summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-07-16 04:08:30 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-07-16 04:08:30 +0000
commitb56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572 (patch)
tree075930350ed156bd24970b2c56a4268ecdfc8fab /po/fr.po
parentc44205e6395796cded465bab9f434adef13cd4ec (diff)
downloadanaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.tar.gz
anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.tar.xz
anaconda-b56940c3bcceb7de87d606137357dfc41f944572.zip
pull updates from elvis
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1315
1 files changed, 608 insertions, 707 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 74a23598f..52e4a23b3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installer 7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-12 16:57+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,14 +23,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
"d'installation graphique. Démarrage du mode texte. "
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
@@ -51,7 +44,14 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Impossible d'allouer les partitions."
#: ../autopart.py:791
-#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -128,7 +127,6 @@ msgstr ""
"fortement conseillée."
#: ../autopart.py:808
-#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
@@ -141,7 +139,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partition requise n'existe pas"
#: ../autopart.py:953
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -157,7 +155,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Partitionnement automatique"
#: ../autopart.py:984
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -176,7 +174,6 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
#: ../autopart.py:994
-#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -204,7 +201,6 @@ msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
#: ../autopart.py:1008
-#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1023
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -238,14 +234,14 @@ msgstr ""
"Appuyez sur OK pour continuer."
#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270
-#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134
-#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../loader/loader.c:3520
+#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../loader/loader.c:3520 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658
+#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
+#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:404
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -297,7 +293,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant"
#: ../autopart.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../autopart.py:1133
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
@@ -391,13 +387,8 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77
-#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451
-#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
+#: ../image.py:187 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
-#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
@@ -409,7 +400,11 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage"
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273
+#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:280 ../partIntfHelpers.py:144
+#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059
+#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -436,12 +431,11 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Vérification des blocs défectueux"
#: ../fsset.py:173
-#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s."
#: ../fsset.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
@@ -466,7 +460,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -480,7 +473,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1035
-#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -495,7 +487,6 @@ msgstr ""
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
#: ../fsset.py:1082
-#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -508,7 +499,6 @@ msgstr ""
"Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système"
#: ../fsset.py:1093
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -521,7 +511,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1129
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -534,7 +523,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1179
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -551,7 +539,6 @@ msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"
#: ../fsset.py:1200
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -565,7 +552,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1209
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -578,7 +564,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1222
-#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -597,7 +582,7 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
#: ../fsset.py:1966
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatage du système de fichiers %s ."
@@ -605,22 +590,22 @@ msgstr "Formatage du système de fichiers %s ."
msgid "Fix"
msgstr "Fixer"
-#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1021
+#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 ../text.py:313
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:102 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3520
+#: ../loader/net.c:901 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../textw/upgrade_text.py:262
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:104 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:316
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
@@ -628,14 +613,14 @@ msgstr "Réessayer"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116
-#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
-#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:282
+#: ../text.py:284 ../text.py:318 ../textw/bootloader_text.py:210
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -644,13 +629,13 @@ msgstr "Annuler"
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+"file a detailed bug report against anaconda at "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
"Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un "
"bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message "
-"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla"
+"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
#: ../gui.py:442 ../text.py:280
msgid ""
@@ -705,12 +690,10 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"
#: ../gui.py:856
-#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
#: ../gui.py:871
-#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Programme d'installation %s sur %s"
@@ -723,7 +706,6 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
#: ../harddrive.py:185
-#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation."
@@ -749,7 +731,6 @@ msgid "Change CDROM"
msgstr "Changer de CD-ROM"
#: ../image.py:147
-#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Insérer le disque %d pour continuer."
@@ -758,7 +739,6 @@ msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM inapproprié"
#: ../image.py:182
-#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié."
@@ -772,7 +752,6 @@ msgid "The following software will be installed:"
msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé."
#: ../installclass.py:32
-#, python-format
msgid ""
"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive "
"email, and create and edit documents on your %s system.\n"
@@ -796,11 +775,11 @@ msgstr ""
"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', "
"'A-Z' ou '.'"
-#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Poursuivre la mise à jour ?"
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35
+#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40
#, fuzzy
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
@@ -812,7 +791,7 @@ msgstr ""
"passez ce stade.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39
+#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?"
@@ -843,7 +822,6 @@ msgid "Preparing to install..."
msgstr "Préparation de l'installation."
#: ../packages.py:281
-#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
@@ -857,7 +835,7 @@ msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages"
#: ../packages.py:306
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -876,7 +854,6 @@ msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configuration de la transaction des RPM."
#: ../packages.py:585
-#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -885,7 +862,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:587
-#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -894,17 +870,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:594
-#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:596
-#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:612
-#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -940,8 +913,8 @@ msgstr ""
"suivants : \n"
"\n"
-#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:668 ../packages.py:688
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
@@ -1021,7 +994,7 @@ msgstr ""
"\n"
"et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28
+#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../packages.py:962
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
@@ -1046,11 +1019,10 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Etranger"
#: ../partedUtils.py:241
-#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
+"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
@@ -1062,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"Initialiser le disque ?"
#: ../partedUtils.py:452
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s"
@@ -1071,12 +1043,10 @@ msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
#: ../partedUtils.py:544
-#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n"
#: ../partedUtils.py:659
-#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1112,7 +1082,6 @@ msgstr ""
"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
-#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable."
@@ -1131,7 +1100,6 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:62
-#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide."
@@ -1155,31 +1123,27 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:104
-#, python-format
msgid ""
-"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive "
+"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive "
"install."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle contient les données pour "
"l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:110
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas %s %s cette partition car elle fait partie d'un "
-"périphérique RAID."
+"Vous ne pouvez pas %%s cette partition car elle fait partie du périphérique "
+"/dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:113
-#, python-format
msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie d'un périphérique "
"RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:119
-#, python-format
msgid ""
"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
@@ -1187,7 +1151,6 @@ msgstr ""
"volume LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:122
-#, python-format
msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie du groupe de "
@@ -1211,7 +1174,6 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre."
#: ../partIntfHelpers.py:163
-#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1219,37 +1181,34 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition "
"étendue qui contient %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222
+#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression "
#: ../partIntfHelpers.py:223
-#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101
#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../partIntfHelpers.py:284
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "_Aucun"
#: ../partIntfHelpers.py:285
-#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont "
-"utilisées :\n"
+"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées "
+":\n"
"\n"
"%s"
@@ -1267,7 +1226,6 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition"
#: ../partIntfHelpers.py:345
-#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1280,7 +1238,6 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater comme swap ?"
#: ../partIntfHelpers.py:377
-#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1322,7 +1279,6 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
#: ../partIntfHelpers.py:419
-#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1339,7 +1295,6 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"
#: ../partIntfHelpers.py:434
-#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1354,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1376,7 +1331,6 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"
#: ../partIntfHelpers.py:505
-#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1387,7 +1341,6 @@ msgstr ""
"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !"
#: ../partIntfHelpers.py:509
-#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"."
@@ -1396,7 +1349,6 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:515
-#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s."
@@ -1425,8 +1377,8 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. "
-"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-"
-"vous poursuivre l'installation ?"
+"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. "
+"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1444,7 +1396,6 @@ msgstr ""
"le disque. OK ?"
#: ../partitions.py:737
-#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1453,7 +1404,6 @@ msgstr ""
"pour que l'installation de %s puisse continuer."
#: ../partitions.py:742
-#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1468,7 +1418,6 @@ msgstr ""
"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:757
-#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1476,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille "
"recommandée pour une installation %s normale."
-#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617
+#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
@@ -1497,7 +1446,6 @@ msgstr ""
"installations."
#: ../partitions.py:801
-#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1506,13 +1454,12 @@ msgstr ""
"que 32 périphériques swap."
#: ../partitions.py:812
-#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%"
-"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
+"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible "
+"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
"performances."
#: ../partitions.py:1013
@@ -1541,14 +1488,12 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux."
#: ../partRequests.py:234
-#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../partRequests.py:248
-#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
@@ -1557,7 +1502,6 @@ msgstr ""
"Mo."
#: ../partRequests.py:436
-#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -1566,7 +1510,6 @@ msgstr ""
"de %s Mo."
#: ../partRequests.py:441
-#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)"
@@ -1583,12 +1526,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié."
#: ../partRequests.py:621
-#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments."
#: ../partRequests.py:627
-#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -1608,7 +1549,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Secours"
#: ../rescue.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1631,8 +1572,8 @@ msgstr ""
"Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
+#: ../rescue.py:108
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@@ -1640,9 +1581,9 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
+#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1290
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
-#: ../loader/loader.c:1290
+#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
@@ -1672,7 +1613,6 @@ msgstr ""
"quitterez le shell."
#: ../rescue.py:170
-#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1693,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell."
#: ../rescue.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1721,7 +1661,6 @@ msgstr ""
"shell."
#: ../rescue.py:205
-#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."
@@ -1746,7 +1685,6 @@ msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
#: ../text.py:333
-#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
@@ -1777,7 +1715,6 @@ msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: ../upgrade.py:47
-#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Recherche en cours des installations %s."
@@ -1787,11 +1724,11 @@ msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement"
#: ../upgrade.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
+" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and "
+"shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
@@ -1801,10 +1738,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
+" Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
@@ -1849,7 +1786,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../upgrade.py:260
-#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
@@ -2045,8 +1981,8 @@ msgstr "_Modifier"
#: ../iw/account_gui.py:446
msgid ""
-"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
+"It is recommended that you create a personal account for normal "
+"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
@@ -2200,12 +2136,12 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Création d'une disquette d'amorçage"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
-"party boot loader does not support Linux.\n"
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your "
+"third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
@@ -2314,7 +2250,6 @@ msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
-#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s."
@@ -2345,12 +2280,15 @@ msgstr "Impossible de modifier l'ordre du disque pour LILO "
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr ""
+"Nous ne prenons pas en charge la modification de l'ordre du disque pour "
+"l'utlisation avec LILO. "
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l'ordre des disques"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2359,18 +2297,23 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"Veuillez réorganiser vos disques dans l'ordre dans lequel ils sont\n"
+"gérées par votre BIOS. Cela n'est généralement utile que si vous disposez\n"
+"de plusieurs adaptateurs SCSI, ou SCSI et IDE et que vous désirez\n"
+"démarrer depuis le périphériqueSCSI.\n"
+"\n"
+"Cela modifie l'encroit où l'on pense que se trouve l'enregistrement "
+"d'amorçage maître."
#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
msgstr "Début de l'installation"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
-#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2384,12 +2327,10 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
-#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
-#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
@@ -2411,7 +2352,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:55
-#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2441,7 +2381,6 @@ msgstr "Dépendances non résolues"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24
#: ../textw/packages_text.py:270
-#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Taille totale de l'installation : %s"
@@ -2455,19 +2394,16 @@ msgid "Requirement"
msgstr "Condition requise"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances"
+msgstr "_Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances"
+msgstr "_Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Ignorer les dépendances entre les paquetages"
+msgstr "I_gnorer les dépendances entre les paquetages"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25
#, fuzzy
@@ -2481,12 +2417,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60
#, fuzzy
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
+msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#, fuzzy
msgid "Drive"
-msgstr "Disque :"
+msgstr "Disque"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
@@ -2514,24 +2449,20 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : "
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
-#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s"
#: ../iw/examine_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
+msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "fdasd"
-msgstr "fdisk"
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk"
+msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
#, fuzzy
@@ -2548,81 +2479,74 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
#: ../iw/firewall_gui.py:124
-#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', où le "
+"port se situe entre 1 et 65535, et le port est soit 'tcp' soit 'udp'.\n"
+"\n"
+"Par exemple, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:128
-#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Avertissement : "
+msgstr "Avertissement : Elément erroné "
#: ../iw/firewall_gui.py:180
msgid "Select a security level for the system: "
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:189
-#, fuzzy
msgid "Hi_gh"
-msgstr "Elevé"
+msgstr "El_evé"
#: ../iw/firewall_gui.py:190
-#, fuzzy
msgid "_Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "_Moyen"
#: ../iw/firewall_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "N_o firewall"
-msgstr "Pas de pare-feu"
+msgstr "P_as de pare-feu"
#: ../iw/firewall_gui.py:207
-#, fuzzy
msgid "Use _default firewall rules"
-msgstr "Utiliser les règles de pare-feu par défaut"
+msgstr "Utiliser _les règles de pare-feu par défaut"
#: ../iw/firewall_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "_Customize"
-msgstr "Personnaliser"
+msgstr "_Personnaliser"
#: ../iw/firewall_gui.py:221
-#, fuzzy
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Périphériques sûrs : "
+msgstr "_Périphériques sûrs : "
#: ../iw/firewall_gui.py:246
-#, fuzzy
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "Autoriser l'entrée :"
+msgstr "_Autoriser l'entrée :"
#: ../iw/firewall_gui.py:270
-#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Autres ports :"
+msgstr "Autres _ports :"
#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Type d'installation"
#: ../iw/ipwidget.py:104
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "Pas d'adresse IP "
#: ../iw/ipwidget.py:109
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255"
#: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255"
-#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
+#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
@@ -2635,12 +2559,12 @@ msgstr "Support langue supplémentaire"
#: ../iw/language_support_gui.py:147
#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Sélection de la langue par défaut pour ce système :"
+msgstr "_Sélection de la langue par défaut pour ce système : "
#: ../iw/language_support_gui.py:157
#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Quelles autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système ?"
+msgstr "Quelles_ autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système :"
#: ../iw/language_support_gui.py:206
#, fuzzy
@@ -2650,19 +2574,18 @@ msgstr "Sélectionner tout"
#: ../iw/language_support_gui.py:212
#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Sélectionner par défaut"
+msgstr "Sélectionner_par défaut"
#: ../iw/language_support_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "Rese_t"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Réinitialise_r"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace insuffisant"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105
msgid ""
@@ -2670,10 +2593,13 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les "
+"volumes\n"
+"logiques définis en cours dépasserait l'espace disponible."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la modification de la taille physique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
msgid ""
@@ -2683,63 +2609,74 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physique,s il "
+"sera nécessaire d'arrondir les tailles des besoins de volume logique en "
+"cours au multiple supérieur des dimensions physiques.\n"
+"\n"
+"Cette modification sera appliquée immédiatement. "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Continuer"
+msgstr "C_ontinuer"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
-#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
+"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée "
+"(%10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de "
+"volume(%10.2f MB). "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "Trop petit"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the phyical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"Cette modification de la valeur de la dimension physique gaspillera l'espace "
+"substanciel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
-#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"Les dimensions physiques ne peuvent être modifiées car la taille du volume "
+"logique (%10.2f Mo) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques "
+"définis en cours."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volume sera "
+"trop petit pour contenir les volumes logiques définis."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un volume logique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le volume logique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
-#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Point de montage :"
+msgstr "_Point de montage :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352
#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Type de système de fichiers :"
+msgstr "_Type de système de fichiers :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297
#, fuzzy
@@ -2753,16 +2690,15 @@ msgstr "Inconnu"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nom de volume logique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du volume logique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Taille (Mo) :"
+msgstr "_Taille (Mo) :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317
@@ -2771,50 +2707,47 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mo) :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405
-#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(La taille max est %s Mo)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466
-#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "Taille totale"
+msgstr "_Taille invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "La valeur spécifiée n'est pas valide."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500
-#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Point de montage"
+msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
-#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
-#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
+"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
-#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent "
"size for this Volume Group."
msgstr ""
+"La taille en cours demandée (%10.2f Mo) est supérieure à la taille du volume "
+"logique maximum (%10.2f Mo). Pour augmenter cette limite, vous pouvez "
+"augmenter la taille physqiue de ce groupe de volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
@@ -2824,26 +2757,26 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Erreur de requête"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788
-#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"Les volumes logiques que vous avez configurés requièrent %g Mo, mais le "
+"groupe de volume ne dispose que de %g Mo. Veuillez agrandir le groupe de "
+"volume ou diminuer le(s) volume(s)."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun slot disponible"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
-#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651
-#, fuzzy
msgid "No free space"
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "Aucun espace libre"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652
msgid ""
@@ -2851,29 +2784,30 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"Il n'y a plus de place dans le groupe de volume pour créer de nouveaux "
+"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la "
+"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
-#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette partition ?"
+msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799
-#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Etiquette de démarrage non valide"
+msgstr "Nom de groupe de volume non valide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Nom en cours "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
-#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr ""
+"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes physiques insuffisants"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858
msgid ""
@@ -2883,55 +2817,55 @@ msgid ""
"First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and "
"then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"Au moins une partition de volume physique est nécessaire à la création d'un "
+"groupe de volume LVM.\n"
+"\n"
+"Créer avant tout une partition ou un array raid de type \"physical volume "
+"(LVM)\" puis sélectionnez à nouveau l'option \"LVM\"."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Device"
-msgstr "Créer le périphérique RAID"
+msgstr "Créer le périphérique LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Device"
-msgstr "Ajouter périphérique"
+msgstr "Modifier le périphérique LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nom de groupe de volume :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de groupe de volume :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dimension physique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension physique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes physiques à_utiliser :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
-#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Espace disque"
+msgstr "Espace utilisé :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947
-#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "Espace libre :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
-#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "Taille tot:"
+msgstr "Espace total :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de volume logique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352
msgid "Size (MB)"
@@ -2939,7 +2873,7 @@ msgstr "Taille (Mo)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes logiques"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
@@ -2962,9 +2896,8 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
-#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "Périphérique"
+msgstr "_Périphérique"
#: ../iw/mouse_gui.py:136
#, fuzzy
@@ -2974,7 +2907,7 @@ msgstr "Modèle"
#: ../iw/mouse_gui.py:220
#, fuzzy
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "Emulation de souris à trois boutons"
+msgstr "_Emulation de souris à trois boutons"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
#, fuzzy
@@ -2999,24 +2932,20 @@ msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS tertiaire "
#: ../iw/network_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Gateway"
-msgstr "Passerelle"
+msgstr "_Passerelle"
#: ../iw/network_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS primaire"
+msgstr "_DNS primaire"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS secondaire"
+msgstr "_DNS secondaire"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "DNS tertiaire "
+msgstr "_DNS tertiaire "
#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
@@ -3025,94 +2954,94 @@ msgstr "Configuration du réseau"
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177
#: ../iw/network_gui.py:182
-#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Erreur de requête"
+msgstr "Erreur de données"
#: ../iw/network_gui.py:157
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas spécifié le nom d'hôte. Cela pourrait vous poser des "
+"problèmes plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez."
#: ../iw/network_gui.py:161
-#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas spécifié le champ \"%s\". Cela pourrait causer des problèmes "
+"plus tard, selon le type d'environnement dont vous disposez."
#: ../iw/network_gui.py:165
-#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Le nom d'hôte \"%s\" est invalide pour la raison suivante :\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de "
+"\"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:174
-#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:178
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "La valeur spécifiée n'est pas valide."
+msgstr "Les informations IP que vous avez saisies ne sont pas valides."
#: ../iw/network_gui.py:182
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"commuciate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
+"Vous n'avez activé aucun périphérique de réseau. Votre système ne pourra pas "
+"communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique soit "
+"activé."
#: ../iw/network_gui.py:201
-#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l'interface %s"
#: ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "Configuration avec DHCP"
+msgstr "Configuration avec_DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:217
-#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "Activation au démarrage"
+msgstr "_Activation au démarrage"
#: ../iw/network_gui.py:226
-#, fuzzy
msgid "_IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "_Adresse IP"
#: ../iw/network_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "Net_mask"
-msgstr "Masque réseau"
+msgstr "Masque_réseau"
#: ../iw/network_gui.py:230
-#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "Point de montage"
+msgstr "Point par point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:253
-#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Configuration TCP/IP"
+msgstr "Configuration %s"
#: ../iw/network_gui.py:365
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Activation au démarrage"
+msgstr "_Activation au démarrage"
#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
@@ -3122,40 +3051,36 @@ msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: ../iw/network_gui.py:369
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Masque réseau"
+msgstr "Masque réseau/IP"
-#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491
-#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622
+#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: ../iw/network_gui.py:397
-#, fuzzy
msgid "Set hostname"
-msgstr "Nom d'hôte"
+msgstr "Paramétrer le nom d'hôte"
#: ../iw/network_gui.py:462
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Périphérique réseau : %s"
+msgstr "Périphériques de réseau "
#: ../iw/network_gui.py:471
#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte"
+msgstr "Paramétrer le nom d'hôte"
#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "_automatiquement avec DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:481
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_manuellement"
#: ../iw/network_gui.py:544
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Divers"
@@ -3170,163 +3095,149 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du système "
+"d'exploitation. Le périphérique est celui d'où vous démarrez."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etiquette"
#: ../iw/osbootwidget.py:193
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Image de démarrage par défaut"
+msgstr "_Image de démarrage par défaut"
#: ../iw/osbootwidget.py:222
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Sélectionner une partition à modifier"
+msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée"
#: ../iw/osbootwidget.py:231
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides."
+msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides"
#: ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer l'étiquette"
#: ../iw/osbootwidget.py:256
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage."
#: ../iw/osbootwidget.py:269
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Périphériques sûrs :"
+msgstr "Duplication des périphériques "
#: ../iw/osbootwidget.py:270
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage."
#: ../iw/osbootwidget.py:334
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Confirmer la suppression "
+msgstr "Suppression impossible"
#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
+"Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire "
+"au système Red Hat Linux que vous vous apprêtez à installer."
#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
#: ../iw/package_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Paquetages"
+msgstr "Tous les paquetages"
#: ../iw/package_gui.py:187
-#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Paquetage : %s\n"
+"Version : %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:358
-#, fuzzy
msgid "_Tree View"
-msgstr "Affichage arborescence"
+msgstr "_Affichage arborescence"
#: ../iw/package_gui.py:360
-#, fuzzy
msgid "_Flat View"
-msgstr "Affichage linéaire"
+msgstr "_Affichage linéaire"
#: ../iw/package_gui.py:375
-#, fuzzy
msgid "_Package"
-msgstr "Paquetage"
+msgstr "_Paquetage"
#: ../iw/package_gui.py:377
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Taille (Mo)"
+msgstr "_Taille (Mo)"
#: ../iw/package_gui.py:428
msgid "Total size: "
msgstr "Taille tot:"
#: ../iw/package_gui.py:431
-#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Sélectionner tous les paquetages"
+msgstr "Sélectionner_ tous les paquetages"
#: ../iw/package_gui.py:435
-#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Désélectionner tous les paquetages"
+msgstr "_Désélectionner tout le groupe"
#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Sélection des groupes de paquetages"
#: ../iw/package_gui.py:584
-#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
+msgstr "_Sélection des paquetages individuels"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Autres dimensions optionnelles"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
-#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Taille fixe"
+msgstr "_Taille fixe"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
-#, fuzzy
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Remplir tout l'espace jusqu'à (Mo) :"
+msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mo) :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "Remplir tout l'espace possible"
+msgstr "Remplir tout l'espace_ possible"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Le cylindre final doit être plus grand que le cylindre de départ."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626
msgid "Add Partition"
msgstr "Ajouter partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
-#, fuzzy
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Ajouter partition"
+msgstr "Editer partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300
#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Type de système de fichiers :"
+msgstr "Type de système de_fichiers :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Disques disponibles :"
+msgstr "Disques _disponibles :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
msgid "Drive:"
@@ -3338,24 +3249,20 @@ msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiquette du système de fichiers originel :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377
-#, fuzzy
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Début du cylindre :"
+msgstr "_Début du cylindre :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:395
-#, fuzzy
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Fin du cylindre :"
+msgstr "_Fin du cylindre :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:446
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Transformer la partition en partition primaire"
+msgstr "Transformer la partition en _partition primaire"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks"
-msgstr "Vérification des blocs défectueux"
+msgstr "_Vérification des blocs défectueux"
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1096
@@ -3375,18 +3282,20 @@ msgid "End"
msgstr "Fin"
#: ../iw/partition_gui.py:391
-#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Point de montage"
+msgstr ""
+"Point de montage\n"
+"RAID/Volume"
#: ../iw/partition_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Taille (Mo)"
+msgstr ""
+"Taille\n"
+"(Mo)"
#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
msgid "Partitioning"
@@ -3400,7 +3309,6 @@ msgstr ""
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:606
-#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
@@ -3429,18 +3337,16 @@ msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertissements de formatage"
#: ../iw/partition_gui.py:652
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Formater"
+msgstr "_Formater"
#: ../iw/partition_gui.py:687
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes de volume LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:722
-#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
-msgstr "Périphérique RAID %s"
+msgstr "Périphériques RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
@@ -3469,66 +3375,68 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
-#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
#: ../iw/partition_gui.py:952
-#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertissement : %s."
#: ../iw/partition_gui.py:954
-#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Modifier la partition"
+msgstr "_Modifier la partition"
#: ../iw/partition_gui.py:956
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Continuer"
+msgstr "_Continuer"
# ../comps/comps-master:555
#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
-#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "Support réseau"
+msgstr "Non supporté"
#: ../iw/partition_gui.py:1132
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM n'est PAS supporté par cette plate-forme."
#: ../iw/partition_gui.py:1146
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Le logiciel RAID n'est PAS supporté sur cette plate-forme."
#: ../iw/partition_gui.py:1153
-#, fuzzy
msgid "No RAID minors available"
-msgstr "Aide non disponible"
+msgstr "Aucun mineur RAID n'est disponible"
#: ../iw/partition_gui.py:1154
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available minors "
"have been used."
msgstr ""
+"Aucun périphérique du logiciel RAID ne peut être créé car tous les mineurs "
+"disponibles ont été utilisés."
#: ../iw/partition_gui.py:1167
-#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "Aucune partition RAID"
+msgstr "Options RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1178
-#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
+" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
+"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
+"devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Le logiciel RAID vous permet de combiner de nombreux disques dans un "
+"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une "
+"plus grande vitesse et fiabilité par rapport à l'utilisation du disque "
+"individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur l'utilisation des "
+"périphériques, veuillez consulter la documentation %s.\n"
+"\n"
+"Vous avez actuellement %s de partitions RAID à disposition.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1189
msgid ""
@@ -3537,35 +3445,34 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pour utiliser RAID il vous faut créer au moins deux partitions de type "
+"'software RAID'. Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID pouvant "
+"être formaté et monté.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1195
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
#: ../iw/partition_gui.py:1204
-#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum."
+msgstr "Créer une partition du logiciel_RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1207
-#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1211
-#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clobage de lecteur"
#: ../iw/partition_gui.py:1251
-#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur."
+msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé."
#: ../iw/partition_gui.py:1298
msgid "_Reset"
@@ -3576,34 +3483,30 @@ msgid "Make _RAID"
msgstr "Créer un _RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1301
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
-msgstr "Nouveau"
+msgstr "Nouvea_u"
#: ../iw/partition_gui.py:1304
-#, fuzzy
msgid "Re_set"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Réinitiali_ser"
#: ../iw/partition_gui.py:1305
-#, fuzzy
msgid "R_AID"
-msgstr "RAID"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher le périphérique RAID/LVM Volume _Group members"
#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partitionnement automatique"
#: ../iw/partition_gui.py:1389
-#, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s."
@@ -3634,31 +3537,28 @@ msgstr ""
"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Garder inchangé (conserver les données)"
+msgstr "Garder _inchangé (conserver les données)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Formater la partition comme :"
+msgstr "_Formater la partition comme :"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Convertir la partition en :"
+msgstr "Conv_ertir la partition en :"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Vérification des blocs défectueux ?"
+msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
-#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
msgstr ""
+"Les partitions de type '%s' doivent être contraintes dans un seul disque. "
+"Pour ce faire, sélectionner le disque dans la liste 'Disques autorisés'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -3670,14 +3570,13 @@ msgid "_Automatically partition"
msgstr "Partitionnement automatique"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partitionner manuellement avec Disk Druid"
+msgstr "Partitionner manuellement avec _Disk Druid"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
#, fuzzy
msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-msgstr "Partitionner manuellement avec fdisk [experts seulement]"
+msgstr "Partitionner manuellement avec _fdisk [experts seulement]"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
@@ -3696,7 +3595,6 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#: ../iw/progress_gui.py:136
-#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "Ko %s"
@@ -3732,6 +3630,11 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"Un minimum de deux partitions du logiciel RAID sont requises pour créer un "
+"périphérique RAID.\n"
+"\n"
+"Créez avant tout deux partitions de type \"software RAID\", puis "
+"sélectionnez à nouveau l'option \"RAID\"."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675
#: ../textw/partition_text.py:871
@@ -3739,45 +3642,42 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "Créer le périphérique RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869
-#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Créer le périphérique RAID"
+msgstr "Editer le périphérique RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
-#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "Périphérique RAID %s"
+msgstr "Périphérique _RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337
-#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "Niveau RAID :"
+msgstr "Niveau _RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "Eléments RAID :"
+msgstr "_Eléments RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396
-#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Disques restants :"
+msgstr "Disques _restants :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Formater la partition ?"
+msgstr "_Formater la partition ?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:478
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"Le disque source n'a pas de partition à cloner. Il vous faut d'abord définir "
+"les partitions du type 'software RAID' sur ce disque avant de pouvoir le "
+"cloner."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de disque source"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid ""
@@ -3786,9 +3686,11 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas de type "
+"'software RAID'.\n"
+"Ces partitions devront être supprimées avant de cloner le dique. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501
-#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3796,6 +3698,11 @@ msgid ""
"These partitions will have to removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Le disque source sélectionné comprend des parititons qui ne sont pas "
+"contenues dans le disque /dev/%s.\n"
+"\n"
+"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de "
+"pouvoir cloner celui-ci."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:514
msgid ""
@@ -3804,24 +3711,27 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"Le disque source sélectionné comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) "
+"d'un périphérique du logiciel RAID actif.\n"
+"\n"
+"Ces partitions devront être supprimées avant de cloner ce disque."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:546
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de disque cible"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:528
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Sélectionner l'écran connecté à votre système. "
+msgstr "Sélectionner les disques cible pour l'opération de clonage."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
-#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
+"Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque "
+"cible. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
-#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3830,23 +3740,29 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"Le disque cible /dev/%s contient une partition qui ne peut pas être supprimé "
+"pour la raison suivante :\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une "
+"cible."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554
-#, fuzzy
msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "supprimer"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:612
-#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. "
+msgstr "Sélectionnez un disque source."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632
-#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Le disque /dev/%s va maintenant être cloné dans les disques suivants :\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid ""
@@ -3854,20 +3770,24 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ATTENTION ! TOUTES LES DONNES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT "
+"DETRUITES."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Avertissement de formatage"
+msgstr "Avertissement final"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
-#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Disques disponibles :"
+msgstr "Disques de clonage"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cible. Le "
+"clonage a échoué."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:685
msgid ""
@@ -3884,21 +3804,32 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"Outil de clonage de disque\n"
+"\n"
+"Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts lors "
+"du paramétrage des arrays RAID. L'idée est de prendre un disque source "
+"préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner cette "
+"disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut "
+"être créé.\n"
+"\n"
+"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent être "
+"restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions "
+"du logiciel RAID. D'autres types de partition ne sont pas autorisés.\n"
+"\n"
+"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible sera détruit par ce "
+"processus."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Disque :"
+msgstr "Disque source :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:713
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Disques durs"
+msgstr "Disques cible :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Disque :"
+msgstr "Disques"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -3960,9 +3891,8 @@ msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire"
#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Horloge système en UTC"
+msgstr "Horloge système en_UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:170
msgid "Location"
@@ -3971,37 +3901,33 @@ msgstr "Zone"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
#, fuzzy
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "Utiliser l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)"
+msgstr "Utiliser_l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)"
#: ../iw/timezone_gui.py:231
msgid "UTC Offset"
msgstr "Décalage UTC"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:108
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Zone"
+msgstr "_Zone"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:110
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Partition"
+msgstr "Description"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage "
+msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage "
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
@@ -4021,9 +3947,8 @@ msgstr ""
"démarrage utilisé par votre système."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
+msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -4035,9 +3960,8 @@ msgstr ""
"choisissez cette option."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
+msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4058,7 +3982,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4079,20 +4003,18 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Mise à jour de la partition swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
-#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux "
-"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %"
-"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur "
-"l'un de vos systèmes de fichiers."
+"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents "
+"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace "
+"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos "
+"systèmes de fichiers."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
-#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4103,22 +4025,19 @@ msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté %s Mo de mémore vive.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Je veux créer un fichier swap"
+msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-"Sélectionnez la partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
+"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espace libre (Mo)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
-#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -4127,14 +4046,12 @@ msgstr ""
"taille pour le fichier swap :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Taille du fichier swap (Mo) : "
+msgstr "Taille du fichier _swap (Mo) : "
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Je ne veux pas créer de fichier swap"
+msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4175,9 +4092,8 @@ msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Configuration personnalisée"
#: ../iw/xconfig_gui.py:217
-#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Profondeur des couleurs :"
+msgstr "_Profondeur des couleurs :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4192,14 +4108,12 @@ msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:233
-#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Résolution de l'écran :"
+msgstr "_Résolution de l'écran :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:320
-#, fuzzy
msgid " _Test Setting "
-msgstr "Préparation du test"
+msgstr " _Préparation du test"
#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid "Please choose your default desktop environment:"
@@ -4211,29 +4125,25 @@ msgstr "Votre environnement de bureau est :"
# ../comps/comps-master:252
#: ../iw/xconfig_gui.py:360
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
# ../comps/comps-master:307
#: ../iw/xconfig_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "_KDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:391
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Choisissez votre type de connexion :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "T_ext"
-msgstr "Texte"
+msgstr "T_exte"
#: ../iw/xconfig_gui.py:399
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Graphique"
+msgstr "_Graphique"
#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4250,19 +4160,16 @@ msgid "Generic"
msgstr "Générique"
#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049
-#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Rétablir valeurs originelles"
+msgstr "Rétablir _valeurs originelles"
#: ../iw/xconfig_gui.py:716
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Rafraîchissement horizontal :"
+msgstr "Ra_fraîchissement horizontal :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:719
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Rafraîchissement vertical :"
+msgstr "_Rafraîchissement vertical :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:726
msgid "kHz"
@@ -4278,16 +4185,16 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface graphique (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:772
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
msgstr "Carte inconnue"
#: ../iw/xconfig_gui.py:773
-#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la sélection de la carte vidéo %s. "
+"Veuillez signaler cette erreur dans bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
@@ -4309,8 +4216,8 @@ msgid ""
"from the choices below:"
msgstr ""
"Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire "
-"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-"
-"dessous :"
+"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions "
+"ci-dessous :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:934
#, fuzzy
@@ -4323,19 +4230,17 @@ msgstr ""
"déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1027
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Mémoire carte vidéo"
+msgstr "_Mémoire carte vidéo"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Ignorer la configuration X"
+msgstr "_Ignorer la configuration X"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"
+msgstr "Configuration du chargeur de démarrage z/IPL "
#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22
msgid ""
@@ -4353,13 +4258,26 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"Le chargeur de démarrage z/IPL va maintenant être installé sur votre "
+"système.\n"
+"\n"
+"La partition root est celle que vous avez sélectionnée auparavant lors du "
+"paramétrage de de la partition.\n"
+"\n"
+"Le noyau utilisé pour démarrer le système sera celui qui sera installé par "
+"défaut.\n"
+"\n"
+"Si vous désirez effectuer des changements après l'installation, vous pouvez "
+"modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf .\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que "
+"votre système ou votre paramétrage requiert."
#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paramètres du noyau"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -4522,7 +4440,6 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Quitter> pour redémarrer l'ordinateur"
#: ../textw/complete_text.py:28
-#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -4538,25 +4455,27 @@ msgid ""
"press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Retirez les disquettes que vous avez utilisées au cours du processus "
+"d'installation puis appuyez sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:43
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at "
+"http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Félicitations, la configuration est terminée.\n"
+"Félicitations, l'installation %s est terminée.\n"
"\n"
-"Pour plus d'informations sur les Errata (mises à jour et correctifs), "
+"%s%sPour plus d'informations sur les Errata (mises à jour et correctifs), "
"visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Des informations sur l'utilisation de votre système figurent dans les "
@@ -4567,24 +4486,24 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Début de l'installation"
#: ../textw/confirm_text.py:21
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
-"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal "
+"/root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement."
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
-#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
-#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
+#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 ../loader/net.c:186
+#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
+#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
@@ -4593,14 +4512,14 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../textw/confirm_text.py:33
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal /"
-"tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver "
-"ce fichier pour le consulter ultérieurement."
+"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal "
+"/tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
#, fuzzy
@@ -4608,42 +4527,39 @@ msgid "Customize software selection"
msgstr "Personnalisation de X"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk"
+msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd ou dasdfmt sur"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Ajouter partition"
+msgstr "Editer despartitions"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Formater DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuration du disque"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
-"jour."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %s sur le disque %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"En exécutant dasdfmt vous perdrez \n"
+"TOUTES LES DONNEES du disque %s\n"
+"\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
@@ -4653,7 +4569,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide sur lequel créer de "
"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
-"pour déterminer la cause de ce problème."
+"pour déterminer la cause de ce problème ou utilisez dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Revenir à l'écran fdasd ?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -4673,8 +4591,8 @@ msgstr ""
"Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité "
"élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque "
"l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des "
-"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-"
-"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé."
+"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un "
+"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé."
#: ../textw/firewall_text.py:44
msgid "Security Level:"
@@ -4708,7 +4626,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
+#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4720,7 +4638,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Courrier (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1657 ../textw/firewall_text.py:100
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4756,7 +4674,6 @@ msgstr ""
"'imap:tcp'"
#: ../textw/firewall_text.py:194
-#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide."
@@ -4819,7 +4736,6 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Sélection de la souris"
#: ../textw/network_text.py:67
-#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Périphérique réseau : %s"
@@ -4831,19 +4747,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activation au démarrage"
-#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
+#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"
-#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
+#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau :"
-#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
+#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
-#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
+#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "DNS primaire :"
@@ -4856,12 +4772,10 @@ msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Serveur de noms tertiaire :"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Point de montage :"
+msgstr "Point par point (IP) :"
#: ../textw/network_text.py:129
-#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuration réseau de %s"
@@ -4899,7 +4813,6 @@ msgid "Size :"
msgstr "Taille :"
#: ../textw/packages_text.py:97
-#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Ko"
@@ -4952,12 +4865,10 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "La valeur requise est trop élevée"
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Périphérique RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
-#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertissement : %s "
@@ -5031,13 +4942,11 @@ msgstr "Option du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
#: ../textw/partition_text.py:953
-#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formater comme %s"
#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727
#: ../textw/partition_text.py:955
-#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Convertir en %s"
@@ -5083,13 +4992,15 @@ msgstr "Transformer la partition en partition primaire"
# ../comps/comps-master:555
#: ../textw/partition_text.py:679
-#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Support réseau"
+msgstr "Non supporté"
#: ../textw/partition_text.py:680
+#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
+"Les groupes de volume LVM ne peuvent être édités que dans l'installateur "
+"graphique."
#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5134,6 +5045,8 @@ msgstr "Le nombre maximum de disques restants avec un array RAID0 est 0."
#: ../textw/partition_text.py:1049
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr ""
+"Il vous faut revenir en arrière et utiliser fdasd pour intialiser la "
+"partition"
#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
#: ../textw/userauth_text.py:224
@@ -5145,12 +5058,11 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1105
-#, fuzzy
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
-"Réinitialiser F12-Ok "
+" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
+"F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
@@ -5160,8 +5072,8 @@ msgstr "Nouveau"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
-"Réinitialiser F12-Ok "
+" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
+" F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -5271,7 +5183,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
-#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5350,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement "
"important de la sécurité du système !"
-#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
+#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -5391,24 +5302,20 @@ msgid "Password (confirm)"
msgstr "Vérification du mot de passe"
#: ../textw/userauth_text.py:113
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Nom de l'utilisateur "
+msgstr "Nom de l'utilisateur erroné"
#: ../textw/userauth_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, a-"
-"z et 0-9."
+"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que des caractères compris entreA-Z, "
+"a-z et 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
msgstr "ID utilisateur manquant"
#: ../textw/userauth_text.py:122
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur"
@@ -5429,7 +5336,6 @@ msgstr ""
"utilisateur ici."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-#, fuzzy
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
@@ -5456,7 +5362,6 @@ msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuration du compte utilisateur"
#: ../textw/userauth_text.py:199
-#, fuzzy
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
@@ -5544,12 +5449,10 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Serveur Admin :"
#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5586,9 +5489,9 @@ msgstr "Résolution"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
+#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5597,7 +5500,6 @@ msgid "X Customization"
msgstr "Personnalisation de X"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
-#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -5692,7 +5594,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides"
#: ../textw/xconfig_text.py:357
-#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5715,7 +5616,6 @@ msgstr ""
"31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:437
-#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5740,7 +5640,6 @@ msgid "Video Card"
msgstr "Carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:535
-#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5754,10 +5653,10 @@ msgid "Video RAM"
msgstr "Mémoire vive"
#: ../textw/xconfig_text.py:554
-#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+"card."
msgstr ""
"Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. "
"Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive "
@@ -5789,9 +5688,8 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Mémoire vive :"
#: ../textw/zipl_text.py:50
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configuration de SILO"
+msgstr "Configuration de z/IPL "
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
@@ -5894,8 +5792,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
-"s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"%s."
msgstr ""
"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide "
"pour cette distribution de %s."
@@ -6086,12 +5984,12 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:1223
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
+"so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+"\"%s\"."
msgstr ""
"Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et "
"pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien "
@@ -6198,8 +6096,8 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:2861
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
-"s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
+"%s."
msgstr ""
"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour "
"valide pour cette distribution de %s."
@@ -6481,9 +6379,8 @@ msgid "Network device"
msgstr "Périphérique réseau"
#: ../loader/net.c:826
-#, fuzzy
msgid "No DNS lookups"
-msgstr "Utiliser les lookups TLS"
+msgstr "Aucun lookup DNS"
#: ../loader/net.c:898
msgid ""
@@ -6988,8 +6885,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire"
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
-"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
-"1973"
+"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST "
+"1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7151,6 +7048,8 @@ msgstr "Moscou +10 - Mer de Béring"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
msgstr ""
+"La plupart des emplacements "
+"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7387,11 +7286,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois (simplifié)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois (traditionnel)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -7438,9 +7337,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais "
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Restant"
+msgstr "Roumain"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7482,15 +7380,14 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgid ""
#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
+#~ "accounts could be for a personal login account, or for other "
+#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
+#~ "to enter additional user accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du "
-#~ "système. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou "
-#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. "
-#~ "Sélectionner le bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes "
-#~ "utilisateurs."
+#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. "
+#~ "Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des "
+#~ "utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. Sélectionner le "
+#~ "bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes utilisateurs."
#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
#~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage"
@@ -7501,18 +7398,16 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgid "Do not install a boot loader"
#~ msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
+#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
+#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in "
+#~ "/root/anaconda-ks.cfg."
#~ msgstr ""
-#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
-#~ "journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous "
-#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier "
-#~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/"
-#~ "anaconda-ks.cfg."
+#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal "
+#~ "/root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+#~ "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart "
+#~ "contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg."
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -7520,8 +7415,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
+#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7540,26 +7435,33 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgid "Please choose your security level: "
#~ msgstr "Choisissez votre degré de sécurité :"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Sélectionner tout"
+#~ msgstr "_Sélectionner tout"
-#, fuzzy
#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
+#~ msgstr "Quel_modèle de souris connecté à cet ordinateur ?"
+
+#~ msgid "I would like the hostname to be set:"
+#~ msgstr "J'aimerais paramétrer le nom d'hôte :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
+#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose "
+#~ "between them on boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres "
+#~ "systèmes d'exploitation. D'autres systsèmes d'exploitation peuvent être "
+#~ "ajoutée à la liste ci-dessous pour choisir l'un d'entre eux au démarrage."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
#~ msgstr ""
-#~ "Examiner (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement "
+#~ "Ex_aminer (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement "
#~ "automatique)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
#~ msgstr ""
-#~ "Laisser que le programme d'installation effectue le partitionnement "
-#~ "automatique"
+#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement automatique"
#~ msgid ""
#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
@@ -7582,15 +7484,15 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une "
-#~ "partition étendue qui contient %s."
+#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition "
+#~ "étendue qui contient %s."
#~ msgid "Unable to Edit"
#~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
+#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
+#~ "data that was previously on it.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
@@ -7602,16 +7504,16 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
+#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
+#~ "your new installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée "
-#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les "
-#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la "
-#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas "
-#~ "votre nouvelle installation.\n"
+#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous "
+#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données "
+#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin "
+#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle "
+#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? "
@@ -7664,8 +7566,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit "
+#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7676,8 +7578,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
-#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www."
-#~ "redhat.com/docs."
+#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse "
+#~ "http://www.redhat.com/docs."
#~ msgid " is an invalid port."
#~ msgstr "n'est pas un port valide."
@@ -7740,35 +7642,34 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Serveur inconnu"
#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
+#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de "
-#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton "
-#~ "'Ignorer la configuration de X'."
+#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer "
+#~ "la configuration de X'."
# ../comps/comps-master:146
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
+#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
+#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+#~ "severe system failures.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
#~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système "
-#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage "
-#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre "
-#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO "
-#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette "
-#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours "
-#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des "
-#~ "erreurs système graves.\n"
+#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. "
+#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un "
+#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas "
+#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée "
+#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la "
+#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?"
@@ -7778,11 +7679,11 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
+#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
+#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
+#~ "at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
#~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
#~ "\n"
@@ -7803,8 +7704,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+#~ "in the %s manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n"
#~ "\n"
@@ -7829,8 +7730,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr ""
#~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n"
#~ "\n"
-#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de "
-#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
+#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer "
+#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton "
#~ "Annuler."
@@ -7900,18 +7801,18 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
+#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 "
+#~ " us Asia/Shanghai"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asie/Shanghai"
+#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun "
+#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
+#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 "
+#~ " us Asia/Taipei"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
-#~ "Big5 us Asie/Taipei"
+#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun "
+#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt "