diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:05:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:05:39 +0000 |
commit | 7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a (patch) | |
tree | 946d42fcba06280cc41fa7cb65aa8062a4e997c2 /po/fr.po | |
parent | d290ec083ce36913f05a5c4203ef582317357763 (diff) | |
download | anaconda-7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a.tar.gz anaconda-7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a.tar.xz anaconda-7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a.zip |
update po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 282 |
1 files changed, 111 insertions, 171 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-10 20:57+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-13 22:18+1000\n" "Last-Translator: Jean-Paul AUBRY <jpaubry@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être crée." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Installation graphique non disponible pour les installations de %s. " "Démarrage du mode texte." @@ -1222,8 +1221,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1274,8 +1272,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1526,10 +1523,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation " #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1579,10 +1574,8 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1601,8 +1594,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1646,8 +1638,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -1868,17 +1859,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1886,8 +1874,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2060,8 +2047,7 @@ msgstr "Tentative de démarrage du serveur X du disque VESA" #: ../xserver.py:180 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"Le serveur X se prépare à démarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" +msgstr "Le serveur X se prépare à démarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:207 msgid " X server started successfully." @@ -2085,8 +2071,7 @@ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." +msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2782,8 +2767,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:261 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2985,8 +2969,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3056,8 +3039,7 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3636,18 +3618,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3873,8 +3852,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4261,8 +4239,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4364,8 +4341,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4403,8 +4379,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4729,8 +4704,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | <F12> écran suivant>" @@ -5064,8 +5038,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: ../textw/language_text.py:118 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:122 @@ -5189,10 +5162,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5423,8 +5394,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " "F12-Ok " @@ -5434,8 +5404,7 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" "Réinitialiser F12-Ok " @@ -5446,8 +5415,7 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5691,15 +5659,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -6030,8 +5996,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" @@ -6132,8 +6097,7 @@ msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6198,10 +6162,8 @@ msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 msgid "Choose a Language" @@ -6326,8 +6288,7 @@ msgstr "Sélection de la partition" #: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" -"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 #: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 @@ -6406,8 +6367,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6497,8 +6457,7 @@ msgstr "Chargement du disque %s..." #: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6906,56 +6865,50 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Chargement du pilote SCSI" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le %s et " +"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD %s et " "pressez %s pour essayer à nouveau." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD trouvé" +msgstr "CD pas trouvé" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." +msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Disquette de pilotes" +msgstr "Source de la disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel voulez-vous " -"utiliser pour l'installation ?" +"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette de pilotes." +"Lequel voulez-vous utiliser?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Disquette de pilotes" +msgstr "Insérer la disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Choisir manuellement" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Charger une autre disquette" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6963,121 +6916,116 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Aucun périphériques de type approprié n'a été trouvés sur cette disquette de pilotes. " +"Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger une autre disquette de pilottes?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Ce module peut accepter des paramètres susceptibles d'avoir une incidence " -"sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, " -"passez simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"." +"Entrez tout paramètre que vous souhaitez passer au module %s séparé par des espaces. " +"Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez simplement à l'écran suivant en " +"cliquant sur le bouton \"OK\". Vous pouvez obtenir une liste des options disponibles en pressant " +"sur la touche F1. " #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Paramètres du module" +msgstr "Entrer les paramètres du module" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Quel pilote voulez-vous essayer ? Si le pilote dont vous avez besoin ne " -"figure pas dans cette liste et si vous disposez d'une disquette de pilotes, " -"appuyez sur F2." +"Dans la liste ci-dessous. veuillez choisir le pilote que vous souhaité chargé." +"Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et que vous avez une disquette " +"de pilotes, appuyez sur F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Spécifier les paramètres du module" +msgstr "Spécifier les arguments du module optionnel" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd" +msgstr "Sélectionner le pilote de périphérique à charger" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode de HD Kickstart %s : %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s " #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disquette des mises à jour" +msgstr "Source de la disquette de mise à jour" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel voulez-vous " -"utiliser pour l'installation ?" +"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette de mise à jour. " +"Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Introduisez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " +"Introduisez la disquette des mises à jour dans /dev/%s puis cliquez sur \"OK\" pour " "continuer." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." +msgstr "Impossible de monter la disquette de mises à jour" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Aucun disque dur n'a été trouvé. Vous devrez probablement choisir vos " -"pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse " -"continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?" +"pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse être effectuée." +"Voulez-vous les choisir maintenant ?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" +msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd" +msgstr "Sélectionner le pilote" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" +msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type d'installation. " +"Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-vous utiliser une " +"disquette de pilotes?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Envoi d'une requête pour l'adresse IP." +msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -7085,41 +7033,40 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"L'arbre d'installation de %s contenu dans ce répertoire ne semble pas correspondre à vos " +"supports de démarrage." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur." +msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de NFS %s : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Impossible de récupérer la première image d'installation" +msgstr "Impossible de récupérer l'mage d'installation." #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode de Url Kickstart %s : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart" #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Carte inconnue" +msgstr "Méthode Url inconnue %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7170,8 +7117,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -7216,8 +7162,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -7241,13 +7186,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7255,8 +7198,7 @@ msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7365,8 +7307,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -7377,8 +7318,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7547,8 +7487,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -8604,3 +8543,4 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt " + |