summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-07-12 06:44:00 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-07-12 06:44:00 +0000
commitb3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e (patch)
treee76d004f6bdc205c5b9a7997c5e1bd67e1af9242 /po/fr.po
parenta8e8e0e068c0f81ed668f02cab47aacf6d2ffa09 (diff)
downloadanaconda-b3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e.tar.gz
anaconda-b3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e.tar.xz
anaconda-b3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e.zip
update-po
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1873
1 files changed, 1123 insertions, 750 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 96a3ce020..50083152a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installer 7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../anaconda:342
+#: ../anaconda:341
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -23,20 +23,27 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
"d'installation graphique. Démarrage du mode texte. "
-#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255
-#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578
-#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771
-#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879
-#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
+#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
+#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
@@ -44,38 +51,31 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:402
+#: ../anaconda:401
msgid "Probing for video card: "
msgstr "Détection de la carte vidéo :"
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:409
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Impossible d'effectuer la détection\n"
-#: ../anaconda:412
+#: ../anaconda:411
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Détection du type d'écran :"
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:422
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Détection du type de souris :"
-#: ../anaconda:427
+#: ../anaconda:426
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Aucune détection de la souris.\n"
-#: ../anaconda:434
+#: ../anaconda:433
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Installation graphique non disponible pour les installations de %s. "
"Démarrage du mode texte."
-#: ../anaconda:446
+#: ../anaconda:445
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Aucune souris n'a été détectée. Une souris est requise pour l'installation "
"graphique. Démarrage du mode texte."
-#: ../anaconda:451
+#: ../anaconda:450
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Type de souris utilisée :"
-#: ../anaconda:455
+#: ../anaconda:454
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "La variable DISPLAY n'est pas paramétrée. Démarrage en mode texte ! "
@@ -118,6 +118,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Impossible d'allouer les partitions."
#: ../autopart.py:791
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -127,6 +128,7 @@ msgstr ""
"fortement conseillée."
#: ../autopart.py:808
+#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
@@ -139,26 +141,29 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partition requise n'existe pas"
#: ../autopart.py:953
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Impossible de localiser la partition %s à utiliser pour %s.\n"
"\n"
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022
-msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Partitionnement automatique"
#: ../autopart.py:984
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors du partitionnement :\n"
"\n"
@@ -171,6 +176,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
#: ../autopart.py:994
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -182,21 +188,23 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1006
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939
+#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942
#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
#: ../autopart.py:1008
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -207,16 +215,17 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1023
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for "
-"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives "
-"to complete the install.\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
+"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
-"Press OK to continue."
+"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement : \n"
"\n"
@@ -228,29 +237,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur OK pour continuer."
-#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/bootloader_old.py:51
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../loader/loader.c:3529 ../partedUtils.py:240
-#: ../partedUtils.py:658 ../textw/bootloader_text.py:134
+#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270
+#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134
#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404
+#: ../loader/loader.c:3520
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../autopart.py:1106
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
-"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
-"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
-"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more.\n"
"\n"
-"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
-"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
+"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
+"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
"Le partitionnement automatique configure les partitions d'après votre type "
"d'installation. Vous pouvez également personnaliser les partitions en "
@@ -265,7 +275,7 @@ msgstr ""
"qu'il ne soit pas simple, il existe des cas où son utilisation est "
"préférable."
-#: ../autopart.py:1122
+#: ../autopart.py:1120
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -274,22 +284,21 @@ msgstr ""
"programme d'installation, vous devez choisir comment utiliser l'espace sur "
"les disques durs."
-#: ../autopart.py:1127
+#: ../autopart.py:1125
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Supprimer toutes les partitions du système"
-#: ../autopart.py:1128
+#: ../autopart.py:1126
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de votre système"
-#: ../autopart.py:1129
+#: ../autopart.py:1127
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant"
-#: ../autopart.py:1131
+#: ../autopart.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -300,10 +309,9 @@ msgstr ""
"contenues dans les disques suivants : %s\n"
"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
-#: ../autopart.py:1136
+#: ../autopart.py:1133
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -334,11 +342,11 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
-#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584
msgid "no suggestion"
msgstr "Aucune suggestion"
-#: ../exception.py:167 ../text.py:235
+#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Une exception s'est produite"
@@ -380,33 +388,35 @@ msgstr "_Annuler"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Créer une disquette d'amorçage"
-#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010
-#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123
-#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76
-#: ../image.py:162 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77
+#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451
+#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
+#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
+#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
+#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369
-#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801
-#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:279 ../partIntfHelpers.py:144
-#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73
-#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059
-#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170
-#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la création de la disquette d'amorçage. "
@@ -426,13 +436,15 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Vérification des blocs défectueux"
#: ../fsset.py:173
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s."
-#: ../fsset.py:550
+#: ../fsset.py:555
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this filesystem if desired.\n"
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
@@ -441,19 +453,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?"
-#: ../fsset.py:943
+#: ../fsset.py:948
msgid "RAID Device"
msgstr "Périphérique RAID"
-#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)"
-#: ../fsset.py:1011
+#: ../fsset.py:1016
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -466,7 +479,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1030
+#: ../fsset.py:1035
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -480,7 +494,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-#: ../fsset.py:1077
+#: ../fsset.py:1082
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -492,7 +507,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système"
-#: ../fsset.py:1088
+#: ../fsset.py:1093
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -504,7 +520,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1124
+#: ../fsset.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -516,7 +533,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1174
+#: ../fsset.py:1179
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -528,11 +546,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203
+#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"
-#: ../fsset.py:1195
+#: ../fsset.py:1200
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -545,7 +564,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1204
+#: ../fsset.py:1209
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -557,7 +577,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1217
+#: ../fsset.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -571,66 +592,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-#: ../fsset.py:1960
+#: ../fsset.py:1965
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
-#: ../fsset.py:1961
-msgid "Formatting %s filesystem..."
+#: ../fsset.py:1966
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatage du système de fichiers %s ."
-#: ../gui.py:99 ../text.py:311
+#: ../gui.py:100 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "Fixer"
-#: ../gui.py:100 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1024
-#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 ../text.py:312
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
+#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3529
-#: ../loader/net.c:901 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262
+#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gui.py:103 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
+#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: ../gui.py:104 ../text.py:316
+#: ../gui.py:105 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410
-#: ../partIntfHelpers.py:521 ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115
-#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116
+#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:76
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../gui.py:290 ../text.py:289
+#: ../gui.py:291 ../text.py:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
"Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un "
"bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message "
-"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse http://bugzilla."
+"redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:441 ../text.py:279
+#: ../gui.py:442 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -638,109 +660,131 @@ msgstr ""
"Insérez une disquette. Tout le contenu du disque va être effacé, choisissez "
"donc soigneusement votre disquette."
-#: ../gui.py:506 ../gui.py:947
+#: ../gui.py:507 ../gui.py:956
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
-#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-#: ../gui.py:599
+#: ../gui.py:600
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de mise à jour"
-#: ../gui.py:636
+#: ../gui.py:637
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Impossible de charger le fichier !"
-#: ../gui.py:673
+#: ../gui.py:674
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Les notes de mises à jour ne sont pas présentes.\n"
-#: ../gui.py:781 ../packages.py:965
+#: ../gui.py:790 ../packages.py:968
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../gui.py:783
+#: ../gui.py:792
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: ../gui.py:785
+#: ../gui.py:794
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de mise à jour"
-#: ../gui.py:787
+#: ../gui.py:796
msgid "Show _Help"
msgstr "Afficher _l'aide"
-#: ../gui.py:789
+#: ../gui.py:798
msgid "Hide _Help"
msgstr "Masquer _l'aide"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:800
msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:856
+#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
-#: ../gui.py:862
+#: ../gui.py:871
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Programme d'installation %s sur %s"
-#: ../gui.py:901
+#: ../gui.py:910
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossible de charger la barre du titre !"
-#: ../gui.py:1002
+#: ../gui.py:1011
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
#: ../harddrive.py:185
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation."
-#: ../image.py:73
+#: ../image.py:74
msgid "Copying File"
msgstr "Copie du fichier"
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:75
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur."
-#: ../image.py:77
+#: ../image.py:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."
-#: ../image.py:136
+#: ../image.py:146
msgid "Change CDROM"
msgstr "Changer de CD-ROM"
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:147
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Insérer le disque %d pour continuer."
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:181
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM inapproprié"
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:182
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:188
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu être monté."
-#: ../installclass.py:40
-msgid "Install"
-msgstr "Installation"
+#: ../installclass.py:30
+#, fuzzy
+msgid "The following software will be installed:"
+msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé."
+
+#: ../installclass.py:32
+#, python-format
+msgid ""
+"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive "
+"email, and create and edit documents on your %s system.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Install on System"
+msgstr "Type d'installation"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -752,13 +796,14 @@ msgstr ""
"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', "
"'A-Z' ou '.'"
-#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Poursuivre la mise à jour ?"
-#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40
+#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
@@ -767,7 +812,7 @@ msgstr ""
"passez ce stade.\n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44
+#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?"
@@ -789,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Vérification des dépendances dans les paquetages sélectionnés pour "
"l'installation."
-#: ../packages.py:236 ../packages.py:544
+#: ../packages.py:236 ../packages.py:547
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
@@ -797,7 +842,8 @@ msgstr "Traitement"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Préparation de l'installation."
-#: ../packages.py:280
+#: ../packages.py:281
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
@@ -806,36 +852,31 @@ msgstr ""
"un mauvais paquetage ou à un support endommagé. Appuyer sur <Entrée> pour "
"réessayer."
-#: ../packages.py:303
+#: ../packages.py:305
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages"
-#: ../packages.py:304
+#: ../packages.py:306
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %s. Ceci peu indiquer "
"une erreur de support, un manque d'espace disque et/ou des problèmes de "
"matériel. Il s'agit d'une erreur fatale, pour cela l'installation sera "
"interrompue. Vérifiez votre support et essayez"
-#: ../packages.py:308
-msgid ""
-"your install again.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"à nouveau une installation.\n"
-"\n"
-"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:548
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configuration de la transaction des RPM."
-#: ../packages.py:582
+#: ../packages.py:585
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -843,7 +884,8 @@ msgstr ""
"Mise à jour des paquetages %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:587
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -851,15 +893,18 @@ msgstr ""
"Installation des paquetages %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:591
+#: ../packages.py:594
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:593
+#: ../packages.py:596
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:612
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -875,18 +920,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:618
msgid "Install Starting"
msgstr "Démarrage du programme d'installation"
-#: ../packages.py:616
+#: ../packages.py:619
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Démarrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... "
-#: ../packages.py:661
+#: ../packages.py:664
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"L'espace disque ne suffit pas pour l'installation des paquetages "
@@ -894,20 +940,21 @@ msgstr ""
"suivants : \n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 ../packages.py:665 ../packages.py:685
+#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: ../packages.py:666
+#: ../packages.py:669
msgid "Space Needed"
msgstr "Espace nécessaire"
-#: ../packages.py:681
+#: ../packages.py:684
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les noeuds d'index fichier ne suffisent pas pour l'installation des "
@@ -915,15 +962,15 @@ msgstr ""
"sur les systèmes de fichiers suivants : \n"
"\n"
-#: ../packages.py:686
+#: ../packages.py:689
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Noeuds d'index requis"
-#: ../packages.py:692
+#: ../packages.py:695
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace disque"
-#: ../packages.py:713
+#: ../packages.py:716
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -934,19 +981,19 @@ msgstr ""
"Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont "
"pas été mis à jour :\n"
-#: ../packages.py:730
+#: ../packages.py:733
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installation"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:734
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Exécution de la configuration post-installation."
-#: ../packages.py:945
+#: ../packages.py:948
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Attention ! Ceci est un beta !"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:949
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -974,23 +1021,23 @@ msgstr ""
"\n"
"et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Installation de BETA"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:965
msgid "Rebooting System"
msgstr "Mise à jour du système"
-#: ../packages.py:963
+#: ../packages.py:966
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..."
-#: ../packages.py:965
+#: ../packages.py:968
msgid "_Reboot"
msgstr "_Réinitialiser"
@@ -999,10 +1046,11 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Etranger"
#: ../partedUtils.py:241
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
@@ -1014,7 +1062,8 @@ msgstr ""
"Initialiser le disque ?"
#: ../partedUtils.py:452
-msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s"
#: ../partedUtils.py:543
@@ -1022,10 +1071,12 @@ msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
#: ../partedUtils.py:544
+#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n"
#: ../partedUtils.py:659
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1042,9 +1093,10 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
#: ../partedUtils.py:770
+#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide sur lequel créer de "
"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
@@ -1060,6 +1112,7 @@ msgstr ""
"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable."
@@ -1078,6 +1131,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:62
+#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide."
@@ -1101,6 +1155,7 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:104
+#, python-format
msgid ""
"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive "
"install."
@@ -1109,6 +1164,7 @@ msgstr ""
"l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:110
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr ""
@@ -1116,12 +1172,14 @@ msgstr ""
"périphérique RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:113
+#, python-format
msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie d'un périphérique "
"RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:119
+#, python-format
msgid ""
"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
@@ -1129,6 +1187,7 @@ msgstr ""
"volume LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:122
+#, python-format
msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie du groupe de "
@@ -1152,6 +1211,7 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre."
#: ../partIntfHelpers.py:163
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1159,19 +1219,20 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition "
"étendue qui contient %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression "
#: ../partIntfHelpers.py:223
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'."
-#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300
#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
+#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101
+#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -1181,13 +1242,14 @@ msgid "Notice"
msgstr "Aucun"
#: ../partIntfHelpers.py:285
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées "
-":\n"
+"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont "
+"utilisées :\n"
"\n"
"%s"
@@ -1205,6 +1267,7 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition"
#: ../partIntfHelpers.py:345
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1217,6 +1280,7 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater comme swap ?"
#: ../partIntfHelpers.py:377
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1258,6 +1322,7 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
#: ../partIntfHelpers.py:419
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1274,6 +1339,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"
#: ../partIntfHelpers.py:434
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1288,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1310,6 +1376,7 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"
#: ../partIntfHelpers.py:505
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1320,6 +1387,7 @@ msgstr ""
"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !"
#: ../partIntfHelpers.py:509
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"."
@@ -1328,6 +1396,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:515
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s."
@@ -1345,10 +1414,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1295 ../partIntfHelpers.py:532
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Réinitialiser"
-
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "L'installation ne peut pas continuer."
@@ -1360,8 +1425,8 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. "
-"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. "
-"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
+"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-"
+"vous poursuivre l'installation ?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1379,6 +1444,7 @@ msgstr ""
"le disque. OK ?"
#: ../partitions.py:737
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1387,6 +1453,7 @@ msgstr ""
"pour que l'installation de %s puisse continuer."
#: ../partitions.py:742
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1401,6 +1468,7 @@ msgstr ""
"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:757
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1408,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille "
"recommandée pour une installation %s normale."
-#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
@@ -1429,6 +1497,7 @@ msgstr ""
"installations."
#: ../partitions.py:801
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1437,12 +1506,13 @@ msgstr ""
"que 32 périphériques swap."
#: ../partitions.py:812
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible "
-"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
+"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%"
+"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
"performances."
#: ../partitions.py:1013
@@ -1458,23 +1528,27 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM."
#: ../partRequests.py:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
+"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire doit être sur le système "
"de fichiers /."
#: ../partRequests.py:219
-msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
+#, fuzzy
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux."
#: ../partRequests.py:234
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../partRequests.py:248
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
@@ -1483,6 +1557,7 @@ msgstr ""
"Mo."
#: ../partRequests.py:436
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -1491,6 +1566,7 @@ msgstr ""
"de %s Mo."
#: ../partRequests.py:441
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)"
@@ -1507,10 +1583,12 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié."
#: ../partRequests.py:621
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments."
#: ../partRequests.py:627
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -1530,11 +1608,12 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Secours"
#: ../rescue.py:98
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
-"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only "
+"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
@@ -1552,8 +1631,8 @@ msgstr ""
"Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
-#: ../rescue.py:108
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
+#: ../loader/loader.c:1230
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@@ -1561,9 +1640,9 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1297
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
+#: ../loader/loader.c:1290
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
@@ -1575,13 +1654,14 @@ msgstr "Système à sauver"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
+#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: ../rescue.py:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
@@ -1592,6 +1672,7 @@ msgstr ""
"quitterez le shell."
#: ../rescue.py:170
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1612,8 +1693,9 @@ msgstr ""
"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell."
#: ../rescue.py:188
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
@@ -1639,51 +1721,53 @@ msgstr ""
"shell."
#: ../rescue.py:205
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
msgstr "Aide non disponible"
-#: ../text.py:192
+#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette étape de l'installation."
-#: ../text.py:278
+#: ../text.py:279
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Sauvegarde d'une image système en raison d'un crash."
-#: ../text.py:297 ../text.py:300
+#: ../text.py:298 ../text.py:301
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../text.py:297 ../text.py:298
+#: ../text.py:298 ../text.py:299
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
-#: ../text.py:332
+#: ../text.py:333
+#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:335
+#: ../text.py:336
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant"
-#: ../text.py:337
+#: ../text.py:338
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant"
-#: ../text.py:434
+#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: ../text.py:435
+#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
@@ -1693,18 +1777,21 @@ msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: ../upgrade.py:47
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Recherche en cours des installations %s."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
-msgid "Dirty Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement"
#: ../upgrade.py:89
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
@@ -1714,9 +1801,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../upgrade.py:97
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
@@ -1728,19 +1816,21 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "Le montage a échoué"
#: ../upgrade.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis "
"essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
#: ../upgrade.py:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger "
@@ -1759,6 +1849,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../upgrade.py:260
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
@@ -1777,7 +1868,8 @@ msgstr ""
"être plein."
#: ../upgrade.py:331
-msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
"jour."
@@ -1887,78 +1979,75 @@ msgstr "Mot de passe utilisateur trop court."
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe utilisateur ne correspondent pas."
-#: ../iw/account_gui.py:190
+#: ../iw/account_gui.py:189
msgid "Add a New User"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90
+#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l'utilisateur"
-#: ../iw/account_gui.py:213
+#: ../iw/account_gui.py:211
msgid "Add a User Account"
msgstr "Ajouter un compte utilisateur"
-#: ../iw/account_gui.py:230
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Nom _de l'utilisateur :"
+#: ../iw/account_gui.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Enter a user _name:"
+msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur"
-#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
+#: ../iw/account_gui.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Enter a user _password:"
+msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur."
-#: ../iw/account_gui.py:247
+#: ../iw/account_gui.py:245
msgid "Pass_word (confirm):"
msgstr "Mot _de passe (confirmation) :"
-#: ../iw/account_gui.py:256
+#: ../iw/account_gui.py:254
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nom complet :"
-#: ../iw/account_gui.py:264
+#: ../iw/account_gui.py:262
msgid "Please enter user name"
msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur"
-#: ../iw/account_gui.py:347
-msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
+#: ../iw/account_gui.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr ""
"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
-#: ../iw/account_gui.py:367
+#: ../iw/account_gui.py:365
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirmer : "
-#: ../iw/account_gui.py:409
+#: ../iw/account_gui.py:407
msgid "Account Name"
msgstr "Nom de compte"
-#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101
+#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#: ../iw/osbootwidget.py:88
+#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#: ../iw/osbootwidget.py:93
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
-#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92
-#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
+#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifier"
-#: ../iw/account_gui.py:448
+#: ../iw/account_gui.py:446
msgid ""
-"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other "
-"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
-"to enter additional user accounts."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
-"Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. "
-"Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des "
-"utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. Sélectionner le "
-"bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes utilisateurs."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2048,12 +2137,12 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105
-#: ../textw/bootloader_text.py:387
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
msgstr ""
"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche que les utilisateurs "
"envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est "
@@ -2061,7 +2150,8 @@ msgstr ""
"utilisateurs occasionnels."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
+#, fuzzy
+msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage : "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
@@ -2072,19 +2162,28 @@ msgstr "Modifier le mot _de passe"
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/blpasswidget.py:122
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
+msgstr "Le mot de passe pour le chargeur d'amorçage est trop court."
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Conf_irmer : "
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas."
-#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas."
-#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2100,15 +2199,15 @@ msgstr ""
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Création d'une disquette d'amorçage"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
"Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une "
"disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si "
@@ -2118,11 +2217,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous créer un disque de démarrage ? "
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
msgstr "_Oui, je voudrais créer un disque de démarrage"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
msgstr "Non, je _ ne veux pas créer de disque de démarrage"
@@ -2130,8 +2229,7 @@ msgstr "Non, je _ ne veux pas créer de disque de démarrage"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage avancé"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52
-#: ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2151,17 +2249,23 @@ msgid "Force LBA32"
msgstr "Forcer LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-msgid "_Force LBA32 (Not normally required)"
+#, fuzzy
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Paramètres du noyau"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118
-#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175
+#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"
@@ -2186,7 +2290,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "C_ontinuer sans installer de chargeur de démarrage"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2210,6 +2314,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s."
@@ -2225,73 +2330,10 @@ msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage _options"
-#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434
-#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1096
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :"
-#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Paramètres du noyau"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367
-#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partition"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
-#: ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiquette dém."
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:359
-msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:360
-msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de démarrage"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:361
-msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Image de démarrage par défaut"
-
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Modifier ordre du disque"
@@ -2310,11 +2352,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your "
-"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or "
-"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"This does change where we think the master boot record is."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:55
@@ -2322,48 +2365,45 @@ msgid "About to Install"
msgstr "Début de l'installation"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, fuzzy
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in "
-"/root/anaconda-ks.cfg."
+"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the %s file after rebooting the system"
msgstr ""
-"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal "
-"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
-"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart "
-"contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
-#, fuzzy
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
-"your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
+"your system."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal "
-"/tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
-"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement."
#: ../iw/congrats_gui.py:22
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28
+#: ../iw/congrats_gui.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
-"you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
+"rebooting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si vous avez créé une disquette d'amorçage per démarrer votre système %s, "
@@ -2371,28 +2411,28 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:55
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
-"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-"press <Enter> to reboot your system. \n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation.\n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the %s "
-"manuals at http://www.redhat.com/docs."
-msgstr ""
-"Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
+"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Retirez les disquettes que vous avez utilisées lors de l'installation et "
-"appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système. \n"
+"For information on using and configuring the system, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises à jours et "
-"correctifs), visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
+"To register the product for support, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
-"figurent dans les manuels de %s à l'adresse http://www.redhat.com/docs."
+"Click 'Exit' to reboot the system."
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2400,16 +2440,17 @@ msgstr "Dépendances non résolues"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24
-#: ../textw/packages_text.py:273
+#: ../textw/packages_text.py:270
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Taille totale de l'installation : %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Condition requise"
@@ -2428,13 +2469,27 @@ msgstr "Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Ignorer les dépendances entre les paquetages"
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Workstation Defaults"
+msgstr "Poste de travail"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59
+msgid "_Accept the current package list"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60
+#, fuzzy
+msgid "_Customize the set of packages to be installed"
+msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
+
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
#, fuzzy
msgid "Drive"
msgstr "Disque :"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
+#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -2459,6 +2514,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : "
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
+#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s"
@@ -2477,12 +2533,14 @@ msgstr "fdisk"
msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning with fdisk"
+msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/fdisk_gui.py:100
-msgid "Select drive to run fdisk on"
+#, fuzzy
+msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
@@ -2490,6 +2548,7 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
#: ../iw/firewall_gui.py:124
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -2503,8 +2562,8 @@ msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Avertissement : "
#: ../iw/firewall_gui.py:180
-msgid "Please choose your security level: "
-msgstr "Choisissez votre degré de sécurité :"
+msgid "Select a security level for the system: "
+msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:189
#, fuzzy
@@ -2546,7 +2605,7 @@ msgstr "Autoriser l'entrée :"
msgid "Other _ports:"
msgstr "Autres ports :"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Type d'installation"
@@ -2563,7 +2622,7 @@ msgstr ""
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
@@ -2575,22 +2634,22 @@ msgstr "Support langue supplémentaire"
#: ../iw/language_support_gui.py:147
#, fuzzy
-msgid "_Choose the default language for this system: "
+msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Sélection de la langue par défaut pour ce système :"
#: ../iw/language_support_gui.py:157
#, fuzzy
-msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:"
+msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Quelles autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système ?"
#: ../iw/language_support_gui.py:206
#, fuzzy
-msgid "_Select all"
+msgid "_Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
#: ../iw/language_support_gui.py:212
#, fuzzy
-msgid "Select _Default Only"
+msgid "Select Default _Only"
msgstr "Sélectionner par défaut"
#: ../iw/language_support_gui.py:218
@@ -2632,9 +2691,10 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "Continuer"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
-"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
@@ -2649,6 +2709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
@@ -2677,11 +2738,12 @@ msgstr "Point de montage :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352
#, fuzzy
-msgid "_Filesystem Type:"
+msgid "_File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297
-msgid "Original Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers originel :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308
@@ -2709,6 +2771,7 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mo) :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405
+#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
@@ -2728,7 +2791,7 @@ msgid "Mount point in use"
msgstr "Point de montage"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
@@ -2741,10 +2804,12 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent "
@@ -2759,6 +2824,7 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Erreur de requête"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
@@ -2770,6 +2836,7 @@ msgid "No free slots"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
+#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
@@ -2786,7 +2853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette partition ?"
@@ -2800,7 +2867,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
@@ -2894,20 +2961,26 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sous DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "Périphérique"
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Model"
+msgstr "Modèle"
+
#: ../iw/mouse_gui.py:220
#, fuzzy
-msgid "_Emulate 3 Buttons"
+msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "Emulation de souris à trois boutons"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
#, fuzzy
-msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534
msgid "Gateway"
@@ -2963,12 +3036,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:161
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:165
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -2976,6 +3051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:169
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"\n"
@@ -2983,6 +3059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:174
+#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr ""
@@ -2998,6 +3075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:201
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr ""
@@ -3027,7 +3105,7 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point de montage"
#: ../iw/network_gui.py:253
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configuration TCP/IP"
@@ -3036,13 +3114,20 @@ msgstr "Configuration TCP/IP"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activation au démarrage"
+#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
#: ../iw/network_gui.py:369
#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
msgstr "Masque réseau"
-#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622
-#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
@@ -3057,8 +3142,9 @@ msgid "Network Devices"
msgstr "Périphérique réseau : %s"
#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "I would like the hostname to be set:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr "Nom d'hôte"
#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3075,71 +3161,73 @@ msgstr "Divers"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
-"Additional operating systems can be added to the below list to choose "
-"between them on boot."
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:125
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:132
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
+#: ../iw/osbootwidget.py:193
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Image de démarrage par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
+#: ../iw/osbootwidget.py:222
#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Sélectionner une partition à modifier"
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
+#: ../iw/osbootwidget.py:231
#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides."
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:269
#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Périphériques sûrs :"
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../iw/osbootwidget.py:334
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Confirmer la suppression "
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240
+#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
@@ -3149,6 +3237,7 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Paquetages"
#: ../iw/package_gui.py:187
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3188,7 +3277,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les paquetages"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Désélectionner tous les paquetages"
-#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60
+#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Sélection des groupes de paquetages"
@@ -3231,7 +3320,7 @@ msgstr "Ajouter partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300
#, fuzzy
-msgid "Filesystem _Type:"
+msgid "File System _Type:"
msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320
@@ -3244,7 +3333,8 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Disque :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342
-msgid "Original Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiquette du système de fichiers originel :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377
@@ -3267,6 +3357,11 @@ msgstr "Transformer la partition en partition primaire"
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Vérification des blocs défectueux"
+#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1096
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#: ../iw/partition_gui.py:351
msgid "Format"
msgstr "Formater"
@@ -3293,10 +3388,9 @@ msgid ""
"(MB)"
msgstr "Taille (Mo)"
-#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Configuration du disque"
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:603
msgid ""
@@ -3306,6 +3400,7 @@ msgstr ""
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:606
+#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
@@ -3347,12 +3442,12 @@ msgstr ""
msgid "RAID Devices"
msgstr "Périphérique RAID %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864
+#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disques durs"
@@ -3369,70 +3464,73 @@ msgstr "Etendu"
msgid "software RAID"
msgstr "RAID logiciel"
-#: ../iw/partition_gui.py:866
+#: ../iw/partition_gui.py:869
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:949
+#: ../iw/partition_gui.py:952
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertissement : %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:951
+#: ../iw/partition_gui.py:954
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Modifier la partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:953
+#: ../iw/partition_gui.py:956
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "Continuer"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Support réseau"
-#: ../iw/partition_gui.py:1129
+#: ../iw/partition_gui.py:1132
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1143
+#: ../iw/partition_gui.py:1146
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1150
+#: ../iw/partition_gui.py:1153
#, fuzzy
msgid "No RAID minors available"
msgstr "Aide non disponible"
-#: ../iw/partition_gui.py:1151
+#: ../iw/partition_gui.py:1154
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available minors "
"have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1164
+#: ../iw/partition_gui.py:1167
#, fuzzy
msgid "RAID Options"
msgstr "Aucune partition RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1175
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1186
+#: ../iw/partition_gui.py:1189
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3440,83 +3538,87 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1192
+#: ../iw/partition_gui.py:1195
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1201
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1298
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "Make _RAID"
msgstr "Créer un _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1298
+#: ../iw/partition_gui.py:1301
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Nouveau"
-#: ../iw/partition_gui.py:1301
+#: ../iw/partition_gui.py:1304
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "Réinitialiser"
-#: ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1305
#, fuzzy
msgid "R_AID"
msgstr "RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1342
+#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partitionnement automatique"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1389
+#, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :"
-#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../iw/partition_gui.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr ""
-"Examiner (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement "
-"automatique)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221
@@ -3526,7 +3628,8 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr ""
"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
@@ -3551,6 +3654,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Vérification des blocs défectueux ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
@@ -3562,10 +3666,8 @@ msgstr "Configuration du partitionnement de disque"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
#, fuzzy
-msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-msgstr ""
-"Laisser que le programme d'installation effectue le partitionnement "
-"automatique"
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr "Partitionnement automatique"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
#, fuzzy
@@ -3574,50 +3676,51 @@ msgstr "Partitionner manuellement avec Disk Druid"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
#, fuzzy
-msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]"
+msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
msgstr "Partitionner manuellement avec fdisk [experts seulement]"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installation des paquetages"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Completed"
msgstr "Effectué"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262
+#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#: ../iw/progress_gui.py:136
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "Ko %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:211
+#: ../iw/progress_gui.py:210
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../iw/progress_gui.py:241
+#: ../iw/progress_gui.py:240
msgid "Package Progress: "
msgstr "Etat des paquetages :"
-#: ../iw/progress_gui.py:246
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Total Progress: "
msgstr "Etat total :"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Status"
msgstr "Etat"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Packages"
msgstr "Paquetages"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Time"
msgstr "Temps"
@@ -3685,6 +3788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3712,10 +3816,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Sélectionner l'écran connecté à votre système. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
+#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3736,6 +3842,7 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3797,6 +3904,11 @@ msgstr "Disque :"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuration de SILO"
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Installation du bloc de démarrage de SILO sur :"
@@ -3821,6 +3933,28 @@ msgstr "Créer une disquette d'amorçage"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ne pas installer SILO"
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538
+#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558
+#: ../textw/xconfig_text.py:559
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partition"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Boot label"
+msgstr "Etiquette dém."
+
+#: ../iw/silo_gui.py:294
+msgid "Default boot image"
+msgstr "Image de démarrage par défaut"
+
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire"
@@ -3836,7 +3970,7 @@ msgstr "Zone"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
#, fuzzy
-msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)"
+msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "Utiliser l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)"
#: ../iw/timezone_gui.py:231
@@ -3867,6 +4001,7 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
@@ -3918,14 +4053,16 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-msgid "Migrate Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
-"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
-"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
@@ -3941,19 +4078,21 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Mise à jour de la partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents "
-"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace "
-"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos "
-"systèmes de fichiers."
+"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux "
+"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %"
+"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur "
+"l'un de vos systèmes de fichiers."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3963,22 +4102,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Le programme d'installation a détecté %s Mo de mémore vive.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Je veux créer un fichier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
"Sélectionnez la partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espace libre (Mo)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -3986,17 +4126,17 @@ msgstr ""
"Il est recommandé que votre fichier swap ait au moyen %d Mo. Entrez une "
"taille pour le fichier swap :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Taille du fichier swap (Mo) : "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Je ne veux pas créer de fichier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4006,11 +4146,11 @@ msgstr ""
"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Etes-vous sûr "
"de vouloir continuer ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -4029,123 +4169,131 @@ msgstr "Moniteur détecté DDC"
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Moniteur non détecté"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:40
-msgid "Customize Graphics Configuration"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Configuration personnalisée"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:207
+#: ../iw/xconfig_gui.py:217
#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Profondeur des couleurs :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Couleurs (8 Bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "65 536 couleurs (16 Bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223
+#: ../iw/xconfig_gui.py:233
#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Résolution de l'écran :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:320
#, fuzzy
msgid " _Test Setting "
msgstr "Préparation du test"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:333
+#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par défaut :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:335
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Votre environnement de bureau est :"
# ../comps/comps-master:252
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360
#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNOME"
# ../comps/comps-master:307
-#: ../iw/xconfig_gui.py:352
+#: ../iw/xconfig_gui.py:362
#, fuzzy
msgid "_KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:381
+#: ../iw/xconfig_gui.py:391
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Choisissez votre type de connexion :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+#: ../iw/xconfig_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "T_ext"
msgstr "Texte"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
+#: ../iw/xconfig_gui.py:399
#, fuzzy
msgid "_Graphical"
msgstr "Graphique"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuration de l'écran"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:644
+#: ../iw/xconfig_gui.py:600
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:661
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044
+#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049
#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
msgstr "Rétablir valeurs originelles"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:699
+#: ../iw/xconfig_gui.py:716
#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Rafraîchissement horizontal :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702
+#: ../iw/xconfig_gui.py:719
#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Rafraîchissement vertical :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709
+#: ../iw/xconfig_gui.py:726
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:712
+#: ../iw/xconfig_gui.py:729
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:363
-#: ../iw/xconfig_gui.py:730
+#: ../iw/xconfig_gui.py:747
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface graphique (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:755
+#: ../iw/xconfig_gui.py:772
#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
msgstr "Carte inconnue"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:756
+#: ../iw/xconfig_gui.py:773
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Carte vidéo non spécifiée"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4155,39 +4303,33 @@ msgstr ""
"continuer. Si vous souhaitez ignorer complètement la configuration de X, "
"sélectionnez le bouton 'Ignorer la configuration de X'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:917
+#: ../iw/xconfig_gui.py:926
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire "
-"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions "
-"ci-dessous :"
+"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-"
+"dessous :"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:925
+#: ../iw/xconfig_gui.py:934
+#, fuzzy
msgid ""
-"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
-"the best settings for your display."
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
msgstr ""
"Dans la plupart des cas, le système peut tester votre matériel vidéo afin de "
"déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:931
-msgid ""
-"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-"hardware settings below:"
-msgstr ""
-"Si les paramètres détectés ne correspondent pas au matériel de votre "
-"machine, sélectionnez les paramètres appropriés ci-dessous :"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1022
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1027
#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "Mémoire carte vidéo"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1048
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
#, fuzzy
-msgid "_Skip X Configuration"
+msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Ignorer la configuration X"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
@@ -4212,6 +4354,29 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
+#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Paramètres du noyau"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
+"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk?"
+msgstr ""
+"Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une "
+"disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si "
+"la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête.\n"
+"\n"
+"Il est fortement conseillé de créer un disque de démarrage.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous créer un disque de démarrage ? "
+
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquette d'amorçage"
@@ -4264,6 +4429,10 @@ msgstr ""
"des options de démarrage au noyau, faites-le maintenant. Si cela n'est pas "
"nécessaire ou si vous n'êtes pas sûr de vous, laissez ce champ vide."
+#: ../textw/bootloader_text.py:112
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:176
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
@@ -4313,6 +4482,17 @@ msgstr ""
" <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par "
"défaut | <F12> écran suivant>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche que les utilisateurs "
+"envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est "
+"requise pour une sécurité optimale, mais n'est pas indispensable pour les "
+"utilisateurs occasionnels."
+
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB"
@@ -4341,6 +4521,17 @@ msgstr "Le mot de passe pour le chargeur d'amorçage est trop court."
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Quitter> pour redémarrer l'ordinateur"
+#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si vous avez créé une disquette d'amorçage per démarrer votre système %s, "
+"insérez-la et appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le sytème.\n"
+"\n"
+
#: ../textw/complete_text.py:37
msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
@@ -4353,15 +4544,15 @@ msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Félicitations, la configuration est terminée.\n"
"\n"
@@ -4376,24 +4567,24 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Début de l'installation"
#: ../textw/confirm_text.py:21
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal "
-"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
+"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement."
-#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 ../loader/loader.c:1369
-#: ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 ../loader/net.c:186
-#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
@@ -4401,6 +4592,21 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Début de la mise à jour"
+#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal /"
+"tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver "
+"ce fichier pour le consulter ultérieurement."
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "Personnalisation de X"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
@@ -4416,14 +4622,19 @@ msgstr "Ajouter partition"
msgid "Format DASD"
msgstr "Formater"
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Configuration du disque"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while running %s on drive %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
"jour."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4462,8 +4673,8 @@ msgstr ""
"Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité "
"élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque "
"l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des "
-"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un "
-"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé."
+"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-"
+"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé."
#: ../textw/firewall_text.py:44
msgid "Security Level:"
@@ -4497,7 +4708,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4509,7 +4720,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Courrier (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1664 ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4545,6 +4756,7 @@ msgstr ""
"'imap:tcp'"
#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide."
@@ -4607,6 +4819,7 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Sélection de la souris"
#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Périphérique réseau : %s"
@@ -4618,19 +4831,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activation au démarrage"
-#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"
-#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau :"
-#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
-#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "DNS primaire :"
@@ -4648,6 +4861,7 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Point de montage :"
#: ../textw/network_text.py:129
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuration réseau de %s"
@@ -4672,37 +4886,38 @@ msgstr ""
"connecté à un réseau, le nom d'hôte peut être attribué par votre "
"administrateur réseau."
-#: ../textw/packages_text.py:53
+#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
-#: ../textw/packages_text.py:94
+#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Paquetage :"
-#: ../textw/packages_text.py:99
+#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Taille :"
-#: ../textw/packages_text.py:100
+#: ../textw/packages_text.py:97
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Ko"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
-#: ../textw/packages_text.py:248
+#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
-#: ../textw/packages_text.py:296
+#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dépendances entre les paquetages"
-#: ../textw/packages_text.py:298
+#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -4712,15 +4927,15 @@ msgstr ""
"paquetages que vous n'avez pas sélectionnés. Si vous vous contentez de "
"choisir OK, tous les paquetages requis seront installés."
-#: ../textw/packages_text.py:319
+#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances"
-#: ../textw/packages_text.py:320
+#: ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances"
-#: ../textw/packages_text.py:321
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorer les dépendances entre les paquetages"
@@ -4737,10 +4952,12 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "La valeur requise est trop élevée"
#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Périphérique RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertissement : %s "
@@ -4757,7 +4974,8 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Point de montage :"
#: ../textw/partition_text.py:261
-msgid "Filesystem type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System type:"
msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:295
@@ -4797,24 +5015,29 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Disques restants ?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-msgid "Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:478
-msgid "Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Label:"
msgstr "Etiquette du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:489
-msgid "Filesystem Option:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Option:"
msgstr "Option du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
#: ../textw/partition_text.py:953
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formater comme %s"
#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727
#: ../textw/partition_text.py:955
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Convertir en %s"
@@ -4825,12 +5048,15 @@ msgstr "Garder inchangé"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
#: ../textw/partition_text.py:933
-msgid "Filesystem Options"
+#, fuzzy
+msgid "File System Options"
msgstr "Options du système de fichiers"
#: ../textw/partition_text.py:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
msgstr ""
"Choisissez la façon dont vous souhaitez préparer le système de fichiers sur "
"cette partition."
@@ -4862,7 +5088,7 @@ msgid "Not Supported"
msgstr "Support réseau"
#: ../textw/partition_text.py:680
-msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer."
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
@@ -4909,10 +5135,6 @@ msgstr "Le nombre maximum de disques restants avec un array RAID0 est 0."
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1090
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Partitionnement"
-
#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
@@ -4927,8 +5149,8 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
-" F12-Ok "
+" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
+"Réinitialiser F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
@@ -4938,8 +5160,8 @@ msgstr "Nouveau"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
-" F12-Ok "
+" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
+"Réinitialiser F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -4950,6 +5172,10 @@ msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr ""
"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Autopartitionnement"
@@ -4958,6 +5184,10 @@ msgstr "Autopartitionnement"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partmethod_text.py:28
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Installation des paquetages"
@@ -5041,6 +5271,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5119,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement "
"important de la sécurité du système !"
-#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -5168,8 +5399,8 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur "
#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, "
-"a-z et 0-9."
+"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, a-"
+"z et 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
#, fuzzy
@@ -5313,10 +5544,12 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Serveur Admin :"
#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5353,9 +5586,9 @@ msgstr "Résolution"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211
-#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
+#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
+#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5364,6 +5597,7 @@ msgid "X Customization"
msgstr "Personnalisation de X"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -5458,6 +5692,7 @@ msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides"
#: ../textw/xconfig_text.py:357
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5480,6 +5715,7 @@ msgstr ""
"31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:437
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5504,6 +5740,7 @@ msgid "Video Card"
msgstr "Carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:535
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5517,10 +5754,10 @@ msgid "Video RAM"
msgstr "Mémoire vive"
#: ../textw/xconfig_text.py:554
+#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. "
"Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive "
@@ -5560,15 +5797,33 @@ msgstr "Configuration de SILO"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
-# ../comps/comps-master:446
-#: ../installclasses/laptop.py:7
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portable"
+#: ../installclasses/custom.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and authentication preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Developer Workstation"
+msgstr "Poste de travail"
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:8
+msgid ""
+"Select this installation type to install a graphical desktop environment "
+"which includes tools for software development."
+msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
+#: ../installclasses/server.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled."
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Mise à jour du système existant"
@@ -5581,6 +5836,13 @@ msgstr "Mise à jour"
msgid "Workstation"
msgstr "Poste de travail"
+#: ../installclasses/workstation.py:12
+msgid ""
+"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
msgstr "Type de lecteur de CD-ROM"
@@ -5632,8 +5894,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide "
"pour cette distribution de %s."
@@ -5742,7 +6004,7 @@ msgstr ""
"Aucun pilote de périphérique particulier n'a été chargé pour votre système. "
"Voulez-vous en charger un maintenant ?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s"
@@ -5755,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation à partir des "
"images ISO. Contrôlez vos images ISO et essayez à nouveau."
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:908
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5766,11 +6028,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader/loader.c:914
+#: ../loader/loader.c:911
msgid "Checksum Test"
msgstr "Contrôle d'intégrité "
-#: ../loader/loader.c:1025
+#: ../loader/loader.c:1022
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5778,7 +6040,7 @@ msgstr ""
"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer "
"des périphériques supplémentaires ?"
-#: ../loader/loader.c:1070
+#: ../loader/loader.c:1067
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5790,29 +6052,29 @@ msgstr ""
"pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques "
"supplémentaires."
-#: ../loader/loader.c:1086
+#: ../loader/loader.c:1083
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Répertoire contenant les images :"
-#: ../loader/loader.c:1106
+#: ../loader/loader.c:1103
msgid "Select Partition"
msgstr "Sélection de la partition"
-#: ../loader/loader.c:1158
+#: ../loader/loader.c:1151
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr ""
"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "Contrôle du support"
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
msgid "Eject CD"
msgstr "Ejecter le CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -5821,15 +6083,15 @@ msgstr ""
"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou "
"\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler. "
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:1223
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
-"so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
"Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et "
"pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien "
@@ -5838,7 +6100,7 @@ msgstr ""
"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le "
"lecteur et pressez \"%s\". "
-#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365
+#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -5847,11 +6109,11 @@ msgstr ""
"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le %s et "
"pressez %s pour essayer à nouveau."
-#: ../loader/loader.c:1294
+#: ../loader/loader.c:1287
msgid "CD Found"
msgstr "CD trouvé"
-#: ../loader/loader.c:1296
+#: ../loader/loader.c:1289
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5863,11 +6125,11 @@ msgstr ""
"Sélectionnez %s pour sauter le contrôle du support et démarrer "
"l'installation."
-#: ../loader/loader.c:1461
+#: ../loader/loader.c:1454
msgid "Networking Device"
msgstr "Périphérique de connexion réseau"
-#: ../loader/loader.c:1462
+#: ../loader/loader.c:1455
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5875,92 +6137,92 @@ msgstr ""
"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel voulez-vous "
"utiliser pour l'installation ?"
-#: ../loader/loader.c:1579
+#: ../loader/loader.c:1572
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""
"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1584
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur."
-#: ../loader/loader.c:1626
+#: ../loader/loader.c:1619
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Fichier %s/%s non trouvé sur le serveur."
-#: ../loader/loader.c:1664
+#: ../loader/loader.c:1657
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1665
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Impossible de récupérer la première image d'installation"
-#: ../loader/loader.c:1726
+#: ../loader/loader.c:1719
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire "
"système."
-#: ../loader/loader.c:1966
+#: ../loader/loader.c:1959
msgid "Rescue Method"
msgstr "Méthode de secours"
-#: ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "Installation Method"
msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../loader/loader.c:1969
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?"
-#: ../loader/loader.c:1971
+#: ../loader/loader.c:1964
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?"
-#: ../loader/loader.c:2772
+#: ../loader/loader.c:2763
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage."
-#: ../loader/loader.c:2864
+#: ../loader/loader.c:2855
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquette des mises à jour"
-#: ../loader/loader.c:2865
+#: ../loader/loader.c:2856
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduisez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour "
"continuer."
-#: ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:2861
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour "
"valide pour cette distribution de %s."
-#: ../loader/loader.c:2880
+#: ../loader/loader.c:2871
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Impossible de monter la disquette."
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:3099
+#: ../loader/loader.c:3090
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
-#: ../loader/loader.c:3135
+#: ../loader/loader.c:3126
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -5970,7 +6232,7 @@ msgstr ""
"pas à la disquette d'amorçage que vous utilisez. Ceci est une erreur. Le "
"système va maintenant etre redémarré."
-#: ../loader/loader.c:3530
+#: ../loader/loader.c:3521
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -5980,7 +6242,7 @@ msgstr ""
"pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse "
"continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?"
-#: ../loader/loader.c:3702
+#: ../loader/loader.c:3693
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Lecture d'anaconda - patienter...\n"
@@ -6726,8 +6988,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire"
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
-"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST "
-"1967-1973"
+"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
+"1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7200,6 +7462,116 @@ msgstr "Suédois"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
+#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
+#~ msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your install again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à nouveau une installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Nom _de l'utilisateur :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
+#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+#~ "enter additional user accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du "
+#~ "système. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou "
+#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. "
+#~ "Sélectionner le bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes "
+#~ "utilisateurs."
+
+#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage"
+
+#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
+#~ msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de démarrage"
+
+#~ msgid "Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
+#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
+#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
+#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
+#~ "journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous "
+#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier "
+#~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/"
+#~ "anaconda-ks.cfg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
+#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilisées lors de l'installation et "
+#~ "appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises à jours et "
+#~ "correctifs), visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
+#~ "figurent dans les manuels de %s à l'adresse http://www.redhat.com/docs."
+
+#~ msgid "Please choose your security level: "
+#~ msgstr "Choisissez votre degré de sécurité :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select all"
+#~ msgstr "Sélectionner tout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
+#~ msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Examiner (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement "
+#~ "automatique)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laisser que le programme d'installation effectue le partitionnement "
+#~ "automatique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
+#~ "hardware settings below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si les paramètres détectés ne correspondent pas au matériel de votre "
+#~ "machine, sélectionnez les paramètres appropriés ci-dessous :"
+
+# ../comps/comps-master:446
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Portable"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
@@ -7210,15 +7582,15 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition "
-#~ "étendue qui contient %s."
+#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une "
+#~ "partition étendue qui contient %s."
#~ msgid "Unable to Edit"
#~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
-#~ "data that was previously on it.\n"
+#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
+#~ "all data that was previously on it.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
@@ -7230,16 +7602,16 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
-#~ "your new installation.\n"
+#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
+#~ "corrupt your new installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous "
-#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données "
-#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin "
-#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle "
-#~ "installation.\n"
+#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée "
+#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les "
+#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la "
+#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas "
+#~ "votre nouvelle installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? "
@@ -7292,8 +7664,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7304,8 +7676,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
-#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse "
-#~ "http://www.redhat.com/docs."
+#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www."
+#~ "redhat.com/docs."
#~ msgid " is an invalid port."
#~ msgstr "n'est pas un port valide."
@@ -7368,34 +7740,35 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Serveur inconnu"
#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
-#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
+#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de "
-#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer "
-#~ "la configuration de X'."
+#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton "
+#~ "'Ignorer la configuration de X'."
# ../comps/comps-master:146
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
-#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
-#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
-#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-#~ "severe system failures.\n"
+#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
+#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
+#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
+#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
+#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
+#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
#~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système "
-#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. "
-#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un "
-#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas "
-#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée "
-#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la "
-#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n"
+#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage "
+#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre "
+#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO "
+#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette "
+#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours "
+#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des "
+#~ "erreurs système graves.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?"
@@ -7405,11 +7778,11 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-#~ "at http://www.redhat.com/docs."
+#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
#~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
#~ "\n"
@@ -7430,8 +7803,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-#~ "in the %s manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
+#~ "contained in the %s manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n"
#~ "\n"
@@ -7456,8 +7829,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr ""
#~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n"
#~ "\n"
-#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer "
-#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
+#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de "
+#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton "
#~ "Annuler."
@@ -7527,18 +7900,18 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 "
-#~ " us Asia/Shanghai"
+#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
+#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun "
-#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai"
+#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN."
+#~ "GB2312 us Asie/Shanghai"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 "
-#~ " us Asia/Taipei"
+#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
+#~ "Big5 us Asia/Taipei"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun "
-#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei"
+#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
+#~ "Big5 us Asie/Taipei"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt "