#: ../partitioning.py:99 msgid "Low Memory" msgstr "Mémoire faible" -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:100 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1748,7 +1836,7 @@ msgstr "" "votre nouvelle table de partitions doit être immédiatement enregistrée sur " "le disque. Acceptez-vous ?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:818 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1757,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est requise " "pour que l'installation de %s puisse continuer." -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:823 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1766,19 +1854,27 @@ msgstr "" "Votre partition racine est inférieure à 250 Mo, ce qui est normalement trop " "petit pour installer %s." -#: ../partitions.py:816 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +#: ../partitions.py:842 +msgid "" +"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " +"be bootable." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:849 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:869 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Vous devez créer une partition Bootstrap Apple." -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:891 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot." -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1787,27 +1883,33 @@ msgstr "" "Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille " "recommandée pour une installation %s normale." -#: ../partitions.py:911 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système inopérant." +#: ../partitions.py:944 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système " +"inopérant." -#: ../partitions.py:914 +#: ../partitions.py:947 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." -msgstr "Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système inopérant." +msgstr "" +"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système " +"inopérant." -#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " "RAID1." -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:963 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:988 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1816,7 +1918,7 @@ msgstr "" "indispensable, elle améliore nettement les performances pour la plupart des " "installations." -#: ../partitions.py:955 +#: ../partitions.py:995 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1825,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Vous avez spécifié plus de 32 périphériques swap. Le noyau de %s ne supporte " "que 32 périphériques swap." -#: ../partitions.py:966 +#: ../partitions.py:1006 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1835,21 +1937,22 @@ msgstr "" "dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " "performances." -#: ../partitions.py:1266 +#: ../partitions.py:1306 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partition utilisée par le programme d'installation." -#: ../partitions.py:1269 +#: ../partitions.py:1309 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "une partition qui fait partie d'une matrice RAID." -#: ../partitions.py:1272 +#: ../partitions.py:1312 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volumes LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -1906,16 +2009,16 @@ msgstr "Les partitions ne peuvent commencer en dessous du premier cylindre." msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Les partitions ne peuvent se terminer sur un cylindre négatif." -#: ../partRequests.py:667 +#: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié." -#: ../partRequests.py:679 +#: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments." -#: ../partRequests.py:688 +#: ../partRequests.py:690 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1925,6 +2028,12 @@ msgstr "" "plus de disques, vous devrez ajouter des éléments supplémentaires au " "périphérique RAID." +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" + #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Démarrage de l'interface" @@ -1934,33 +2043,34 @@ msgstr "Démarrage de l'interface" msgid "Attempting to start %s" msgstr "Tentative de démarrage de %s" -#: ../rescue.py:191 +#: ../rescue.py:174 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Une fois terminé, fermez le shell. Ce faisant, vous redémarrerez votre " +"système." + +#: ../rescue.py:199 msgid "Setup Networking" msgstr "Configurer la mise en réseau" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:200 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseau sur ce système ?" -#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 +#: ../rescue.py:241 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 +#: ../rescue.py:242 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." - -#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 -msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"Une fois terminé, fermez le shell. Ce faisant, vous redémarrerez votre " -"système." +"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 +#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Secours" -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:279 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1985,24 +2095,24 @@ msgstr "" "automatiquement.\n" "\n" -#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../rescue.py:319 +#: ../rescue.py:320 msgid "System to Rescue" msgstr "Système à sauver" -#: ../rescue.py:320 +#: ../rescue.py:321 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?" -#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 +#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -2067,73 +2177,78 @@ msgstr "" "shell. Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le " "shell." -#: ../rescue.py:458 +#: ../rescue.py:457 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." -#: ../text.py:150 ../text.py:165 +#: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../text.py:153 ../text.py:167 +#: ../text.py:152 ../text.py:166 msgid "Remote" msgstr "À distance" -#: ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Déboguer" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" msgstr "Une exception s'est produite" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Enregistrer sur l'hôte distant" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:190 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:192 msgid "Remote path" msgstr "Chemin à distance" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:194 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:196 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:253 msgid "Help not available" msgstr "Aide non disponible" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette étape de l'installation." -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Sauvegarde d'une image système en raison d'un crash." -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à %s" -#: ../text.py:418 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran suivant" +#: ../text.py:426 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran " +"suivant" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran suivant" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> " +"Écran suivant" #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2143,11 +2258,11 @@ msgstr "Mettre à niveau le système existant" msgid "Upgrade" msgstr "Mise à niveau" -#: ../upgrade.py:50 +#: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?" -#: ../upgrade.py:51 +#: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2158,24 +2273,24 @@ msgstr "" "vous passez ce stade.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?" -#: ../upgrade.py:92 +#: ../upgrade.py:94 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: ../upgrade.py:93 +#: ../upgrade.py:95 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Recherche des installations %s..." -#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 +#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement" -#: ../upgrade.py:146 +#: ../upgrade.py:152 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2189,7 +2304,7 @@ msgstr "" "système pour effectuer la mise à niveau.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:154 +#: ../upgrade.py:160 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2200,11 +2315,11 @@ msgstr "" "démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 +#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 msgid "Mount failed" msgstr "Le montage a échoué" -#: ../upgrade.py:292 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2213,7 +2328,7 @@ msgstr "" "système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis " "essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau." -#: ../upgrade.py:298 +#: ../upgrade.py:304 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2223,7 +2338,7 @@ msgstr "" "système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger " "ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau." -#: ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:321 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2235,11 +2350,11 @@ msgstr "" "relatifs et recommencez la mise à niveau.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:321 +#: ../upgrade.py:327 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlinks absolus" -#: ../upgrade.py:332 +#: ../upgrade.py:338 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2252,11 +2367,11 @@ msgstr "" "mise à niveau.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:344 msgid "Invalid Directories" msgstr "Répertoires non valides" -#: ../upgrade.py:345 +#: ../upgrade.py:351 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" @@ -2265,6 +2380,23 @@ msgstr "%s non trouvé" msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." +#: ../urlinstall.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " +"and try using a different one.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le fichier-%s ne peut pas être ouvert. Cela est du à un fichier manquant ou " +"peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez l'installation à " +"partir un CD-ROM, cela signifie en général que le CD-ROM est corrompu ou que " +"le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le disque.\n" +"\n" + #: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "Impossible de démarrer X" @@ -2320,7 +2452,8 @@ msgstr "Erreur de mot de passe" #: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "" +"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." #: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" @@ -2340,7 +2473,8 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier un mot de passe d'une longueur minimale de 6 caractères pour vnc.\n" +"Vous devez spécifier un mot de passe d'une longueur minimale de 6 caractères " +"pour vnc.\n" "\n" "Appuyer sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n" @@ -2348,25 +2482,26 @@ msgstr "" msgid "Starting VNC..." msgstr "Démarrage de VNC..." -#: ../vnc.py:218 +#: ../vnc.py:226 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Installation %s %s sur l'hôte %s" -#: ../vnc.py:220 +#: ../vnc.py:228 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Installation %s %s" -#: ../vnc.py:240 +#: ../vnc.py:248 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !" +msgstr "" +"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !" -#: ../vnc.py:241 +#: ../vnc.py:249 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Votre mot de passe doit comporter au minimum 6 caractères." -#: ../vnc.py:264 +#: ../vnc.py:272 msgid "" "\n" "\n" @@ -2382,50 +2517,50 @@ msgstr "" "si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n" "\n" -#: ../vnc.py:268 +#: ../vnc.py:276 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution." -#: ../vnc.py:271 +#: ../vnc.py:279 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Tentative de connexion au client vnc sur l'hôte %s..." -#: ../vnc.py:283 +#: ../vnc.py:291 msgid "Connected!" msgstr "Connecté !" -#: ../vnc.py:288 +#: ../vnc.py:296 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Abandon après 50 tentatives de connexion !\n" -#: ../vnc.py:290 +#: ../vnc.py:298 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Veuillez connecter manuellement votre client vnc à %s pour commencer " "l'installation." -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:300 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Veuillez connecter manuellement votre client vnc pour commencer " "l'installation." -#: ../vnc.py:296 +#: ../vnc.py:304 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..." -#: ../vnc.py:304 +#: ../vnc.py:312 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Veuillez vous connecter à %s pour commencer l'installation..." -#: ../vnc.py:306 +#: ../vnc.py:314 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Veuillez vous connecter pour commencer l'installation..." -#: ../xsetup.py:56 +#: ../xsetup.py:48 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Moniteur détecté DDC" @@ -2437,103 +2572,74 @@ msgstr "Traitement" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Préparation de la transaction de la source d'installation..." -#: ../yuminstall.py:148 -#, python-format -msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" -"Press 'Retry' to try again." -msgstr "" -"Le paquetage %s-%s-%s.%s ne peut pas être ouvert. Cela est du à un fichier " -"manquant ou peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez " -"l'installation à partir d'un CD-ROM, cela signifie en général que le CD-ROM " -"est corrompu ou que le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le support.\n" -"\n" -"Cliquer sur 'Réessayer' pour essayer à nouveau." - -#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 -#: ../yuminstall.py:854 -msgid "Re_boot" -msgstr "Re_démarrer" - -#: ../yuminstall.py:164 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Si vous redémarrez l'ordinateur, votre système se trouvera dans un état " -"inconsistant qui nécessitera probablement une réinstallation. Êtes-vous sûr " -"de vouloir poursuivre ? " - -#: ../yuminstall.py:173 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 msgid "file conflicts" msgstr "Conflits de fichiers" -#: ../yuminstall.py:483 +#: ../yuminstall.py:433 msgid "older package(s)" msgstr "Paquetage(s) plus ancien(s)" -#: ../yuminstall.py:484 +#: ../yuminstall.py:434 msgid "insufficient disk space" msgstr "Espace disque insuffisant" -#: ../yuminstall.py:485 +#: ../yuminstall.py:435 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "Nombre d'i-nodes insuffisant" -#: ../yuminstall.py:486 +#: ../yuminstall.py:436 msgid "package conflicts" msgstr "Conflits entre paquetages." -#: ../yuminstall.py:487 +#: ../yuminstall.py:437 msgid "package already installed" msgstr "Paquetage déjà installé" -#: ../yuminstall.py:488 +#: ../yuminstall.py:438 msgid "required package" msgstr "Paquetage requis" -#: ../yuminstall.py:489 +#: ../yuminstall.py:439 msgid "package for incorrect arch" msgstr "Paquetage non prévu pour cette architecture." -#: ../yuminstall.py:490 +#: ../yuminstall.py:440 msgid "package for incorrect os" msgstr "Paquetage non prévu pour ce système." -#: ../yuminstall.py:503 +#: ../yuminstall.py:454 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" +msgstr "" +"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" -#: ../yuminstall.py:519 +#: ../yuminstall.py:470 msgid "Error running transaction" msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" -#: ../yuminstall.py:615 -#, python-format +#: ../yuminstall.py:471 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " -"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" -"Le fichier-%s ne peut pas être ouvert. Cela est du à un fichier " -"manquant ou peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez " -"l'installation à partir un CD-ROM, cela signifie en général que le CD-ROM " -"est corrompu ou que le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le disque.\n" +"Le nom d'hôte « %s » est invalide pour la raison suivante :\n" "\n" +"%s" + +#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 +msgid "Re_boot" +msgstr "Re_démarrer" -#: ../yuminstall.py:659 +#: ../yuminstall.py:638 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Lecture des informations d'installation" -#: ../yuminstall.py:675 +#: ../yuminstall.py:640 +#, fuzzy, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s..." +msgstr "Lecture des informations d'installation" + +#: ../yuminstall.py:656 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2544,18 +2650,21 @@ msgstr "" "repodata n'existe pas. Veuillez vous assurer que votre arborescence " "d'installation a été créée correctement. %s" -#: ../yuminstall.py:704 +#: ../yuminstall.py:691 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" -#: ../yuminstall.py:848 +#: ../yuminstall.py:907 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." -msgstr "Les paquetages sélectionnés nécessitent %d M d'espace pour leur installation, mais vous n'avez pas suffisament d'espace libre. Vous pouvez modifier votre sélection ou redémarrer." +msgstr "" +"Les paquetages sélectionnés nécessitent %d M d'espace pour leur " +"installation, mais vous n'avez pas suffisament d'espace libre. Vous pouvez " +"modifier votre sélection ou redémarrer." -#: ../yuminstall.py:987 +#: ../yuminstall.py:1061 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2565,47 +2674,47 @@ msgstr "" "pour être mis à niveau sur %s. Souhaitez-vous continuer le processus de mise " "à niveau ?" -#: ../yuminstall.py:1019 +#: ../yuminstall.py:1093 msgid "Install Starting" msgstr "Démarrage du programme d'installation" -#: ../yuminstall.py:1020 +#: ../yuminstall.py:1094 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques " "minutes... " -#: ../yuminstall.py:1036 +#: ../yuminstall.py:1110 msgid "Post Upgrade" msgstr "Mise à niveau" -#: ../yuminstall.py:1037 +#: ../yuminstall.py:1111 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Exécution de la configuration post-installation..." -#: ../yuminstall.py:1039 +#: ../yuminstall.py:1113 msgid "Post Install" msgstr "Post-installation" -#: ../yuminstall.py:1040 +#: ../yuminstall.py:1114 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Exécution de la configuration post-installation..." -#: ../yuminstall.py:1185 +#: ../yuminstall.py:1264 msgid "Installation Progress" msgstr "Progrès de l'installation" -#: ../yuminstall.py:1229 +#: ../yuminstall.py:1299 msgid "Dependency Check" msgstr "Vérification des dépendances" -#: ../yuminstall.py:1230 +#: ../yuminstall.py:1300 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Vérification des dépendances dans les paquetages sélectionnés pour " "l'installation." -#: ../zfcp.py:28 +#: ../zfcp.py:29 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2618,47 +2727,47 @@ msgstr "" "identifiant SCSI à 16 bit, un WWPN (World Wide Port Number) à 64 bit, un LUN " "SCSI à 16 bit et un LUN FCP à 64 bit." -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "Device number" msgstr "Numéro de périphérique" -#: ../zfcp.py:31 +#: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" "Vous n'avez pas spécifié de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas " "valide." -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" msgstr "ID SCSI" -#: ../zfcp.py:34 +#: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "" "Vous n'avez pas spécifié d'identifiant SCSI ou l'identifiant n'est pas " "valide." -#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:37 +#: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Vous n'avez pas spécifié de WWPN ou le nom n'est pas valide." -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" msgstr "LUN SCSI" -#: ../zfcp.py:40 +#: ../zfcp.py:41 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Vous n'avez pas spécifié de LUN SCSI ou le numéro n'est pas valide." -#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "LUN FCP" -#: ../zfcp.py:43 +#: ../zfcp.py:44 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Vous n'avez pas spécifié de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide." @@ -2681,7 +2790,8 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "" +"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -2711,25 +2821,38 @@ msgstr "Mot de _passe root : " msgid "_Confirm: " msgstr "_Confirmer : " -#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:135 +#, fuzzy +msgid "Invalid Initiator Name" +msgstr "Nom d'initiateur iSCSI :" + +#: ../iw/autopart_type.py:136 +msgid "You must provide a non-zero length initiator name." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:158 +msgid "Error with Data" +msgstr "Erreur de données" + +#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" "Supprimer toutes les partitions des disques sélectionnés et utiliser\n" "le partitionnement par défaut." -#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" "Supprimer les partitions Linux sur les disques sélectionnés et utiliser\n" "le partionnement par défaut." -#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" "Utiliser l'espace libre sur les disques sélectionnés et utiliser le\n" "partionnement par défaut." -#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." msgstr "Créer un partitionnement personnalisé." @@ -3006,47 +3129,19 @@ msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Système Linux inconnu" -#: ../iw/ipwidget.py:92 -msgid "IP Address is missing" -msgstr "Pas d'adresse IP " - -#: ../iw/ipwidget.py:97 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255" - -#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 0 et 255" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 -msgid "iSCSI Configuration" -msgstr "Configuration de iSCSI" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 -msgid "Error with Data" -msgstr "Erreur de données" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:34 -msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "Aucune adresse IP saisie, configuration de iSCSI ignorée" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Sélection de la langue" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "" +"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Espace insuffisant" @@ -3154,74 +3249,81 @@ msgstr "Éditer le volume logique" msgid "_Mount Point:" msgstr "_Point de montage :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Type de système de fichiers :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Type de système de fichiers originel :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nom de volume logique :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nom de volume logique :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Taille (Mo) :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mo) :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(La taille maximum est %s Mo)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 msgid "Illegal size" msgstr "Taille invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nom de volume logique invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nom de volume logique invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3233,7 +3335,7 @@ msgstr "" "des volumes physiques supplémentaires de l'espace disque non partitionné et " "les ajouter à ce groupe de volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3241,7 +3343,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "Erreur de requête" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3252,20 +3354,20 @@ msgstr "" "groupe de volumes ne dispose que de %g Mo. Veuillez agrandir le groupe de " "volumes ou diminuer le(s) volume(s)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" msgstr "Aucun slot disponible" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" msgstr "Aucun espace libre" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3275,29 +3377,30 @@ msgstr "" "volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la " "taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer le volume logique « %s » ?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nom de groupe de volume non valide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Volumes physiques insuffisants" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3311,71 +3414,71 @@ msgstr "" "Créez une partition ou une matrice RAID de type « physical volume (LVM) », " "puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Créer le groupe de volumes LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Éditer le groupe de volumes LVM : %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Éditer le groupe de volumes LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nom de groupe de volumes :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nom de groupe de volumes :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Dimension physique :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumes physiques à _utiliser :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" msgstr "Espace utilisé :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" msgstr "Espace libre :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" msgstr "Espace total :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nom de volume logique" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Taille (Mo)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "Édit_er" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumes logiques" @@ -3415,39 +3518,39 @@ msgstr "É_mulation de la souris à trois boutons" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Sélectionnez la souris appropriée pour votre système." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondaire" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS tertiaire " -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" msgstr "_Passerelle" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" msgstr "_DNS primaire" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_DNS secondaire" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "_DNS tertiaire " -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuration du réseau" @@ -3475,7 +3578,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas spécifié le champ « %s ». Cela pourrait causer des problèmes " "plus tard, selon le type d'environnement dont vous disposez." -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3506,13 +3609,10 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Les informations IP que vous avez saisies ne sont pas valides." #: ../iw/network_gui.py:191 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" -"\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." +"communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Vous n'avez activé aucun périphérique réseau. Votre système ne pourra pas " "communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique soit " @@ -3522,88 +3622,88 @@ msgstr "" "faut le maintenir désactivé. Lorsque vous redémarrez votre système, " "l'adaptateur sera activé automatiquement." -#: ../iw/network_gui.py:210 +#: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Éditer l'interface %s" -#: ../iw/network_gui.py:221 +#: ../iw/network_gui.py:218 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Configuration avec _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:227 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Activer au démarrage" -#: ../iw/network_gui.py:236 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "_IP Address" msgstr "Adresse _IP" -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Net_mask" msgstr "Masque _réseau" -#: ../iw/network_gui.py:242 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Point par point (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:246 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:244 msgid "Encryption _Key" msgstr "_Clé de cryptage" -#: ../iw/network_gui.py:258 +#: ../iw/network_gui.py:255 msgid "Hardware address:" msgstr "Adresse matérielle :" -#: ../iw/network_gui.py:297 +#: ../iw/network_gui.py:293 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configuration de %s" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:469 msgid "Active on Boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:473 msgid "IP/Netmask" msgstr "Masque réseau/IP" -#: ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:535 msgid "Network Devices" msgstr "Périphériques réseau " -#: ../iw/network_gui.py:548 +#: ../iw/network_gui.py:546 msgid "Set the hostname:" msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:551 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automatiquement avec DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_manually" msgstr "_manuellement" -#: ../iw/network_gui.py:564 +#: ../iw/network_gui.py:562 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(par ex, « hôte.domaine.com »)" -#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 +#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" -#: ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:616 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Paramètres divers" @@ -3721,7 +3821,7 @@ msgstr "Éditer la partition : /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "Éditer la partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 msgid "File System _Type:" msgstr "Type de système de _fichiers :" @@ -3733,10 +3833,6 @@ msgstr "Disques _disponibles :" msgid "Drive:" msgstr "Disque :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 -msgid "Original File System Label:" -msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Début du cylindre :" @@ -3745,7 +3841,7 @@ msgstr "_Début du cylindre :" msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Fin du cylindre :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Transformer la partition en _partition primaire" @@ -3782,15 +3878,18 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "" +"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" @@ -3831,7 +3930,7 @@ msgstr "Périphériques RAID" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" @@ -3969,34 +4068,35 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Cacher le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Non applicable>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "" +"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Garder _inchangé (conserver les données)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formater la partition comme :" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Conv_ertir la partition en :" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -4082,7 +4182,7 @@ msgstr "" "Créez avant tout deux partitions de type « software RAID », puis " "sélectionnez à nouveau l'option « RAID »." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Créer le périphérique RAID" @@ -4096,27 +4196,27 @@ msgstr "Éditer le périphérique RAID : /dev/md%s" msgid "Edit RAID Device" msgstr "Éditer le périphérique RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" msgstr "Périphérique _RAID :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" msgstr "Niveau _RAID :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "Élém_ents RAID :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "Disques _restants :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formater la partition ?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4125,12 +4225,12 @@ msgstr "" "les partitions de type « software RAID » sur ce disque avant de pouvoir le " "cloner." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Erreur de disque source" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -4141,7 +4241,7 @@ msgstr "" "« software RAID ».\n" "Ces partitions devront être supprimées avant de cloner le disque. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " @@ -4156,7 +4256,7 @@ msgstr "" "Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de " "pouvoir cloner celui-ci." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" @@ -4168,23 +4268,23 @@ msgstr "" "\n" "Ces partitions devront être supprimées avant de cloner ce disque." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Erreur de disque cible" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Sélectionner les disques cible pour l'opération de clonage." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque " "cible. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4202,11 +4302,11 @@ msgstr "" "Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une " "cible." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." msgstr "Sélectionnez un disque source." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4215,7 +4315,7 @@ msgstr "" "Le disque /dev/%s va maintenant être cloné dans les disques suivants :\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" @@ -4226,21 +4326,21 @@ msgstr "" "ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT " "DÉTRUITES." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" msgstr "Avertissement final" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "Clone Drives" msgstr "Disques de clonage" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cible. Le " "clonage a échoué." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4270,31 +4370,63 @@ msgstr "" "TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible sera détruit par ce " "processus." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 msgid "Source Drive:" msgstr "Disque source :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Disques cible :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Drives" msgstr "Disques" -#: ../iw/release_notes.py:153 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Les notes de mise à jour ne sont pas présentes.\n" -#: ../iw/release_notes.py:212 +#: ../iw/release_notes.py:222 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de mise à jour" -#: ../iw/release_notes.py:216 +#: ../iw/release_notes.py:226 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossible de charger le fichier !" -#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 +#: ../iw/task_gui.py:85 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Nom d'hôte non valide" + +#: ../iw/task_gui.py:86 +#, fuzzy +msgid "You must provide a non-zero length repository name." +msgstr "Vous devez saisir un nom de serveur." + +#: ../iw/task_gui.py:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Étiquette de démarrage non valide" + +#: ../iw/task_gui.py:96 +msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de lire les métadonnées du paquetage. Il se peut qu'un répertoire " +"repodata n'existe pas. Veuillez vous assurer que votre arborescence " +"d'installation a été créée correctement. %s" + +#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Sélection du fuseau horaire" @@ -4312,7 +4444,8 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4414,7 +4547,8 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "" +"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" @@ -4456,7 +4590,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4630,7 +4765,8 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espace> Sélectionnerle bouton | <F2> Sélectionner l'entrée de démarrage " "par défaut | <F4> Effacer | <F12> Écran suivant>" @@ -4743,15 +4879,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 -#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 -#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 -#: ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 +#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 +#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -4769,39 +4905,20 @@ msgstr "" "redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier pour le " "consulter ultérieurement." -#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#: ../textw/grpselect_text.py:84 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Sélectionnez les groupes de paquetages à installer." -#: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant" +#: ../textw/grpselect_text.py:102 +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant" -#: ../textw/grpselect_text.py:129 +#: ../textw/grpselect_text.py:130 msgid "Package Group Details" msgstr "Détails des groupes de paquetages" -#: ../textw/iscsi_text.py:35 -msgid "Target IP address:" -msgstr "Adresse IP cible :" - -#: ../textw/iscsi_text.py:42 -msgid "Port Number:" -msgstr "Numéro de port :" - -#: ../textw/iscsi_text.py:49 -msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "Nom d'initiateur iSCSI :" - -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "Chaîne IP non valide" - -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "L'IP saisie « %s » n'est pas une IP valide." - #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Sélection du clavier" @@ -4826,95 +4943,104 @@ msgstr "Émulation de la souris à trois boutons ?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Sélection de la souris" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:28 +msgid "Invalid IP string" +msgstr "Chaîne IP non valide" + +#: ../textw/network_text.py:29 +#, python-format +msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +msgstr "L'IP saisie « %s » n'est pas une IP valide." + +#: ../textw/network_text.py:72 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" msgstr "Masque réseau" -#: ../textw/network_text.py:70 +#: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point par point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 +#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 msgid "Encryption Key" msgstr "Clé de cryptage" -#: ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Périphérique réseau : %s" -#: ../textw/network_text.py:93 +#: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../textw/network_text.py:97 +#: ../textw/network_text.py:102 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Adresse matérielle : %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:107 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configuration avec DHCP" -#: ../textw/network_text.py:115 +#: ../textw/network_text.py:120 msgid "Activate on boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:141 +#: ../textw/network_text.py:146 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuration réseau de %s" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:179 msgid "Invalid information" msgstr "Information non valide" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:180 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Vous devez saisir une adresse IP valide pour pouvoir continuer" -#: ../textw/network_text.py:259 +#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle :" -#: ../textw/network_text.py:269 +#: ../textw/network_text.py:256 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primaire :" -#: ../textw/network_text.py:274 +#: ../textw/network_text.py:261 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secondaire :" -#: ../textw/network_text.py:279 +#: ../textw/network_text.py:266 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS tertiaire :" -#: ../textw/network_text.py:286 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Divers paramètres de réseau" -#: ../textw/network_text.py:354 +#: ../textw/network_text.py:345 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automatiquement avec DHCP" -#: ../textw/network_text.py:358 +#: ../textw/network_text.py:349 msgid "manually" msgstr "manuellement" -#: ../textw/network_text.py:377 +#: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuration du nom d'hôte" -#: ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:371 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4926,11 +5052,11 @@ msgstr "" "sélectionnez manuellement et saisissez un nom d'hôte pour votre système. " "Dans le cas contraire, votre système sera connu comme « localhost »." -#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 +#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Nom d'hôte non valide" -#: ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:398 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Vous n'avez pas spécifié de nom d'hôte." @@ -5157,7 +5283,8 @@ msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?" #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" @@ -5180,7 +5307,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Supprimer F5-" "Réinitialiser F12-OK " @@ -5191,7 +5319,8 @@ msgstr "Pas de partition racine" #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "" +"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Partitioning Type" @@ -5211,11 +5340,11 @@ msgstr "" msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" -#: ../textw/partition_text.py:1601 +#: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Examiner la structure de partitionnement" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1606 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Examiner et modifier la structure de partitionnement ?" @@ -5283,19 +5412,19 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" -"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés " -"à une utilisation générale de l'internet. Quelles tâches supplémentaires " -"souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?" +"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une " +"utilisation générale de l'internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-" +"vous que votre système prenne en charge ?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" msgstr "Personnalisation de la sélection de logiciels" -#: ../textw/timezone_text.py:72 +#: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" -#: ../textw/timezone_text.py:87 +#: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" msgstr "L'horloge système utilise U_TC" @@ -5388,6 +5517,11 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Le mot de passe root doit comporter au minimum 6 caractères." +#: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -5437,6 +5571,7 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Personnaliser" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/rhel.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -5449,15 +5584,15 @@ msgstr "" msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:20 +#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 msgid "Office and Productivity" msgstr "Suite bureautique et productivité" -#: ../installclasses/fedora.py:21 +#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 msgid "Software Development" msgstr "Développement logiciel" -#: ../installclasses/fedora.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 msgid "Web server" msgstr "Serveur Web" @@ -5476,7 +5611,6 @@ msgstr "" "un système parfaitement adapté à un usage à domicile ou au bureau." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5494,57 +5628,21 @@ msgstr "" "\tApplications audio et vidéo\n" "\tJeux\n" -#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" +#: ../installclasses/rhel.py:11 +#, fuzzy +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tAdministration Tools\n" -"\tServer Configuration Tools\n" -"\tWeb Server\n" -"\tWindows File Server (SMB)\n" +#: ../installclasses/rhel.py:49 +msgid "Registration Key Required" msgstr "" -"\tEnvironnement de bureau (GNOME)\n" -"\tOutils d'administration\n" -"\tOutils de configuration du serveur\n" -"\tServeur Web\n" -"\tServeur de fichiers pour Windows (SMB)\n" - -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 +#: ../installclasses/rhel.py:50 +#, python-format msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" +"A registration key is required to install %s. Please contact your support " +"representative if you did not receive a key with your product." msgstr "" -"\tEnvironnement de bureau (GNOME)\n" -"\tSuite Bureautique (OpenOffice.org)\n" -"\tNavigateur Web\n" -"\tClient Email (Evolution)\n" -"\tMessagerie instantanée\n" -"\tApplications audio et vidéo\n" -"\tJeux\n" -"\tOutils de développement logiciel\n" -"\tOutils d'administration\n" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -5573,22 +5671,44 @@ msgstr "" "Cette option installe un environnement de bureau graphique comprenant des " "outils pour le développement de logiciels et l'administration système. " -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../installclasses/workstation.py:14 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +"\tWeb browser \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +msgstr "" +"\tEnvironnement de bureau (GNOME)\n" +"\tSuite Bureautique (OpenOffice.org)\n" +"\tNavigateur Web\n" +"\tClient Email (Evolution)\n" +"\tMessagerie instantanée\n" +"\tApplications audio et vidéo\n" +"\tJeux\n" +"\tOutils de développement logiciel\n" +"\tOutils d'administration\n" + +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Contrôle du support" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Éjecter le CD-ROM" -#: ../loader2/cdinstall.c:89 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -5598,7 +5718,7 @@ msgstr "" "ROM ou « %s » pour éjecter le CD-ROM et en introduire un autre afin de le " "contrôler." -#: ../loader2/cdinstall.c:110 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5613,7 +5733,7 @@ msgstr "" "leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas requis de les " "tester à nouveau avant de les réutiliser." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -5622,11 +5742,11 @@ msgstr "" "Le CD-ROM %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD-" "ROM %s et appuyez sur %s pour essayer à nouveau." -#: ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 msgid "CD Found" msgstr "CD-ROM détecté" -#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5638,7 +5758,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez %s pour sauter le contrôle du support et démarrer " "l'installation." -#: ../loader2/cdinstall.c:373 +#: ../loader2/cdinstall.c:372 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -5647,27 +5767,27 @@ msgstr "" "Le CD-ROM %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD-" "ROM %s et appuyez sur %s pour essayer à nouveau." -#: ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/cdinstall.c:384 msgid "CD Not Found" msgstr "CD-ROM non trouvé" -#: ../loader2/cdinstall.c:451 +#: ../loader2/cdinstall.c:455 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Chargement" -#: ../loader2/driverdisk.c:124 +#: ../loader2/driverdisk.c:127 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours..." -#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 +#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Source de la disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverdisk.c:265 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5675,7 +5795,7 @@ msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette " "de pilotes.Lequel voulez-vous utiliser ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:297 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5683,46 +5803,47 @@ msgstr "" "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " "l'image de disque du pilote. Lequel voulez-vous utiliser ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:335 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Échec du montage de la partition." -#: ../loader2/driverdisk.c:343 +#: ../loader2/driverdisk.c:346 msgid "Select driver disk image" msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverdisk.c:344 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." +msgstr "" +"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." -#: ../loader2/driverdisk.c:373 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Impossible de lire la disquette de pilotes depuis le fichier." -#: ../loader2/driverdisk.c:384 +#: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « OK » pour " "continuer." -#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Insérer la disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverdisk.c:401 +#: ../loader2/driverdisk.c:404 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." -#: ../loader2/driverdisk.c:472 +#: ../loader2/driverdisk.c:475 msgid "Manually choose" msgstr "Choisir manuellement" -#: ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Load another disk" msgstr "Charger une autre disquette" -#: ../loader2/driverdisk.c:474 +#: ../loader2/driverdisk.c:477 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5732,38 +5853,38 @@ msgstr "" "pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger " "une autre disquette de pilotes ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Driver disk" msgstr "Disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverdisk.c:516 +#: ../loader2/driverdisk.c:517 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:528 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 -#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 +#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 +#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 +#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 +#: ../loader2/urlinstall.c:496 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erreur Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:580 +#: ../loader2/driverdisk.c:578 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/driverdisk.c:615 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5787,15 +5908,15 @@ msgstr "" msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Saisissez les paramètres du module" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "No drivers found" msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé " -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "Load driver disk" msgstr "Charger une disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5803,7 +5924,7 @@ msgstr "" "Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser " "une disquette de pilotes ?" -#: ../loader2/driverselect.c:201 +#: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5812,21 +5933,21 @@ msgstr "" "chargé. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et " "que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2." -#: ../loader2/driverselect.c:209 +#: ../loader2/driverselect.c:207 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Spécifier les arguments du module optionnels" -#: ../loader2/driverselect.c:229 +#: ../loader2/driverselect.c:227 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Sélectionner le pilote de périphérique à charger" -#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Chargement du disque %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5835,7 +5956,7 @@ msgstr "" "L'arbre d'installation de %s contenu dans ce répertoire ne semble pas " "correspondre à vos supports de démarrage." -#: ../loader2/hdinstall.c:215 +#: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5843,7 +5964,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation à partir des " "images ISO. Contrôlez vos images ISO et essayez à nouveau." -#: ../loader2/hdinstall.c:328 +#: ../loader2/hdinstall.c:330 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5851,7 +5972,7 @@ msgstr "" "Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer " "des périphériques supplémentaires ?" -#: ../loader2/hdinstall.c:344 +#: ../loader2/hdinstall.c:346 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5863,95 +5984,99 @@ msgstr "" "figure pas dans la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des " "périphériques supplémentaires." -#: ../loader2/hdinstall.c:366 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Directory holding images:" msgstr "Répertoire contenant les images :" -#: ../loader2/hdinstall.c:393 +#: ../loader2/hdinstall.c:395 msgid "Select Partition" msgstr "Sélection de la partition" -#: ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader2/hdinstall.c:435 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM %s." -#: ../loader2/hdinstall.c:468 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode HD de Kickstart %s : %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur." -#: ../loader2/hdinstall.c:580 +#: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s" -#: ../loader2/kbd.c:126 +#: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Type de clavier" -#: ../loader2/kbd.c:127 +#: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?" -#: ../loader2/kickstart.c:122 +#: ../loader2/kickstart.c:125 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s " -#: ../loader2/kickstart.c:132 +#: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s" -#: ../loader2/kickstart.c:175 +#: ../loader2/kickstart.c:178 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s." -#: ../loader2/kickstart.c:274 +#: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage." -#: ../loader2/kickstart.c:410 +#: ../loader2/kickstart.c:412 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de Kickstart %s : %s" +msgstr "" +"Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de Kickstart %s : %s" -#: ../loader2/lang.c:51 +#: ../loader2/lang.c:54 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenue à %s - Mode de secours" -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant " +#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran " +"suivant " -#: ../loader2/lang.c:361 +#: ../loader2/lang.c:364 msgid "Choose a Language" msgstr "Choisir une langue" -#: ../loader2/loader.c:109 +#: ../loader2/loader.c:117 msgid "Local CDROM" msgstr "CD-ROM local" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:119 msgid "Hard drive" msgstr "Disque dur" -#: ../loader2/loader.c:112 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "NFS image" msgstr "Image NFS" -#: ../loader2/loader.c:324 +#: ../loader2/loader.c:330 msgid "Update Disk Source" msgstr "Source de la disquette de mise à jour" -#: ../loader2/loader.c:325 +#: ../loader2/loader.c:331 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -5959,30 +6084,30 @@ msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de " "mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" -#: ../loader2/loader.c:340 +#: ../loader2/loader.c:346 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Introduisez la disquette de mise à jour dans /dev/%s, puis cliquez sur " "« OK » pour continuer." -#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:348 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquette de mise à jour" -#: ../loader2/loader.c:354 +#: ../loader2/loader.c:360 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Impossible de monter la disquette de mise à jour" -#: ../loader2/loader.c:357 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: ../loader2/loader.c:357 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:397 +#: ../loader2/loader.c:401 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5992,40 +6117,41 @@ msgstr "" "pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse être " "effectuée.Voulez-vous les choisir maintenant ?" -#: ../loader2/loader.c:757 +#: ../loader2/loader.c:775 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "" +"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:935 msgid "Rescue Method" msgstr "Méthode de secours" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:936 msgid "Installation Method" msgstr "Méthode d'installation" -#: ../loader2/loader.c:921 +#: ../loader2/loader.c:938 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?" -#: ../loader2/loader.c:923 +#: ../loader2/loader.c:940 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:964 msgid "No driver found" msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:964 msgid "Select driver" msgstr "Sélectionner le pilote" -#: ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/loader.c:965 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" -#: ../loader2/loader.c:949 +#: ../loader2/loader.c:966 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6034,11 +6160,11 @@ msgstr "" "d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-" "vous utiliser une disquette de pilotes ?" -#: ../loader2/loader.c:1110 +#: ../loader2/loader.c:1124 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système." -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1126 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6046,29 +6172,30 @@ msgstr "" "Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous " "en charger un maintenant ?" -#: ../loader2/loader.c:1116 +#: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../loader2/loader.c:1117 +#: ../loader2/loader.c:1131 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../loader2/loader.c:1118 +#: ../loader2/loader.c:1132 msgid "Add Device" msgstr "Ajouter un périphérique" -#: ../loader2/loader.c:1258 +#: ../loader2/loader.c:1332 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Le chargeur a déja été exécuté. Démarrage du shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1622 +#: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patientez...\n" +msgstr "" +"Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patientez...\n" -#: ../loader2/loader.c:1624 +#: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6154,12 +6281,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s" -#: ../loader2/method.c:416 +#: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6170,18 +6297,18 @@ msgstr "" "\n" " %s ?" -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Contrôle d'intégrité " -#: ../loader2/modules.c:965 +#: ../loader2/modules.c:961 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode device " "de Kickstart %s : %s" -#: ../loader2/net.c:50 +#: ../loader2/net.c:62 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6196,7 +6323,18 @@ msgstr "" " o le répertoire sur ce serveur contenant\n" " %s pour votre architecture\n" -#: ../loader2/net.c:240 +#: ../loader2/net.c:96 +#, fuzzy +msgid "Invalid CIDR Mask" +msgstr "Chaîne IP non valide" + +#: ../loader2/net.c:97 +msgid "" +"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " +"128 for IPv6 networks" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:231 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6207,19 +6345,19 @@ msgstr "" "de cryptage nécessaires pour accéder à votre réseau. Si aucune clé n'est \n" "nécessaire, laissez ce champ vide et l'installation se poursuivra." -#: ../loader2/net.c:250 +#: ../loader2/net.c:241 msgid "Wireless Settings" msgstr "Paramètres du réseau sans fil" -#: ../loader2/net.c:279 +#: ../loader2/net.c:272 msgid "Nameserver IP" msgstr "Adresse IP du serveur de noms" -#: ../loader2/net.c:283 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Nameserver" msgstr "Serveur de noms" -#: ../loader2/net.c:284 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -6232,83 +6370,133 @@ msgstr "" "de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; l'installation se " "poursuivra." -#: ../loader2/net.c:294 +#: ../loader2/net.c:300 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Adresse IP non valide" -#: ../loader2/net.c:295 +#: ../loader2/net.c:301 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Vous avez saisi une adresse IP non valide." -#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 +#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP dynamique" -#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 +#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s..." -#: ../loader2/net.c:506 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 +#, fuzzy +msgid "Network Error" +msgstr "Erreur de mot de passe VNC" + +#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 +#, fuzzy +msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" -"Veuillez saisir la configuration IP de cette machine. Chaque élément doit " -"être saisi sous la forme d'une adresse IP en notation décimale pointée (par " -"exemple, 1.2.3.4)." +"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cible. Le " +"clonage a échoué." -#: ../loader2/net.c:512 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +#: ../loader2/net.c:675 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configuration IP dynamique (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:515 -msgid "Netmask:" -msgstr "Masque réseau :" +#: ../loader2/net.c:680 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:518 -msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" +#: ../loader2/net.c:690 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:521 -msgid "Primary nameserver:" -msgstr "DNS primaire :" +#: ../loader2/net.c:700 +msgid "Avoid unwanted packet collisions" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:548 -msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Configuration IP dynamique (BOOTP/DHCP)" +#: ../loader2/net.c:702 +msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:576 +#: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configuration TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:613 +#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 +#, fuzzy +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Groupe manquant" + +#: ../loader2/net.c:754 +msgid "" +"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:764 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:834 +#, fuzzy +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Adresse IP :" + +#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 +msgid "/" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:876 +#, fuzzy +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Adresse IP :" + +#: ../loader2/net.c:928 +#, fuzzy +msgid "Name Server:" +msgstr "Serveur de noms" + +#: ../loader2/net.c:961 +#, fuzzy +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Configuration de z/IPL" + +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "Informations manquantes" -#: ../loader2/net.c:614 -msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +#: ../loader2/net.c:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Vous devez saisir une adresse IP et un masque réseau valides." + +#: ../loader2/net.c:1091 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "Vous devez saisir une adresse IP et un masque réseau valides." -#: ../loader2/net.c:838 +#: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Recherche du nom de l'hôte et du domaine." -#: ../loader2/net.c:926 +#: ../loader2/net.c:1447 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s : %s" -#: ../loader2/net.c:949 +#: ../loader2/net.c:1470 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect dans la commande network" -#: ../loader2/net.c:1105 +#: ../loader2/net.c:1639 msgid "Networking Device" msgstr "Périphérique de connexion réseau" -#: ../loader2/net.c:1106 +#: ../loader2/net.c:1640 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6316,80 +6504,81 @@ msgstr "" "Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous " "utiliser pour l'installation ?" -#: ../loader2/nfsinstall.c:44 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Nom du serveur NFS :" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Répertoire %s :" -#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +#: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "Configuration NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:128 +#: ../loader2/nfsinstall.c:131 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Le nom d'hôte est spécifié sans DNS configuré" -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:208 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "" +"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:224 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur." -#: ../loader2/nfsinstall.c:263 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s" -#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "En attente de la connexion telnet..." -#: ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Exécution d'anaconda par telnet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:73 +#: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Impossible de récupérer %s://%s/%s/%s. " -#: ../loader2/urlinstall.c:145 +#: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation." -#: ../loader2/urlinstall.c:284 +#: ../loader2/urlinstall.c:291 msgid "Media Detected" msgstr "Média détecté" -#: ../loader2/urlinstall.c:285 +#: ../loader2/urlinstall.c:292 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Média d'installation local détecté..." -#: ../loader2/urlinstall.c:451 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode de Url Kickstart %s : %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:460 +#: ../loader2/urlinstall.c:486 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart" -#: ../loader2/urlinstall.c:471 +#: ../loader2/urlinstall.c:497 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Méthode Url inconnue %s" @@ -6408,47 +6597,47 @@ msgstr "Impossible de récupérer %s : %s" msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: ../loader2/urls.c:270 +#: ../loader2/urls.c:273 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:275 +#: ../loader2/urls.c:278 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:292 +#: ../loader2/urls.c:295 msgid "FTP site name:" msgstr "Nom du site FTP :" -#: ../loader2/urls.c:293 +#: ../loader2/urls.c:296 msgid "Web site name:" msgstr "Nom du site Web :" -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:315 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:324 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuration FTP" -#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:325 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuration HTTP" -#: ../loader2/urls.c:332 +#: ../loader2/urls.c:335 msgid "You must enter a server name." msgstr "Vous devez saisir un nom de serveur." -#: ../loader2/urls.c:337 +#: ../loader2/urls.c:340 msgid "You must enter a directory." msgstr "Vous devez saisir un répertoire." -#: ../loader2/urls.c:342 +#: ../loader2/urls.c:345 msgid "Unknown Host" msgstr "Hôte inconnu" -#: ../loader2/urls.c:343 +#: ../loader2/urls.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide." @@ -6473,18 +6662,66 @@ msgstr "" msgid "Account name:" msgstr "Nom de compte :" -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:466 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Configuration FTP complémentaire" -#: ../loader2/urls.c:471 +#: ../loader2/urls.c:469 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Configuration HTTP complémentaire" -#: ../loader2/windows.c:64 +#: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Chargement du pilote SCSI" +#: tmp/adddrive.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "LUN FCP" + +#: tmp/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: tmp/adddrive.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Autres dimensions optionnelles" + +#: tmp/adddrive.glade.h:4 +msgid "Disable _dmraid device" +msgstr "" + +#: tmp/adddrive.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" +"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" + +#: tmp/addrepo.glade.h:1 +msgid "<b>Repository _URL:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Repository _name:</b>" +msgstr "<b>_Nom d'initiateur iSCSI :</b>" + +#: tmp/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"Please provide the location where your additional software can be installed " +"from. Note that this must be a valid repository for %s." +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:6 +msgid "_Add repository" +msgstr "" + #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Redémarrer " @@ -6506,8 +6743,14 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement" #: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Advanced storage configuration" +msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage" + +#: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation ?" +msgstr "" +"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation ?" #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" @@ -6518,20 +6761,81 @@ msgid "_Exception details" msgstr "Détails sur l'_exception" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Port Number:</b>" -msgstr "<b>Numéro de _port :</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "_Mot de passe :" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" msgstr "<b>Adresse IP _cible :</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Username:</b>" +msgstr "<b>Numéro de _port :</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Nom d'initiateur iSCSI :</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -msgid "iSCSI configuration" -msgstr "Configuration de iSCSI" +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Paramètres de chandev" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "Passerelle :" + +#: tmp/netconfig.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +msgstr "<b>Adresse IP _cible :</b>" + +#: tmp/netconfig.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +msgstr "<b>Adresse IP _cible :</b>" + +#: tmp/netconfig.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "Serveur de noms" + +#: tmp/netconfig.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>_Interface:</b>" +msgstr "<b>Numéro de _port :</b>" + +#: tmp/netconfig.glade.h:7 +msgid "Enable IPv_4 support" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:8 +msgid "Enable IPv_6 support" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:9 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:10 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configuration IP dynamique (BOOTP/DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6552,11 +6856,15 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" -"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés " -"à une utilisation générale de l'internet. Quelles tâches supplémentaires " +"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à " +"une utilisation générale de l'internet. Quelles tâches supplémentaires " "souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Customize now" msgstr "_Personnaliser maintenant" @@ -6666,7 +6974,8 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Heure légale des états du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "" +"Heure légale des états du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -6706,11 +7015,13 @@ msgstr "Heure centrale - Indiana - Pike County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "" +"Heure des états du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Heure centrale - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Heure centrale - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6718,11 +7029,14 @@ msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Dakota du Nord - Comté de Morton (sauf les territoires Mandans)" +msgstr "" +"Heure des États du Centre des États-Unis - Dakota du Nord - Comté de Morton " +"(sauf les territoires Mandans)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "" +"Heure des états du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -6823,7 +7137,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario - la plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -6842,7 +7157,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Bornéo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "" +"Bornéo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7015,7 +7331,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -7323,6 +7640,11 @@ msgid "German" msgstr "Allemand" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Libre" + +#. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" @@ -7351,6 +7673,10 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #. generated from lang-table +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Coréen" @@ -7363,6 +7689,16 @@ msgid "Malay" msgstr "Malaisien" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaisien" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Gujarati" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" @@ -7371,6 +7707,10 @@ msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho du Nord" #. generated from lang-table +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persan" @@ -7442,3 +7782,108 @@ msgstr "Gallois" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" +#~ msgid "Could not allocate partitions" +#~ msgstr "Impossible d'allouer les partitions" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " +#~ "to select manual partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'OK' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez choisir différentes options de partitionnement automatique ou " +#~ "cliquer sur Précédent pour sélectionner le partitionnement manuel.\n" +#~ "\n" +#~ "Appuyez sur OK pour continuer." + +#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +#~ msgstr "Installation de %s-%s-%s.%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " +#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " +#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " +#~ "the media.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Retry' to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Le paquetage %s-%s-%s.%s ne peut pas être ouvert. Cela est du à un " +#~ "fichier manquant ou peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez " +#~ "l'installation à partir d'un CD-ROM, cela signifie en général que le CD-" +#~ "ROM est corrompu ou que le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le " +#~ "support.\n" +#~ "\n" +#~ "Cliquer sur 'Réessayer' pour essayer à nouveau." + +#~ msgid "" +#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " +#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous redémarrez l'ordinateur, votre système se trouvera dans un état " +#~ "inconsistant qui nécessitera probablement une réinstallation. Êtes-vous " +#~ "sûr de vouloir poursuivre ? " + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annuler" + +#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" +#~ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255" + +#~ msgid "iSCSI Configuration" +#~ msgstr "Configuration de iSCSI" + +#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" +#~ msgstr "Aucune adresse IP saisie, configuration de iSCSI ignorée" + +#~ msgid "Target IP address:" +#~ msgstr "Adresse IP cible :" + +#~ msgid "Port Number:" +#~ msgstr "Numéro de port :" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ "\tServer Configuration Tools\n" +#~ "\tWeb Server\n" +#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tEnvironnement de bureau (GNOME)\n" +#~ "\tOutils d'administration\n" +#~ "\tOutils de configuration du serveur\n" +#~ "\tServeur Web\n" +#~ "\tServeur de fichiers pour Windows (SMB)\n" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " +#~ "1.2.3.4)." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez saisir la configuration IP de cette machine. Chaque élément doit " +#~ "être saisi sous la forme d'une adresse IP en notation décimale pointée " +#~ "(par exemple, 1.2.3.4)." + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Masque réseau :" + +#~ msgid "Default gateway (IP):" +#~ msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" + +#~ msgid "Primary nameserver:" +#~ msgstr "DNS primaire :" + +#~ msgid "iSCSI configuration" +#~ msgstr "Configuration de iSCSI" |