diff options
author | dionysos <dionysos> | 2007-03-29 08:15:00 +0000 |
---|---|---|
committer | dionysos <dionysos> | 2007-03-29 08:15:00 +0000 |
commit | db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66 (patch) | |
tree | 5ea6d170a1ed32b0772d21696eb95a8d5525c333 /po/fr.po | |
parent | 120e349f9c32587889169dbc8f9a85d0a325234b (diff) | |
download | anaconda-db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66.tar.gz anaconda-db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66.tar.xz anaconda-db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66.zip |
Update.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 164 |
1 files changed, 61 insertions, 103 deletions
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 08:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-26 16:50+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n" "Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,8 +230,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par " "votre architecture." @@ -514,8 +513,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode ligne de commande !" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" +msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" #: ../constants.py:65 #, python-format @@ -1143,17 +1141,19 @@ msgid "Re_try" msgstr "_Réessayer" #: ../harddrive.py:117 +#, fuzzy msgid "Couldn't Mount ISO Source" -msgstr "" +msgstr "Impossible de monter la source ISO" #: ../harddrive.py:118 #, python-format +#, fuzzy msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the " "installation." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors du montage du périphérique source %s. Cela peut arriver si vos images ISO sont situées sur des périphériques de stockage avancés comme LVM ou RAID, ou bien s'il y a eu une erreur lors du montage d'une partition. Veuillez cliquer sur « Redémarrer » pour abandonner l'installation." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" @@ -1355,8 +1355,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image" #: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "L'emplacement indiqué n'est pas un live CD %s valide en tant que source " "d'installation du système." @@ -1474,8 +1473,7 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1572,8 +1570,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" @@ -1784,14 +1781,12 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Souhaitez-vous remettre la table de partitions à son état initial ?" #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers racine « / »." @@ -2045,8 +2040,7 @@ msgstr "" "partitions primaires et ne devrait pas être amorçable." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 Mo." #: ../partitions.py:867 @@ -2067,8 +2061,7 @@ msgstr "" "à la taille recommandée pour une installation normale de %s." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système " "inopérant." @@ -2083,8 +2076,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:986 msgid "" @@ -2155,8 +2147,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../rescue.py:244 ../text.py:596 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" @@ -2342,8 +2333,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue dans %s" #: ../text.py:469 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran " "suivant" @@ -2553,8 +2543,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe" #: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." #: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" @@ -2595,8 +2584,7 @@ msgstr "Installation %s %s" #: ../vnc.py:252 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"Impossible de définir le mot de passe de VNC - pas de mot de passe utilisé !" +msgstr "Impossible de définir le mot de passe de VNC - pas de mot de passe utilisé !" #: ../vnc.py:253 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -2737,8 +2725,7 @@ msgstr "Paquetage non prévu pour ce système." #: ../yuminstall.py:552 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "" -"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" +msgstr "Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" #: ../yuminstall.py:568 msgid "Error running transaction" @@ -2746,8 +2733,7 @@ msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" #: ../yuminstall.py:569 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " "suivantes : %s" @@ -2885,16 +2871,14 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." #: ../iw/account_gui.py:64 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas " "autorisés." @@ -3226,8 +3210,7 @@ msgstr "Sélection de la langue" #: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3411,8 +3394,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, python-format @@ -3484,8 +3466,7 @@ msgstr "Nom utilisé" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3656,8 +3637,7 @@ msgstr "Serveur de noms" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 msgid "Error configuring network device" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526 msgid "Primary DNS" @@ -4009,18 +3989,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs " "critiques suivantes." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" @@ -4208,8 +4185,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4546,8 +4522,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4649,8 +4624,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" @@ -4691,8 +4665,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4835,8 +4808,7 @@ msgstr "" "amorçables et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espace> Sélectionner | <F2> Sélectionner la valeur par défaut | <F4> " "Effacer | <F12> Écran suivant>" @@ -4965,10 +4937,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de paquetages à installer." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" @@ -5426,8 +5396,7 @@ msgstr "Trop de disques restants" #: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser de disque de rechange avec une matrice RAID0." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de disque de rechange avec une matrice RAID0." #: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" @@ -5461,8 +5430,7 @@ msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?" #: ../textw/partition_text.py:1376 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" +msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" #: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "partition" @@ -5485,8 +5453,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1457 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Supprimer F5-" "Réinitialiser F12-OK " @@ -5519,8 +5486,7 @@ msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" #: ../textw/partition_text.py:1573 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant" +msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant" #: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" @@ -5924,8 +5890,7 @@ msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" -"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." +msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." #: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." @@ -6170,8 +6135,7 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart" #: ../loader2/kickstart.c:486 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -6179,8 +6143,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenue à %s - Mode de secours" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran " "suivant " @@ -6249,8 +6212,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:835 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader2/loader.c:994 msgid "Rescue Method" @@ -6316,8 +6278,7 @@ msgstr "Ajouter un périphérique" #: ../loader2/loader.c:1435 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "" -"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n" +msgstr "le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n" #: ../loader2/loader.c:1822 #, c-format @@ -6440,8 +6401,7 @@ msgstr "" "de kickstart %s : %s" #: ../loader2/modules.c:1056 -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Le nom et le type du module doivent être indiqués pour la commande de " "périphérique kickstart." @@ -6525,8 +6485,7 @@ msgstr "Erreur réseau" #: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la configuration de votre interface réseau." +msgstr "Il y a eu une erreur lors de la configuration de votre interface réseau." #: ../loader2/net.c:765 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6581,8 +6540,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Informations manquantes" #: ../loader2/net.c:1207 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR " "valide." @@ -6641,8 +6599,7 @@ msgstr "Le nom d'hôte est spécifié sans DNS configuré" #: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -6792,7 +6749,7 @@ msgstr "Désactiver le périphérique _dmraid" #: tmp/adddrive.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add drive" -msgstr "Disque dur" +msgstr "_Ajouter un disque" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" @@ -6848,8 +6805,7 @@ msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "What drive would you like to boot this installation from?" -msgstr "" -"À partir de quel disque souhaitez-vous que démarre cette installation ?" +msgstr "À partir de quel disque souhaitez-vous que démarre cette installation ?" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -6857,8 +6813,7 @@ msgstr "Configuration _avancée de stockage" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "" -"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation." +msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation." #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" @@ -6867,15 +6822,16 @@ msgstr "Informations sur l'exception" #: tmp/exn.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Save to _Remote" -msgstr "Enregistrer sur l'hôte distant" +msgstr "Enregistrer sur l'hôte _distant" #: tmp/exn.glade.h:4 msgid "_Exception details" msgstr "Détails sur l'_exception" #: tmp/exn.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "_Save to floppy" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrer sur disquette" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -6883,9 +6839,10 @@ msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s :" #: tmp/instkey.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format +#, fuzzy msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Veuillez entrer votre %(instkey)s" +msgstr "Veuillez entrer votre %(instkey)s." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "<b>_Password:</b>" @@ -6906,7 +6863,7 @@ msgstr "<b>_Nom d'initiateur iSCSI :</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Add target" -msgstr "Ajouter une cible _iSCSI" +msgstr "_Ajouter une cible" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -7243,3 +7200,4 @@ msgstr "Gallois" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" + |