summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authordionysos <dionysos>2007-03-29 08:15:00 +0000
committerdionysos <dionysos>2007-03-29 08:15:00 +0000
commitdb7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66 (patch)
tree5ea6d170a1ed32b0772d21696eb95a8d5525c333 /po/fr.po
parent120e349f9c32587889169dbc8f9a85d0a325234b (diff)
downloadanaconda-db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66.tar.gz
anaconda-db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66.tar.xz
anaconda-db7f179bdc8a37d6da8a7b5843b289f711639c66.zip
Update.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po164
1 files changed, 61 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d06ad78e5..78e146da9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-21 08:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-26 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,8 +230,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par "
"votre architecture."
@@ -514,8 +513,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode ligne de commande !"
#: ../cmdline.py:100
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
+msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
#: ../constants.py:65
#, python-format
@@ -1143,17 +1141,19 @@ msgid "Re_try"
msgstr "_Réessayer"
#: ../harddrive.py:117
+#, fuzzy
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de monter la source ISO"
#: ../harddrive.py:118
#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue lors du montage du périphérique source %s. Cela peut arriver si vos images ISO sont situées sur des périphériques de stockage avancés comme LVM ou RAID, ou bien s'il y a eu une erreur lors du montage d'une partition. Veuillez cliquer sur « Redémarrer » pour abandonner l'installation."
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
@@ -1355,8 +1355,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image"
#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"L'emplacement indiqué n'est pas un live CD %s valide en tant que source "
"d'installation du système."
@@ -1474,8 +1473,7 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
-"Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères"
+msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1572,8 +1570,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:188
msgid ""
@@ -1784,14 +1781,12 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Souhaitez-vous remettre la table de partitions à son état initial ?"
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le "
"système de fichiers racine « / »."
@@ -2045,8 +2040,7 @@ msgstr ""
"partitions primaires et ne devrait pas être amorçable."
#: ../partitions.py:847
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 Mo."
#: ../partitions.py:867
@@ -2067,8 +2061,7 @@ msgstr ""
"à la taille recommandée pour une installation normale de %s."
#: ../partitions.py:942
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
"inopérant."
@@ -2083,8 +2076,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:986
msgid ""
@@ -2155,8 +2147,7 @@ msgstr "Annulé"
#: ../rescue.py:244 ../text.py:596
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
+msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434
msgid "Rescue"
@@ -2342,8 +2333,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
#: ../text.py:469
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran "
"suivant"
@@ -2553,8 +2543,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe"
#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
@@ -2595,8 +2584,7 @@ msgstr "Installation %s %s"
#: ../vnc.py:252
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le mot de passe de VNC - pas de mot de passe utilisé !"
+msgstr "Impossible de définir le mot de passe de VNC - pas de mot de passe utilisé !"
#: ../vnc.py:253
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -2737,8 +2725,7 @@ msgstr "Paquetage non prévu pour ce système."
#: ../yuminstall.py:552
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
-msgstr ""
-"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
+msgstr "Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
#: ../yuminstall.py:568
msgid "Error running transaction"
@@ -2746,8 +2733,7 @@ msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"
#: ../yuminstall.py:569
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s"
@@ -2885,16 +2871,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas "
"autorisés."
@@ -3226,8 +3210,7 @@ msgstr "Sélection de la langue"
#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
+msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
@@ -3411,8 +3394,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
#, python-format
@@ -3484,8 +3466,7 @@ msgstr "Nom utilisé"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3656,8 +3637,7 @@ msgstr "Serveur de noms"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
msgid "Primary DNS"
@@ -4009,18 +3989,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs "
"critiques suivantes."
#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr ""
-"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4208,8 +4185,7 @@ msgstr "<Non applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4546,8 +4522,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
@@ -4649,8 +4624,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier :"
+msgstr "Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
@@ -4691,8 +4665,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
@@ -4835,8 +4808,7 @@ msgstr ""
"amorçables et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:290
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espace> Sélectionner | <F2> Sélectionner la valeur par défaut | <F4> "
"Effacer | <F12> Écran suivant>"
@@ -4965,10 +4937,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de paquetages à installer."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant"
#: ../textw/grpselect_text.py:117
msgid "No optional packages to select"
@@ -5426,8 +5396,7 @@ msgstr "Trop de disques restants"
#: ../textw/partition_text.py:1096
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser de disque de rechange avec une matrice RAID0."
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de disque de rechange avec une matrice RAID0."
#: ../textw/partition_text.py:1177
msgid "No Volume Groups"
@@ -5461,8 +5430,7 @@ msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?"
#: ../textw/partition_text.py:1376
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?"
+msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?"
#: ../textw/partition_text.py:1378
msgid "partition"
@@ -5485,8 +5453,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1457
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Supprimer F5-"
"Réinitialiser F12-OK "
@@ -5519,8 +5486,7 @@ msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
#: ../textw/partition_text.py:1573
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"
+msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"
#: ../textw/partition_text.py:1635
msgid "Review Partition Layout"
@@ -5924,8 +5890,7 @@ msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes"
#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
-"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
+msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
#: ../loader2/driverdisk.c:377
msgid "Failed to load driver disk from file."
@@ -6170,8 +6135,7 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart"
#: ../loader2/kickstart.c:486
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s"
+msgstr "Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s"
#: ../loader2/lang.c:56
#, c-format
@@ -6179,8 +6143,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Bienvenue à %s - Mode de secours"
#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran "
"suivant "
@@ -6249,8 +6212,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:835
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
#: ../loader2/loader.c:994
msgid "Rescue Method"
@@ -6316,8 +6278,7 @@ msgstr "Ajouter un périphérique"
#: ../loader2/loader.c:1435
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr ""
-"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"
+msgstr "le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"
#: ../loader2/loader.c:1822
#, c-format
@@ -6440,8 +6401,7 @@ msgstr ""
"de kickstart %s : %s"
#: ../loader2/modules.c:1056
-msgid ""
-"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Le nom et le type du module doivent être indiqués pour la commande de "
"périphérique kickstart."
@@ -6525,8 +6485,7 @@ msgstr "Erreur réseau"
#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur lors de la configuration de votre interface réseau."
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de la configuration de votre interface réseau."
#: ../loader2/net.c:765
msgid "Configure TCP/IP"
@@ -6581,8 +6540,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "Informations manquantes"
#: ../loader2/net.c:1207
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR "
"valide."
@@ -6641,8 +6599,7 @@ msgstr "Le nom d'hôte est spécifié sans DNS configuré"
#: ../loader2/nfsinstall.c:202
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
+msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -6792,7 +6749,7 @@ msgstr "Désactiver le périphérique _dmraid"
#: tmp/adddrive.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Add drive"
-msgstr "Disque dur"
+msgstr "_Ajouter un disque"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
@@ -6848,8 +6805,7 @@ msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement"
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "What drive would you like to boot this installation from?"
-msgstr ""
-"À partir de quel disque souhaitez-vous que démarre cette installation ?"
+msgstr "À partir de quel disque souhaitez-vous que démarre cette installation ?"
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6857,8 +6813,7 @@ msgstr "Configuration _avancée de stockage"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr ""
-"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."
+msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."
#: tmp/exn.glade.h:1
msgid "Exception Info"
@@ -6867,15 +6822,16 @@ msgstr "Informations sur l'exception"
#: tmp/exn.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Save to _Remote"
-msgstr "Enregistrer sur l'hôte distant"
+msgstr "Enregistrer sur l'hôte _distant"
#: tmp/exn.glade.h:4
msgid "_Exception details"
msgstr "Détails sur l'_exception"
#: tmp/exn.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "_Save to floppy"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrer sur disquette"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6883,9 +6839,10 @@ msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s :"
#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Veuillez entrer votre %(instkey)s"
+msgstr "Veuillez entrer votre %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Password:</b>"
@@ -6906,7 +6863,7 @@ msgstr "<b>_Nom d'initiateur iSCSI :</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add target"
-msgstr "Ajouter une cible _iSCSI"
+msgstr "_Ajouter une cible"
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
@@ -7243,3 +7200,4 @@ msgstr "Gallois"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
+