diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2008-08-27 21:28:14 -0400 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2008-08-27 21:28:14 -0400 |
commit | a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7 (patch) | |
tree | 27416edb5b520c7fd4b3e4bd8cf1b5de18bd1b87 /po/fr.po | |
parent | 968253c2ff491e048565cfcfb63f1fd12e39f0ec (diff) | |
download | anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.tar.gz anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.tar.xz anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.zip |
Update the pot file and refresh the pos
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3640 |
1 files changed, 2069 insertions, 1571 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 14:44+0200\n" "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n" "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" @@ -27,17 +27,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../anaconda:289 +#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 #, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s" -#: ../anaconda:292 +#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s" -#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 +#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 +#: ../text.py:561 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -49,55 +50,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:423 +#: ../anaconda:471 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes" -#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 -#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42 -#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 -#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 -#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145 -#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200 -#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342 -#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351 -#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235 -#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299 -#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351 -#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375 -#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572 -#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199 -#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252 -#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438 -#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540 -#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138 +#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 +#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 +#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 +#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 +#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 +#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 +#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 +#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 +#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 +#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 +#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379 -#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445 -#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 +#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 -#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420 -#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277 -#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094 -#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863 -#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153 -#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301 -#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93 -#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101 -#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196 -#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446 -#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315 -#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 +#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 +#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 +#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 +#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: ../anaconda:445 +#: ../anaconda:493 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -105,31 +103,34 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " "d'installation graphique. Démarrage en mode texte." -#: ../anaconda:460 -msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "Aucun matériel vidéo détecté, configuration sans écran" - -#: ../anaconda:467 ../anaconda:958 -msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être créée." - -#: ../anaconda:517 +#: ../anaconda:544 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Démarrage de l'installation graphique..." -#: ../anaconda:838 +#: ../anaconda:821 +#, fuzzy +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" + +#: ../anaconda:822 +msgid "" +"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " +"would you like to use it instead?" +msgstr "" + +#: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte" -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:866 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Installation graphique non disponible... Démarrage en mode texte." -#: ../anaconda:886 +#: ../anaconda:874 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte !" -#: ../autopart.py:888 +#: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" @@ -140,26 +141,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "Le début de la partition %s a été déplacé durant le redimensionnement" -#: ../autopart.py:983 +#: ../autopart.py:987 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre comme partitions " "primaires.\n" -#: ../autopart.py:988 +#: ../autopart.py:992 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "Impossible d'allouer les partitions comme partitions primaires.\n" -#: ../autopart.py:993 +#: ../autopart.py:997 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre.\n" -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "appartenant à une étiquette de disque BSD ou modifiez l'étiquette du disque " "du périphérique à BSD." -#: ../autopart.py:1060 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "" "vous qu'il y ait au moins 5 Mo d'espace libre au début du disque dur qui " "contient /boot" -#: ../autopart.py:1062 +#: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" "La partition boot %s n'est pas une partition VFAT. EFI ne pourra pas " "démarrer à partir de cette partition." -#: ../autopart.py:1064 +#: ../autopart.py:1068 msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "La partition boot doit être située entièrement sur les 4 premiers Gio du " "disque. OpenFirmware ne pourra pas démarrer cette installation." -#: ../autopart.py:1066 +#: ../autopart.py:1070 #, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " @@ -209,14 +210,15 @@ msgstr "" "La partition boot %s n'est pas un système de fichiers Linux, comme ext3. Le " "système ne pourra pas démarrer à partir de cette partition." -#: ../autopart.py:1069 +#: ../autopart.py:1073 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par " "votre architecture." -#: ../autopart.py:1094 +#: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -225,11 +227,11 @@ msgstr "" "Si vous ajoutez cette partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque " "pour les volumes logiques déjà alloués dans %s." -#: ../autopart.py:1286 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partition demandée n'existe pas" -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -240,11 +242,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../autopart.py:1312 +#: ../autopart.py:1321 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Le périphérique RAID demandé n'existe pas" -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -255,11 +257,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1351 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Le groupe de volumes demandé n'existe pas" -#: ../autopart.py:1343 +#: ../autopart.py:1352 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -270,11 +272,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../autopart.py:1380 +#: ../autopart.py:1389 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Le volume logique demandé n'existe pas" -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1390 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -285,11 +287,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563 +#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique" -#: ../autopart.py:1517 +#: ../autopart.py:1526 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -304,11 +306,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1536 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" -#: ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1537 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559 +#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 msgid "" "\n" "\n" @@ -330,12 +332,12 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023 -#: ../textw/partition_text.py:246 +#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 +#: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1553 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1561 +#: ../autopart.py:1570 msgid "" "\n" "\n" @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente." -#: ../autopart.py:1564 +#: ../autopart.py:1573 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -373,15 +375,15 @@ msgstr "" "Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) " "dur(s) pour l'installation. %s" -#: ../autopart.py:1575 +#: ../autopart.py:1584 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Erreur irréparable" -#: ../autopart.py:1576 +#: ../autopart.py:1585 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Votre système va maintenant être redémarré." -#: ../autopart.py:1700 +#: ../autopart.py:1709 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "" "types de systèmes de fichiers, les points de montage, les tailles des " "partitions et bien plus encore." -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1720 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -408,36 +410,91 @@ msgstr "" "programme d'installation, vous devez choisir comment utiliser l'espace sur " "vos disques durs." -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1725 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Supprimer toutes les partitions de ce système" -#: ../autopart.py:1717 +#: ../autopart.py:1726 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de ce système" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1727 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant" -#: ../backend.py:126 +#: ../backend.py:129 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Mise à niveau de %s\n" -#: ../backend.py:128 +#: ../backend.py:131 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installation de %s\n" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87 -#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106 -#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463 -#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149 -#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 -#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../backend.py:150 +msgid "Copying File" +msgstr "Copie du fichier" + +#: ../backend.py:151 +msgid "Transferring install image to hard drive..." +msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur..." + +#: ../backend.py:161 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " +"is probably due to bad media." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " +"disque dur, probablement due à la qualité du média." + +#: ../backend.py:165 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " +"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque." + +#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 +#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 +#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 +#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 +#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 +#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 +#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 +#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 +#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 +#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 +#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 +#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 +#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 +#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 +#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 +#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 +#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -453,32 +510,33 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous poursuivre l'installation ?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 -#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 -#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403 -#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113 -#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793 -#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018 -#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 +#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 +#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 +#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 +#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 +#: ../yuminstall.py:1329 msgid "_Exit installer" msgstr "_Quitter le programme d'installation" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250 -#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975 -#: ../iw/partition_gui.py:1037 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 +#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 +#: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "_Poursuivre" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "Chargeur de démarrage" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:163 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installation du chargeur de démarrage..." -#: ../bootloader.py:237 +#: ../bootloader.py:231 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -486,23 +544,24 @@ msgstr "" "Aucun paquetage du noyau n'a été installé sur votre système. La " "configuration de votre chargeur de démarrage ne sera pas modifiée." -#: ../cmdline.py:53 +#: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../cmdline.py:61 +#: ../cmdline.py:62 msgid "In progress... " msgstr "En cours..." -#: ../cmdline.py:90 +#: ../cmdline.py:97 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Impossible d'avoir une question en mode ligne de commande !" -#: ../cmdline.py:109 +#: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Le mode ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions de parted !" +msgstr "" +"Le mode ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions de parted !" -#: ../constants.py:75 +#: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" @@ -511,21 +570,105 @@ msgstr "" "bogue. Merci d'enregistrer le texte complet de cette exception et de remplir " "un rapport de bogue" -#: ../constants.py:81 +#: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr " avec le distributeur de ce logiciel." -#: ../constants.py:85 +#: ../constants.py:84 #, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr " pour anaconda depuis %s" +#: ../exception.py:364 +#, python-format +msgid "" +"Your bug could not be filed due to the following error when communicating " +"with bugzilla:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:367 +#, python-format +msgid "" +"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " +"is most likely an error in anaconda:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:371 +#, fuzzy +msgid "Unable To File Bug" +msgstr "Impossible d'effacer" + +# ../comps/comps-master:555 +#: ../exception.py:377 +#, fuzzy +msgid "Bug Filing Not Supported" +msgstr "Non pris en charge" + +#: ../exception.py:378 +msgid "" +"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " +"cannot save your exception this way." +msgstr "" + +#: ../exception.py:384 +#, fuzzy +msgid "Invalid Bug Information" +msgstr "Adresse IP non valide" + +#: ../exception.py:385 +msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." +msgstr "" + +#: ../exception.py:395 +#, fuzzy +msgid "Unable To Login" +msgstr "Impossible d'effectuer la modification" + +#: ../exception.py:396 +#, python-format +msgid "" +"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgstr "" + +#: ../exception.py:433 +msgid "Bug Created" +msgstr "" + +#: ../exception.py:434 +#, python-format +msgid "" +"A new bug has been created with your traceback attached. Please add " +"additional information such as what you were doing when you encountered the " +"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" +"\n" +"%s/%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:450 +#, fuzzy +msgid "Bug Updated" +msgstr "Mises à jour" + +#: ../exception.py:451 +#, python-format +msgid "" +"A bug with your information already exists. Your account has been added to " +"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " +"descriptive information to the following bug:\n" +"\n" +"%s/%s" +msgstr "" + # ../comps/comps-master:483 -#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 +#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "Vidage écrit" -#: ../exception.py:345 ../exception.py:360 +#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." @@ -534,17 +677,28 @@ msgstr "" "d'installation va maintenant se fermer." # ../comps/comps-master:483 -#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 +#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 msgid "Dump Not Written" msgstr "Vidage non écrit" -#: ../exception.py:352 ../exception.py:369 +#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" "Un problème est survenu lors de l'écriture de l'état du système sur le " "disque." -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#, fuzzy +msgid "No Network Available" +msgstr "Périphériques réseau" + +#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 +msgid "" +"Cannot save a bug report since there is no active networking device " +"available." +msgstr "" + +#: ../exception.py:516 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." @@ -552,63 +706,31 @@ msgstr "" "L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le " "programme d'installation va maintenant s'arrêter." -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur l'hôte " "distant." -#: ../fsset.py:548 +#: ../fsset.py:514 msgid "Checking" msgstr "Vérification" -#: ../fsset.py:549 +#: ../fsset.py:515 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..." -#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 +#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionnement" -#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 +#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..." -#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 -#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 -#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445 -#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609 -#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022 -#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95 -#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214 -#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231 -#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651 -#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181 -#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299 -#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365 -#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439 -#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252 -#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540 -#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344 -#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62 -#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420 -#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283 -#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93 -#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101 -#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196 -#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../fsset.py:705 +#: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -621,31 +743,31 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous poursuivre sans migrer %s ?" -#: ../fsset.py:1538 +#: ../fsset.py:1530 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partition système EFI" -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "Périphérique RAID" -#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552 +#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Amorce Apple" -#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1560 +#: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage" -#: ../fsset.py:1561 +#: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)" -#: ../fsset.py:1686 +#: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -659,13 +781,13 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200 -#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: ../fsset.py:1736 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -685,11 +807,11 @@ msgstr "" "1. Si vous ne le faites pas, le programme d'installation l'ignorera durant " "l'installation." -#: ../fsset.py:1743 +#: ../fsset.py:1741 msgid "Reformat" msgstr "Reformater" -#: ../fsset.py:1747 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -709,7 +831,7 @@ msgstr "" "Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le " "mettre en hibernation." -#: ../fsset.py:1755 +#: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -728,7 +850,7 @@ msgstr "" "vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme " "d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap." -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" @@ -741,11 +863,11 @@ msgstr "" "ignore cette partition durant la mise à niveau. Choisissez « Formater » pour " "formater la partition en un espace swap." -#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373 +#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "Formater" -#: ../fsset.py:1776 +#: ../fsset.py:1774 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -761,7 +883,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1781 +#: ../fsset.py:1779 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -778,7 +900,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1787 +#: ../fsset.py:1785 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -794,7 +916,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1861 +#: ../fsset.py:1859 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -807,7 +929,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1911 +#: ../fsset.py:1909 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -820,11 +942,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949 +#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" -#: ../fsset.py:1941 +#: ../fsset.py:1946 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -838,7 +960,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1950 +#: ../fsset.py:1955 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -851,11 +973,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1964 +#: ../fsset.py:1969 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Impossible de monter le système de fichiers" -#: ../fsset.py:1965 +#: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -865,12 +987,13 @@ msgstr "" "pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en " "résulter." -#: ../fsset.py:1981 -#, python-format +#: ../fsset.py:1986 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" +"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " +"name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" @@ -881,22 +1004,18 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:1988 -#, python-format +#: ../fsset.py:1993 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" -"This most likely means this partition has not been formatted.\n" -"\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Erreur de montage du périphérique %s comme %s : %s\n" -"\n" -"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été formatée.\n" +"Impossible de trouver le périphérique RAID %s à utiliser pour %s.\n" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:2009 +#: ../fsset.py:2011 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -911,11 +1030,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../fsset.py:2703 +#: ../fsset.py:2720 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Dupliquer les étiquettes" -#: ../fsset.py:2704 +#: ../fsset.py:2721 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -929,37 +1048,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez corriger ce problème et redémarrer l'installation." -#: ../fsset.py:2713 -msgid "Invalid Label" -msgstr "Étiquette non valide" - -#: ../fsset.py:2714 -#, python-format -msgid "" -"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -"restart the installation process." -msgstr "" -"Une étiquette invalide a été trouvée sur le périphérique %s. Veuillez " -"corriger ce problème et redémarrer l'installation." - -#: ../fsset.py:2877 +#: ../fsset.py:2886 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" -#: ../fsset.py:2878 +#: ../fsset.py:2887 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatage du système de fichiers %s..." -#: ../gui.py:106 +#: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'écran." -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Captures d'écran copiées" -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -974,83 +1080,91 @@ msgstr "" "Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en " "tant que superutilisateur." -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Enregistrement des captures d'écran" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la capture d'écran. Si " -"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquetages, vous devrez " -"peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir." +"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquetages, vous " +"devrez peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir." -#: ../gui.py:231 ../text.py:534 +#: ../gui.py:233 ../text.py:586 msgid "Fix" msgstr "Corriger" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 -#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489 -#: ../loader/hdinstall.c:334 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 +#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 +#: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 -#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 +#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92 -#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695 -#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224 -#: ../loader/net.c:1230 +#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 +#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 +#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: ../gui.py:236 ../text.py:539 +#: ../gui.py:238 ../text.py:591 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244 -#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236 -#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gui.py:582 ../text.py:466 +#: ../gui.py:581 ../text.py:518 msgid "Installation Key" msgstr "Clé d'installation" -#: ../gui.py:656 ../gui.py:664 +#: ../gui.py:660 ../text.py:323 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition. La " +"phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système." + +#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 msgid "Error with passphrase" msgstr "Erreur avec la phrase de passe" -#: ../gui.py:657 +#: ../gui.py:680 ../text.py:368 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "" "Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez " "recommencer." -#: ../gui.py:665 +#: ../gui.py:688 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères." -#: ../gui.py:691 ../text.py:276 +#: ../gui.py:723 ../text.py:400 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -1060,36 +1174,41 @@ msgstr "" "durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du " "périphérique." -#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 +#: ../gui.py:780 +#, python-format +msgid "Bugzilla (%s)" +msgstr "" + +#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Déboguer" -#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112 +#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Quitter le programme d'installation" -#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262 +#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 msgid "Debug" msgstr "Déboguer" -#: ../gui.py:1029 ../text.py:258 +#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 msgid "Exception Occurred" msgstr "Une exception s'est produite" -#: ../gui.py:1189 ../text.py:511 +#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart" -#: ../gui.py:1235 +#: ../gui.py:1327 msgid "default:LTR" msgstr "Par défaut : LTR" -#: ../gui.py:1315 ../text.py:664 +#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: ../gui.py:1316 ../text.py:665 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1101,51 +1220,52 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417 -#: ../packages.py:422 +#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 +#: ../packages.py:403 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" -#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970 -#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 +#: ../yuminstall.py:1294 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421 +#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..." -#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424 +#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..." -#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425 -#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304 +#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 +#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" -#: ../gui.py:1331 +#: ../gui.py:1423 msgid "Exiting" msgstr "Quitter" -#: ../gui.py:1401 +#: ../gui.py:1493 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter l'installation ?" -#: ../gui.py:1410 +#: ../gui.py:1502 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" -#: ../gui.py:1417 +#: ../gui.py:1509 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossible de charger la barre de titre !" -#: ../gui.py:1470 +#: ../gui.py:1562 msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -1161,11 +1281,11 @@ msgstr "" "Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez " "choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur." -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Impossible de monter la source ISO" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1179,17 +1299,17 @@ msgstr "" "d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner " "l'installation." -#: ../image.py:182 +#: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Image ISO 9660 manquante" -#: ../image.py:183 -#, python-format +#: ../image.py:186 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" "Le programme d'installation a tenté de monter l'image #%s, mais ne peut pas " @@ -1198,11 +1318,11 @@ msgstr "" "Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur " "« Quitter » pour annuler l'installation." -#: ../image.py:241 +#: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" msgstr "Média d'installation nécessaire" -#: ../image.py:242 +#: ../image.py:245 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1218,13 +1338,13 @@ msgstr "" "l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, " "veuillez sélectionner « Redémarrer »." -#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422 -#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799 -#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 +#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 +#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "Précé_dent" -#: ../image.py:268 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1234,15 +1354,15 @@ msgstr "" "vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis " "cliquez sur « Valider » pour réessayer." -#: ../installclass.py:71 +#: ../installclass.py:73 msgid "Install on System" msgstr "Installer sur le système" -#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206 +#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Initialisation du lanceur iSCSI" -#: ../kickstart.py:86 +#: ../kickstart.py:93 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1254,27 +1374,27 @@ msgstr "" "l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le " "programme d'installation." -#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Échec de scriptlet" -#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945 +#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 msgid "Running..." msgstr "En cours..." -#: ../kickstart.py:929 +#: ../kickstart.py:1028 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Exécution des scripts de post-installation" -#: ../kickstart.py:946 +#: ../kickstart.py:1045 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Exécution des scripts de pré-installation" -#: ../kickstart.py:977 +#: ../kickstart.py:1076 msgid "Missing Package" msgstr "Paquetage manquant" -#: ../kickstart.py:978 +#: ../kickstart.py:1077 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1283,15 +1403,15 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour l'installation. Ce paquetage " "n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" -#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022 +#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 msgid "_Abort" msgstr "_Annuler" -#: ../kickstart.py:1014 +#: ../kickstart.py:1113 msgid "Missing Group" msgstr "Groupe manquant" -#: ../kickstart.py:1015 +#: ../kickstart.py:1114 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1300,26 +1420,44 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe " "n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" -#: ../livecd.py:107 +#: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" msgstr "Impossible de trouver l'image" -#: ../livecd.py:108 +#: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source " "d'installation du système." -#: ../livecd.py:167 +#: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur." -#: ../livecd.py:203 +#: ../livecd.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Le fichier %s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier manquant ou " +"peut-être à un paquetage ou un média corrompu. Veuillez vérifier votre média " +"d'installation.\n" +"\n" +"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement " +"être réinstallé.\n" +"\n" + +#: ../livecd.py:226 msgid "Doing post-installation" msgstr "Paramétrage post-installation" -#: ../livecd.py:204 +#: ../livecd.py:227 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." @@ -1327,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Modification post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela " "peut prendre plusieurs minutes..." -#: ../livecd.py:355 +#: ../livecd.py:380 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1336,27 +1474,32 @@ msgstr "" "La taille du système de fichiers racine que vous avez créé n'est pas " "suffisamment importante pour cette image live (%.2f Mio nécessaires)." -#: ../network.py:57 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +#: ../network.py:64 +#, fuzzy +msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 64 caractères." -#: ../network.py:60 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +#: ../network.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" msgstr "" -"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » ou « A-" -"Z »" +"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » ou « A-Z »" -#: ../network.py:65 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +#: ../network.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" -"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-" -"z », « A-Z », « - » ou « . »" +"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », " +"« A-Z », « - » ou « . »" -#: ../network.py:95 +#: ../network.py:132 msgid "IP address is missing." msgstr "Une adresse IP est manquante." -#: ../network.py:99 +#: ../network.py:136 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." @@ -1364,46 +1507,56 @@ msgstr "" "Les adresses IPv4 doivent contenir quatre nombres entre 0 et 255, séparés " "par des points." -#: ../network.py:102 +#: ../network.py:139 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide." -#: ../network.py:104 +#: ../network.py:141 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide." -#: ../packages.py:147 +#: ../packages.py:112 msgid "Resizing Failed" msgstr "Échec du redimensionnement" -#: ../packages.py:148 +#: ../packages.py:113 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s." + +#: ../packages.py:146 +#, fuzzy +msgid "Activating" +msgstr "Activation au démarrage" + +#: ../packages.py:146 +msgid "Activating new partitions. Please wait..." +msgstr "" -#: ../packages.py:188 +#: ../packages.py:167 msgid "LVM operation failed" msgstr "L'opération LVM a échoué" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:323 msgid "Invalid Key" msgstr "Clé invalide" -#: ../packages.py:343 +#: ../packages.py:324 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide." -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:352 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorer" -#: ../packages.py:403 ../packages.py:426 +#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !" -#: ../packages.py:404 +#: ../packages.py:385 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1432,15 +1585,15 @@ msgstr "" "\n" "et rédigez un rapport pour « %s ».\n" -#: ../packages.py:417 +#: ../packages.py:398 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installer malgré tout" -#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577 +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "Étranger" -#: ../partedUtils.py:366 +#: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1458,7 +1611,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous reformater ce DASD en utilisant le format CDL ?" -#: ../partedUtils.py:396 +#: ../partedUtils.py:398 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " @@ -1473,24 +1626,24 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous réinitialiser ce disque ?" -#: ../partedUtils.py:405 +#: ../partedUtils.py:407 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorer le disque" -#: ../partedUtils.py:406 +#: ../partedUtils.py:408 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Réinitialiser le disque" -#: ../partedUtils.py:994 +#: ../partedUtils.py:1023 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#: ../partedUtils.py:995 +#: ../partedUtils.py:1024 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatage du disque %s en cours, veuillez patienter...\n" -#: ../partedUtils.py:1083 +#: ../partedUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1511,12 +1664,12 @@ msgstr "" "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES " "DONNÉES ?" -#: ../partedUtils.py:1097 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" @@ -1533,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES " "DONNÉES ?" -#: ../partedUtils.py:1251 +#: ../partedUtils.py:1277 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1546,11 +1699,11 @@ msgstr "" "pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de ce disque ou " "utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s" -#: ../partedUtils.py:1342 +#: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" -#: ../partedUtils.py:1343 +#: ../partedUtils.py:1362 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1559,20 +1712,21 @@ msgstr "" "nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel " "pour déterminer la cause de ce problème." -#: ../partIntfHelpers.py:42 +#: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes." -#: ../partIntfHelpers.py:46 +#: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères" +msgstr "" +"Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères" -#: ../partIntfHelpers.py:49 +#: ../partIntfHelpers.py:50 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom de groupe de volumes %s n'est pas valide." -#: ../partIntfHelpers.py:54 +#: ../partIntfHelpers.py:55 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1580,20 +1734,20 @@ msgstr "" "Erreur - le nom de groupe de volumes contient des caractères ou espaces non " "valides. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »." -#: ../partIntfHelpers.py:64 +#: ../partIntfHelpers.py:65 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Saisissez un nom de volume logique." -#: ../partIntfHelpers.py:68 +#: ../partIntfHelpers.py:69 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Les noms de volumes logiques doivent contenir moins de 128 caractères" -#: ../partIntfHelpers.py:72 +#: ../partIntfHelpers.py:73 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide." -#: ../partIntfHelpers.py:78 +#: ../partIntfHelpers.py:79 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1601,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des " "espaces. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »." -#: ../partIntfHelpers.py:102 +#: ../partIntfHelpers.py:103 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1611,47 +1765,47 @@ msgstr "" "commencer par « / », ne peuvent se terminer par « / » et ne peuvent contenir " "que des caractères imprimables et aucune espace." -#: ../partIntfHelpers.py:109 +#: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Indiquez un point de montage pour cette partition." -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Cette partition fait partie du périphérique RAID /dev/md%s." -#: ../partIntfHelpers.py:122 +#: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Cette partition fait partie d'un périphérique RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:127 +#: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Cette partition fait partie du groupe de volumes LVM « %s »." -#: ../partIntfHelpers.py:130 +#: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Cette partition fait partie d'un groupe de volumes LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153 -#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170 -#: ../partIntfHelpers.py:194 +#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 +#: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "Unable To Delete" msgstr "Impossible d'effacer" -#: ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer." -#: ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:155 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." -#: ../partIntfHelpers.py:161 +#: ../partIntfHelpers.py:162 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL." -#: ../partIntfHelpers.py:171 +#: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1660,11 +1814,12 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607 +#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "" +"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." -#: ../partIntfHelpers.py:195 +#: ../partIntfHelpers.py:196 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1672,27 +1827,29 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition :\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800 +#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../partIntfHelpers.py:241 +#: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique « /dev/%s »." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique " +"« /dev/%s »." -#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152 -#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380 +#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../partIntfHelpers.py:301 +#: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "Avertissement" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1704,16 +1861,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331 -#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368 +#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "Impossible d'effectuer la modification" -#: ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:320 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Sélectionnez une partition à modifier" -#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369 +#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1721,7 +1878,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition :\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1730,11 +1887,11 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:390 +#: ../partIntfHelpers.py:391 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater comme swap ?" -#: ../partIntfHelpers.py:391 +#: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1747,12 +1904,12 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?" -#: ../partIntfHelpers.py:411 +#: ../partIntfHelpers.py:412 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Sélectionnez au moins un disque sur lequel installer %s." -#: ../partIntfHelpers.py:416 +#: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1769,23 +1926,23 @@ msgstr "" "souhaitez conserver, comme par exemple des dossiers utilisateurs, vous " "pouvez continuer sans formater la partition." -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Format?" msgstr "Formater ?" -#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035 +#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifier la partition" -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Do _Not Format" msgstr "Ne _pas formater" -#: ../partIntfHelpers.py:432 +#: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1799,11 +1956,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:447 +#: ../partIntfHelpers.py:448 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" -#: ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1819,7 +1976,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669 +#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1828,7 +1985,7 @@ msgstr "" "formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles " "contiennent." -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1836,11 +1993,11 @@ msgstr "" "Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » " "pour revenir en arrière et modifier cette configuration." -#: ../partIntfHelpers.py:471 +#: ../partIntfHelpers.py:472 msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" -#: ../partIntfHelpers.py:519 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1851,30 +2008,31 @@ msgstr "" "\n" "TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !" -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »." -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:530 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:532 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "La partition que vous avez sélectionnée sera effacée." -#: ../partIntfHelpers.py:542 +#: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation" -#: ../partIntfHelpers.py:543 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:544 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?" #: ../partitions.py:84 @@ -1891,51 +2049,70 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" "vous poursuivre l'installation ?" -#: ../partitions.py:113 +#: ../partitions.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid " for device %s" +msgstr "Périphérique RAID %s" + +#: ../partitions.py:133 +#, fuzzy +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Clé de chiffrement" + +#: ../partitions.py:134 +#, python-format +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption%s will be disabled." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 +#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/driverdisk.c:446 +msgid "Continue" +msgstr "Poursuivre" + +#: ../partitions.py:160 msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Écriture de la partition sur le disque" -#: ../partitions.py:114 +#: ../partitions.py:161 +#, fuzzy msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost" +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" "Les options de partitionnement que vous avez sélectionnées vont maintenant " "être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées " "ou reformatées seront perdues" -#: ../partitions.py:119 +#: ../partitions.py:166 msgid "Go _back" msgstr "Revenir en a_rrière" -#: ../partitions.py:120 +#: ../partitions.py:167 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Écrire les modifications sur le disque" -#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 -#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236 -#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351 -#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173 -#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334 -#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415 -#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 -#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68 -#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572 -#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117 -#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440 -msgid "Continue" -msgstr "Poursuivre" - -#: ../partitions.py:204 +#: ../partitions.py:265 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../partitions.py:205 +#: ../partitions.py:266 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -1949,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas " "disponible durant l'installation." -#: ../partitions.py:1026 +#: ../partitions.py:1146 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1958,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire " "pour que l'installation de %s puisse se poursuivre." -#: ../partitions.py:1031 +#: ../partitions.py:1151 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1967,15 +2144,14 @@ msgstr "" "Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop " "petit pour installer %s." -#: ../partitions.py:1053 -msgid "" -"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " -"megabytes." +#: ../partitions.py:1177 +#, fuzzy +msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "" "Vous devez créer une partition système EFI de type FAT et d'une taille de 50 " "Mio." -#: ../partitions.py:1067 +#: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -1983,15 +2159,15 @@ msgstr "" "Votre partition de démarrage « /boot » n'est pas sur une des quatre " "partitions primaires et ne devrait pas être amorçable." -#: ../partitions.py:1088 +#: ../partitions.py:1212 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Vous devez créer une partition d'amorce Apple." -#: ../partitions.py:1110 +#: ../partitions.py:1234 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot." -#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129 +#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2000,13 +2176,14 @@ msgstr "" "La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà " "de la taille recommandée pour une installation normale de %s." -#: ../partitions.py:1163 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: ../partitions.py:1287 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système " "inopérant." -#: ../partitions.py:1166 +#: ../partitions.py:1290 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -2014,36 +2191,37 @@ msgstr "" "Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système " "inopérant." -#: ../partitions.py:1176 +#: ../partitions.py:1300 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " "RAID1." -#: ../partitions.py:1181 +#: ../partitions.py:1305 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." -#: ../partitions.py:1187 +#: ../partitions.py:1311 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique " "RAID." -#: ../partitions.py:1194 +#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de " "fichiers %s." -#: ../partitions.py:1198 +#: ../partitions.py:1326 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique " "dont les blocs sont chiffrés." -#: ../partitions.py:1204 +#: ../partitions.py:1330 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2052,7 +2230,7 @@ msgstr "" "indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des " "installations." -#: ../partitions.py:1211 +#: ../partitions.py:1337 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2061,7 +2239,7 @@ msgstr "" "Vous avez spécifié plus de 32 périphériques swap. Le noyau de %s ne gère que " "32 périphériques swap." -#: ../partitions.py:1222 +#: ../partitions.py:1348 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2071,31 +2249,33 @@ msgstr "" "dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " "performances." -#: ../partitions.py:1517 +#: ../partitions.py:1655 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partition utilisée par le programme d'installation." -#: ../partitions.py:1520 +#: ../partitions.py:1658 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "une partition qui fait partie d'une matrice RAID." -#: ../partitions.py:1523 +#: ../partitions.py:1661 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volumes LVM." -#: ../partRequests.py:273 +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "Le point de montage %s doit être formaté durant l'installation du Live CD." +msgstr "" +"Le point de montage %s doit être formaté durant l'installation du Live CD." -#: ../partRequests.py:278 +#: ../partRequests.py:284 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Le répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers racine « / »." -#: ../partRequests.py:281 +#: ../partRequests.py:287 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -2105,18 +2285,18 @@ msgstr "" "fonctionnement du système, ce dernier doit être un lien symbolique. Veuillez " "choisir un autre point de montage." -#: ../partRequests.py:290 +#: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux." -#: ../partRequests.py:311 +#: ../partRequests.py:317 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../partRequests.py:325 +#: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -2125,7 +2305,7 @@ msgstr "" "La taille de la partition %s (%10.2f Mio) dépasse la taille maximum de %" "10.2f Mio." -#: ../partRequests.py:533 +#: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -2134,29 +2314,29 @@ msgstr "" "La taille de la partition demandée (taille = %s Mio) dépasse la taille " "maximum de %s Mio." -#: ../partRequests.py:538 +#: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "La taille de la partition nécessaire est négative ! (taille = %s Mio)" -#: ../partRequests.py:542 +#: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Les partitions ne peuvent commencer en dessous du premier cylindre." -#: ../partRequests.py:545 +#: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Les partitions ne peuvent se terminer sur un cylindre négatif." -#: ../partRequests.py:746 +#: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Aucun membre dans la requête RAID, ou niveau RAID non indiqué." -#: ../partRequests.py:751 +#: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments." -#: ../partRequests.py:760 +#: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2166,7 +2346,7 @@ msgstr "" "avoir plus de rechanges, vous devrez ajouter des éléments supplémentaires au " "périphérique RAID." -#: ../partRequests.py:1026 +#: ../partRequests.py:1033 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." @@ -2174,42 +2354,47 @@ msgstr "" "La taille du volume logique doit être plus grande que la taille physique du " "groupe de volumes." -#: ../rescue.py:157 +#: ../rescue.py:151 msgid "Starting Interface" msgstr "Démarrage de l'interface" -#: ../rescue.py:158 +#: ../rescue.py:152 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Tentative de démarrage de %s" -#: ../rescue.py:200 +#: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Une fois terminé, fermez l'interpréteur de commandes et votre système " "redémarrera." -#: ../rescue.py:226 +#: ../rescue.py:201 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" msgstr "Configuration du réseau" -#: ../rescue.py:227 +#: ../rescue.py:221 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?" -#: ../rescue.py:267 ../text.py:695 +#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: ../rescue.py:268 ../text.py:696 +#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." +msgstr "" +"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." -#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447 +#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" msgstr "Dépannage" -#: ../rescue.py:295 +#: ../rescue.py:302 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2225,45 +2410,44 @@ msgstr "" "L'environnement de dépannage va maintenant chercher l'installation Linux et " "la monter sous le répertoire %s. Vous pourrez ensuite apporter toutes les " "modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre cette " -"étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter " -"vos systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option " +"étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter vos " +"systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option " "« Lecture-seule ».\n" "\n" "Si pour une quelconque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir " -"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un " -"interpréteur de commandes.\n" +"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un interpréteur " +"de commandes.\n" "\n" -#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310 +#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../rescue.py:336 +#: ../rescue.py:343 msgid "System to Rescue" msgstr "Système à secourir" -#: ../rescue.py:337 +#: ../rescue.py:344 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?" -#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: ../rescue.py:362 +#: ../rescue.py:372 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Votre système contient des systèmes de fichiers corrompus que vous avez " -"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un " -"interpréteur de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des " -"commandes « fsck » et « mount », vérifier et monter vos partitions. Le " -"système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de " -"commandes." +"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur " +"de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des commandes « fsck » et " +"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera " +"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes." -#: ../rescue.py:370 +#: ../rescue.py:383 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2285,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur " "de commandes." -#: ../rescue.py:448 +#: ../rescue.py:464 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2301,11 +2485,11 @@ msgstr "" "redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de " "commandes." -#: ../rescue.py:454 +#: ../rescue.py:473 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mode de dépannage" -#: ../rescue.py:455 +#: ../rescue.py:474 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2314,86 +2498,98 @@ msgstr "" "interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque " "vous quitterez l'interpréteur de commandes." -#: ../rescue.py:468 +#: ../rescue.py:487 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." -#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1 +#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../text.py:188 -msgid "Save to Disk" +#: ../text.py:210 +#, fuzzy +msgid "Save to local disk" msgstr "Enregistrer sur le disque" -#: ../text.py:189 -msgid "Save to Remote" -msgstr "Enregistrer sur l'hôte distant" - -#: ../text.py:203 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: ../text.py:211 +#, python-format +msgid "Send to bugzilla (%s)" +msgstr "" -#: ../text.py:205 -msgid "Remote path" -msgstr "Chemin à distance" +#: ../text.py:212 +msgid "Send to remote server (scp)" +msgstr "" -#: ../text.py:207 +#: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../text.py:209 +#: ../text.py:228 ../text.py:241 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:230 +msgid "Bug Description" +msgstr "" + +#: ../text.py:243 +msgid "Host (host:port)" +msgstr "" + +#: ../text.py:245 +#, fuzzy +msgid "Destination file" +msgstr "L'opération LVM a échoué" + +#: ../text.py:329 +#, fuzzy +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée" + +#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" +msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée" + +#: ../text.py:378 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères." + +#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase de passe" -#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale" -#: ../text.py:347 -msgid "Help not available" -msgstr "Aide non disponible" - -#: ../text.py:348 -msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette étape de l'installation." - -#: ../text.py:446 +#: ../text.py:481 ../text.py:485 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte." -#: ../text.py:471 +#: ../text.py:523 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s" -#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s" -#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63 +#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Bienvenue dans %s pour %s" -#: ../text.py:566 +#: ../text.py:618 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue dans %s" -#: ../text.py:569 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran " -"suivant" - -#: ../text.py:571 +#: ../text.py:620 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2401,11 +2597,11 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> " "Écran suivant" -#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126 +#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?" -#: ../upgrade.py:106 +#: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2416,12 +2612,13 @@ msgstr "" "l'architecture du système installé est %s.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:110 +#: ../upgrade.py:96 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %s ?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %s ?" -#: ../upgrade.py:127 +#: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2432,15 +2629,15 @@ msgstr "" "passez ce stade.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Voulez-vous poursuivre la mise à niveau ?" -#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237 +#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement" -#: ../upgrade.py:230 +#: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2454,7 +2651,7 @@ msgstr "" "système pour effectuer la mise à niveau.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:238 +#: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2465,11 +2662,11 @@ msgstr "" "démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "Le montage a échoué" -#: ../upgrade.py:380 +#: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2478,7 +2675,7 @@ msgstr "" "système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis " "essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau." -#: ../upgrade.py:386 +#: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2488,7 +2685,7 @@ msgstr "" "système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger " "ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau." -#: ../upgrade.py:403 +#: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2500,11 +2697,11 @@ msgstr "" "relatifs et recommencez la mise à niveau.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:409 +#: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Liens symboliques absolus" -#: ../upgrade.py:420 +#: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2517,65 +2714,65 @@ msgstr "" "mise à niveau.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:426 +#: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "Répertoires non valides" -#: ../upgrade.py:433 +#: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../vnc.py:145 +#: ../vnc.py:148 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Installation %s %s sur l'hôte %s" -#: ../vnc.py:147 +#: ../vnc.py:150 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Installation %s %s" -#: ../vnc.py:174 +#: ../vnc.py:177 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..." -#: ../vnc.py:188 +#: ../vnc.py:191 msgid "Connected!" msgstr "Connecté !" -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:194 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..." -#: ../vnc.py:197 +#: ../vnc.py:200 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Abandon après %d tentatives de connexion !\n" -#: ../vnc.py:206 +#: ../vnc.py:209 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer " "l'installation." -#: ../vnc.py:208 +#: ../vnc.py:211 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer " "l'installation." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:214 msgid "Starting VNC..." msgstr "Démarrage de VNC..." -#: ../vnc.py:236 +#: ../vnc.py:239 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution." -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -2592,7 +2789,7 @@ msgstr "" "définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n" "d' échec de la connexion à vncviewer\n" -#: ../vnc.py:254 +#: ../vnc.py:257 msgid "" "\n" "\n" @@ -2608,7 +2805,7 @@ msgstr "" "si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n" "\n" -#: ../vnc.py:258 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" @@ -2620,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n" "\n" -#: ../vnc.py:260 +#: ../vnc.py:263 msgid "" "\n" "\n" @@ -2632,15 +2829,15 @@ msgstr "" "Erreur inconnue. Abandon. \n" "\n" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 +#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configuration de VNC" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 msgid "No password" msgstr "Aucun mot de passe" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381 +#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2650,35 +2847,36 @@ msgstr "" "regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à " "utiliser pour cette installation." -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44 +#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46 +#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Mot de passe (confirmation) :" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67 +#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68 +#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "" +"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63 +#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Nombre de caractères du mot de passe" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419 +#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères." -#: ../vnc.py:355 +#: ../vnc.py:346 msgid "Unable to Start X" msgstr "Impossible de démarrer X" -#: ../vnc.py:356 +#: ../vnc.py:348 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2689,117 +2887,113 @@ msgstr "" "installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en " "mode texte ?" -#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366 +#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 msgid "Use text mode" msgstr "Utiliser le mode texte" -#: ../vnc.py:364 +#: ../vnc.py:368 msgid "Start VNC" msgstr "Démarrer VNC" -#: ../yuminstall.py:72 +#: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mio" -#: ../yuminstall.py:75 +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Kio" -#: ../yuminstall.py:78 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Octet" -#: ../yuminstall.py:80 +#: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Octets" -#: ../yuminstall.py:128 +#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 msgid "Processing" msgstr "Traitement" -#: ../yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:124 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Préparation de la transaction de la source d'installation..." -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:155 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Installation de %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:205 +#: ../yuminstall.py:202 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s paquetages traités sur %s" -#: ../yuminstall.py:217 -msgid "Finishing upgrade" +#: ../yuminstall.py:214 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "Achèvement de la mise à niveau" -#: ../yuminstall.py:218 -msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "" -"Achèvement du processus de mise à niveau. Veuillez patienter quelques " -"minutes... " - -#: ../yuminstall.py:355 -msgid "Copying File" -msgstr "Copie du fichier" - -#: ../yuminstall.py:356 -msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur..." - -#: ../yuminstall.py:366 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " -"is probably due to bad media." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " -"disque dur, probablement due à la qualité du média." +#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 +#, fuzzy +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Modifier le dépôt" -#: ../yuminstall.py:370 +#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " -"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque." +"Les erreurs suivantes se sont produites lors du partitionnement :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: ../yuminstall.py:417 +#: ../yuminstall.py:366 msgid "Change Disc" msgstr "Changer de disque" -#: ../yuminstall.py:418 +#: ../yuminstall.py:367 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Insérez le disque %s # %d pour poursuivre." -#: ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:378 msgid "Wrong Disc" msgstr "Disque inapproprié" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:379 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié." -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:385 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Impossible d'accéder au disque." -#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606 +#: ../yuminstall.py:533 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 msgid "Re_boot" msgstr "Re_démarrer" -#: ../yuminstall.py:604 +#: ../yuminstall.py:651 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: ../yuminstall.py:610 +#: ../yuminstall.py:660 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2817,62 +3011,65 @@ msgstr "" "être réinstallé.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:650 +#: ../yuminstall.py:700 msgid "Retrying" msgstr "Nouvelle tentative" -#: ../yuminstall.py:650 -msgid "Retrying package download..." +#: ../yuminstall.py:700 +#, fuzzy +msgid "Retrying download..." msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement du paquetage..." -#: ../yuminstall.py:715 +#: ../yuminstall.py:772 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " "suivantes : %s\n" -#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 +#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 msgid "file conflicts" msgstr "conflits de fichiers" -#: ../yuminstall.py:750 +#: ../yuminstall.py:809 msgid "older package(s)" msgstr "paquetage(s) plus ancien(s)" -#: ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:810 msgid "insufficient disk space" msgstr "espace disque insuffisant" -#: ../yuminstall.py:752 +#: ../yuminstall.py:811 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants" -#: ../yuminstall.py:753 +#: ../yuminstall.py:812 msgid "package conflicts" msgstr "conflits entre paquetages" -#: ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "package already installed" msgstr "paquetage déjà installé" -#: ../yuminstall.py:755 +#: ../yuminstall.py:814 msgid "required package" msgstr "paquetage requis" -#: ../yuminstall.py:756 +#: ../yuminstall.py:815 msgid "package for incorrect arch" msgstr "paquetage non prévu pour cette architecture." -#: ../yuminstall.py:757 +#: ../yuminstall.py:816 msgid "package for incorrect os" msgstr "paquetage non prévu pour ce système." -#: ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:830 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" +msgstr "" +"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" -#: ../yuminstall.py:784 +#: ../yuminstall.py:843 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2882,7 +3079,7 @@ msgstr "" "installer :\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:787 +#: ../yuminstall.py:846 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -2891,29 +3088,25 @@ msgstr "" "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " "suivantes : %s.\n" -#: ../yuminstall.py:791 +#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" -#: ../yuminstall.py:796 -msgid "Error running transaction" -msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" - -#: ../yuminstall.py:956 +#: ../yuminstall.py:1021 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Obtention des informations d'installation..." -#: ../yuminstall.py:958 +#: ../yuminstall.py:1023 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s..." -#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428 +#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 +#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2928,7 +3121,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1094 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2937,11 +3130,11 @@ msgstr "" "s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence " "d'installation." -#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545 +#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" -#: ../yuminstall.py:1282 +#: ../yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2952,15 +3145,15 @@ msgstr "" "installation, mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous " "pouvez modifier votre sélection ou quitter le programme d'installation." -#: ../yuminstall.py:1301 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "Redémarrer ?" -#: ../yuminstall.py:1302 +#: ../yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Le système va maintenant être redémarré." -#: ../yuminstall.py:1464 +#: ../yuminstall.py:1505 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2970,7 +3163,7 @@ msgstr "" "pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de " "mise à niveau ?" -#: ../yuminstall.py:1491 +#: ../yuminstall.py:1532 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2982,78 +3175,78 @@ msgstr "" "s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. " "Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" -#: ../yuminstall.py:1538 +#: ../yuminstall.py:1579 msgid "Post Upgrade" msgstr "Post mise à niveau" -#: ../yuminstall.py:1539 +#: ../yuminstall.py:1580 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau..." -#: ../yuminstall.py:1541 +#: ../yuminstall.py:1582 msgid "Post Install" msgstr "Post-installation" -#: ../yuminstall.py:1542 +#: ../yuminstall.py:1583 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Exécution de la configuration de post-installation..." -#: ../yuminstall.py:1764 +#: ../yuminstall.py:1788 msgid "Installation Progress" msgstr "Avancement de l'installation" -#: ../yuminstall.py:1799 +#: ../yuminstall.py:1823 msgid "Install Starting" msgstr "Démarrage de l'installation" -#: ../yuminstall.py:1800 +#: ../yuminstall.py:1824 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques " "minutes... " -#: ../yuminstall.py:1837 +#: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" msgstr "Vérification des dépendances" -#: ../yuminstall.py:1838 +#: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Vérification des dépendances pour les paquetages sélectionnés pour " "l'installation..." -#: ../zfcp.py:49 +#: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" "Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas " "valide." -#: ../zfcp.py:51 +#: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide." -#: ../zfcp.py:53 +#: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide." -#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "Mot de _passe « root » :" -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "_Confirmation :" -#: ../iw/account_gui.py:87 +#: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "La touche « Verr. Maj. » est activée." -#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 +#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Erreur avec le mot de passe" -#: ../iw/account_gui.py:98 +#: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -3061,19 +3254,20 @@ msgstr "" "Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le " "saisissant une nouvelle fois avant de continuer." -#: ../iw/account_gui.py:106 +#: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "" +"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères." -#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Weak Password" msgstr "Mot de passe peu fiable" -#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -3084,13 +3278,14 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous poursuivre avec ce mot de passe ?" -#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas " "autorisés." -#: ../iw/autopart_type.py:96 +#: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." @@ -3099,57 +3294,59 @@ msgstr "" "physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être " "redimensionnée." -#: ../iw/autopart_type.py:179 -msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" +#: ../iw/autopart_type.py:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment démarrer depuis le disque qui n'est pas utilisé pour " "l'installation ?" -#: ../iw/autopart_type.py:260 +#: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nom d'initiateur invalide :" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:262 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur." -#: ../iw/autopart_type.py:283 +#: ../iw/autopart_type.py:284 msgid "Error with Data" msgstr "Erreur de données" -#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Supprimer toutes les partitions sur les disques sélectionnés et utiliser le " "partitionnement par défaut." -#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Supprimer les partitions Linux sur les disques sélectionnés et utiliser le " "partitionnement par défaut." -#: ../iw/autopart_type.py:405 +#: ../iw/autopart_type.py:407 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" "Redimensionne les partitions existantes et crée le partitionnement par " "défaut dans l'espace disponible" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Utiliser l'espace libre sur les disques sélectionnés pour créer le " "partitionnement par défaut." -#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "Créer un partitionnement personnalisé." -#: ../iw/blpasswidget.py:45 +#: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage " -#: ../iw/blpasswidget.py:46 +#: ../iw/blpasswidget.py:48 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." @@ -3157,15 +3354,15 @@ msgstr "" "Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs de " "modifier les options du noyau, ce qui améliore la sécurité." -#: ../iw/blpasswidget.py:77 +#: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Modifier le mot de _passe" -#: ../iw/blpasswidget.py:100 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Saisissez le mot de passe du chargeur de démarrage" -#: ../iw/blpasswidget.py:106 +#: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -3174,23 +3371,23 @@ msgstr "" "(notez que l'agencement de clavier de votre BIOS peut être différent de " "celui dont vous avez l'habitude)." -#: ../iw/blpasswidget.py:113 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../iw/blpasswidget.py:119 +#: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Conf_irmer :" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 +#: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -3203,35 +3400,41 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer malgré tout avec ce mot de passe ?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur de démarrage" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Installer le chargeur de démarrage sur /dev/%s." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 msgid "_Change device" msgstr "_Changer de disque" -#: ../iw/congrats_gui.py:31 +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #: ../iw/congrats_gui.py:71 msgid "" +"Please reboot the system to use the installed system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:74 +msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Appuyez sur le bouton « Redémarrer » pour redémarrer le système.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:75 +#: ../iw/congrats_gui.py:78 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3242,16 +3445,16 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/examine_gui.py:35 +#: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examen de la mise à niveau" -#: ../iw/examine_gui.py:57 +#: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Installer %s" -#: ../iw/examine_gui.py:59 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3260,11 +3463,11 @@ msgstr "" "système. Les logiciels et les données existantes peuvent être écrasés selon " "vos choix de configuration." -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Mettre à niveau une installation existante" -#: ../iw/examine_gui.py:65 +#: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3273,48 +3476,49 @@ msgstr "" "Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s " "actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs." -#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203 +#: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :" -#: ../iw/examine_gui.py:125 +#: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Système Linux inconnu" -#: ../iw/GroupSelector.py:210 +#: ../iw/GroupSelector.py:165 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Paquetages dans %s" -#: ../iw/GroupSelector.py:482 +#: ../iw/GroupSelector.py:442 #, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" msgstr[0] "%d sur %d paquetage optionnel sélectionné" msgstr[1] "%d sur %d paquetages optionnels sélectionnés" -#: ../iw/GroupSelector.py:485 +#: ../iw/GroupSelector.py:445 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 +#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Sélection de la langue" -#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374 +#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "" +"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925 -#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Espace insuffisant" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3323,11 +3527,11 @@ msgstr "" "La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les " "volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Confirmer la modification de la taille physique" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3341,12 +3545,12 @@ msgstr "" "\n" "Cette modification sera appliquée immédiatement." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203 -#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "P_oursuivre" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3357,7 +3561,7 @@ msgstr "" "10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " "volumes (%10.2f Mio)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3368,11 +3572,11 @@ msgstr "" "10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume " "physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "Trop petit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3381,7 +3585,7 @@ msgstr "" "espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de " "volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3392,7 +3596,7 @@ msgstr "" "logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques " "actuellement définis." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3400,100 +3604,101 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes " "sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Créer un volume logique" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modifier le volume logique : %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Modifier le volume logique" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 msgid "_Mount Point:" msgstr "Point de _montage :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_File System Type:" msgstr "Type de système de _fichiers :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "Original File System Type:" msgstr "Type de système de fichiers originel :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "Original File System Label:" msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nom du volume logique :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nom du volume logique :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Taille (Mio) :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 -#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397 -#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 +#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 +#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mio) :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(La taille maximum est %s Mio)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "Illegal size" msgstr "Taille invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 msgid "Mount point in use" msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nom de volume logique invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nom de volume logique invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3505,15 +3710,15 @@ msgstr "" "pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace " "disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888 -#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082 -#: ../textw/partition_text.py:1313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 +#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 +#: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Erreur de requête" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3524,20 +3729,20 @@ msgstr "" "groupe de volumes ne dispose que de %d Mio. Veuillez augmenter la taille du " "groupe ou diminuer celle des volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "No free slots" msgstr "Aucun emplacement disponible" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 msgid "No free space" msgstr "Aucun espace libre" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3547,29 +3752,30 @@ msgstr "" "volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la " "taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nom de groupe de volumes invalide" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Volumes physiques insuffisants" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3583,75 +3789,75 @@ msgstr "" "Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », " "puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Créer le groupe de volumes LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nom de groupe de volumes :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nom de groupe de volumes :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Dimension physique :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumes physiques à _utiliser :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 msgid "Used Space:" msgstr "Espace utilisé :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Free Space:" msgstr "Espace libre :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Total Space:" msgstr "Espace total :" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nom de volume logique" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Taille (Mio)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "Mo_difier" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "_Logical Volumes" msgstr "Volumes _logiques" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:143 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3661,87 +3867,93 @@ msgstr "" "s » :\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154 -#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149 -#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166 -#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57 -#: ../textw/network_text.py:63 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Erreur de données" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154 -#: ../textw/network_text.py:53 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 +#: ../textw/network_text.py:55 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP dynamique" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860 -#, c-format, python-format +#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201 -#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 +#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 +#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 +#: ../textw/netconfig_text.py:228 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Masque réseau IPv4" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236 -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:243 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 msgid "Nameserver" msgstr "Serveur de noms" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 msgid "Error configuring network device:" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface " "réseau :" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 msgid "Error configuring network device" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau." -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondaire" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Gateway" msgstr "_Passerelle" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS _primaire" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _secondaire" -#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532 +#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuration du réseau" -#: ../iw/network_gui.py:142 +#: ../iw/network_gui.py:150 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3749,7 +3961,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas indiqué le nom d'hôte. Cela pourrait poser des problèmes " "plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez." -#: ../iw/network_gui.py:146 +#: ../iw/network_gui.py:154 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3758,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas indiqué le champ « %s ». Cela pourrait causer des problèmes " "plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez." -#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820 +#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3769,16 +3981,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 #, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Erreur de données avec %s" -#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64 +#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Les informations IPv4 que vous avez saisies ne sont pas valides." -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:174 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3787,110 +3999,110 @@ msgstr "" "communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique ne " "soit activé." -#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305 +#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../iw/network_gui.py:398 +#: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66 -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../iw/network_gui.py:402 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Masque réseau" -#: ../iw/network_gui.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Préfixe" -#: ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/network_gui.py:460 msgid "Network Devices" msgstr "Périphériques réseau" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Set the hostname:" msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :" -#: ../iw/network_gui.py:480 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automatiquement avec DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:487 +#: ../iw/network_gui.py:483 msgid "_manually" msgstr "_manuellement" -#: ../iw/network_gui.py:492 +#: ../iw/network_gui.py:488 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(par exemple, hote.domaine.com)" -#: ../iw/network_gui.py:498 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Paramètres divers" -#: ../iw/network_gui.py:630 +#: ../iw/network_gui.py:626 msgid "Edit Device " msgstr "Éditer le périphérique" -#: ../iw/network_gui.py:634 +#: ../iw/network_gui.py:630 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "Périphérique Ethernet inconnu" -#: ../iw/network_gui.py:640 +#: ../iw/network_gui.py:636 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../iw/network_gui.py:642 +#: ../iw/network_gui.py:638 msgid "Hardware address: " msgstr "Adresse matérielle : " -#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820 +#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protocole manquant" -#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole IPv4 ou IPv6." -#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849 -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92 +#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 +#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Préfixe invalide" -#: ../iw/network_gui.py:803 +#: ../iw/network_gui.py:799 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32." -#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850 +#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv6 doit être comprise entre 0 et 128." -#: ../iw/osbootwidget.py:50 +#: ../iw/osbootwidget.py:51 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../iw/osbootwidget.py:129 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../iw/osbootwidget.py:136 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3899,47 +4111,47 @@ msgstr "" "périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir " "duquel il démarre." -#: ../iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "Étiqu_ette" -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_Périphérique" -#: ../iw/osbootwidget.py:186 +#: ../iw/osbootwidget.py:187 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Image de démarrage par défaut" -#: ../iw/osbootwidget.py:215 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée" -#: ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides" -#: ../iw/osbootwidget.py:248 +#: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "Duplicate Label" msgstr "Dupliquer l'étiquette" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage." -#: ../iw/osbootwidget.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "Duplicate Device" msgstr "Duplication des périphériques" -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage." -#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Suppression impossible" -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3964,70 +4176,70 @@ msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Le cylindre final doit être plus grand que le cylindre de départ." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Ajouter une partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Modifier la partition : /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Edit Partition" msgstr "Modifier la partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "File System _Type:" msgstr "Type de système de _fichiers :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Disques disponibles :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 msgid "Drive:" msgstr "Disque :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Début du cylindre :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Fin du cylindre :" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Transformer la partition en _partition primaire" -#: ../iw/partition_gui.py:318 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:325 +#: ../iw/partition_gui.py:327 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Disque %s (%-0.f Mio) (Modèle : %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../iw/partition_gui.py:413 +#: ../iw/partition_gui.py:415 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4035,7 +4247,7 @@ msgstr "" "Point de montage/\n" "RAID/Volume" -#: ../iw/partition_gui.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:417 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4043,109 +4255,112 @@ msgstr "" "Taille\n" "(Mio)" -#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417 +#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" -#: ../iw/partition_gui.py:638 -msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +#: ../iw/partition_gui.py:640 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs " "critiques suivantes." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." -msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Erreurs de partitionnement" -#: ../iw/partition_gui.py:652 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les " "avertissements suivants." -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?" -#: ../iw/partition_gui.py:659 +#: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avertissements de partitionnement" -#: ../iw/partition_gui.py:681 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" msgstr "Avertissements de formatage" -#: ../iw/partition_gui.py:686 +#: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "_Formater" -#: ../iw/partition_gui.py:723 +#: ../iw/partition_gui.py:725 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Groupes de volumes LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:764 +#: ../iw/partition_gui.py:766 msgid "RAID Devices" msgstr "Périphériques RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928 -#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 +#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334 +#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" -#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160 -#: ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 +#: ../textw/partition_text.py:200 msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "Étendu" -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164 +#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "RAID logiciel" -#: ../iw/partition_gui.py:930 +#: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247 +#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1033 +#: ../iw/partition_gui.py:1037 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Avertissement : %s." # ../comps/comps-master:555 -#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 msgid "Not supported" msgstr "Non pris en charge" -#: ../iw/partition_gui.py:1216 +#: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme." -#: ../iw/partition_gui.py:1230 +#: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme." -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible" -#: ../iw/partition_gui.py:1238 +#: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4153,11 +4368,11 @@ msgstr "" "Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les nombres " "mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés." -#: ../iw/partition_gui.py:1252 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "RAID Options" msgstr "Options RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4177,7 +4392,7 @@ msgstr "" "Vous avez actuellement %s partition(s) RAID logicielle(s) à disposition.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1274 +#: ../iw/partition_gui.py:1278 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4185,101 +4400,101 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Pour utiliser le RAID, il vous faut créer au moins deux partitions de type " -"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui " -"pourra être formaté et monté.\n" +"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui pourra " +"être formaté et monté.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1280 +#: ../iw/partition_gui.py:1284 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" -#: ../iw/partition_gui.py:1289 +#: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Créer une _partition RAID logicielle." -#: ../iw/partition_gui.py:1292 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clonage de lecteur" -#: ../iw/partition_gui.py:1336 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé." -#: ../iw/partition_gui.py:1378 +#: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "Ne_w" msgstr "Nouvea_u" -#: ../iw/partition_gui.py:1381 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Re_set" msgstr "Réinitiali_ser" -#: ../iw/partition_gui.py:1382 +#: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1424 +#: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270 -#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274 -#: ../textw/partition_text.py:299 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 +#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 +#: ../textw/partition_text.py:300 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Non applicable>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 msgid "_Format as:" msgstr "_Formater comme :" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Co_nvertir les systèmes de fichiers :" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionner" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour " -"ce faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »." +"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce " +"faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »." -#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30 +#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Configuration du partitionnement de disque" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Partitionnement automatique" -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 +#: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partitionnement manuel avec _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:38 +#: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Installation des paquetages" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4290,44 +4505,44 @@ msgstr "" "Un minimum de deux partitions RAID logicielles sont nécessaires pour créer " "un périphérique RAID.\n" "\n" -"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis " -"sélectionnez à nouveau l'option « RAID »." +"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez " +"à nouveau l'option « RAID »." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735 -#: ../textw/partition_text.py:944 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Créer le périphérique RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modifier le périphérique RAID : /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modifier le périphérique RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "RAID _Device:" msgstr "Périphérique _RAID :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 msgid "RAID _Level:" msgstr "Niveau _RAID :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 msgid "_RAID Members:" msgstr "Élém_ents RAID :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 msgid "Number of _spares:" msgstr "Nombre de _rechanges :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formater la partition ?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4336,12 +4551,12 @@ msgstr "" "les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le " "cloner." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "Source Drive Error" msgstr "Erreur de disque source" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4353,7 +4568,7 @@ msgstr "" "\n" "Ces partitions doivent être supprimées avant de pouvoir cloner le disque. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4368,7 +4583,7 @@ msgstr "" "Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de " "pouvoir cloner celui-ci." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4380,23 +4595,23 @@ msgstr "" "\n" "Ces partitions devront être supprimées avant de pouvoir cloner ce disque." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "Target Drive Error" msgstr "Erreur de disque cible" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Sélectionnez les disques cibles pour l'opération de clonage." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque " "cible." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4414,11 +4629,11 @@ msgstr "" "Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une " "cible." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 msgid "Please select a source drive." msgstr "Sélectionnez un disque source." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4427,7 +4642,7 @@ msgstr "" "Le disque /dev/%s va maintenant être cloné sur les disques suivants :\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 msgid "" "\n" "\n" @@ -4438,21 +4653,21 @@ msgstr "" "ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT " "DÉTRUITES." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Final Warning" msgstr "Avertissement final" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Clone Drives" msgstr "Disques de clonage" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le " "clonage a échoué." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4483,19 +4698,19 @@ msgstr "" "TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce " "processus." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Source Drive:" msgstr "Disque source :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Disque(s) cible(s) :" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 msgid "Drives" msgstr "Disques" -#: ../iw/task_gui.py:44 +#: ../iw/task_gui.py:46 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4510,7 +4725,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:54 +#: ../iw/task_gui.py:56 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " @@ -4519,35 +4734,55 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le groupe de fichiers pour %s. Cela rendra la " "sélection manuelle des paquetages impossible depuis le dépôt." -#: ../iw/task_gui.py:80 +#: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Edit Repository" msgstr "Modifier le dépôt" -#: ../iw/task_gui.py:155 -msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "Nom de dépôt invalide" - -#: ../iw/task_gui.py:156 -msgid "You must provide a repository name." -msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt." - -#: ../iw/task_gui.py:167 +#: ../iw/task_gui.py:213 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "L'URL du proxy est invalide" -#: ../iw/task_gui.py:168 +#: ../iw/task_gui.py:214 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy." -#: ../iw/task_gui.py:187 +#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "L'URL du dépôt est invalide" -#: ../iw/task_gui.py:188 +#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt." -#: ../iw/task_gui.py:232 +#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#, fuzzy +msgid "No Media Found" +msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" + +#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#, fuzzy +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin vers vos %s images." + +#: ../iw/task_gui.py:299 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Nom de dépôt invalide" + +#: ../iw/task_gui.py:300 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt." + +#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Ajouter un dépôt" + +#: ../iw/task_gui.py:418 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -4556,23 +4791,35 @@ msgstr "" "Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une " "URL différente." -#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95 +#: ../iw/task_gui.py:431 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:432 +#, fuzzy +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." + +#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Sélection du fuseau horaire" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." @@ -4580,7 +4827,7 @@ msgstr "" "À cause des modifications système, la configuration de votre chargeur de " "démarrage n'a pas pu être mis à jour automatiquement." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -4588,22 +4835,23 @@ msgstr "" "Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de " "démarrage utilisé par votre système." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ceci est l'option recommandée." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -4612,11 +4860,11 @@ msgstr "" "démarrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de démarrage à un autre, " "choisissez-la." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -4625,18 +4873,18 @@ msgstr "" "de démarrage. Si vous utilisez un chargeur de démarrage tierce, choisissez-" "la." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 -#, python-format +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" @@ -4649,11 +4897,11 @@ msgstr "" "\n" "Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Mise à niveau de la partition swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4666,7 +4914,7 @@ msgstr "" "actuellement %d Mio d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre " "espace swap sur l'un de vos systèmes de fichiers." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4677,25 +4925,25 @@ msgstr "" "\n" "Le programme d'installation a détecté %s Mio de mémoire vive.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Je _veux créer un fichier swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" "Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier de " "swap :" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espace libre (Mio)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -4704,15 +4952,15 @@ msgstr "" "Il est recommandé que votre fichier swap fasse au moins %d Mio. Veuillez " "saisir une taille pour le fichier swap :" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Taille du fichier _swap (Mio) :" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -4721,25 +4969,26 @@ msgstr "" "risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Souhaitez-" "vous continuer malgré tout ?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mio." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." -#: ../iw/zipl_gui.py:35 +#: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur de démarrage z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:59 +#: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système." -#: ../iw/zipl_gui.py:61 +#: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4770,11 +5019,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que " "votre système ou votre paramétrage peuvent nécessiter." -#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du noyau" -#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94 +#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Paramètres de chandev" @@ -4877,7 +5126,8 @@ msgstr "" "amorçables et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espace> Sélectionner | <F2> Sélectionner la valeur par défaut | <F4> " "Effacer | <F12> Écran suivant>" @@ -4917,7 +5167,7 @@ msgstr "Mot de passe trop court" msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Le mot de passe pour le chargeur de démarrage est trop court." -#: ../textw/complete_text.py:31 +#: ../textw/complete_text.py:32 msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" @@ -4925,11 +5175,11 @@ msgstr "" "Appuyez sur <Entrée> pour terminer l'installation.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:32 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Entrée> pour quitter" -#: ../textw/complete_text.py:36 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -4940,7 +5190,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:39 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -4955,39 +5205,115 @@ msgstr "" "Des informations sur l'utilisation de votre système figurent dans les " "manuels de %s, disponibles à l'adresse suivante : http://www.redhat.com/docs." -#: ../textw/complete_text.py:45 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Terminé" -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: ../textw/grpselect_text.py:94 +#: ../textw/grpselect_text.py:71 msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de paquetages à installer." -#: ../textw/grpselect_text.py:112 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupe | <F12> Écran suivant" +#: ../textw/grpselect_text.py:89 +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupe | <F12> Écran suivant" -#: ../textw/grpselect_text.py:124 +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" msgstr "Pas de paquetage optionnel à sélectionner" -#: ../textw/grpselect_text.py:146 +#: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "Détails des groupes de paquetages" -#: ../textw/keyboard_text.py:46 +#: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Sélection du clavier" -#: ../textw/keyboard_text.py:47 +#: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :" -#: ../textw/network_text.py:58 +#: ../textw/netconfig_text.py:41 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »." + +#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Activer l'interface réseau" + +#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus " +"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau." + +#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Utiliser une configuration d'IP _dynamique (DHCP)" + +#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 +#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Activer le support IPv4" + +#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 +#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Activer le support IPv6" + +#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Adresse IPv4 :" + +#: ../textw/netconfig_text.py:131 +#, fuzzy +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "Adresse IPv6 :" + +#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 +#: ../loader/net.c:828 +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle :" + +#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#, fuzzy +msgid "Nameserver:" +msgstr "Serveur de noms" + +#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#, fuzzy +msgid "Missing Device" +msgstr "Paquetage manquant" + +#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#, fuzzy +msgid "You must select a network device" +msgstr "Sélectionnez une partition à modifier" + +#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask " +msgstr "Masque réseau IPv4" + +#: ../textw/netconfig_text.py:257 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device: " +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface " +"réseau :" + +#: ../textw/network_text.py:60 #, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " @@ -4996,16 +5322,16 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas indiqué le champ « %s ». Cela pourrait causer des problèmes " "plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez." -#: ../textw/network_text.py:75 +#: ../textw/network_text.py:77 #, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv%d doit être comprise entre 0 et %d." -#: ../textw/network_text.py:79 +#: ../textw/network_text.py:81 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "Un entier est requis comme préfixe" -#: ../textw/network_text.py:80 +#: ../textw/network_text.py:82 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " @@ -5014,112 +5340,102 @@ msgstr "" "Vous devez saisir un entier valide pour %s. Pour IPv4, la valeur peut être " "entre 0 et 32. Pour IPv6, elle peut être entre 0 et 128." -#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Préfixe (masque de réseau)" -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:144 msgid "Activate on boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Activer le support IPv4" - -#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Activer le support IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:169 +#: ../textw/network_text.py:171 msgid "P-to-P:" msgstr "P-à-P :" -#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID :" -#: ../textw/network_text.py:196 +#: ../textw/network_text.py:198 msgid "WEP Key:" msgstr "Clé WEP :" -#: ../textw/network_text.py:209 +#: ../textw/network_text.py:211 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuration réseau de %s" -#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249 +#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 msgid "point-to-point IP address" msgstr "adresse IP point-à-point" -#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5 +#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Configuration d'IP dynamique (DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 msgid "Manual address configuration" msgstr "Configuration manuelle de l'adresse" -#: ../textw/network_text.py:295 +#: ../textw/network_text.py:297 #, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "Configuration IPv4 de %s" -#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337 -#: ../textw/network_text.py:340 +#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 +#: ../textw/network_text.py:342 msgid "IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4" -#: ../textw/network_text.py:329 +#: ../textw/network_text.py:331 msgid "IPv4 network mask" msgstr "Masque réseau IPv4" -#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358 -#: ../textw/network_text.py:361 +#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 +#: ../textw/network_text.py:363 msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Préfixe IPv4 (masque de réseau)" -#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "Détection automatique du voisinage" -#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Configuration d'IP dynamique (DHCPv6)" -#: ../textw/network_text.py:430 +#: ../textw/network_text.py:432 #, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "Configuration IPv6 de %s" -#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471 -#: ../textw/network_text.py:474 +#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 +#: ../textw/network_text.py:476 msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" -#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483 +#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 msgid "IPv6 prefix" msgstr "Préfixe IPv6" -#: ../textw/network_text.py:509 +#: ../textw/network_text.py:511 msgid "Configure Network Interface" msgstr "Configuration de l'interface réseau" -#: ../textw/network_text.py:510 +#: ../textw/network_text.py:512 #, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Souhaitez-vous configurer l'interface réseau %s sur votre système ?" -#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526 +#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NON CONFIGURÉ" -#: ../textw/network_text.py:535 +#: ../textw/network_text.py:537 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " @@ -5132,67 +5448,63 @@ msgstr "" "surbrillance et choisissez « Modifier ». lorsque vous avez fini, appuyez sur " "« Valider » pour continuer." -#: ../textw/network_text.py:567 +#: ../textw/network_text.py:571 msgid "Active on boot" msgstr "Actif au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:569 +#: ../textw/network_text.py:573 msgid "Inactive on boot" msgstr "Inactif au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:572 +#: ../textw/network_text.py:576 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/network_text.py:577 +#: ../textw/network_text.py:581 msgid "Auto IPv6" msgstr "IPv6 automatique" -#: ../textw/network_text.py:579 +#: ../textw/network_text.py:583 msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" -#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055 -msgid "Gateway:" -msgstr "Passerelle :" - -#: ../textw/network_text.py:687 +#: ../textw/network_text.py:691 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primaire :" -#: ../textw/network_text.py:692 +#: ../textw/network_text.py:696 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secondaire :" -#: ../textw/network_text.py:699 +#: ../textw/network_text.py:703 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Divers paramètres de réseau" -#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719 +#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 msgid "gateway" msgstr "passerelle" -#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729 +#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 msgid "primary DNS" msgstr "DNS primaire" -#: ../textw/network_text.py:738 +#: ../textw/network_text.py:742 msgid "secondary DNS" msgstr "DNS secondaire" -#: ../textw/network_text.py:762 +#: ../textw/network_text.py:766 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automatiquement avec DHCP" -#: ../textw/network_text.py:765 +#: ../textw/network_text.py:769 msgid "manually" msgstr "manuellement" -#: ../textw/network_text.py:784 +#: ../textw/network_text.py:788 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuration du nom d'hôte" -#: ../textw/network_text.py:787 +#: ../textw/network_text.py:791 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5204,127 +5516,127 @@ msgstr "" "sélectionnez manuellement et saisissez un nom d'hôte pour votre système. " "Dans le cas contraire, votre système sera connu comme « localhost »." -#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819 +#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Nom d'hôte non valide" -#: ../textw/network_text.py:814 +#: ../textw/network_text.py:818 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Vous n'avez pas indiqué de nom d'hôte." -#: ../textw/partition_text.py:50 +#: ../textw/partition_text.py:51 msgid "Must specify a value" msgstr "Vous devez indiquer une valeur" -#: ../textw/partition_text.py:53 +#: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "La valeur requise n'est pas un nombre entier" -#: ../textw/partition_text.py:55 +#: ../textw/partition_text.py:56 msgid "Requested value is too large" msgstr "La valeur requise est trop élevée" -#: ../textw/partition_text.py:122 +#: ../textw/partition_text.py:123 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Périphérique RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:251 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avertissement : %s " -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Modify Partition" msgstr "Modifier la partition" -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Add anyway" msgstr "Ajouter quand même" -#: ../textw/partition_text.py:289 +#: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "Point de montage :" -#: ../textw/partition_text.py:341 +#: ../textw/partition_text.py:342 msgid "File System type:" msgstr "Type de système de fichiers :" -#: ../textw/partition_text.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:376 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Disques disponibles :" -#: ../textw/partition_text.py:431 +#: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fixed Size:" msgstr "Taille fixe :" -#: ../textw/partition_text.py:433 +#: ../textw/partition_text.py:434 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Remplir jusqu'à une taille maximum de (Mio) :" -#: ../textw/partition_text.py:437 +#: ../textw/partition_text.py:438 msgid "Fill all available space:" msgstr "Remplir tout l'espace disponible :" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:461 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Début du cylindre :" -#: ../textw/partition_text.py:473 +#: ../textw/partition_text.py:474 msgid "End Cylinder:" msgstr "Fin du cylindre :" -#: ../textw/partition_text.py:496 +#: ../textw/partition_text.py:497 msgid "Volume Group:" msgstr "Groupe de volumes :" -#: ../textw/partition_text.py:518 +#: ../textw/partition_text.py:519 msgid "RAID Level:" msgstr "Niveau RAID :" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "RAID Members:" msgstr "Éléments RAID :" -#: ../textw/partition_text.py:555 +#: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Number of spares?" msgstr "Nombre de rechanges ?" -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "File System Type:" msgstr "Type de système de fichiers :" -#: ../textw/partition_text.py:582 +#: ../textw/partition_text.py:583 msgid "File System Label:" msgstr "Étiquette du système de fichiers :" -#: ../textw/partition_text.py:593 +#: ../textw/partition_text.py:594 msgid "File System Option:" msgstr "Option du système de fichiers :" -#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803 -#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater en %s" -#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Convertir en %s" -#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Leave unchanged" msgstr "Garder inchangé" -#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783 -#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178 +#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 +#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 msgid "File System Options" msgstr "Options du système de fichiers" -#: ../textw/partition_text.py:616 +#: ../textw/partition_text.py:617 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5332,82 +5644,83 @@ msgstr "" "Choisissez la façon dont vous souhaitez préparer le système de fichiers sur " "cette partition." -#: ../textw/partition_text.py:623 +#: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Garder inchangé (conserver les données)" -#: ../textw/partition_text.py:632 +#: ../textw/partition_text.py:633 msgid "Format as:" msgstr "Formater comme :" -#: ../textw/partition_text.py:652 +#: ../textw/partition_text.py:653 msgid "Migrate to:" msgstr "Convertir en :" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Transformer la partition en partition primaire" # ../comps/comps-master:555 -#: ../textw/partition_text.py:762 +#: ../textw/partition_text.py:763 msgid "Not Supported" msgstr "Non pris en charge" -#: ../textw/partition_text.py:763 +#: ../textw/partition_text.py:764 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "" "Les groupes de volumes LVM ne peuvent être modifiés que dans le programme " "d'installation graphique." -#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Taille de partition non valide" -#: ../textw/partition_text.py:842 +#: ../textw/partition_text.py:843 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Taille maximum non valide" -#: ../textw/partition_text.py:861 +#: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Entrée du cylindre de départ non valide" -#: ../textw/partition_text.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Entrée du dernier cylindre non valide" -#: ../textw/partition_text.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:982 msgid "No RAID partitions" msgstr "Aucune partition RAID" -#: ../textw/partition_text.py:982 +#: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Au moins deux partitions RAID logicielles sont nécessaires." -#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165 +#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Format partition?" msgstr "Formater la partition ?" -#: ../textw/partition_text.py:1056 +#: ../textw/partition_text.py:1057 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Entrée non valide pour les rechanges RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1071 +#: ../textw/partition_text.py:1072 msgid "Too many spares" msgstr "Trop de disques de rechanges" -#: ../textw/partition_text.py:1072 +#: ../textw/partition_text.py:1073 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de disques de rechange avec une matrice RAID0." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser de disques de rechange avec une matrice RAID0." -#: ../textw/partition_text.py:1151 +#: ../textw/partition_text.py:1152 msgid "No Volume Groups" msgstr "Aucun groupe de volumes" -#: ../textw/partition_text.py:1152 +#: ../textw/partition_text.py:1153 msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Aucun groupe de volumes pour y créer un volume logique" -#: ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -5416,7 +5729,7 @@ msgstr "" "La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille du " "volume logique maximum (%10.2f Mio)." -#: ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5425,57 +5738,59 @@ msgstr "" "La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille " "disponible dans le groupe de volumes (%10.2f Mio)." -#: ../textw/partition_text.py:1348 +#: ../textw/partition_text.py:1349 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?" -#: ../textw/partition_text.py:1349 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "partition" msgstr "partition" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "logical volume" msgstr "volume logique" -#: ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../textw/partition_text.py:1427 +#: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1433 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +#: ../textw/partition_text.py:1434 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Supprimer F5-" "Réinitialiser F12-OK " -#: ../textw/partition_text.py:1465 +#: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "No Root Partition" msgstr "Aucune partition racine" -#: ../textw/partition_text.py:1466 +#: ../textw/partition_text.py:1467 msgid "Installation requires a / partition." msgstr "L'installation nécessite une partition « / »." -#: ../textw/partition_text.py:1508 +#: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "Partitioning Type" msgstr "Type de partitionnement" -#: ../textw/partition_text.py:1510 +#: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5485,35 +5800,36 @@ msgstr "" "une structure de partitionnement est choisie et convient à la plupart des " "utilisateurs. Vous pouvez choisir de l'utiliser ou de créer la votre." -#: ../textw/partition_text.py:1534 +#: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" -#: ../textw/partition_text.py:1549 +#: ../textw/partition_text.py:1550 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant" +msgstr "" +"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant" -#: ../textw/partition_text.py:1616 +#: ../textw/partition_text.py:1617 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Examiner la structure de partitionnement" -#: ../textw/partition_text.py:1617 +#: ../textw/partition_text.py:1618 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Examiner et modifier la structure de partitionnement ?" -#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Options de stockage avancées" -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Comment souhaitez-vous modifier votre configuration de disques ?" -#: ../textw/partition_text.py:1662 +#: ../textw/partition_text.py:1663 msgid "Add FCP Device" msgstr "Ajouter un périphérique FCP" -#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5524,11 +5840,11 @@ msgstr "" "chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World " "Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits." -#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Configurer les paramètres iSCSI" -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5536,31 +5852,31 @@ msgstr "" "Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI " "et un nom initial que vous avez configuré pour votre client." -#: ../textw/partition_text.py:1688 +#: ../textw/partition_text.py:1689 msgid "Target IP Address" msgstr "Adresse IP cible" -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:1690 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Nom d'initiateur iSCSI" -#: ../textw/partmethod_text.py:32 +#: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "Autopartitionnement" -#: ../textw/partmethod_text.py:33 +#: ../textw/partmethod_text.py:35 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/progress_text.py:59 +#: ../textw/progress_text.py:61 msgid "Package Installation" msgstr "Installation des paquetages" -#: ../textw/task_text.py:51 +#: ../textw/task_text.py:53 msgid "Package selection" msgstr "Sélection de paquetages" -#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5571,31 +5887,47 @@ msgstr "" "utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-" "vous que votre système prenne en charge ?" -#: ../textw/task_text.py:72 +#: ../textw/task_text.py:74 msgid "Customize software selection" msgstr "Personnalisation de la sélection de logiciels" -#: ../textw/timezone_text.py:74 +#: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" -#: ../textw/timezone_text.py:92 +#: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "L'horloge système utilise UTC" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" +#: ../textw/upgrade_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " +"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui " +"présente différents avantages par rapport au système de fichiers " +"habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions " +"formatées sans perdre de données.\n" +"\n" +"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" + #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "Espace libre" @@ -5640,11 +5972,11 @@ msgstr "" "Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le " "système » pour une nouvelle installation de votre système." -#: ../textw/userauth_text.py:27 +#: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Mot de passe superutilisateur" -#: ../textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " @@ -5653,16 +5985,16 @@ msgstr "" "pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait " "d'erreur en le saisissant." -#: ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères." -#: ../textw/welcome_text.py:27 +#: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:28 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5671,7 +6003,7 @@ msgstr "" "Bienvenue à %s !\n" "\n" -#: ../textw/zipl_text.py:32 +#: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5682,19 +6014,19 @@ msgstr "" "noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre " "configuration a besoin." -#: ../textw/zipl_text.py:64 +#: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Configuration de z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76 +#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Ligne chandev " -#: ../installclasses/fedora.py:34 +#: ../installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42 +#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5705,48 +6037,48 @@ msgstr "" "utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-" "vous que votre système prenne en charge ?" -#: ../installclasses/fedora.py:44 +#: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "Suite bureautique et productivité" -#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54 -#: ../installclasses/rhel.py:59 +#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 +#: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Développement logiciel" -#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Web server" msgstr "Serveur Web" -#: ../installclasses/rhel.py:41 +#: ../installclasses/rhel.py:43 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:51 +#: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "Bureautique" -#: ../installclasses/rhel.py:52 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../installclasses/rhel.py:63 +#: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisation" -#: ../installclasses/rhel.py:64 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "Grille de calcul" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "Grille de stockage" -#: ../installclasses/rhel.py:69 +#: ../installclasses/rhel.py:71 msgid "Installation Number" msgstr "Numéro d'installation" -#: ../installclasses/rhel.py:70 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" @@ -5754,7 +6086,7 @@ msgstr "" "Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans votre " "abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation" -#: ../installclasses/rhel.py:73 +#: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5778,31 +6110,30 @@ msgstr "" "* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de sécurité " "des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement." -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "Contrôle du support" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99 -#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125 -#: ../loader/method.c:393 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 msgid "Eject Disc" msgstr "Éjecter le disque" -#: ../loader/cdinstall.c:97 +#: ../loader/cdinstall.c:178 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %" -"s » pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler." +"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » " +"pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler." -#: ../loader/cdinstall.c:118 +#: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5817,7 +6148,7 @@ msgstr "" "leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas nécessaire de les " "tester à nouveau avant de les réutiliser." -#: ../loader/cdinstall.c:142 +#: ../loader/cdinstall.c:220 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -5826,11 +6157,11 @@ msgstr "" "Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs. Veuillez insérer le " "disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." -#: ../loader/cdinstall.c:200 +#: ../loader/cdinstall.c:239 msgid "Disc Found" msgstr "Disque détecté" -#: ../loader/cdinstall.c:201 +#: ../loader/cdinstall.c:240 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5842,16 +6173,17 @@ msgstr "" "Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer " "l'installation." -#: ../loader/cdinstall.c:339 +#: ../loader/cdinstall.c:331 +#, fuzzy +msgid "Scanning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format -msgid "" -"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -"disc and press %s to retry." +msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -"Le disque %s n'a pas été trouvé dans votre lecteur de démarrage. Veuillez " -"insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." -#: ../loader/cdinstall.c:344 +#: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -5860,32 +6192,32 @@ msgstr "" "Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez " "insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." -#: ../loader/cdinstall.c:350 +#: ../loader/cdinstall.c:437 msgid "Disc Not Found" msgstr "Disque non trouvé" -#: ../loader/cdinstall.c:422 +#: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM." -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %s" -#: ../loader/driverdisk.c:138 +#: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" msgstr "Chargement" -#: ../loader/driverdisk.c:138 +#: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours..." -#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262 +#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Source de la disquette de pilotes" -#: ../loader/driverdisk.c:231 +#: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5893,7 +6225,7 @@ msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette " "de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?" -#: ../loader/driverdisk.c:263 +#: ../loader/driverdisk.c:273 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5901,51 +6233,52 @@ msgstr "" "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " "l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?" -#: ../loader/driverdisk.c:300 +#: ../loader/driverdisk.c:308 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Le montage de la partition a échoué." -#: ../loader/driverdisk.c:308 +#: ../loader/driverdisk.c:313 msgid "Select driver disk image" msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes" -#: ../loader/driverdisk.c:309 +#: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." +msgstr "" +"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." -#: ../loader/driverdisk.c:338 +#: ../loader/driverdisk.c:343 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué." -#: ../loader/driverdisk.c:349 +#: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » " "pour continuer." -#: ../loader/driverdisk.c:351 +#: ../loader/driverdisk.c:361 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Insérer la disquette de pilotes" -#: ../loader/driverdisk.c:366 +#: ../loader/driverdisk.c:374 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué." -#: ../loader/driverdisk.c:376 +#: ../loader/driverdisk.c:382 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s." -#: ../loader/driverdisk.c:439 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "Manually choose" msgstr "Choisir manuellement" -#: ../loader/driverdisk.c:440 +#: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "Charger une autre disquette" -#: ../loader/driverdisk.c:441 +#: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5955,38 +6288,38 @@ msgstr "" "pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger " "une autre disquette de pilotes ?" -#: ../loader/driverdisk.c:479 +#: ../loader/driverdisk.c:485 msgid "Driver disk" msgstr "Disquette de pilotes" -#: ../loader/driverdisk.c:480 +#: ../loader/driverdisk.c:486 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" -#: ../loader/driverdisk.c:489 +#: ../loader/driverdisk.c:495 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?" -#: ../loader/driverdisk.c:490 +#: ../loader/driverdisk.c:496 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?" -#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572 -#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132 +#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 +#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336 -#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 -#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437 -#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455 +#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 +#: ../loader/urlinstall.c:439 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erreur Kickstart" -#: ../loader/driverdisk.c:536 +#: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s" -#: ../loader/driverdisk.c:573 +#: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5995,7 +6328,7 @@ msgstr "" "Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la disquette " "de pilotes kickstart %s : %s" -#: ../loader/driverselect.c:65 +#: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -6006,19 +6339,19 @@ msgstr "" "des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez " "simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »." -#: ../loader/driverselect.c:85 +#: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Saisissez les paramètres du module" -#: ../loader/driverselect.c:172 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" -#: ../loader/driverselect.c:172 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Charger une disquette de pilotes" -#: ../loader/driverselect.c:173 +#: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -6026,7 +6359,7 @@ msgstr "" "Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser " "une disquette de pilotes ?" -#: ../loader/driverselect.c:191 +#: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6035,43 +6368,24 @@ msgstr "" "charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste " "et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2." -#: ../loader/driverselect.c:200 +#: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels" -#: ../loader/driverselect.c:225 +#: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger" -#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168 -#: ../loader/urlinstall.c:274 -msgid "Media Detected" -msgstr "Média détecté" - -#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169 -#: ../loader/urlinstall.c:275 -msgid "Local installation media detected..." -msgstr "Média d'installation local détecté..." - -#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293 -#: ../loader/urlinstall.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"L'arborescence d'installation de %s contenue dans ce répertoire ne semble " -"pas correspondre à votre support de démarrage." - -#: ../loader/hdinstall.c:253 +#: ../loader/hdinstall.c:144 +#, fuzzy msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation à partir des " "images ISO. Vérifiez vos images ISO et essayez à nouveau." -#: ../loader/hdinstall.c:335 +#: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6079,11 +6393,11 @@ msgstr "" "Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer " "des périphériques supplémentaires ?" -#: ../loader/hdinstall.c:349 -#, c-format +#: ../loader/hdinstall.c:246 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les " @@ -6091,29 +6405,30 @@ msgstr "" "figure pas dans la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des " "périphériques supplémentaires." -#: ../loader/hdinstall.c:372 -msgid "Directory holding images:" +#: ../loader/hdinstall.c:273 +#, fuzzy +msgid "Directory holding image:" msgstr "Répertoire contenant les images :" -#: ../loader/hdinstall.c:400 +#: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Sélection de la partition" -#: ../loader/hdinstall.c:439 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." +#: ../loader/hdinstall.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM %s." -#: ../loader/hdinstall.c:471 +#: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart %s : %s" -#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597 +#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur." -#: ../loader/hdinstall.c:584 +#: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s" @@ -6127,13 +6442,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, c-format -msgid "Error opening kickstart file %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s" #: ../loader/kickstart.c:186 @@ -6145,7 +6460,7 @@ msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s." msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible." -#: ../loader/kickstart.c:377 +#: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -6154,52 +6469,49 @@ msgstr "" "paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour " "procéder à une installation interactive." -#: ../loader/kickstart.c:386 +#: ../loader/kickstart.c:389 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart" -#: ../loader/kickstart.c:530 +#: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s" +msgstr "" +"Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s" #: ../loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran " "suivant " -#: ../loader/lang.c:373 +#: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Choisir une langue" -#: ../loader/loader.c:123 +#: ../loader/loader.c:125 msgid "Local CD/DVD" msgstr "CD/DVD local" -#: ../loader/loader.c:125 +#: ../loader/loader.c:126 msgid "Hard drive" msgstr "Disque dur" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:127 msgid "NFS directory" msgstr "Répertoire NFS" -#: ../loader/loader.c:156 -#, c-format -msgid "Welcome to %s%n for %s" -msgstr "Bienvenue dans %s%n pour %s" - -#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410 +#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "Source de la disquette de mise à jour" -#: ../loader/loader.c:375 +#: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6207,7 +6519,7 @@ msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de " "mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" -#: ../loader/loader.c:411 +#: ../loader/loader.c:469 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -6215,30 +6527,30 @@ msgstr "" "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " "l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?" -#: ../loader/loader.c:429 -#, c-format -msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +#: ../loader/loader.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Introduisez la disquette de mise à jour dans /dev/%s, puis cliquez sur " "« Valider » pour continuer." -#: ../loader/loader.c:431 +#: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquette de mises à jour" -#: ../loader/loader.c:446 +#: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué." -#: ../loader/loader.c:449 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: ../loader/loader.c:449 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..." -#: ../loader/loader.c:485 +#: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -6247,44 +6559,54 @@ msgstr "" "paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour " "procéder à une installation sans mises à jour." -#: ../loader/loader.c:494 +#: ../loader/loader.c:560 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour." -#: ../loader/loader.c:994 +#: ../loader/loader.c:1171 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "" +"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." + +#: ../loader/loader.c:1231 +msgid "Media Detected" +msgstr "Média détecté" + +#: ../loader/loader.c:1232 +msgid "Local installation media detected..." +msgstr "Média d'installation local détecté..." -#: ../loader/loader.c:1151 +#: ../loader/loader.c:1353 msgid "Rescue Method" msgstr "Méthode de dépannage" -#: ../loader/loader.c:1152 +#: ../loader/loader.c:1354 msgid "Installation Method" msgstr "Méthode d'installation" -#: ../loader/loader.c:1154 +#: ../loader/loader.c:1356 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?" -#: ../loader/loader.c:1156 -msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" +#: ../loader/loader.c:1358 +#, fuzzy +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?" -#: ../loader/loader.c:1180 +#: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" -#: ../loader/loader.c:1180 +#: ../loader/loader.c:1389 msgid "Select driver" msgstr "Sélectionner le pilote" -#: ../loader/loader.c:1181 +#: ../loader/loader.c:1390 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" -#: ../loader/loader.c:1182 +#: ../loader/loader.c:1391 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6293,11 +6615,11 @@ msgstr "" "d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-" "vous utiliser une disquette de pilotes ?" -#: ../loader/loader.c:1415 +#: ../loader/loader.c:1652 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système." -#: ../loader/loader.c:1417 +#: ../loader/loader.c:1654 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6305,29 +6627,31 @@ msgstr "" "Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous " "en charger un maintenant ?" -#: ../loader/loader.c:1421 +#: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../loader/loader.c:1422 +#: ../loader/loader.c:1659 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../loader/loader.c:1423 +#: ../loader/loader.c:1660 msgid "Add Device" msgstr "Ajouter un périphérique" -#: ../loader/loader.c:1600 +#: ../loader/loader.c:1847 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n" +msgstr "" +"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n" -#: ../loader/loader.c:1946 +#: ../loader/loader.c:2186 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter...\n" +msgstr "" +"Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter...\n" -#: ../loader/loader.c:1948 +#: ../loader/loader.c:2188 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6384,7 +6708,7 @@ msgstr "" "médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du " "support." -#: ../loader/method.c:390 +#: ../loader/method.c:324 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6395,24 +6719,24 @@ msgstr "" "\n" " %s ?" -#: ../loader/method.c:393 +#: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../loader/modules.c:337 +#: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande méthode device " "de kickstart %s : %s" -#: ../loader/modules.c:349 +#: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique " "kickstart." -#: ../loader/net.c:93 +#: ../loader/net.c:106 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6420,99 +6744,49 @@ msgstr "" "La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 " "et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6." -#: ../loader/net.c:266 -#, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s est un adaptateur de réseau sans fil. Veuillez fournir l'ESSID et la clé\n" -"de chiffrement nécessaires pour accéder à votre réseau. Si aucune clé " -"n'est \n" -"nécessaire, laissez ce champ vide et l'installation se poursuivra." - -#: ../loader/net.c:272 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../loader/net.c:273 -msgid "Encryption Key" -msgstr "Clé de chiffrement" - -#: ../loader/net.c:276 -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Paramètres du réseau sans fil" - -#: ../loader/net.c:311 -msgid "Nameserver IP" -msgstr "Adresse IP du serveur de noms" - -#: ../loader/net.c:315 -msgid "Missing Nameserver" -msgstr "Serveur de noms manquant" - -#: ../loader/net.c:316 -msgid "" -"Your IP address request returned configuration information, but it did not " -"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " -"leave the field blank and the install will continue." -msgstr "" -"Votre requête sur l'adresse IP a généré des informations de configuration " -"mais ne comprenait aucune adresse de serveur de noms. Si vous ne disposez " -"pas de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; l'installation " -"se poursuivra." - -#: ../loader/net.c:338 -msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Adresse IP non valide" - -#: ../loader/net.c:339 -msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Vous avez saisi une adresse IP non valide." - -#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695 +#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 msgid "Network Error" msgstr "Erreur réseau" -#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696 +#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau." -#: ../loader/net.c:776 +#: ../loader/net.c:540 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configuration TCP/IP" -#: ../loader/net.c:821 +#: ../loader/net.c:585 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)." -#: ../loader/net.c:828 +#: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 nécessaire à NFS" -#: ../loader/net.c:829 +#: ../loader/net.c:593 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4." -#: ../loader/net.c:950 +#: ../loader/net.c:697 msgid "IPv4 address:" msgstr "Adresse IPv4 :" -#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:1002 +#: ../loader/net.c:763 msgid "IPv6 address:" msgstr "Adresse IPv6 :" -#: ../loader/net.c:1063 +#: ../loader/net.c:836 msgid "Name Server:" msgstr "Serveur de noms :" -#: ../loader/net.c:1099 +#: ../loader/net.c:875 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6523,43 +6797,45 @@ msgstr "" "style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être " "des adresses IPv4 ou IPv6 valides." -#: ../loader/net.c:1115 +#: ../loader/net.c:895 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Configuration TCP/IP manuelle" -#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230 +#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Missing Information" msgstr "Informations manquantes" -#: ../loader/net.c:1225 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +#: ../loader/net.c:1010 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR " "valide." -#: ../loader/net.c:1231 +#: ../loader/net.c:1016 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides." -#: ../loader/net.c:1552 -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Recherche du nom de l'hôte et du domaine..." - -#: ../loader/net.c:1648 +#: ../loader/net.c:1331 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart %s : %s" -#: ../loader/net.c:1671 +#: ../loader/net.c:1354 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network" -#: ../loader/net.c:1859 +#: ../loader/net.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Seconds:" +msgstr "DNS secondaire :" + +#: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" msgstr "Périphérique de connexion réseau" -#: ../loader/net.c:1860 +#: ../loader/net.c:1538 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6567,47 +6843,81 @@ msgstr "" "Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous " "utiliser pour l'installation ?" -#: ../loader/nfsinstall.c:57 +#: ../loader/net.c:1542 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1551 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1553 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1563 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Adresse IP non valide" + +#: ../loader/net.c:1577 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1589 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" +msgstr "En attente de la connexion telnet..." + +#: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" msgstr "Nom du serveur NFS :" -#: ../loader/nfsinstall.c:60 +#: ../loader/nfsinstall.c:67 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Répertoire %s :" -#: ../loader/nfsinstall.c:65 -#, c-format -msgid "Please enter the server name and path to your %s images." +#: ../loader/nfsinstall.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin vers vos %s images." -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" msgstr "Configuration NFS" -#: ../loader/nfsinstall.c:154 +#: ../loader/nfsinstall.c:190 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Le nom d'hôte est indiqué sans DNS configuré" -#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223 -msgid "Retrieving" -msgstr "Récupération" - -#: ../loader/nfsinstall.c:284 +#: ../loader/nfsinstall.c:251 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur." -#: ../loader/nfsinstall.c:297 -#, c-format -msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" +"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." -#: ../loader/nfsinstall.c:343 +#: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s" -#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131 +#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -6615,88 +6925,69 @@ msgstr "Telnet" msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "En attente de la connexion telnet..." -#: ../loader/telnetd.c:131 +#: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Exécution d'anaconda par telnet..." -#: ../loader/urlinstall.c:79 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s." +#: ../loader/urlinstall.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Impossible de récupérer %s://%s/%s." -#: ../loader/urlinstall.c:186 +#: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation." -#: ../loader/urlinstall.c:438 +#: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode Url de kickstart %s : %s" -#: ../loader/urlinstall.c:447 +#: ../loader/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart" -#: ../loader/urlinstall.c:456 +#: ../loader/urlinstall.c:440 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Méthode Url inconnue %s" -#: ../loader/urls.c:282 -#, c-format -msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." -msgstr "Veuillez saisir l'URL contenant les %s images sur votre serveur." +#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 +msgid "Retrieving" +msgstr "Récupération" -#: ../loader/urls.c:293 -msgid "Configure proxy" -msgstr "Configurer le proxy" +#: ../loader/urls.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Veuillez saisir l'URL contenant les %s images sur votre serveur." -#: ../loader/urls.c:308 +#: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Configuration de l'URL" -#: ../loader/urls.c:316 +#: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "Vous devez saisir une URL." -#: ../loader/urls.c:322 +#: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP." -#: ../loader/urls.c:333 +#: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Hôte inconnu" -#: ../loader/urls.c:334 +#: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide." -#: ../loader/urls.c:380 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, saisissez le nom du serveur proxy à " -"utiliser." - -#: ../loader/urls.c:395 -msgid "Proxy Name:" -msgstr "Nom du proxy :" - -#: ../loader/urls.c:400 -msgid "Proxy Port:" -msgstr "Port du proxy :" - -#: ../loader/urls.c:416 -msgid "Further Setup" -msgstr "Configuration avancée" - -#: ../loader/windows.c:63 +#: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Chargement du pilote SCSI" -#: ../loader/windows.c:64 +#: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Chargement du disque %s..." @@ -6734,40 +7025,82 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>_Nom du dépôt :</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -msgid "Add Repository" -msgstr "Ajouter un dépôt" +#, fuzzy +msgid "<b>Repository _type:</b>" +msgstr "<b>_Nom du dépôt :</b>" -#: tmp/addrepo.glade.h:3 +#: tmp/addrepo.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Configurer le proxy" + +#: tmp/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"Please provide the location where your additional software can be installed " -"from." +"Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" "Veuillez indiquer un emplacement depuis lequel des logiciels supplémentaires " "pourront être installés." -#: tmp/addrepo.glade.h:4 -msgid "Proxy U_RL:" +#: tmp/addrepo.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Proxy U_RL" msgstr "U_RL du proxy :" -#: tmp/addrepo.glade.h:5 -msgid "Proxy pass_word:" +#: tmp/addrepo.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy pass_word" msgstr "_Mot de passe du proxy :" -#: tmp/addrepo.glade.h:6 -msgid "Proxy u_sername:" +#: tmp/addrepo.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Proxy u_sername" msgstr "Nom d'utili_sateur du proxy :" -#: tmp/addrepo.glade.h:7 -msgid "Repository _Mirror" -msgstr "_Miroir du dépôt" - -#: tmp/addrepo.glade.h:8 +#: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "_URL du dépôt :" -#: tmp/addrepo.glade.h:9 -msgid "_Proxy configuration" -msgstr "Configuration du _proxy" +#: tmp/addrepo.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select A Directory" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: tmp/addrepo.glade.h:15 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Directory" +msgstr "Répertoire NFS" + +#: tmp/addrepo.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "Options RAID" + +#: tmp/addrepo.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Partition" +msgstr "Partition" + +#: tmp/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Server" +msgstr "Serveur de noms :" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6797,14 +7130,16 @@ msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?" +msgstr "" +"À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" msgstr "Quelle partition redimensionner" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgid "" +"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "" "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre " "système ?" @@ -6819,7 +7154,8 @@ msgstr "_Chiffrer le système" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation." +msgstr "" +"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation." #: tmp/blwhere.glade.h:1 msgid "/boot" @@ -6865,21 +7201,41 @@ msgstr "Information" msgid "_Details" msgstr "_Détails" +#: tmp/exnSave.glade.h:1 +msgid "Bug _description" +msgstr "" + #: tmp/exnSave.glade.h:2 +msgid "Destination _file" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:3 +msgid "" +"Local disk\n" +"Remote server (scp)" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:5 +msgid "Please choose a destination for saving your traceback." +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Select A File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: tmp/exnSave.glade.h:3 -msgid "Select a destination for the exception information." -msgstr "Choisissez une destination pour les informations d'exception." +#: tmp/exnSave.glade.h:8 +msgid "_Host (host:port)" +msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:4 -msgid "_Disk" -msgstr "_Disque" +#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Password" +msgstr "Mot de _passe :" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 -msgid "_Remote" -msgstr "_À distance" +#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" @@ -7005,18 +7361,6 @@ msgstr "Activer le support IPv_4" msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Activer le support IPv_6" -#: tmp/netconfig.glade.h:9 -msgid "Enable network interface" -msgstr "Activer l'interface réseau" - -#: tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "" -"This requires that you have an active network connection during the " -"installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" -"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus " -"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau." - #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Utiliser une configuration d'IP _dynamique (DHCP)" @@ -7174,6 +7518,10 @@ msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" @@ -7226,7 +7574,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table -msgid "Norwegian" +#, fuzzy +msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Norvégien" #. generated from lang-table @@ -7321,3 +7670,152 @@ msgstr "Gallois" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" +#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" +#~ msgstr "Aucun matériel vidéo détecté, configuration sans écran" + +#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." +#~ msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être créée." + +#~ msgid "" +#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK to exit the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de montage du périphérique %s comme %s : %s\n" +#~ "\n" +#~ "Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été " +#~ "formatée.\n" +#~ "\n" +#~ "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." + +#~ msgid "Invalid Label" +#~ msgstr "Étiquette non valide" + +#~ msgid "" +#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " +#~ "restart the installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Une étiquette invalide a été trouvée sur le périphérique %s. Veuillez " +#~ "corriger ce problème et redémarrer l'installation." + +#~ msgid "Save to Remote" +#~ msgstr "Enregistrer sur l'hôte distant" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hôte" + +#~ msgid "Remote path" +#~ msgstr "Chemin à distance" + +#~ msgid "Help not available" +#~ msgstr "Aide non disponible" + +#~ msgid "No help is available for this step of the install." +#~ msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette étape de l'installation." + +#~ msgid "" +#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +#~ "screen" +#~ msgstr "" +#~ " <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> " +#~ "Écran suivant" + +#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +#~ msgstr "" +#~ "Achèvement du processus de mise à niveau. Veuillez patienter quelques " +#~ "minutes... " + +#~ msgid "Error running transaction" +#~ msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" + +#~ msgid "" +#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " +#~ "disc and press %s to retry." +#~ msgstr "" +#~ "Le disque %s n'a pas été trouvé dans votre lecteur de démarrage. Veuillez " +#~ "insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." + +#~ msgid "" +#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " +#~ "boot media." +#~ msgstr "" +#~ "L'arborescence d'installation de %s contenue dans ce répertoire ne semble " +#~ "pas correspondre à votre support de démarrage." + +#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" +#~ msgstr "Bienvenue dans %s%n pour %s" + +#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +#~ msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " +#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " +#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." +#~ msgstr "" +#~ "%s est un adaptateur de réseau sans fil. Veuillez fournir l'ESSID et la " +#~ "clé\n" +#~ "de chiffrement nécessaires pour accéder à votre réseau. Si aucune clé " +#~ "n'est \n" +#~ "nécessaire, laissez ce champ vide et l'installation se poursuivra." + +#~ msgid "ESSID" +#~ msgstr "ESSID" + +#~ msgid "Wireless Settings" +#~ msgstr "Paramètres du réseau sans fil" + +#~ msgid "Nameserver IP" +#~ msgstr "Adresse IP du serveur de noms" + +#~ msgid "Missing Nameserver" +#~ msgstr "Serveur de noms manquant" + +#~ msgid "" +#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " +#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " +#~ "you can leave the field blank and the install will continue." +#~ msgstr "" +#~ "Votre requête sur l'adresse IP a généré des informations de configuration " +#~ "mais ne comprenait aucune adresse de serveur de noms. Si vous ne disposez " +#~ "pas de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; " +#~ "l'installation se poursuivra." + +#~ msgid "You entered an invalid IP address." +#~ msgstr "Vous avez saisi une adresse IP non valide." + +#~ msgid "Determining host name and domain..." +#~ msgstr "Recherche du nom de l'hôte et du domaine..." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " +#~ "server to use." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, saisissez le nom du serveur proxy " +#~ "à utiliser." + +#~ msgid "Proxy Name:" +#~ msgstr "Nom du proxy :" + +#~ msgid "Proxy Port:" +#~ msgstr "Port du proxy :" + +#~ msgid "Further Setup" +#~ msgstr "Configuration avancée" + +#~ msgid "Repository _Mirror" +#~ msgstr "_Miroir du dépôt" + +#~ msgid "_Proxy configuration" +#~ msgstr "Configuration du _proxy" + +#~ msgid "Select a destination for the exception information." +#~ msgstr "Choisissez une destination pour les informations d'exception." + +#~ msgid "_Disk" +#~ msgstr "_Disque" + +#~ msgid "_Remote" +#~ msgstr "_À distance" |