diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-16 04:08:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-16 04:08:30 +0000 |
commit | b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572 (patch) | |
tree | 075930350ed156bd24970b2c56a4268ecdfc8fab /po/fr.po | |
parent | c44205e6395796cded465bab9f434adef13cd4ec (diff) | |
download | anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.tar.gz anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.tar.xz anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.zip |
pull updates from elvis
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1315 |
1 files changed, 608 insertions, 707 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-12 16:57+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,14 +23,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " "d'installation graphique. Démarrage du mode texte. " -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -51,7 +44,14 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossible d'allouer les partitions." #: ../autopart.py:791 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -128,7 +127,6 @@ msgstr "" "fortement conseillée." #: ../autopart.py:808 -#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -141,7 +139,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partition requise n'existe pas" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -157,7 +155,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../autopart.py:984 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -176,7 +174,6 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" #: ../autopart.py:994 -#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -204,7 +201,6 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../autopart.py:1008 -#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1023 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -238,14 +234,14 @@ msgstr "" "Appuyez sur OK pour continuer." #: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 -#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84 -#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../loader/loader.c:3520 +#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 +#: ../loader/loader.c:3520 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 +#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 +#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:404 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -297,7 +293,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant" #: ../autopart.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../autopart.py:1133 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -391,13 +387,8 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 #: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451 -#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 -#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 +#: ../image.py:187 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 -#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 @@ -409,7 +400,11 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage" #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:280 ../partIntfHelpers.py:144 +#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -436,12 +431,11 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Vérification des blocs défectueux" #: ../fsset.py:173 -#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -466,7 +460,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)" #: ../fsset.py:1016 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -480,7 +473,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1035 -#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -495,7 +487,6 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../fsset.py:1082 -#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -508,7 +499,6 @@ msgstr "" "Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système" #: ../fsset.py:1093 -#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -521,7 +511,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1129 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -534,7 +523,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1179 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -551,7 +539,6 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" #: ../fsset.py:1200 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -565,7 +552,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1209 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -578,7 +564,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1222 -#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -597,7 +582,7 @@ msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #: ../fsset.py:1966 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatage du système de fichiers %s ." @@ -605,22 +590,22 @@ msgstr "Formatage du système de fichiers %s ." msgid "Fix" msgstr "Fixer" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1021 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 ../text.py:313 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:102 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3520 +#: ../loader/net.c:901 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:104 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:316 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" @@ -628,14 +613,14 @@ msgstr "Réessayer" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 -#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 -#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 #: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:282 +#: ../text.py:284 ../text.py:318 ../textw/bootloader_text.py:210 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -644,13 +629,13 @@ msgstr "Annuler" msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un " "bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message " -"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse http://bugzilla." -"redhat.com/bugzilla" +"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" #: ../gui.py:442 ../text.py:280 msgid "" @@ -705,12 +690,10 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Déboguer" #: ../gui.py:856 -#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" #: ../gui.py:871 -#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programme d'installation %s sur %s" @@ -723,7 +706,6 @@ msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" #: ../harddrive.py:185 -#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation." @@ -749,7 +731,6 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Changer de CD-ROM" #: ../image.py:147 -#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Insérer le disque %d pour continuer." @@ -758,7 +739,6 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM inapproprié" #: ../image.py:182 -#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié." @@ -772,7 +752,6 @@ msgid "The following software will be installed:" msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé." #: ../installclass.py:32 -#, python-format msgid "" "These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system.\n" @@ -796,11 +775,11 @@ msgstr "" "Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', " "'A-Z' ou '.'" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34 +#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Poursuivre la mise à jour ?" -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 +#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " @@ -812,7 +791,7 @@ msgstr "" "passez ce stade.\n" "\n" -#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?" @@ -843,7 +822,6 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Préparation de l'installation." #: ../packages.py:281 -#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -857,7 +835,7 @@ msgid "Error Installing Package" msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages" #: ../packages.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -876,7 +854,6 @@ msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configuration de la transaction des RPM." #: ../packages.py:585 -#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -885,7 +862,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:587 -#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -894,17 +870,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:594 -#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:596 -#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:612 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -940,8 +913,8 @@ msgstr "" "suivants : \n" "\n" -#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:668 ../packages.py:688 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" @@ -1021,7 +994,7 @@ msgstr "" "\n" "et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28 +#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../packages.py:962 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" @@ -1046,11 +1019,10 @@ msgid "Foreign" msgstr "Etranger" #: ../partedUtils.py:241 -#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" -"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " +"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" @@ -1062,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Initialiser le disque ?" #: ../partedUtils.py:452 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" @@ -1071,12 +1043,10 @@ msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" #: ../partedUtils.py:544 -#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" #: ../partedUtils.py:659 -#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1112,7 +1082,6 @@ msgstr "" "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable." @@ -1131,7 +1100,6 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:62 -#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide." @@ -1155,31 +1123,27 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, python-format msgid "" -"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " +"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " "install." msgstr "" "Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle contient les données pour " "l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas %s %s cette partition car elle fait partie d'un " -"périphérique RAID." +"Vous ne pouvez pas %%s cette partition car elle fait partie du périphérique " +"/dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "" "Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie d'un périphérique " "RAID." #: ../partIntfHelpers.py:119 -#, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" @@ -1187,7 +1151,6 @@ msgstr "" "volume LVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:122 -#, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" "Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie du groupe de " @@ -1211,7 +1174,6 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." #: ../partIntfHelpers.py:163 -#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1219,37 +1181,34 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression " #: ../partIntfHelpers.py:223 -#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 #: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101 #: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../partIntfHelpers.py:284 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Aucun" +msgstr "_Aucun" #: ../partIntfHelpers.py:285 -#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont " -"utilisées :\n" +"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées " +":\n" "\n" "%s" @@ -1267,7 +1226,6 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition" #: ../partIntfHelpers.py:345 -#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1280,7 +1238,6 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater comme swap ?" #: ../partIntfHelpers.py:377 -#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1322,7 +1279,6 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:419 -#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1339,7 +1295,6 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:434 -#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1354,7 +1309,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1376,7 +1331,6 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" #: ../partIntfHelpers.py:505 -#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1387,7 +1341,6 @@ msgstr "" "TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !" #: ../partIntfHelpers.py:509 -#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"." @@ -1396,7 +1349,6 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:515 -#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." @@ -1425,8 +1377,8 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. " -"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" -"vous poursuivre l'installation ?" +"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. " +"Voulez-vous poursuivre l'installation ?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1444,7 +1396,6 @@ msgstr "" "le disque. OK ?" #: ../partitions.py:737 -#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1453,7 +1404,6 @@ msgstr "" "pour que l'installation de %s puisse continuer." #: ../partitions.py:742 -#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1468,7 +1418,6 @@ msgstr "" "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:757 -#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1476,7 +1425,7 @@ msgstr "" "Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille " "recommandée pour une installation %s normale." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 +#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " @@ -1497,7 +1446,6 @@ msgstr "" "installations." #: ../partitions.py:801 -#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1506,13 +1454,12 @@ msgstr "" "que 32 périphériques swap." #: ../partitions.py:812 -#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%" -"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " +"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible " +"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " "performances." #: ../partitions.py:1013 @@ -1541,14 +1488,12 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux." #: ../partRequests.py:234 -#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../partRequests.py:248 -#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1557,7 +1502,6 @@ msgstr "" "Mo." #: ../partRequests.py:436 -#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1566,7 +1510,6 @@ msgstr "" "de %s Mo." #: ../partRequests.py:441 -#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)" @@ -1583,12 +1526,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié." #: ../partRequests.py:621 -#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments." #: ../partRequests.py:627 -#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1608,7 +1549,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Secours" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1631,8 +1572,8 @@ msgstr "" "Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 -#: ../loader/loader.c:1230 +#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../rescue.py:108 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -1640,9 +1581,9 @@ msgstr "Continuer" msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" +#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1290 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 -#: ../loader/loader.c:1290 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" @@ -1672,7 +1613,6 @@ msgstr "" "quitterez le shell." #: ../rescue.py:170 -#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1693,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1721,7 +1661,6 @@ msgstr "" "shell." #: ../rescue.py:205 -#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." @@ -1746,7 +1685,6 @@ msgid "Debug" msgstr "Déboguer" #: ../text.py:333 -#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1777,7 +1715,6 @@ msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: ../upgrade.py:47 -#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Recherche en cours des installations %s." @@ -1787,11 +1724,11 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " +"shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés " @@ -1801,10 +1738,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +" Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été " @@ -1849,7 +1786,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 -#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" @@ -2045,8 +1981,8 @@ msgstr "_Modifier" #: ../iw/account_gui.py:446 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal " +"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 @@ -2200,12 +2136,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " +"third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2314,7 +2250,6 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s." @@ -2345,12 +2280,15 @@ msgstr "Impossible de modifier l'ordre du disque pour LILO " #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" +"Nous ne prenons pas en charge la modification de l'ordre du disque pour " +"l'utlisation avec LILO. " #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'ordre des disques" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 +#, fuzzy msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2359,18 +2297,23 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" +"Veuillez réorganiser vos disques dans l'ordre dans lequel ils sont\n" +"gérées par votre BIOS. Cela n'est généralement utile que si vous disposez\n" +"de plusieurs adaptateurs SCSI, ou SCSI et IDE et que vous désirez\n" +"démarrer depuis le périphériqueSCSI.\n" +"\n" +"Cela modifie l'encroit où l'on pense que se trouve l'enregistrement " +"d'amorçage maître." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" msgstr "Début de l'installation" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2384,12 +2327,10 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2411,7 +2352,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2441,7 +2381,6 @@ msgstr "Dépendances non résolues" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 #: ../textw/packages_text.py:270 -#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Taille totale de l'installation : %s" @@ -2455,19 +2394,16 @@ msgid "Requirement" msgstr "Condition requise" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 -#, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances" +msgstr "_Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances" +msgstr "_Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Ignorer les dépendances entre les paquetages" +msgstr "I_gnorer les dépendances entre les paquetages" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25 #, fuzzy @@ -2481,12 +2417,11 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour" +msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 -#, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Disque :" +msgstr "Disque" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096 @@ -2514,24 +2449,20 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 -#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s" #: ../iw/examine_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour" +msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 -#, fuzzy msgid "fdasd" -msgstr "fdisk" +msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk" +msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2548,81 +2479,74 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" #: ../iw/firewall_gui.py:124 -#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" +"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', où le " +"port se situe entre 1 et 65535, et le port est soit 'tcp' soit 'udp'.\n" +"\n" +"Par exemple, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:128 -#, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Avertissement : " +msgstr "Avertissement : Elément erroné " #: ../iw/firewall_gui.py:180 msgid "Select a security level for the system: " msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "Hi_gh" -msgstr "Elevé" +msgstr "El_evé" #: ../iw/firewall_gui.py:190 -#, fuzzy msgid "_Medium" -msgstr "Moyen" +msgstr "_Moyen" #: ../iw/firewall_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "N_o firewall" -msgstr "Pas de pare-feu" +msgstr "P_as de pare-feu" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Utiliser les règles de pare-feu par défaut" +msgstr "Utiliser _les règles de pare-feu par défaut" #: ../iw/firewall_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Personnaliser" +msgstr "_Personnaliser" #: ../iw/firewall_gui.py:221 -#, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Périphériques sûrs : " +msgstr "_Périphériques sûrs : " #: ../iw/firewall_gui.py:246 -#, fuzzy msgid "_Allow incoming:" -msgstr "Autoriser l'entrée :" +msgstr "_Autoriser l'entrée :" #: ../iw/firewall_gui.py:270 -#, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "Autres ports :" +msgstr "Autres _ports :" #: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Type d'installation" #: ../iw/ipwidget.py:104 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Adresse IP" +msgstr "Pas d'adresse IP " #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "" +msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" -#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" @@ -2635,12 +2559,12 @@ msgstr "Support langue supplémentaire" #: ../iw/language_support_gui.py:147 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Sélection de la langue par défaut pour ce système :" +msgstr "_Sélection de la langue par défaut pour ce système : " #: ../iw/language_support_gui.py:157 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Quelles autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système ?" +msgstr "Quelles_ autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système :" #: ../iw/language_support_gui.py:206 #, fuzzy @@ -2650,19 +2574,18 @@ msgstr "Sélectionner tout" #: ../iw/language_support_gui.py:212 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Sélectionner par défaut" +msgstr "Sélectionner_par défaut" #: ../iw/language_support_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "Rese_t" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Réinitialise_r" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "Espace insuffisant" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105 msgid "" @@ -2670,10 +2593,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" +"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les " +"volumes\n" +"logiques définis en cours dépasserait l'espace disponible." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la modification de la taille physique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 msgid "" @@ -2683,63 +2609,74 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physique,s il " +"sera nécessaire d'arrondir les tailles des besoins de volume logique en " +"cours au multiple supérieur des dimensions physiques.\n" +"\n" +"Cette modification sera appliquée immédiatement. " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Continuer" +msgstr "C_ontinuer" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 -#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected " +"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée " +"(%10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " +"volume(%10.2f MB). " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "Trop petit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the phyical volumes in the volume group." msgstr "" +"Cette modification de la valeur de la dimension physique gaspillera l'espace " +"substanciel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"Les dimensions physiques ne peuvent être modifiées car la taille du volume " +"logique (%10.2f Mo) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques " +"définis en cours." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volume sera " +"trop petit pour contenir les volumes logiques définis." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Créer un volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Modifier le volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 -#, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "Point de montage :" +msgstr "_Point de montage :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Type de système de fichiers :" +msgstr "_Type de système de fichiers :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 #, fuzzy @@ -2753,16 +2690,15 @@ msgstr "Inconnu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom de volume logique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom du volume logique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354 -#, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Taille (Mo) :" +msgstr "_Taille (Mo) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317 @@ -2771,50 +2707,47 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mo) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 -#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(La taille max est %s Mo)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 -#, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Taille totale" +msgstr "_Taille invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 -#, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "La valeur spécifiée n'est pas valide." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 -#, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "Point de montage" +msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 -#, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 -#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" +"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 -#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " "size for this Volume Group." msgstr "" +"La taille en cours demandée (%10.2f Mo) est supérieure à la taille du volume " +"logique maximum (%10.2f Mo). Pour augmenter cette limite, vous pouvez " +"augmenter la taille physqiue de ce groupe de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 @@ -2824,26 +2757,26 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Erreur de requête" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 -#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"Les volumes logiques que vous avez configurés requièrent %g Mo, mais le " +"groupe de volume ne dispose que de %g Mo. Veuillez agrandir le groupe de " +"volume ou diminuer le(s) volume(s)." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 msgid "No free slots" -msgstr "" +msgstr "Aucun slot disponible" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 -#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Espace libre" +msgstr "Aucun espace libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652 msgid "" @@ -2851,29 +2784,30 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" +"Il n'y a plus de place dans le groupe de volume pour créer de nouveaux " +"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la " +"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 -#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette partition ?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799 -#, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Etiquette de démarrage non valide" +msgstr "Nom de groupe de volume non valide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 -#, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes physiques insuffisants" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 msgid "" @@ -2883,55 +2817,55 @@ msgid "" "First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and " "then select the \"LVM\" option again." msgstr "" +"Au moins une partition de volume physique est nécessaire à la création d'un " +"groupe de volume LVM.\n" +"\n" +"Créer avant tout une partition ou un array raid de type \"physical volume " +"(LVM)\" puis sélectionnez à nouveau l'option \"LVM\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 -#, fuzzy msgid "Make LVM Device" -msgstr "Créer le périphérique RAID" +msgstr "Créer le périphérique LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Device" -msgstr "Ajouter périphérique" +msgstr "Modifier le périphérique LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom de groupe de volume :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de groupe de volume :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "_Dimension physique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911 msgid "Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Dimension physique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "Volumes physiques à_utiliser :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 -#, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Espace disque" +msgstr "Espace utilisé :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 -#, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Espace libre" +msgstr "Espace libre :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 -#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Taille tot:" +msgstr "Espace total :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Size (MB)" @@ -2939,7 +2873,7 @@ msgstr "Taille (Mo)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes logiques" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" @@ -2962,9 +2896,8 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Périphérique" +msgstr "_Périphérique" #: ../iw/mouse_gui.py:136 #, fuzzy @@ -2974,7 +2907,7 @@ msgstr "Modèle" #: ../iw/mouse_gui.py:220 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emulation de souris à trois boutons" +msgstr "_Emulation de souris à trois boutons" #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy @@ -2999,24 +2932,20 @@ msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS tertiaire " #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Passerelle" +msgstr "_Passerelle" #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "DNS primaire" +msgstr "_DNS primaire" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "DNS secondaire" +msgstr "_DNS secondaire" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "DNS tertiaire " +msgstr "_DNS tertiaire " #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" @@ -3025,94 +2954,94 @@ msgstr "Configuration du réseau" #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 #: ../iw/network_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Erreur de requête" +msgstr "Erreur de données" #: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" +"Vous n'avez pas spécifié le nom d'hôte. Cela pourrait vous poser des " +"problèmes plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:161 -#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" +"Vous n'avez pas spécifié le champ \"%s\". Cela pourrait causer des problèmes " +"plus tard, selon le type d'environnement dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:165 -#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Le nom d'hôte \"%s\" est invalide pour la raison suivante :\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:169 -#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de " +"\"%s\":\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:174 -#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:178 -#, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "La valeur spécifiée n'est pas valide." +msgstr "Les informations IP que vous avez saisies ne sont pas valides." #: ../iw/network_gui.py:182 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "commuciate over a network by default without at least one device active." msgstr "" +"Vous n'avez activé aucun périphérique de réseau. Votre système ne pourra pas " +"communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique soit " +"activé." #: ../iw/network_gui.py:201 -#, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'interface %s" #: ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Configuration avec DHCP" +msgstr "Configuration avec_DHCP" #: ../iw/network_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Activation au démarrage" +msgstr "_Activation au démarrage" #: ../iw/network_gui.py:226 -#, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "Adresse IP" +msgstr "_Adresse IP" #: ../iw/network_gui.py:227 -#, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Masque réseau" +msgstr "Masque_réseau" #: ../iw/network_gui.py:230 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Point de montage" +msgstr "Point par point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:253 -#, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Configuration TCP/IP" +msgstr "Configuration %s" #: ../iw/network_gui.py:365 -#, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Activation au démarrage" +msgstr "_Activation au démarrage" #: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 @@ -3122,40 +3051,36 @@ msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: ../iw/network_gui.py:369 -#, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Masque réseau" +msgstr "Masque réseau/IP" -#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: ../iw/network_gui.py:397 -#, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Nom d'hôte" +msgstr "Paramétrer le nom d'hôte" #: ../iw/network_gui.py:462 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Périphérique réseau : %s" +msgstr "Périphériques de réseau " #: ../iw/network_gui.py:471 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Nom d'hôte" +msgstr "Paramétrer le nom d'hôte" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "_automatiquement avec DHCP" #: ../iw/network_gui.py:481 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "_manuellement" #: ../iw/network_gui.py:544 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Divers" @@ -3170,163 +3095,149 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #: ../iw/osbootwidget.py:137 +#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" +"L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du système " +"d'exploitation. Le périphérique est celui d'où vous démarrez." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Etiquette" #: ../iw/osbootwidget.py:193 -#, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Image de démarrage par défaut" +msgstr "_Image de démarrage par défaut" #: ../iw/osbootwidget.py:222 -#, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Sélectionner une partition à modifier" +msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée" #: ../iw/osbootwidget.py:231 -#, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides." +msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides" #: ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer l'étiquette" #: ../iw/osbootwidget.py:256 -#, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre." +msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage." #: ../iw/osbootwidget.py:269 -#, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Périphériques sûrs :" +msgstr "Duplication des périphériques " #: ../iw/osbootwidget.py:270 -#, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre." +msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage." #: ../iw/osbootwidget.py:334 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Confirmer la suppression " +msgstr "Suppression impossible" #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" +"Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire " +"au système Red Hat Linux que vous vous apprêtez à installer." #: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" #: ../iw/package_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Paquetages" +msgstr "Tous les paquetages" #: ../iw/package_gui.py:187 -#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" +"Paquetage : %s\n" +"Version : %s\n" #: ../iw/package_gui.py:358 -#, fuzzy msgid "_Tree View" -msgstr "Affichage arborescence" +msgstr "_Affichage arborescence" #: ../iw/package_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "_Flat View" -msgstr "Affichage linéaire" +msgstr "_Affichage linéaire" #: ../iw/package_gui.py:375 -#, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "Paquetage" +msgstr "_Paquetage" #: ../iw/package_gui.py:377 -#, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Taille (Mo)" +msgstr "_Taille (Mo)" #: ../iw/package_gui.py:428 msgid "Total size: " msgstr "Taille tot:" #: ../iw/package_gui.py:431 -#, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Sélectionner tous les paquetages" +msgstr "Sélectionner_ tous les paquetages" #: ../iw/package_gui.py:435 -#, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Désélectionner tous les paquetages" +msgstr "_Désélectionner tout le groupe" #: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Sélection des groupes de paquetages" #: ../iw/package_gui.py:584 -#, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Sélection individuelle des paquetages" +msgstr "_Sélection des paquetages individuels" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" msgstr "Autres dimensions optionnelles" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Taille fixe" +msgstr "_Taille fixe" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 -#, fuzzy msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Remplir tout l'espace jusqu'à (Mo) :" +msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mo) :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Remplir tout l'espace possible" +msgstr "Remplir tout l'espace_ possible" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "Le cylindre final doit être plus grand que le cylindre de départ." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626 msgid "Add Partition" msgstr "Ajouter partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy msgid "Edit Partition" -msgstr "Ajouter partition" +msgstr "Editer partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Type de système de fichiers :" +msgstr "Type de système de_fichiers :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 -#, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Disques disponibles :" +msgstr "Disques _disponibles :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 msgid "Drive:" @@ -3338,24 +3249,20 @@ msgid "Original File System Label:" msgstr "Etiquette du système de fichiers originel :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 -#, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "Début du cylindre :" +msgstr "_Début du cylindre :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:395 -#, fuzzy msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Fin du cylindre :" +msgstr "_Fin du cylindre :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:446 -#, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Transformer la partition en partition primaire" +msgstr "Transformer la partition en _partition primaire" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Vérification des blocs défectueux" +msgstr "_Vérification des blocs défectueux" #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1096 @@ -3375,18 +3282,20 @@ msgid "End" msgstr "Fin" #: ../iw/partition_gui.py:391 -#, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "Point de montage" +msgstr "" +"Point de montage\n" +"RAID/Volume" #: ../iw/partition_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Taille (Mo)" +msgstr "" +"Taille\n" +"(Mo)" #: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090 msgid "Partitioning" @@ -3400,7 +3309,6 @@ msgstr "" "requis." #: ../iw/partition_gui.py:606 -#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" @@ -3429,18 +3337,16 @@ msgid "Format Warnings" msgstr "Avertissements de formatage" #: ../iw/partition_gui.py:652 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formater" +msgstr "_Formater" #: ../iw/partition_gui.py:687 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "" +msgstr "Groupes de volume LVM" #: ../iw/partition_gui.py:722 -#, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Périphérique RAID %s" +msgstr "Périphériques RAID" #: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3469,66 +3375,68 @@ msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 -#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." #: ../iw/partition_gui.py:952 -#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Avertissement : %s." #: ../iw/partition_gui.py:954 -#, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Modifier la partition" +msgstr "_Modifier la partition" #: ../iw/partition_gui.py:956 -#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Continuer" +msgstr "_Continuer" # ../comps/comps-master:555 #: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Support réseau" +msgstr "Non supporté" #: ../iw/partition_gui.py:1132 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM n'est PAS supporté par cette plate-forme." #: ../iw/partition_gui.py:1146 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Le logiciel RAID n'est PAS supporté sur cette plate-forme." #: ../iw/partition_gui.py:1153 -#, fuzzy msgid "No RAID minors available" -msgstr "Aide non disponible" +msgstr "Aucun mineur RAID n'est disponible" #: ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available minors " "have been used." msgstr "" +"Aucun périphérique du logiciel RAID ne peut être créé car tous les mineurs " +"disponibles ont été utilisés." #: ../iw/partition_gui.py:1167 -#, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "Aucune partition RAID" +msgstr "Options RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1178 -#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " +" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " +"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " +"devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" +"Le logiciel RAID vous permet de combiner de nombreux disques dans un " +"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une " +"plus grande vitesse et fiabilité par rapport à l'utilisation du disque " +"individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur l'utilisation des " +"périphériques, veuillez consulter la documentation %s.\n" +"\n" +"Vous avez actuellement %s de partitions RAID à disposition.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "" @@ -3537,35 +3445,34 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" +"Pour utiliser RAID il vous faut créer au moins deux partitions de type " +"'software RAID'. Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID pouvant " +"être formaté et monté.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1195 -#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../iw/partition_gui.py:1204 -#, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum." +msgstr "Créer une partition du logiciel_RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1207 -#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1211 -#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clobage de lecteur" #: ../iw/partition_gui.py:1251 -#, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur." +msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé." #: ../iw/partition_gui.py:1298 msgid "_Reset" @@ -3576,34 +3483,30 @@ msgid "Make _RAID" msgstr "Créer un _RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1301 -#, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Nouveau" +msgstr "Nouvea_u" #: ../iw/partition_gui.py:1304 -#, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Réinitiali_ser" #: ../iw/partition_gui.py:1305 -#, fuzzy msgid "R_AID" -msgstr "RAID" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "Cacher le périphérique RAID/LVM Volume _Group members" #: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../iw/partition_gui.py:1389 -#, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s." @@ -3634,31 +3537,28 @@ msgstr "" "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Garder inchangé (conserver les données)" +msgstr "Garder _inchangé (conserver les données)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 -#, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Formater la partition comme :" +msgstr "_Formater la partition comme :" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 -#, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Convertir la partition en :" +msgstr "Conv_ertir la partition en :" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Vérification des blocs défectueux ?" +msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." msgstr "" +"Les partitions de type '%s' doivent être contraintes dans un seul disque. " +"Pour ce faire, sélectionner le disque dans la liste 'Disques autorisés'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3670,14 +3570,13 @@ msgid "_Automatically partition" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partitionner manuellement avec Disk Druid" +msgstr "Partitionner manuellement avec _Disk Druid" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 #, fuzzy msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -msgstr "Partitionner manuellement avec fdisk [experts seulement]" +msgstr "Partitionner manuellement avec _fdisk [experts seulement]" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" @@ -3696,7 +3595,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: ../iw/progress_gui.py:136 -#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "Ko %s" @@ -3732,6 +3630,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" +"Un minimum de deux partitions du logiciel RAID sont requises pour créer un " +"périphérique RAID.\n" +"\n" +"Créez avant tout deux partitions de type \"software RAID\", puis " +"sélectionnez à nouveau l'option \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 #: ../textw/partition_text.py:871 @@ -3739,45 +3642,42 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Créer le périphérique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Créer le périphérique RAID" +msgstr "Editer le périphérique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 -#, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Périphérique RAID %s" +msgstr "Périphérique _RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 -#, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "Niveau RAID :" +msgstr "Niveau _RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 -#, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "Eléments RAID :" +msgstr "_Eléments RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 -#, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "Disques restants :" +msgstr "Disques _restants :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Formater la partition ?" +msgstr "_Formater la partition ?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"Le disque source n'a pas de partition à cloner. Il vous faut d'abord définir " +"les partitions du type 'software RAID' sur ce disque avant de pouvoir le " +"cloner." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 msgid "Source Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de disque source" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "" @@ -3786,9 +3686,11 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas de type " +"'software RAID'.\n" +"Ces partitions devront être supprimées avant de cloner le dique. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 -#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3796,6 +3698,11 @@ msgid "" "These partitions will have to removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"Le disque source sélectionné comprend des parititons qui ne sont pas " +"contenues dans le disque /dev/%s.\n" +"\n" +"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de " +"pouvoir cloner celui-ci." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 msgid "" @@ -3804,24 +3711,27 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"Le disque source sélectionné comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) " +"d'un périphérique du logiciel RAID actif.\n" +"\n" +"Ces partitions devront être supprimées avant de cloner ce disque." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:546 msgid "Target Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de disque cible" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:528 -#, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Sélectionner l'écran connecté à votre système. " +msgstr "Sélectionner les disques cible pour l'opération de clonage." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 -#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" +"Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque " +"cible. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 -#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3830,23 +3740,29 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"Le disque cible /dev/%s contient une partition qui ne peut pas être supprimé " +"pour la raison suivante :\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une " +"cible." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "supprimer" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 -#, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. " +msgstr "Sélectionnez un disque source." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 -#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"Le disque /dev/%s va maintenant être cloné dans les disques suivants :\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "" @@ -3854,20 +3770,24 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENTION ! TOUTES LES DONNES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT " +"DETRUITES." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 -#, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Avertissement de formatage" +msgstr "Avertissement final" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 -#, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Disques disponibles :" +msgstr "Disques de clonage" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cible. Le " +"clonage a échoué." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 msgid "" @@ -3884,21 +3804,32 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" +"Outil de clonage de disque\n" +"\n" +"Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts lors " +"du paramétrage des arrays RAID. L'idée est de prendre un disque source " +"préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner cette " +"disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut " +"être créé.\n" +"\n" +"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent être " +"restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions " +"du logiciel RAID. D'autres types de partition ne sont pas autorisés.\n" +"\n" +"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible sera détruit par ce " +"processus." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Disque :" +msgstr "Disque source :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Disques durs" +msgstr "Disques cible :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Disque :" +msgstr "Disques" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -3960,9 +3891,8 @@ msgid "Time Zone Selection" msgstr "Sélection du fuseau horaire" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Horloge système en UTC" +msgstr "Horloge système en_UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -3971,37 +3901,33 @@ msgstr "Zone" #: ../iw/timezone_gui.py:218 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Utiliser l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)" +msgstr "Utiliser_l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)" #: ../iw/timezone_gui.py:231 msgid "UTC Offset" msgstr "Décalage UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:108 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Zone" +msgstr "_Zone" #: ../iw/timezone_map_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Partition" +msgstr "Description" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage " +msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4021,9 +3947,8 @@ msgstr "" "démarrage utilisé par votre système." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" +msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -4035,9 +3960,8 @@ msgstr "" "choisissez cette option." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" +msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -4058,7 +3982,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4079,20 +4003,18 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Mise à jour de la partition swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux " -"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %" -"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur " -"l'un de vos systèmes de fichiers." +"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents " +"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace " +"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos " +"systèmes de fichiers." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4103,22 +4025,19 @@ msgstr "" "Le programme d'installation a détecté %s Mo de mémore vive.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 -#, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Je veux créer un fichier swap" +msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 -#, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" -"Sélectionnez la partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espace libre (Mo)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4127,14 +4046,12 @@ msgstr "" "taille pour le fichier swap :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Taille du fichier swap (Mo) : " +msgstr "Taille du fichier _swap (Mo) : " #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Je ne veux pas créer de fichier swap" +msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4175,9 +4092,8 @@ msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Configuration personnalisée" #: ../iw/xconfig_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "Profondeur des couleurs :" +msgstr "_Profondeur des couleurs :" #: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" @@ -4192,14 +4108,12 @@ msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)" #: ../iw/xconfig_gui.py:233 -#, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Résolution de l'écran :" +msgstr "_Résolution de l'écran :" #: ../iw/xconfig_gui.py:320 -#, fuzzy msgid " _Test Setting " -msgstr "Préparation du test" +msgstr " _Préparation du test" #: ../iw/xconfig_gui.py:343 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -4211,29 +4125,25 @@ msgstr "Votre environnement de bureau est :" # ../comps/comps-master:252 #: ../iw/xconfig_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "GNO_ME" -msgstr "GNOME" +msgstr "GNO_ME" # ../comps/comps-master:307 #: ../iw/xconfig_gui.py:362 -#, fuzzy msgid "_KDE" -msgstr "KDE" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:391 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Choisissez votre type de connexion :" #: ../iw/xconfig_gui.py:398 -#, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Texte" +msgstr "T_exte" #: ../iw/xconfig_gui.py:399 -#, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Graphique" +msgstr "_Graphique" #: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" @@ -4250,19 +4160,16 @@ msgid "Generic" msgstr "Générique" #: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049 -#, fuzzy msgid "Restore _original values" -msgstr "Rétablir valeurs originelles" +msgstr "Rétablir _valeurs originelles" #: ../iw/xconfig_gui.py:716 -#, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Rafraîchissement horizontal :" +msgstr "Ra_fraîchissement horizontal :" #: ../iw/xconfig_gui.py:719 -#, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Rafraîchissement vertical :" +msgstr "_Rafraîchissement vertical :" #: ../iw/xconfig_gui.py:726 msgid "kHz" @@ -4278,16 +4185,16 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configuration de l'interface graphique (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:772 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Carte inconnue" #: ../iw/xconfig_gui.py:773 -#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la sélection de la carte vidéo %s. " +"Veuillez signaler cette erreur dans bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" @@ -4309,8 +4216,8 @@ msgid "" "from the choices below:" msgstr "" "Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire " -"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-" -"dessous :" +"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions " +"ci-dessous :" #: ../iw/xconfig_gui.py:934 #, fuzzy @@ -4323,19 +4230,17 @@ msgstr "" "déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage." #: ../iw/xconfig_gui.py:1027 -#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Mémoire carte vidéo" +msgstr "_Mémoire carte vidéo" #: ../iw/xconfig_gui.py:1053 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Ignorer la configuration X" +msgstr "_Ignorer la configuration X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuration du chargeur de démarrage" +msgstr "Configuration du chargeur de démarrage z/IPL " #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4353,13 +4258,26 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" +"Le chargeur de démarrage z/IPL va maintenant être installé sur votre " +"système.\n" +"\n" +"La partition root est celle que vous avez sélectionnée auparavant lors du " +"paramétrage de de la partition.\n" +"\n" +"Le noyau utilisé pour démarrer le système sera celui qui sera installé par " +"défaut.\n" +"\n" +"Si vous désirez effectuer des changements après l'installation, vous pouvez " +"modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf .\n" +"\n" +"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que " +"votre système ou votre paramétrage requiert." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du noyau" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4522,7 +4440,6 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Quitter> pour redémarrer l'ordinateur" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4538,25 +4455,27 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Retirez les disquettes que vous avez utilisées au cours du processus " +"d'installation puis appuyez sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -"redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at " +"http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Félicitations, la configuration est terminée.\n" +"Félicitations, l'installation %s est terminée.\n" "\n" -"Pour plus d'informations sur les Errata (mises à jour et correctifs), " +"%s%sPour plus d'informations sur les Errata (mises à jour et correctifs), " "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Des informations sur l'utilisation de votre système figurent dans les " @@ -4567,24 +4486,24 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Début de l'installation" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +"/root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 -#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 +#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 ../loader/loader.c:1362 +#: ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -4593,14 +4512,14 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal /" -"tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver " -"ce fichier pour le consulter ultérieurement." +"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal " +"/tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." #: ../textw/desktop_choice_text.py:35 #, fuzzy @@ -4608,42 +4527,39 @@ msgid "Customize software selection" msgstr "Personnalisation de X" #: ../textw/fdasd_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk" +msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd ou dasdfmt sur" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Ajouter partition" +msgstr "Editer despartitions" #: ../textw/fdasd_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formater" +msgstr "Formater DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Configuration du disque" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à " -"jour." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %s sur le disque %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"En exécutant dasdfmt vous perdrez \n" +"TOUTES LES DONNEES du disque %s\n" +"\n" +"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " @@ -4653,7 +4569,9 @@ msgid "" msgstr "" "Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide sur lequel créer de " "nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel " -"pour déterminer la cause de ce problème." +"pour déterminer la cause de ce problème ou utilisez dasdfmt.\n" +"\n" +"Revenir à l'écran fdasd ?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4673,8 +4591,8 @@ msgstr "" "Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité " "élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque " "l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des " -"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-" -"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." +"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un " +"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4708,7 +4626,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 +#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4720,7 +4638,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Courrier (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 +#: ../loader/loader.c:1657 ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4756,7 +4674,6 @@ msgstr "" "'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 -#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." @@ -4819,7 +4736,6 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Sélection de la souris" #: ../textw/network_text.py:67 -#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Périphérique réseau : %s" @@ -4831,19 +4747,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 +#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 +#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 msgid "Netmask:" msgstr "Masque réseau :" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 +#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 +#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primaire :" @@ -4856,12 +4772,10 @@ msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Serveur de noms tertiaire :" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Point de montage :" +msgstr "Point par point (IP) :" #: ../textw/network_text.py:129 -#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuration réseau de %s" @@ -4899,7 +4813,6 @@ msgid "Size :" msgstr "Taille :" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f Ko" @@ -4952,12 +4865,10 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "La valeur requise est trop élevée" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Périphérique RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 -#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avertissement : %s " @@ -5031,13 +4942,11 @@ msgstr "Option du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 -#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater comme %s" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 -#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Convertir en %s" @@ -5083,13 +4992,15 @@ msgstr "Transformer la partition en partition primaire" # ../comps/comps-master:555 #: ../textw/partition_text.py:679 -#, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Support réseau" +msgstr "Non supporté" #: ../textw/partition_text.py:680 +#, fuzzy msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" +"Les groupes de volume LVM ne peuvent être édités que dans l'installateur " +"graphique." #: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5134,6 +5045,8 @@ msgstr "Le nombre maximum de disques restants avec un array RAID0 est 0." #: ../textw/partition_text.py:1049 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" +"Il vous faut revenir en arrière et utiliser fdasd pour intialiser la " +"partition" #: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5145,12 +5058,11 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1105 -#, fuzzy msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" -"Réinitialiser F12-Ok " +" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " +"F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" @@ -5160,8 +5072,8 @@ msgstr "Nouveau" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" -"Réinitialiser F12-Ok " +" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " +" F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -5271,7 +5183,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" #: ../textw/upgrade_text.py:92 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5350,7 +5261,7 @@ msgstr "" "tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement " "important de la sécurité du système !" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -5391,24 +5302,20 @@ msgid "Password (confirm)" msgstr "Vérification du mot de passe" #: ../textw/userauth_text.py:113 -#, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Nom de l'utilisateur " +msgstr "Nom de l'utilisateur erroné" #: ../textw/userauth_text.py:114 -#, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, a-" -"z et 0-9." +"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que des caractères compris entreA-Z, " +"a-z et 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 -#, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "ID utilisateur manquant" #: ../textw/userauth_text.py:122 -#, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur" @@ -5429,7 +5336,6 @@ msgstr "" "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:151 -#, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" @@ -5456,7 +5362,6 @@ msgid "User Account Setup" msgstr "Configuration du compte utilisateur" #: ../textw/userauth_text.py:199 -#, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " @@ -5544,12 +5449,10 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Serveur Admin :" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5586,9 +5489,9 @@ msgstr "Résolution" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :" -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 #: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5597,7 +5500,6 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personnalisation de X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 -#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5692,7 +5594,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides" #: ../textw/xconfig_text.py:357 -#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5715,7 +5616,6 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 -#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5740,7 +5640,6 @@ msgid "Video Card" msgstr "Carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:535 -#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5754,10 +5653,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Mémoire vive" #: ../textw/xconfig_text.py:554 -#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +"card." msgstr "" "Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. " "Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive " @@ -5789,9 +5688,8 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "Mémoire vive :" #: ../textw/zipl_text.py:50 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Configuration de SILO" +msgstr "Configuration de z/IPL " #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" @@ -5894,8 +5792,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"%s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide " "pour cette distribution de %s." @@ -6086,12 +5984,12 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " +"so at least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +"\"%s\"." msgstr "" "Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et " "pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien " @@ -6198,8 +6096,8 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " +"%s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour " "valide pour cette distribution de %s." @@ -6481,9 +6379,8 @@ msgid "Network device" msgstr "Périphérique réseau" #: ../loader/net.c:826 -#, fuzzy msgid "No DNS lookups" -msgstr "Utiliser les lookups TLS" +msgstr "Aucun lookup DNS" #: ../loader/net.c:898 msgid "" @@ -6988,8 +6885,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" -"1973" +"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST " +"1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7151,6 +7048,8 @@ msgstr "Moscou +10 - Mer de Béring" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" +"La plupart des emplacements " +"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7387,11 +7286,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinois (simplifié)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinois (traditionnel)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -7438,9 +7337,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugais " #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Restant" +msgstr "Roumain" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7482,15 +7380,14 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" -#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -#~ "enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " +#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " +#~ "to enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du " -#~ "système. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou " -#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. " -#~ "Sélectionner le bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes " -#~ "utilisateurs." +#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. " +#~ "Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des " +#~ "utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. Sélectionner le " +#~ "bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes utilisateurs." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage" @@ -7501,18 +7398,16 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " +#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " +#~ "/root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -#~ "journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous " -#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier " -#~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/" -#~ "anaconda-ks.cfg." +#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +#~ "/root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +#~ "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart " +#~ "contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7520,8 +7415,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7540,26 +7435,33 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Please choose your security level: " #~ msgstr "Choisissez votre degré de sécurité :" -#, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Sélectionner tout" +#~ msgstr "_Sélectionner tout" -#, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :" +#~ msgstr "Quel_modèle de souris connecté à cet ordinateur ?" + +#~ msgid "I would like the hostname to be set:" +#~ msgstr "J'aimerais paramétrer le nom d'hôte :" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " +#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " +#~ "between them on boot." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres " +#~ "systèmes d'exploitation. D'autres systsèmes d'exploitation peuvent être " +#~ "ajoutée à la liste ci-dessous pour choisir l'un d'entre eux au démarrage." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "Examiner (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement " +#~ "Ex_aminer (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement " #~ "automatique)" -#, fuzzy #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" #~ msgstr "" -#~ "Laisser que le programme d'installation effectue le partitionnement " -#~ "automatique" +#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement automatique" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " @@ -7582,15 +7484,15 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une " -#~ "partition étendue qui contient %s." +#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition " +#~ "étendue qui contient %s." #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " +#~ "data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7602,16 +7504,16 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " -#~ "corrupt your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " +#~ "your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée " -#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les " -#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la " -#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas " -#~ "votre nouvelle installation.\n" +#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous " +#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données " +#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin " +#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle " +#~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? " @@ -7664,8 +7566,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7676,8 +7578,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système " -#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www." -#~ "redhat.com/docs." +#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse " +#~ "http://www.redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "n'est pas un port valide." @@ -7740,35 +7642,34 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Serveur inconnu" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " -#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " +#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de " -#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton " -#~ "'Ignorer la configuration de X'." +#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer " +#~ "la configuration de X'." # ../comps/comps-master:146 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " +#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +#~ "severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système " -#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage " -#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre " -#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO " -#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette " -#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours " -#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des " -#~ "erreurs système graves.\n" +#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. " +#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un " +#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas " +#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée " +#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la " +#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n" #~ "\n" #~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?" @@ -7778,11 +7679,11 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " +#~ "at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n" #~ "\n" @@ -7803,8 +7704,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +#~ "in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n" #~ "\n" @@ -7829,8 +7730,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "" #~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n" #~ "\n" -#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de " -#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n" +#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer " +#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n" #~ "\n" #~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton " #~ "Annuler." @@ -7900,18 +7801,18 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " +#~ " us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN." -#~ "GB2312 us Asie/Shanghai" +#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun " +#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " +#~ " us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW." -#~ "Big5 us Asie/Taipei" +#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun " +#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt " |