diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-02-08 15:57:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-02-08 15:57:02 +0000 |
commit | 134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36 (patch) | |
tree | 8bf3cea430f1f95d71b9d0b79b41b071c90012de /po/fi.po | |
parent | 8542d72c691c02544ab9fe7990bcaecf705b8e88 (diff) | |
download | anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.gz anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.xz anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.zip |
Update translation files (#227775).
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5349 |
1 files changed, 3029 insertions, 2320 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 14:05+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" # ../loader/urls.c:247 -#: ../anaconda:256 +#: ../anaconda:268 msgid "Unknown Error" msgstr "Tuntematon virhe" # ../loader/kickstart.c:69 -#: ../anaconda:259 +#: ../anaconda:271 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston toista osaa: %s!" -#: ../anaconda:412 +#: ../anaconda:399 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Paina <enter> saadaksesi komentotulkin" @@ -65,147 +65,99 @@ msgstr "Paina <enter> saadaksesi komentotulkin" # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 -#: ../anaconda:443 -#: ../gui.py:233 -#: ../rescue.py:46 -#: ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:325 -#: ../rescue.py:352 -#: ../rescue.py:362 -#: ../rescue.py:443 -#: ../rescue.py:449 -#: ../text.py:394 -#: ../text.py:537 -#: ../vnc.py:141 -#: ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/network_text.py:30 -#: ../textw/network_text.py:182 -#: ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 -#: ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 -#: ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/cdinstall.c:387 -#: ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:273 -#: ../loader2/driverdisk.c:304 -#: ../loader2/driverdisk.c:338 -#: ../loader2/driverdisk.c:376 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:414 -#: ../loader2/driverdisk.c:581 -#: ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 -#: ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:124 -#: ../loader2/kickstart.c:134 -#: ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 -#: ../loader2/kickstart.c:416 -#: ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 -#: ../loader2/loader.c:338 -#: ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:783 -#: ../loader2/loader.c:946 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:155 -#: ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:1035 -#: ../loader2/net.c:243 -#: ../loader2/net.c:283 -#: ../loader2/net.c:718 -#: ../loader2/net.c:996 -#: ../loader2/net.c:1493 -#: ../loader2/net.c:1516 -#: ../loader2/net.c:1692 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urlinstall.c:463 -#: ../loader2/urlinstall.c:472 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 -#: ../loader2/urls.c:275 -#: ../loader2/urls.c:340 -#: ../loader2/urls.c:345 -#: ../loader2/urls.c:351 -#: ../loader2/urls.c:455 +#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323 +#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382 +#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620 +#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408 +#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521 +#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463 +#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348 +#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471 msgid "OK" msgstr "OK" # ../anaconda:313 -#: ../anaconda:450 -msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." -msgstr "Koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia graafista asennusta varten. Käynnistetään tekstiasennus." +#: ../anaconda:421 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia graafista asennusta varten. " +"Käynnistetään tekstiasennus." -#: ../anaconda:466 +#: ../anaconda:437 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Näytönohjainta ei löytynyt, oletetaan kortiton" -#: ../anaconda:473 -#: ../anaconda:886 +#: ../anaconda:444 ../anaconda:896 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X-laitteistotilaolion ilmentymää ei voida luoda." # ../upgrade.py:43 -#: ../anaconda:512 +#: ../anaconda:501 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Käynnistetään graafinen asennus..." -#: ../anaconda:766 +#: ../anaconda:761 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstitila-asennuksen" # ../anaconda:410 -#: ../anaconda:798 +#: ../anaconda:793 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Graafinen asennus ei ole käytettävissä... Käynnistetään tekstiasennus." -#: ../anaconda:806 +#: ../anaconda:801 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY-muuttujaa ei ole asetettu. Käynnistetään tekstitila!" -#: ../anaconda:851 +#: ../anaconda:862 msgid "Unknown install method" msgstr "Tuntematon asennutapa" -#: ../anaconda:852 +#: ../anaconda:863 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Anaconda ei tue valittua asennustapaa." -#: ../anaconda:854 +#: ../anaconda:865 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Tuntematon asennustapa: %s" # ../autopart.py:684 -#: ../autopart.py:949 +#: ../autopart.py:955 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" @@ -217,7 +169,7 @@ msgstr "" "%s" # ../autopart.py:687 -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:960 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" @@ -229,7 +181,7 @@ msgstr "" "%s" # ../autopart.py:690 -#: ../autopart.py:959 +#: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" @@ -240,43 +192,67 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1019 +#: ../autopart.py:1025 #, python-format -msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." -msgstr "Käynnistysosio %s ei kuulu BSD-levynimiöön. SRM ei voi käynnistää tältä osiolta. Käytä BSD-levynimiöön kuuluvaa osiota tai vaihda tämän levyn nimiö BSD:ksi." +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " +"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " +"change this device disk label to BSD." +msgstr "" +"Käynnistysosio %s ei kuulu BSD-levynimiöön. SRM ei voi käynnistää tältä " +"osiolta. Käytä BSD-levynimiöön kuuluvaa osiota tai vaihda tämän levyn nimiö " +"BSD:ksi." -#: ../autopart.py:1021 +#: ../autopart.py:1027 #, python-format -msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "Käynnistysosio %s ei ole levyllä, jolla olisi riittävästi vapaata tilaa levyn alussa käynnistyslataimelle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään 5 Mt vapaata tilaa levyn alussa." +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " +"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " +"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "" +"Käynnistysosio %s ei ole levyllä, jolla olisi riittävästi vapaata tilaa " +"levyn alussa käynnistyslataimelle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään " +"5 Mt vapaata tilaa levyn alussa." -#: ../autopart.py:1023 +#: ../autopart.py:1029 #, python-format -msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." -msgstr "Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta." +msgid "" +"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " +"this partition." +msgstr "" +"Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta." -#: ../autopart.py:1025 -msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." -msgstr "Käynnistysosio ei sijaitse tarpeeksi lähellä levyn alkua. OpenFirmware ei voi käynnistää tätä asennusta." +#: ../autopart.py:1031 +msgid "" +"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " +"be able to boot this installation." +msgstr "" +"Käynnistysosio ei sijaitse tarpeeksi lähellä levyn alkua. OpenFirmware ei " +"voi käynnistää tätä asennusta." # ../autopart.py:741 -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "Käynnistysosio %s ei ehkä täytä arkkitehtuurin käynnistysrajoituksia. " -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format -msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." -msgstr "Jos tämä osio lisättäisiin, olemassa oleville varatuille loogisille taltioille %s:ssä ei jäisi riittävästi tilaa." +msgid "" +"Adding this partition would not leave enough disk space for already " +"allocated logical volumes in %s." +msgstr "" +"Jos tämä osio lisättäisiin, olemassa oleville varatuille loogisille " +"taltioille %s:ssä ei jäisi riittävästi tilaa." # ../autopart.py:856 -#: ../autopart.py:1243 +#: ../autopart.py:1255 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Pyydettyä osiota ei ole olemassa" # ../autopart.py:857 -#: ../autopart.py:1244 +#: ../autopart.py:1256 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -288,12 +264,12 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../autopart.py:856 -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1283 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Pyydettyä RAID-laitetta ei ole olemassa" # ../autopart.py:857 -#: ../autopart.py:1272 +#: ../autopart.py:1284 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -305,12 +281,12 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../autopart.py:856 -#: ../autopart.py:1303 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Pyydettyä taltioryhmää ei ole olemassa" # ../autopart.py:857 -#: ../autopart.py:1304 +#: ../autopart.py:1316 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -322,12 +298,12 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../autopart.py:856 -#: ../autopart.py:1341 +#: ../autopart.py:1353 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Pyydettyä taltioryhmää ei ole olemassa" # ../autopart.py:857 -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1354 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -339,13 +315,12 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065 -#: ../autopart.py:1456 -#: ../autopart.py:1502 +#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automaattisen osioinnin virheet" # ../autopart.py:891 -#: ../autopart.py:1457 +#: ../autopart.py:1471 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -361,12 +336,12 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../autopart.py:900 -#: ../autopart.py:1467 +#: ../autopart.py:1481 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia" # ../autopart.py:901 -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -377,8 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1481 -#: ../autopart.py:1498 +#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513 msgid "" "\n" "\n" @@ -390,14 +364,13 @@ msgstr "" # ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../textw/partition_text.py:163 -#: ../autopart.py:1482 -#: ../iw/partition_gui.py:997 -#: ../textw/partition_text.py:227 +#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Error Partitioning" msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia" # ../autopart.py:914 -#: ../autopart.py:1483 +#: ../autopart.py:1498 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -408,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1500 +#: ../autopart.py:1515 msgid "" "\n" "\n" @@ -418,26 +391,28 @@ msgstr "" "\n" "Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon." -#: ../autopart.py:1503 +#: ../autopart.py:1518 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation.%s" msgstr "" "Osioinnissa tapahtui seuraavia virheitä:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa asennukseen. %s" +"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa " +"asennukseen. %s" -#: ../autopart.py:1514 +#: ../autopart.py:1529 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Palautumaton häiriö" -#: ../autopart.py:1515 +#: ../autopart.py:1530 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen." @@ -450,107 +425,114 @@ msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen." # ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357 # ../upgrade.py:376 -#: ../autopart.py:1662 -#: ../bootloader.py:194 -#: ../image.py:433 -#: ../partedUtils.py:304 -#: ../partedUtils.py:334 -#: ../partedUtils.py:986 -#: ../partedUtils.py:1043 -#: ../upgrade.py:349 -#: ../yuminstall.py:1148 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/task_gui.py:88 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../loader2/loader.c:403 +#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018 +#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 +#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" # ../autopart.py:954 -#: ../autopart.py:1668 +#: ../autopart.py:1683 msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " +"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " +"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " +"mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automaattinen osiointi suorittaa osioinnin valitsemasi asennustyypin perusteella. Voit myös muokata tuloksena olevia osioita tarpeidesi mukaan.\n" +"Automaattinen osiointi suorittaa osioinnin valitsemasi asennustyypin " +"perusteella. Voit myös muokata tuloksena olevia osioita tarpeidesi mukaan.\n" "\n" -"Manuaalisella Disk Druid -levyosiointityökalulla voit määritellä osiot vuorovaikutteisesti. Tällä helppokäyttöisellä ja tehokkaalla käyttöliittymällä voit valita muun muassa tiedostojärjestelmien tyypit, liitospisteet ja koot." +"Manuaalisella Disk Druid -levyosiointityökalulla voit määritellä osiot " +"vuorovaikutteisesti. Tällä helppokäyttöisellä ja tehokkaalla " +"käyttöliittymällä voit valita muun muassa tiedostojärjestelmien tyypit, " +"liitospisteet ja koot." # ../autopart.py:970 -#: ../autopart.py:1679 -msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "Ennen kuin asennusohjelma voi tehdä automaattisen osioinnin, on valittava, miten kiintolevyjen tila käytetään." +#: ../autopart.py:1694 +msgid "" +"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " +"must choose how to use the space on your hard drives." +msgstr "" +"Ennen kuin asennusohjelma voi tehdä automaattisen osioinnin, on valittava, " +"miten kiintolevyjen tila käytetään." # ../autopart.py:975 -#: ../autopart.py:1684 +#: ../autopart.py:1699 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Poista tämän järjestelmän kaikki osiot" # ../autopart.py:976 -#: ../autopart.py:1685 +#: ../autopart.py:1700 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Poista tämän järjestelmän kaikki Linux-osiot" # ../autopart.py:977 -#: ../autopart.py:1686 +#: ../autopart.py:1701 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Säilytä kaikki osiot ja käytä olemassaoleva vapaa tila" # ../autopart.py:979 -#: ../autopart.py:1688 +#: ../autopart.py:1703 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" +"s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Olet valinnut kaikki osiot (KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:%s\n" +"Olet valinnut kaikki osiot (KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:%" +"s\n" "Haluatko varmasti tehdä tämän?" # ../autopart.py:984 -#: ../autopart.py:1692 +#: ../autopart.py:1707 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " +"following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Olet valinnut kaikki Linux-osiot (ja niiden KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:%s\n" +"Olet valinnut kaikki Linux-osiot (ja niiden KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi " +"näiltä levyiltä:%s\n" "Haluatko varmasti tehdä tämän?" # ../packages.py:522 -#: ../backend.py:97 +#: ../backend.py:106 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Päivitetään %s\n" # ../installclass.py:28 -#: ../backend.py:99 +#: ../backend.py:108 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Asennetaan %s\n" # ../bootloader.py:737 -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Bootloader" msgstr "Käynnistyslatain" # ../bootloader.py:737 -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Asennetaan käynnistyslatainta..." # ../bootloader.py:281 -#: ../bootloader.py:195 -msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." -msgstr "Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen asetuksiin ei tehdä muutoksia." +#: ../bootloader.py:198 +msgid "" +"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " +"configuration will not be changed." +msgstr "" +"Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen " +"asetuksiin ei tehdä muutoksia." # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../cmdline.py:44 @@ -562,9 +544,7 @@ msgstr "Valmiina" msgid "In progress... " msgstr "Edistyminen... " -#: ../cmdline.py:69 -#: ../gui.py:841 -#: ../text.py:354 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -595,66 +575,68 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Asennetaan %s-%s-%s..." # ../gui.py:196 ../text.py:258 -#: ../constants.py:60 +#: ../constants.py:65 #, python-format -msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" -msgstr "On ilmennyt käsittelemätön poikkeustilanne. Tämä on luultavasti ohjelmavika. Voit tallentaa kopion poikkeustilanteen yksityiskohdista ja tehdä anacondasta vikaraportin osoitteessa %s" +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" +msgstr "" +"On ilmennyt käsittelemätön poikkeustilanne. Tämä on luultavasti ohjelmavika. " +"Voit tallentaa kopion poikkeustilanteen yksityiskohdista ja tehdä " +"anacondasta vikaraportin osoitteessa %s" # ../exception.py:214 -#: ../exception.py:400 -#: ../exception.py:417 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:418 msgid "Dump Written" msgstr "Vedos tallennettu" # ../exception.py:215 -#: ../exception.py:401 -msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." -msgstr "Järjestelmän tila on kirjoitettu levykkeelle. Järjestelmä käynnistetään nyt uudelleen." +#: ../exception.py:402 +msgid "" +"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " +"will now be rebooted." +msgstr "" +"Järjestelmän tila on kirjoitettu levykkeelle. Järjestelmä käynnistetään nyt " +"uudelleen." # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../exception.py:404 -#: ../exception.py:421 -#: ../fsset.py:1741 -#: ../fsset.py:2470 -#: ../gui.py:846 -#: ../gui.py:996 -#: ../harddrive.py:80 -#: ../image.py:91 -#: ../image.py:443 -#: ../image.py:517 -#: ../packages.py:298 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455 +#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93 +#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Käynnistä uudelleen" # ../exception.py:214 -#: ../exception.py:409 -#: ../exception.py:426 +#: ../exception.py:410 ../exception.py:427 msgid "Dump Not Written" msgstr "Vedosta ei kirjoitettu" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:411 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Järjestelmän tilaa levykkeelle kirjoitettaessa tapahtui virhe." # ../exception.py:215 -#: ../exception.py:418 -msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted." -msgstr "Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle. Järjestelmä käynnistetään nyt uudelleen." +#: ../exception.py:419 +msgid "" +"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " +"system will now be rebooted." +msgstr "" +"Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle. Järjestelmä käynnistetään nyt " +"uudelleen." -#: ../exception.py:427 +#: ../exception.py:428 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Järjestelmän tilaa etäkoneelle kirjoitettaessa tapahtui virhe." # ../fsset.py:145 -#: ../fsset.py:221 +#: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä virheitä" # ../fsset.py:146 -#: ../fsset.py:222 +#: ../fsset.py:215 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä /dev/%s virheitä..." @@ -675,209 +657,190 @@ msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä /dev/%s virheitä..." # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 # ../upgrade.py:304 -#: ../fsset.py:676 -#: ../fsset.py:1425 -#: ../fsset.py:1456 -#: ../fsset.py:1517 -#: ../fsset.py:1528 -#: ../fsset.py:1582 -#: ../fsset.py:1593 -#: ../fsset.py:1633 -#: ../fsset.py:1683 -#: ../fsset.py:1749 -#: ../fsset.py:1768 -#: ../image.py:133 -#: ../image.py:174 -#: ../image.py:306 -#: ../partedUtils.py:790 -#: ../partIntfHelpers.py:407 -#: ../yuminstall.py:606 -#: ../yuminstall.py:720 -#: ../yuminstall.py:994 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:78 -#: ../iw/task_gui.py:145 -#: ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/driverdisk.c:338 -#: ../loader2/driverdisk.c:376 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:414 -#: ../loader2/driverdisk.c:479 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 -#: ../loader2/kickstart.c:276 -#: ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:783 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/method.c:155 -#: ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:340 -#: ../loader2/urls.c:345 +#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658 +#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135 +#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133 +#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116 +#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 +#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478 +#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 +#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353 msgid "Error" msgstr "Virhe" # ../fsset.py:372 -#: ../fsset.py:677 +#: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " +"migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, on mahdollista jatkaa muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n" +"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, on mahdollista " +"jatkaa muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n" "\n" "Haluatko jatkaa muuttamatta osiota %s ext3:ksi?" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#: ../fsset.py:1333 +#: ../fsset.py:1357 msgid "RAID Device" msgstr "RAID-laite" -#: ../fsset.py:1337 -#: ../fsset.py:1343 +#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple-alkulataus" -#: ../fsset.py:1348 -#: ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP-käynnistys" # ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1375 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin" # ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 -#: ../fsset.py:1352 +#: ../fsset.py:1376 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)" # ../fsset.py:791 -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1451 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " +"serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Laitteen %s sivutustilaa alustettaessa tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"Laitteen %s sivutustilaa alustettaessa tapahtui virhe. Ongelma on vakava, " +"eikä asennusta voida jatkaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 -#: ../fsset.py:1455 -#: ../rescue.py:291 -#: ../rescue.py:293 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 -#: ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425 msgid "Skip" msgstr "Ohita" # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../fsset.py:1455 -#: ../upgrade.py:59 -#: ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../fsset.py:1476 +#: ../fsset.py:1501 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation." +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." msgstr "" "Sivutustila laitteella:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"on version 0 Linux-sivutusosio. Jos haluat käyttää tätä laitetta, formatoi se version 1 Linux-sivutusosioksi. Jos ohitat tämän, asennusohjelma jättää osion huomiotta asennuksen aikana." +"on version 0 Linux-sivutusosio. Jos haluat käyttää tätä laitetta, formatoi " +"se version 1 Linux-sivutusosioksi. Jos ohitat tämän, asennusohjelma jättää " +"osion huomiotta asennuksen aikana." # ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../fsset.py:1483 +#: ../fsset.py:1508 msgid "Reformat" msgstr "Alusta uudelleen" -#: ../fsset.py:1487 +#: ../fsset.py:1512 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Sivutuslaite:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä jätä sitä lepotilaan." +"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli " +"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä " +"jätä sitä lepotilaan." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1520 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions." +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" "Sivutuslaite:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot." +"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli " +"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista " +"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot." -#: ../fsset.py:1505 +#: ../fsset.py:1530 msgid "" "\n" "\n" -"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system." +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " +"Reboot to restart the system." msgstr "" "\n" "\n" -"Valitse Ohita jos haluat asennusohjelman ohittavan tämän osion päivityksen aikana. Valitse Alusta alustaaksesi osion sivutustilaksi. Valitse Käynnistä uudelleen jos haluat käynnistää järjestelmän uudelleen." +"Valitse Ohita jos haluat asennusohjelman ohittavan tämän osion päivityksen " +"aikana. Valitse Alusta alustaaksesi osion sivutustilaksi. Valitse Käynnistä " +"uudelleen jos haluat käynnistää järjestelmän uudelleen." # ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../fsset.py:1511 -#: ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Format" msgstr "Alusta" # ../fsset.py:810 -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1543 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" @@ -888,7 +851,7 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../fsset.py:810 -#: ../fsset.py:1529 +#: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -903,106 +866,116 @@ msgstr "" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." -#: ../fsset.py:1583 +#: ../fsset.py:1608 #, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " +"this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Laitteelta /dev/%s löytyi viallisia sektoreita. Sen käyttö ei ole suositeltavaa.\n" +"Laitteelta /dev/%s löytyi viallisia sektoreita. Sen käyttö ei ole " +"suositeltavaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../fsset.py:855 -#: ../fsset.py:1594 +#: ../fsset.py:1619 #, python-format msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " +"and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Kun osiolta %s etsittiin virheellisiä lohkoja, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"Kun osiolta %s etsittiin virheellisiä lohkoja, tapahtui virhe. Ongelma on " +"vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../fsset.py:875 -#: ../fsset.py:1634 +#: ../fsset.py:1659 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Kun osiota %s alustettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"Kun osiota %s alustettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta " +"voida jatkaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../fsset.py:909 -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1709 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Kun osiota %s muutettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"Kun osiota %s muutettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta " +"voida jatkaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../fsset.py:929 ../fsset.py:938 -#: ../fsset.py:1710 -#: ../fsset.py:1719 +#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744 msgid "Invalid mount point" msgstr "Virheellinen liitospiste" # ../fsset.py:930 -#: ../fsset.py:1711 +#: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole " +"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../fsset.py:939 -#: ../fsset.py:1720 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta " +"voida jatkaa.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä." # ../gui.py:476 -#: ../fsset.py:1733 +#: ../fsset.py:1758 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui" -#: ../fsset.py:1734 +#: ../fsset.py:1759 #, python-format -msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." -msgstr "Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s. Voit jatkaa asennusta, mutta siinä voi olla ongelmia." +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" +"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s. Voit jatkaa asennusta, mutta " +"siinä voi olla ongelmia." # ../rescue.py:99 -#: ../fsset.py:1742 -#: ../image.py:91 -#: ../image.py:444 -#: ../kickstart.py:934 -#: ../kickstart.py:970 -#: ../yuminstall.py:716 -#: ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Jatka" # ../fsset.py:952 -#: ../fsset.py:1750 +#: ../fsset.py:1775 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -1018,7 +991,7 @@ msgstr "" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." # ../fsset.py:952 -#: ../fsset.py:1769 +#: ../fsset.py:1794 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -1032,41 +1005,44 @@ msgstr "" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." -#: ../fsset.py:2462 +#: ../fsset.py:2447 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Kaksoisnimiö" -#: ../fsset.py:2463 +#: ../fsset.py:2448 #, python-format msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " +"be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Useampi kuin yksi järjestelmän laitteista esiintyy nimiöllä %s. Kaikkien laitteiden nimiöiden on oltava ainutkertaisia, jotta järjestelmä toimisi oikein.\n" +"Useampi kuin yksi järjestelmän laitteista esiintyy nimiöllä %s. Kaikkien " +"laitteiden nimiöiden on oltava ainutkertaisia, jotta järjestelmä toimisi " +"oikein.\n" "\n" "Korjaa tämä ongelma ja käynnistä asennus uudelleen." # ../fsset.py:1495 -#: ../fsset.py:2723 +#: ../fsset.py:2708 msgid "Formatting" msgstr "Alustetaan" # ../fsset.py:1496 -#: ../fsset.py:2724 +#: ../fsset.py:2709 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmää..." -#: ../gui.py:105 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Näyttökaappausta kopioitaessa tapahtui virhe." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Kopioidut näyttökaappaukset" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -1080,26 +1056,30 @@ msgstr "" "\n" "Voit katsoa niitä käynnistämisen jälkeen pääkäyttäjänä." -#: ../gui.py:160 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Tallennetaan näyttökaappausta" -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Kuvakaappaus tallennettiin nimellä ”%s”." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Virhe tallennettaessa näyttökaappausta" -#: ../gui.py:165 -msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "Näyttökaapausta tallennettaessa tapahtui virhe. Jos tämä tapahtui pakettien asennusksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus onnistuu." +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Näyttökaapausta tallennettaessa tapahtui virhe. Jos tämä tapahtui pakettien " +"asennusksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus " +"onnistuu." # ../gui.py:108 ../text.py:280 -#: ../gui.py:230 -#: ../text.py:391 +#: ../gui.py:231 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Korjaa" @@ -1108,16 +1088,10 @@ msgstr "Korjaa" # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: ../gui.py:231 -#: ../rescue.py:203 -#: ../text.py:392 -#: ../upgrade.py:59 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 -#: ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 -#: ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 -#: ../loader2/loader.c:403 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -1127,36 +1101,22 @@ msgstr "Kyllä" # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 -#: ../gui.py:232 -#: ../rescue.py:203 -#: ../rescue.py:205 -#: ../text.py:393 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 -#: ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 -#: ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/loader.c:403 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "Ei" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../gui.py:234 -#: ../text.py:395 -#: ../loader2/net.c:97 -#: ../loader2/net.c:301 -#: ../loader2/net.c:541 -#: ../loader2/net.c:647 -#: ../loader2/net.c:764 -#: ../loader2/net.c:771 -#: ../loader2/net.c:781 -#: ../loader2/net.c:1131 -#: ../loader2/net.c:1137 +#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783 +#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Retry" msgstr "Uudelleen" # ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: ../gui.py:235 -#: ../text.py:396 +#: ../gui.py:236 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" @@ -1168,42 +1128,40 @@ msgstr "Jätä huomiotta" # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 -#: ../gui.py:236 -#: ../gui.py:711 -#: ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:530 -#: ../text.py:102 -#: ../text.py:103 -#: ../text.py:368 -#: ../text.py:370 -#: ../text.py:397 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 -#: ../textw/bootloader_text.py:199 -#: ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 +#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Peru" +# ../text.py:266 ../text.py:267 +#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Debug" +msgstr "_Vianjäljitys" + # ../loader/kickstart.c:59 -#: ../gui.py:843 -#: ../text.py:356 +#: ../gui.py:897 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia" # ../gui.py:317 ../text.py:248 -#: ../gui.py:851 -#: ../text.py:366 -msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." -msgstr "Syötä levyke asemaan. Valitse levyke huolella, sillä koko sen sisältö tuhotaan." +#: ../gui.py:905 ../text.py:366 +msgid "" +"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " +"please choose your diskette carefully." +msgstr "" +"Syötä levyke asemaan. Valitse levyke huolella, sillä koko sen sisältö " +"tuhotaan." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 -#: ../gui.py:898 +#: ../gui.py:952 msgid "default:LTR" msgstr "oletus:LTR" @@ -1223,11 +1181,11 @@ msgstr "oletus:LTR" # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 # ../upgrade.py:304 -#: ../gui.py:982 +#: ../gui.py:1036 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" -#: ../gui.py:983 +#: ../gui.py:1037 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1240,104 +1198,106 @@ msgstr "" # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../gui.py:988 -#: ../gui.py:993 -#: ../packages.py:290 -#: ../packages.py:295 +#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296 msgid "_Exit" msgstr "_Poistu" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../gui.py:989 -#: ../yuminstall.py:609 +#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754 msgid "_Retry" msgstr "_Uudelleen" -#: ../gui.py:992 -#: ../packages.py:294 +#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Asennusohjelma suljetaan..." -#: ../gui.py:995 -#: ../packages.py:297 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..." # ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#: ../gui.py:998 -#: ../packages.py:299 +#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300 msgid "Rebooting System" msgstr "Käynnistetään järjestelmä" # ../packages.py:653 -#: ../gui.py:1062 +#: ../gui.py:1116 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s -asennusohjelma" # ../gui.py:706 -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1123 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Otsikkopalkin lataus epäonnistui" # ../gui.py:791 -#: ../gui.py:1118 +#: ../gui.py:1177 msgid "Install Window" msgstr "Asennuksen ikkuna" -#: ../harddrive.py:44 -#: ../image.py:144 -#: ../image.py:474 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476 #, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " +"all the required media.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai viallisesta paketista. Tarkasta asennuslähteesi ja se, että sinulla on kaikki vaadittu media.\n" +"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai " +"viallisesta paketista. Tarkasta asennuslähteesi ja se, että sinulla on " +"kaikki vaadittu media.\n" "\n" -"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan, joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" +"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan, joka " +"todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:71 -#: ../image.py:507 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Puuttuva ISO 9660 -levykuva" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"the installation." msgstr "" -"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä kiintolevyltä.\n" +"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä " +"kiintolevyltä.\n" "\n" -"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä uudelleen keskeyttääksesi asennuksen." +"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä " +"uudelleen keskeyttääksesi asennuksen." # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../harddrive.py:81 -#: ../image.py:518 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 msgid "Re_try" msgstr "_Uudelleen" -#: ../image.py:82 +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Tarvittava asennusmedia" -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" -"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Asennettavaksi merkityt ohjelmat tarvitsevat seuraavat CD-levyt.\n" "\n" "%s\n" -"Jatka asennusta vasta kun nämä CD-levyt ovat saatavilla. Jos haluat keskeyttää asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, valitse ”Käynnistä uudelleen”." +"Jatka asennusta vasta kun nämä CD-levyt ovat saatavilla. Jos haluat " +"keskeyttää asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, valitse " +"”Käynnistä uudelleen”." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 @@ -1348,151 +1308,211 @@ msgstr "" # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 -#: ../image.py:91 -#: ../packages.py:295 -#: ../packages.py:298 -#: ../yuminstall.py:1001 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209 #, python-format -msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "CD-levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s komentorivillä virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta yritetään uudelleen." +msgid "" +"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" +"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"CD-levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s " +"komentorivillä virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta " +"yritetään uudelleen." # ../image.py:62 -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100 msgid "Copying File" msgstr "Kopioidaan tiedostoa" # ../image.py:63 -#: ../image.py:165 +#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Siirretään asennusohjelmaa kiintolevylle..." # ../image.py:66 -#: ../image.py:175 -msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." -msgstr "Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Järjestelmässä on todennäköisesti liian vähän levytilaa." +#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Järjestelmässä " +"on todennäköisesti liian vähän levytilaa." # ../image.py:119 -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:266 msgid "Change CDROM" msgstr "Vaihda CD-levy" # ../image.py:120 -#: ../image.py:265 +#: ../image.py:267 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Syötä %s -levy %d." # ../image.py:137 -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:302 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Väärä CD-levy" # ../image.py:138 -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:303 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Asemassa ei ole oikeata %s -levyä." -#: ../image.py:307 +#: ../image.py:309 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CD-aseman käyttäminen ei onnistu." -#: ../image.py:360 +#: ../image.py:362 #, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " +"packages.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai viallisesta paketista. Tarkasta, että asennulähteesi sisältää kaikki vaaditut paketit.\n" +"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai " +"viallisesta paketista. Tarkasta, että asennulähteesi sisältää kaikki " +"vaaditut paketit.\n" "\n" -"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" +"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka " +"todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" "\n" -#: ../image.py:508 +#: ../image.py:436 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: ../image.py:510 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " +"server.\n" "\n" -"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " +"Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä palvelimelta.\n" +"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä " +"palvelimelta.\n" "\n" -"Kopioi tämä levykuva palvelimelle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä uudelleen keskeyttääksesi asennuksen." +"Kopioi tämä levykuva palvelimelle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä " +"uudelleen keskeyttääksesi asennuksen." -#: ../installclass.py:64 +#: ../installclass.py:65 msgid "Install on System" msgstr "Asenna järjestelmä" -#: ../iscsi.py:126 -#: ../iscsi.py:127 +#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Alustetaan" -#: ../kickstart.py:73 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Sovelma epäonnistui" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" +"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Sovelman ajamisessa tapahtui virhe. Tulostetta voi tutkia: %s. Tämä on vakava virhe ja asennus keskeytyy.\n" +"Sovelman ajamisessa tapahtui virhe. Tulostetta voi tutkia: %s. Tämä on " +"vakava virhe ja asennus keskeytyy.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK-painiketta." -#: ../kickstart.py:764 -#: ../kickstart.py:782 +#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886 msgid "Running..." msgstr "Suoritetaan..." -#: ../kickstart.py:765 -msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "Suoritetaan asennusta edeltäviä komentoja" - -#: ../kickstart.py:783 +#: ../kickstart.py:870 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Suoritetaan asennuksen jälkeisiä komentoja" +#: ../kickstart.py:887 +msgid "Running pre-install scripts" +msgstr "Suoritetaan asennusta edeltäviä komentoja" + # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:918 msgid "Missing Package" msgstr "Puuttuva paketti" -#: ../kickstart.py:927 +#: ../kickstart.py:919 #, python-format -msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "Olet valinnut paketin ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Halautko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" +"Olet valinnut paketin ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. " +"Halautko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../kickstart.py:933 -#: ../kickstart.py:969 -#: ../yuminstall.py:716 -#: ../yuminstall.py:718 +#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862 +#: ../yuminstall.py:864 msgid "_Abort" msgstr "_Keskeytä" # ../loader/net.c:404 -#: ../kickstart.py:961 +#: ../kickstart.py:945 msgid "Missing Group" msgstr "Puuttuva ryhmä" -#: ../kickstart.py:962 +#: ../kickstart.py:946 #, python-format -msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "Valitsit ryhmän ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" +"Valitsit ryhmän ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko " +"jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" + +#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image" +msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy" + +#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +# ../packages.py:653 +#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 +#, fuzzy +msgid "Exit installer" +msgstr "%s -asennusohjelma" + +#: ../livecd.py:144 +#, fuzzy +msgid "Doing post-installation" +msgstr "%s %s -asennus" + +#: ../livecd.py:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes..." +msgstr "Asennus alkaa. Aikaa voi kulua useita minuutteja..." # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../network.py:51 @@ -1509,12 +1529,18 @@ msgstr "Konenimessä saa käyttää vain merkkejä ”a-z”, ”A-Z” tai ”. # ../iw/network_gui.py:194 #: ../network.py:89 -msgid "IP Address is missing." +#, fuzzy +msgid "IP address is missing." msgstr "IP-osoite puuttuu." #: ../network.py:93 -msgid "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." -msgstr "IP-osoitteen tulee sisältää neljä lukua väliltä 0 ja 255 pisteillä eroteltuina." +#, fuzzy +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IP-osoitteen tulee sisältää neljä lukua väliltä 0 ja 255 pisteillä " +"eroteltuina." # ../loader/urls.c:248 #: ../network.py:96 @@ -1522,6 +1548,12 @@ msgstr "IP-osoitteen tulee sisältää neljä lukua väliltä 0 ja 255 pisteill msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen IPv6-osoite." +# ../loader/urls.c:248 +#: ../network.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen IPv6-osoite." + #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." @@ -1535,16 +1567,18 @@ msgstr "Anna rekisteröintiavain" msgid "Key:" msgstr "Avain:" -#: ../packages.py:276 +#: ../packages.py:277 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!" -#: ../packages.py:277 +#: ../packages.py:278 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" @@ -1554,7 +1588,9 @@ msgid "" msgstr "" "Kiitos kun latasit tämän ennakkojulkaisun %s-ohjelmistosta.\n" "\n" -"Tämä ei ole lopullinen julkaisu eikä tätä ole tarkoitettu käytettäväksi tuotantojärjestelmissä.Julkaisun tarkoitus on kerätä palautetta testaajilta, eikä se ole sopiva jokapäiväiseen käyttöön.\n" +"Tämä ei ole lopullinen julkaisu eikä tätä ole tarkoitettu käytettäväksi " +"tuotantojärjestelmissä.Julkaisun tarkoitus on kerätä palautetta testaajilta, " +"eikä se ole sopiva jokapäiväiseen käyttöön.\n" "\n" "Lähettääksesi palautetta, vieraile osoitteessa\n" "\n" @@ -1563,107 +1599,10 @@ msgstr "" "ja lähetä raportti koskien pakettia ”%s”.\n" # ../gui.py:791 -#: ../packages.py:290 +#: ../packages.py:291 msgid "_Install anyway" msgstr "_Asenna silti" -# ../partitioning.py:171 -#: ../partedUtils.py:205 -#: ../textw/partition_text.py:558 -msgid "Foreign" -msgstr "Vieras" - -# ../partitioning.py:695 -#: ../partedUtils.py:305 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän levyn?" - -# ../partitioning.py:695 -#: ../partedUtils.py:335 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän levyn?" - -# ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: ../partedUtils.py:344 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Jätä asema huomiotta" - -# ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../partedUtils.py:345 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Alusta asema" - -# ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295 -#: ../partedUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Virhe liitettäessä tiedostojärjestelmää %s:ltä: %s" - -#: ../partedUtils.py:888 -msgid "Initializing" -msgstr "Alustetaan" - -#: ../partedUtils.py:889 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Alustetaan osio %s...\n" - -# ../partitioning.py:1407 -#: ../partedUtils.py:987 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Laitteen %s (%s) osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n" -"\n" -"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat valinnat.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?" - -# ../partitioning.py:1407 -#: ../partedUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n" -"\n" -"Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän levyn ja poistaa kaiken tiedon?" - -# ../partitioning.py:1493 -#: ../partedUtils.py:1162 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Asemia ei löytynyt" - -# ../partitioning.py:1494 -#: ../partedUtils.py:1163 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi." - # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1680,8 +1619,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Virhe - taltioryhmän %s nimi ei kelpaa." #: ../partIntfHelpers.py:47 -msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”." +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. " +"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”." # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:57 @@ -1698,14 +1641,22 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Virhe - taltioryhmän nimi %s ei kelpaa." #: ../partIntfHelpers.py:71 -msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”." +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. " +"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”." # ../partitioning.py:353 #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format -msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "Liitospiste %s ei kelpaa. Liitospisteiden pitää alkaa merkillä ”/” ja sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua ”/”-merkkiin." +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Liitospiste %s ei kelpaa. Liitospisteiden pitää alkaa merkillä ”/” ja " +"sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua ”/”-merkkiin." # ../partitioning.py:360 #: ../partIntfHelpers.py:102 @@ -1734,10 +1685,8 @@ msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää." # ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645 # ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663 -#: ../partIntfHelpers.py:138 -#: ../partIntfHelpers.py:146 -#: ../partIntfHelpers.py:153 -#: ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Poistaminen ei onnistunut" @@ -1760,14 +1709,17 @@ msgstr "Et voi poistaa LDL-alusetettua DASD-osiota." # ../partitioning.py:1718 #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format -msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" +msgid "" +"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " +"contains %s" msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, jossa on %s" # ../partitioning.py:1657 -#: ../partIntfHelpers.py:182 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa tarvittavan datan." +msgstr "" +"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa " +"tarvittavan datan." # ../partitioning.py:1588 #: ../partIntfHelpers.py:188 @@ -1779,9 +1731,8 @@ msgstr "" "\n" # ../partitioning.py:1590 -#: ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Vahvista poisto" @@ -1792,12 +1743,9 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Olet poistamassa kaikki osiot laitteelta /dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1527 -#: ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:530 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1817,10 +1765,8 @@ msgstr "" "%s" # ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717 -#: ../partIntfHelpers.py:312 -#: ../partIntfHelpers.py:325 -#: ../partIntfHelpers.py:351 -#: ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Muokkaus ei onnistunut" @@ -1829,8 +1775,7 @@ msgstr "Muokkaus ei onnistunut" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Valitse muokattava osio" -#: ../partIntfHelpers.py:325 -#: ../partIntfHelpers.py:363 +#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1841,8 +1786,11 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1718 #: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format -msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" -msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, joka sisältää %s" +msgid "" +"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " +"contains %s" +msgstr "" +"Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, joka sisältää %s" # ../partitioning.py:1779 #: ../partIntfHelpers.py:384 @@ -1853,63 +1801,76 @@ msgstr "Alustetaanko sivutusosioksi?" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"Osion /dev/%s tyyppi on 0x82 (Linux-sivutusosio), mutta näyttää siltä, ettei sitä ole alustettu Linux-sivutusosioksi.\n" +"Osion /dev/%s tyyppi on 0x82 (Linux-sivutusosio), mutta näyttää siltä, ettei " +"sitä ole alustettu Linux-sivutusosioksi.\n" "\n" "Haluatko alustaa tämän osion sivutusosioksi?" # ../iw/partition_gui.py:1609 #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "On valittava ainakin yksi levy, jolle %s asennetaan." -#: ../partIntfHelpers.py:411 -msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." -msgstr "Olet valinnut olemassa olevan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On suositeltavaa alustaa osio, jotta edellisen asennuksen tiedostot eivät häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota." +#: ../partIntfHelpers.py:410 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Olet valinnut olemassa olevan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On " +"suositeltavaa alustaa osio, jotta edellisen asennuksen tiedostot eivät " +"häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka " +"halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota." # ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817 -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Alustetaanko?" # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 -#: ../partIntfHelpers.py:419 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Muokkaa osiota" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "Älä alusta" # ../partitioning.py:1824 -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Virhe osioinnissa" # ../partitioning.py:1825 -#: ../partIntfHelpers.py:428 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä. Nämä virheet pitää korjata ennen kuin %sn asennusta voidaan jatkaa.\n" +"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä. Nämä virheet " +"pitää korjata ennen kuin %sn asennusta voidaan jatkaa.\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1838 -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Osiointivaroitus" # ../partitioning.py:1839 -#: ../partIntfHelpers.py:443 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1925,22 +1886,29 @@ msgstr "" "Haluatko jatkaa valitsemallasi järjestelyllä?" # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851 -#: ../partIntfHelpers.py:457 -#: ../iw/partition_gui.py:665 -msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." -msgstr "Seuraavat jo olemassaolevat osiot on valittu alustettavaksi. Tällöin niiden kaikki tiedot häviävät." +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Seuraavat jo olemassaolevat osiot on valittu alustettavaksi. Tällöin niiden " +"kaikki tiedot häviävät." # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854 -#: ../partIntfHelpers.py:460 -msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." -msgstr "Valitse ”kyllä”, jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse ”ei”, jos haluat palata muuttamaan näitä asetuksia." +#: ../partIntfHelpers.py:459 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Valitse ”kyllä”, jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse ”ei”, jos " +"haluat palata muuttamaan näitä asetuksia." # ../partitioning.py:1860 -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Alustusvaroitus" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1952,75 +1920,308 @@ msgstr "" "KAIKKI taltioryhmän taltiot poistetaan!" # ../partitioning.py:1581 -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Olet poistamassa taltioryhmän ”%s”." # ../partitioning.py:1581 -#: ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Olet poistamassa RAID-laitteen." # ../partitioning.py:1584 -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Olet poistamassa osion /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Valitsemasi osio poistetaan." # ../partitioning.py:1594 -#: ../partIntfHelpers.py:537 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Vahvista palautus" # ../partitioning.py:1595 -#: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:537 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Haluatko varmasti palauttaa osiotaulun alkuperäiseen tilaansa?" +# ../partitioning.py:436 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-" +"tiedostojärjestelmässä." + +# ../partitioning.py:379 +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. " +"Valitse jokin muu liitospiste." + +# ../partitioning.py:441 +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä." + +# ../partitioning.py:379 +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste." + +# ../partitioning.py:454 +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "Osion %s koko (%10.2f Mt) ylittää maksimikoon, %10.2f Mt." + +# ../partitioning.py:461 +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "Pyydetyn osion koko (%s Mt) ylittää maksimikoon, %s Mt." + +# ../partitioning.py:466 +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Pyydetyn osion koko on negatiivinen! (koko = %s Mt)" + +# ../partitioning.py:470 +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Osiot eivät voi alkaa ensimmäisen sylinterin alapuolelta." + +# ../partitioning.py:473 +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Osiot eivät voi päättyä negatiiviseen sylinteriin." + +# ../partitioning.py:506 +#: ../partRequests.py:669 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "RAID-pyynnössä ei ole jäseniä tai RAID-tasoa ei ole valittu." + +# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 +#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä." + +# ../partitioning.py:528 +#: ../partRequests.py:681 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Tyypin %s RAID-laitteessa pitää olla vähintään %s jäsentä." + +# ../partitioning.py:534 +#: ../partRequests.py:690 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää " +"varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä." + +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" + +# ../partitioning.py:171 +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 +msgid "Foreign" +msgstr "Vieras" + +# ../partitioning.py:695 +#: ../partedUtils.py:305 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät " +"ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se " +"pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän levyn?" + +# ../partitioning.py:695 +#: ../partedUtils.py:335 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle " +"levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI " +"TIEDOT häviävät.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän levyn?" + +# ../gui.py:113 ../text.py:285 +#: ../partedUtils.py:344 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Jätä asema huomiotta" + +# ../iw/partition_gui.py:1545 +#: ../partedUtils.py:345 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Alusta asema" + +#: ../partedUtils.py:898 +msgid "Initializing" +msgstr "Alustetaan" + +#: ../partedUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Alustetaan osio %s...\n" + +# ../partitioning.py:1407 +#: ../partedUtils.py:1019 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Laitteen %s (%s) osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin " +"luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI " +"TIEDOT.\n" +"\n" +"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat " +"valinnat.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?" + +# ../partitioning.py:1407 +#: ../partedUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, " +"osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n" +"\n" +"Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän levyn ja poistaa kaiken tiedon?" + +# ../partitioning.py:1493 +#: ../partedUtils.py:1204 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Asemia ei löytynyt" + +# ../partitioning.py:1494 +#: ../partedUtils.py:1205 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia " +"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi." + # ../partitioning.py:1739 -#: ../partitioning.py:62 +#: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Asennusta ei voida jatkaa." # ../partitioning.py:1740 -#: ../partitioning.py:63 -msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" -msgstr "Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?" +#: ../partitioning.py:62 +msgid "" +"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata " +"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?" # ../partitioning.py:1760 -#: ../partitioning.py:93 +#: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Muisti vähissä" # ../partitioning.py:1761 -#: ../partitioning.py:94 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" -msgstr "Koska tässä koneessa ei ole paljon muistia, sivutustila pitää ottaa heti käyttöön. Sen vuoksi uusi osiotaulusi pitää kirjoittaa levylle välittömästi. Haluatko jatkaa?" +#: ../partitioning.py:93 +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that OK?" +msgstr "" +"Koska tässä koneessa ei ole paljon muistia, sivutustila pitää ottaa heti " +"käyttöön. Sen vuoksi uusi osiotaulusi pitää kirjoittaa levylle välittömästi. " +"Haluatko jatkaa?" # ../partitioning.py:566 #: ../partitions.py:816 #, python-format -msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." -msgstr "Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan jatkaa." +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan " +"jatkaa." # ../partitioning.py:569 #: ../partitions.py:821 #, python-format -msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." -msgstr "Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn asennusta varten." +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn " +"asennusta varten." #: ../partitions.py:840 -msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable." -msgstr "Käynnistysosion on oltava yksi neljästä ensimmäisestä osiosta. Nykyiseltä käynnistysosiolta ei voi käynnistää järjestelmää." +msgid "" +"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " +"be bootable." +msgstr "" +"Käynnistysosion on oltava yksi neljästä ensimmäisestä osiosta. Nykyiseltä " +"käynnistysosiolta ei voi käynnistää järjestelmää." # ../partitioning.py:574 #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "On luotava /boot/efi-osio, jonka tyyppi on FAT ja koko 50 megatavua." #: ../partitions.py:867 @@ -2032,25 +2233,26 @@ msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "On luotava PPC PReP -käynnistysosio." # ../partitioning.py:582 -#: ../partitions.py:897 -#: ../partitions.py:908 +#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format -msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." -msgstr "%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -asennukselle suositellaan." +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -" +"asennukselle suositellaan." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan." #: ../partitions.py:945 -msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." -msgstr "FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan." - -# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../partitions.py:954 -#: ../partRequests.py:677 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä." +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan." # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../partitions.py:961 @@ -2059,20 +2261,32 @@ msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä." # ../partitioning.py:609 #: ../partitions.py:986 -msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä huomattavasti." +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole " +"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä " +"huomattavasti." # ../partitioning.py:613 #: ../partitions.py:993 #, python-format -msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." -msgstr "Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta." +msgid "" +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." +msgstr "" +"Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta." # ../partitioning.py:622 #: ../partitions.py:1004 #, python-format -msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." -msgstr "Sivutustilaa on varattu vähemmän (%d Mt) kuin järjestelmässä on keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä." +msgid "" +"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " +"system. This could negatively impact performance." +msgstr "" +"Sivutustilaa on varattu vähemmän (%d Mt) kuin järjestelmässä on " +"keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä." # ../partitioning.py:1619 #: ../partitions.py:1304 @@ -2089,78 +2303,6 @@ msgstr "osio, joka on RAID-ryhmän jäsen." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "osio, joka kuuluu taltioryhmään." -# ../partitioning.py:436 -#: ../partRequests.py:249 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-tiedostojärjestelmässä." - -# ../partitioning.py:379 -#: ../partRequests.py:252 -#, python-format -msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." -msgstr "Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. Valitse jokin muu liitospiste." - -# ../partitioning.py:441 -#: ../partRequests.py:259 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä." - -# ../partitioning.py:379 -#: ../partRequests.py:280 -#, python-format -msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." -msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste." - -# ../partitioning.py:454 -#: ../partRequests.py:294 -#, python-format -msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." -msgstr "Osion %s koko (%10.2f Mt) ylittää maksimikoon, %10.2f Mt." - -# ../partitioning.py:461 -#: ../partRequests.py:490 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." -msgstr "Pyydetyn osion koko (%s Mt) ylittää maksimikoon, %s Mt." - -# ../partitioning.py:466 -#: ../partRequests.py:495 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Pyydetyn osion koko on negatiivinen! (koko = %s Mt)" - -# ../partitioning.py:470 -#: ../partRequests.py:499 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Osiot eivät voi alkaa ensimmäisen sylinterin alapuolelta." - -# ../partitioning.py:473 -#: ../partRequests.py:502 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Osiot eivät voi päättyä negatiiviseen sylinteriin." - -# ../partitioning.py:506 -#: ../partRequests.py:669 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID-pyynnössä ei ole jäseniä tai RAID-tasoa ei ole valittu." - -# ../partitioning.py:528 -#: ../partRequests.py:681 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Tyypin %s RAID-laitteessa pitää olla vähintään %s jäsentä." - -# ../partitioning.py:534 -#: ../partRequests.py:690 -#, python-format -msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." -msgstr "Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä." - -#: ../partRequests.py:924 -msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size." -msgstr "" - #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Käynnistetään liitäntä" @@ -2174,7 +2316,8 @@ msgstr "Yritetään käynnistää: %s" # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 #: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen." +msgstr "" +"Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen." #: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" @@ -2185,83 +2328,91 @@ msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?" # ../text.py:396 -#: ../rescue.py:243 -#: ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:534 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" # ../text.py:397 -#: ../rescue.py:244 -#: ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:535 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen." # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 -#: ../rescue.py:280 -#: ../rescue.py:347 -#: ../rescue.py:355 -#: ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Pelastus" # ../rescue.py:91 -#: ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Linux-asennuksen ja liittää sen hakemistoon %s. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat muutokset. Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse ”Jatka”. Voit valita osioidesi liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla ”Vain luku”\n" +"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Linux-asennuksen ja liittää sen " +"hakemistoon %s. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat muutokset. " +"Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse ”Jatka”. Voit valita osioidesi " +"liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla ”Vain luku”\n" "\n" -"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita ”Ohita”, jolloin tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n" +"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita ”Ohita”, jolloin " +"tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n" "\n" # ../rescue.py:99 -#: ../rescue.py:291 -#: ../iw/partition_gui.py:567 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Jatka" # ../packages.py:100 -#: ../rescue.py:291 -#: ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" # ../rescue.py:127 -#: ../rescue.py:322 +#: ../rescue.py:318 msgid "System to Rescue" msgstr "Pelastettava järjestelmä" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 -#: ../rescue.py:323 +#: ../rescue.py:319 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Mikä osio on järjestelmän juuriosio?" # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../rescue.py:325 -#: ../rescue.py:329 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 msgid "Exit" msgstr "Poistu" # ../rescue.py:171 -#: ../rescue.py:348 -msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "Koneessa on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut liitettäväksi. Paina enteriä, niin komentotulkki käynnistyy ja voit tarkistaa sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin." +#: ../rescue.py:344 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Koneessa on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut " +"liitettäväksi. Paina enteriä, niin komentotulkki käynnistyy ja voit " +"tarkistaa sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy " +"uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin." # ../rescue.py:146 -#: ../rescue.py:356 +#: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -2269,55 +2420,63 @@ msgid "" msgstr "" "Järjestelmä on liitetty %s-hakemistoon.\n" "\n" -"Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Jos haluat valita juuriympäristöksi oman järjestelmäsi, aja tämä komento:\n" +"Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Jos haluat valita juuriympäristöksi " +"oman järjestelmäsi, aja tämä komento:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut komentotulkista." +"Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut " +"komentotulkista." # ../rescue.py:164 -#: ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." msgstr "" -"Tapahtui virhe liitettäessä koko järjestelmää tai sen osaa hakemistopuuhun. Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n" +"Tapahtui virhe liitettäessä koko järjestelmää tai sen osaa hakemistopuuhun. " +"Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n" "\n" -"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut komentotulkista." +"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen " +"automaattisesti, kun poistut komentotulkista." # ../rescue.py:170 -#: ../rescue.py:445 +#: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Pelastustila" # ../rescue.py:171 -#: ../rescue.py:446 -msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "Järjestelmässä ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin." +#: ../rescue.py:442 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Järjestelmässä ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina Enter päästäksesi " +"komentotulkkiin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun " +"suljet komentotulkin." # ../rescue.py:181 -#: ../rescue.py:459 +#: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon." # # ../text.py:266 ../text.py:269 -#: ../text.py:149 -#: ../text.py:164 +#: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../text.py:152 -#: ../text.py:166 +#: ../text.py:152 ../text.py:166 msgid "Remote" msgstr "Etä" # ../text.py:266 ../text.py:267 -#: ../text.py:154 -#: ../text.py:162 +#: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Vianjäljitys" @@ -2366,32 +2525,25 @@ msgid "Save Crash Dump" msgstr "Tallenna kaatumisvedos" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 -#: ../text.py:419 -#: ../loader2/lang.c:55 -#: ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s - tervetuloa" # ../text.py:304 -#: ../text.py:426 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava " +#: ../text.py:423 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava " # ../text.py:306 -#: ../text.py:428 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava " - -# ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#: ../upgradeclass.py:22 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Päivitä olemassa oleva järjestelmä" - -# ../installclasses/upgradeclass.py:12 -#: ../upgradeclass.py:26 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitys" +#: ../text.py:425 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava " # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 #: ../upgrade.py:52 @@ -2401,10 +2553,12 @@ msgstr "Jatketaanko päivitystä?" # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 #: ../upgrade.py:53 msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Päivitettäväksi valitsemasi Linux-asennuksen tiedostojärjestelmät on jo liitetty. Tämän vaiheen jälkeen ei voi palata takaisin. \n" +"Päivitettäväksi valitsemasi Linux-asennuksen tiedostojärjestelmät on jo " +"liitetty. Tämän vaiheen jälkeen ei voi palata takaisin. \n" "\n" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 @@ -2424,172 +2578,204 @@ msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Etsitään %s -asennuksia..." # ../upgrade.py:76 -#: ../upgrade.py:150 -#: ../upgrade.py:158 +#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät" # ../upgrade.py:77 -#: ../upgrade.py:151 +#: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n" +"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. " +"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät " +"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n" "%s" # ../upgrade.py:77 -#: ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. Haluaisitko silti liittää ne?\n" +"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. " +"Haluaisitko silti liittää ne?\n" "%s" # ../upgrade.py:213 -#: ../upgrade.py:296 -#: ../upgrade.py:302 +#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" # ../upgrade.py:214 -#: ../upgrade.py:297 -msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "Yhtä tai useampaa /etc/fstab-tiedostossa lueteltua tiedostojärjestelmää ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen." +#: ../upgrade.py:296 +msgid "" +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " +"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "" +"Yhtä tai useampaa /etc/fstab-tiedostossa lueteltua tiedostojärjestelmää ei " +"voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen." # ../upgrade.py:214 -#: ../upgrade.py:303 -msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "Yksi tai useampi /etc/fstab-tiedostossa lueteltu tiedostojärjestelmä on yhteensopimaton ja sitä ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen." +#: ../upgrade.py:302 +msgid "" +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " +"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " +"try to upgrade again." +msgstr "" +"Yksi tai useampi /etc/fstab-tiedostossa lueteltu tiedostojärjestelmä on " +"yhteensopimaton ja sitä ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä " +"päivitystä uudelleen." # ../upgrade.py:229 -#: ../upgrade.py:320 +#: ../upgrade.py:319 msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Seuraavat tiedostot ovat absoluuttisia symbolisia linkkejä, joita päivityksessä ei tueta. Muuta ne suhteellisiksi symbolisiksi linkeiksi ja käynnistä päivitys uudelleen.\n" +"Seuraavat tiedostot ovat absoluuttisia symbolisia linkkejä, joita " +"päivityksessä ei tueta. Muuta ne suhteellisiksi symbolisiksi linkeiksi ja " +"käynnistä päivitys uudelleen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:326 +#: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absoluuttiset symbooliset linkit" # ../upgrade.py:229 -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:336 msgid "" -"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Seuraavat ovat hakemistoja, vaikka niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä. Tämä aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja käynnistä päivitys uudelleen.\n" +"Seuraavat ovat hakemistoja, vaikka niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä. " +"Tämä aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja " +"käynnistä päivitys uudelleen.\n" "\n" # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 -#: ../upgrade.py:343 +#: ../upgrade.py:342 msgid "Invalid Directories" msgstr "Virheelliset hakemistot" # ../upgrade.py:240 -#: ../upgrade.py:350 +#: ../upgrade.py:349 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "kohdetta %s ei löytynyt" -#: ../urlinstall.py:36 +#: ../urlinstall.py:38 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: ../urlinstall.py:75 +#: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " +"and try using a different one.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai viallisesta paketista. Tarkasta että peilipalvelin sisältää kaikki vaaditut paketit ja yritä uudelleen käyttäen toista palvelinta.\n" +"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai " +"viallisesta paketista. Tarkasta että peilipalvelin sisältää kaikki vaaditut " +"paketit ja yritä uudelleen käyttäen toista palvelinta.\n" "\n" -"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" +"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka " +"todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" # ../gui.py:476 -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:47 msgid "Unable to Start X" msgstr "X:n käynnistäminen epäonnistui!" -#: ../vnc.py:45 -msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" -msgstr "X:ää ei voitu käynnistää tällä koneella. Haluatko käynnistää VNC:n, jota käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?" +#: ../vnc.py:48 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X:ää ei voitu käynnistää tällä koneella. Haluatko käynnistää VNC:n, jota " +"käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista " +"asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?" -#: ../vnc.py:52 -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58 msgid "Use text mode" msgstr "Käytä tekstitilaa" -#: ../vnc.py:53 +#: ../vnc.py:56 msgid "Start VNC" msgstr "Käynnistä VNC" # ../iw/silo_gui.py:28 -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC-asetukset" # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../vnc.py:67 +#: ../vnc.py:70 msgid "No password" msgstr "Ei salasanaa" -#: ../vnc.py:70 -msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" -msgstr "Salasana estää luvattomia käyttäjiä yhdistämästä ja seuraamasta asennusta. Anna asennuksessa käytettävä salasana" +#: ../vnc.py:73 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Salasana estää luvattomia käyttäjiä yhdistämästä ja seuraamasta asennusta. " +"Anna asennuksessa käytettävä salasana" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 -#: ../vnc.py:78 -#: ../textw/userauth_text.py:42 -#: ../loader2/urls.c:445 +#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" # ../textw/userauth_text.py:102 -#: ../vnc.py:79 -#: ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Salasana (vahvistus):" # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 -#: ../vnc.py:101 -#: ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Salasanat eivät täsmää" # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 -#: ../vnc.py:102 -#: ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen." # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 -#: ../vnc.py:107 -#: ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Salasanan pituus" # ../textw/userauth_text.py:129 -#: ../vnc.py:108 +#: ../vnc.py:111 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä." # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:141 msgid "VNC Password Error" msgstr "VNC:n salasanavirhe" -#: ../vnc.py:139 +#: ../vnc.py:142 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2599,31 +2785,31 @@ msgstr "" "\n" "Paina <enter> käynnistääksesi järjestelmän uudelleen.\n" -#: ../vnc.py:184 +#: ../vnc.py:187 msgid "Starting VNC..." msgstr "Käynnistetään VNC:tä..." # ../gui.py:668 -#: ../vnc.py:227 +#: ../vnc.py:230 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s -asennusohjelma koneessa %s" -#: ../vnc.py:229 +#: ../vnc.py:232 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s -asennus" -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "VNC:n salasanan asetus ei onnistunut - salasanaa ei käytetä!" # ../textw/userauth_text.py:55 -#: ../vnc.py:250 +#: ../vnc.py:253 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä." -#: ../vnc.py:273 +#: ../vnc.py:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -2639,239 +2825,219 @@ msgstr "" "tehdäksesi palvelimen turvalliseksi.\n" "\n" -#: ../vnc.py:277 +#: ../vnc.py:280 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC-palvelin on nyt käynnissä." -#: ../vnc.py:280 +#: ../vnc.py:283 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Otetaan yhteyttä VNC-asiakkaaseen koneella %s..." # ../iw/progress_gui.py:256 -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:295 msgid "Connected!" msgstr "Yhdistetty!" -#: ../vnc.py:297 +#: ../vnc.py:300 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Lopetetaan yrittäminen 50 yrityskerran jälkeen.\n" -#: ../vnc.py:299 +#: ../vnc.py:302 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen %s aloittaaksesi asennuksen." -#: ../vnc.py:301 +#: ../vnc.py:304 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen." -#: ../vnc.py:305 +#: ../vnc.py:308 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Yritetään uudelleen 15 sekunnin kuluttua..." -#: ../vnc.py:313 +#: ../vnc.py:316 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Ota yhteys %s-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen..." -#: ../vnc.py:315 +#: ../vnc.py:318 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Muodosta yhteys, jotta asennus voi alkaa..." # ../packages.py:206 ../packages.py:480 -#: ../yuminstall.py:103 +#: ../yuminstall.py:100 msgid "Processing" msgstr "Käsitellään" # ../packages.py:207 -#: ../yuminstall.py:104 +#: ../yuminstall.py:101 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Valmistellaan transaktiota asennuslähteestä..." -#: ../yuminstall.py:470 -#: ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615 msgid "file conflicts" msgstr "Tiedostoristiriita" # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../yuminstall.py:472 +#: ../yuminstall.py:616 msgid "older package(s)" msgstr "Vanhemmat paketit" -#: ../yuminstall.py:473 +#: ../yuminstall.py:617 msgid "insufficient disk space" msgstr "Ei tarpeeksi tilaa levyllä" -#: ../yuminstall.py:474 +#: ../yuminstall.py:618 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "Ei tarpeeksi inodeja levyllä" -#: ../yuminstall.py:475 +#: ../yuminstall.py:619 msgid "package conflicts" msgstr "pakettiristiriita" -#: ../yuminstall.py:476 +#: ../yuminstall.py:620 msgid "package already installed" msgstr "Paketti on jo asennettu" # # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 -#: ../yuminstall.py:477 +#: ../yuminstall.py:621 msgid "required package" msgstr "Vaadittu paketti" -#: ../yuminstall.py:478 +#: ../yuminstall.py:622 msgid "package for incorrect arch" msgstr "Paketti on väärälle arkkitehtuurille" -#: ../yuminstall.py:479 +#: ../yuminstall.py:623 msgid "package for incorrect os" msgstr "Paketti on väärälle käyttöjärjestelmälle" -#: ../yuminstall.py:493 +#: ../yuminstall.py:637 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Tarvitaan lisää tilaa seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n" # ../packages.py:481 -#: ../yuminstall.py:509 +#: ../yuminstall.py:653 msgid "Error running transaction" msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa" -#: ../yuminstall.py:510 +#: ../yuminstall.py:654 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavasta syystä: %s" # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../yuminstall.py:514 -#: ../yuminstall.py:609 -#: ../yuminstall.py:1001 +#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888 +#: ../yuminstall.py:1140 msgid "Re_boot" msgstr "Käynnistä _uudelleen" # ../packages.py:100 -#: ../yuminstall.py:697 +#: ../yuminstall.py:843 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Luetaan asennustietoja..." # ../packages.py:100 -#: ../yuminstall.py:699 +#: ../yuminstall.py:845 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Luetaan asennustietoja lähteelle %s..." -#: ../yuminstall.py:721 +#: ../yuminstall.py:867 #, python-format -msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" -msgstr "Pakettien metadataa ei voi lukea. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. Varmista, että asennuspuu on luotu oikein. %s" +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Pakettien metadataa ei voi lukea. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. " +"Varmista, että asennuspuu on luotu oikein. %s" -#: ../yuminstall.py:760 +#: ../yuminstall.py:883 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" msgstr "Sekalaiset" -#: ../yuminstall.py:995 +#: ../yuminstall.py:1134 #, python-format -msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot." -msgstr "Valitut paketit vaativat %d MT vapaata tilaa, mutta tarpeeksi tilaa ei ole vapaana. Voit muuttaa valintoja tai käynnistää järjestelmän uudelleen." +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "" +"Valitut paketit vaativat %d MT vapaata tilaa, mutta tarpeeksi tilaa ei ole " +"vapaana. Voit muuttaa valintoja tai käynnistää järjestelmän uudelleen." -#: ../yuminstall.py:1149 +#: ../yuminstall.py:1289 #, python-format -msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?" +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän " +"versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?" -#: ../yuminstall.py:1181 +#: ../yuminstall.py:1321 msgid "Install Starting" msgstr "Asennus alkaa" -#: ../yuminstall.py:1182 +#: ../yuminstall.py:1322 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Asennus alkaa. Aikaa voi kulua useita minuutteja..." # ../installclasses/upgradeclass.py:12 -#: ../yuminstall.py:1198 +#: ../yuminstall.py:1338 msgid "Post Upgrade" msgstr "Päivitystä täydentävä" # ../packages.py:654 -#: ../yuminstall.py:1199 +#: ../yuminstall.py:1339 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Tehdään päivitystä täydentäviä asetuksia..." # ../packages.py:653 -#: ../yuminstall.py:1201 +#: ../yuminstall.py:1341 msgid "Post Install" msgstr "Asennusta täydentävä" # ../packages.py:654 -#: ../yuminstall.py:1202 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Tehdään asennusta täydentäviä asetuksia..." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 -#: ../yuminstall.py:1357 +#: ../yuminstall.py:1524 msgid "Installation Progress" msgstr "Asennuksen edistyminen" # ../packages.py:157 -#: ../yuminstall.py:1392 +#: ../yuminstall.py:1559 msgid "Dependency Check" msgstr "Riippuvuuksien tarkistus" # ../packages.py:158 -#: ../yuminstall.py:1393 +#: ../yuminstall.py:1560 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..." -#: ../zfcp.py:29 -msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee viisi parametria: 16-bittisen laitenumeron, 16-bittisen SCSI ID:n, 64-bittisen ”maailmanlaajuisen porttinimen” (WWPN), 16-bittisen SCSI LUN:in sekä 64-bittisen FCP LUN:in." - -# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -# ../textw/silo_text.py:207 -#: ../zfcp.py:31 -msgid "Device number" -msgstr "Laitenumero" - -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen" -#: ../zfcp.py:34 -msgid "SCSI Id" -msgstr "SCSI-ID" - -#: ../zfcp.py:35 -msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "Et ole määritellyt konenimeä SCSI-ID:tä tai ID on virheellinen." - -#: ../zfcp.py:37 -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen." - -#: ../zfcp.py:40 -msgid "SCSI LUN" -msgstr "SCSI LUN" - -#: ../zfcp.py:41 -msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Et ole määritellyt SCSI LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." - -#: ../zfcp.py:43 -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "FCP LUN" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "" +"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen." -#: ../zfcp.py:44 +#: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." @@ -2881,16 +3047,15 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../iw/account_gui.py:40 -#: ../iw/account_gui.py:48 -#: ../iw/account_gui.py:55 -#: ../iw/account_gui.py:64 -#: ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Virhe salasanan määrityksessä" #: ../iw/account_gui.py:41 -msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." msgstr "Pääkäyttäjän salana pitää syöttää ja vahvistaa, jotta voidaan jatkaa." # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 @@ -2903,14 +3068,19 @@ msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä." -#: ../iw/account_gui.py:65 -#: ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password." +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 +msgid "" +"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " +"use in password." msgstr "Syötetyssä salasanassa oli kiellettyjä merkkejä." #: ../iw/account_gui.py:93 -msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." -msgstr "Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana root-käyttäjälle." +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana " +"root-käyttäjälle." # ../iw/account_gui.py:289 #: ../iw/account_gui.py:110 @@ -2923,12 +3093,12 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "_Vahvista: " # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/autopart_type.py:134 +#: ../iw/autopart_type.py:137 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi" -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:138 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "" @@ -2936,35 +3106,36 @@ msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/autopart_type.py:157 +#: ../iw/autopart_type.py:161 msgid "Error with Data" msgstr "Virheellinen data" # ../autopart.py:975 -#: ../iw/autopart_type.py:210 -#: ../textw/partition_text.py:1525 +#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Poista valittujen asemien kaikki osiot ja luo oletusosiot." -#: ../iw/autopart_type.py:211 -#: ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Poista valittujen asemien Linux-osiot ja luo oletusosiot." -#: ../iw/autopart_type.py:212 -#: ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "Käytä valittujen asemien vapaa tila oletusosioiden luomiseen." -#: ../iw/autopart_type.py:213 -#: ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Create custom layout." msgstr "Mukauta luotavia osioita." # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." -msgstr "Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita. Parhaan turvallisuuden saamiseksi suosittelemme salasanan asettamista." +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " +"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " +"password." +msgstr "" +"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita. " +"Parhaan turvallisuuden saamiseksi suosittelemme salasanan asettamista." # ../textw/bootloader_text.py:394 #: ../iw/blpasswidget.py:42 @@ -2982,8 +3153,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:102 -msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOSin näppäimistöasettelu voi erota nyt käytetystä näppäimistöasettelusta)" +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOSin " +"näppäimistöasettelu voi erota nyt käytetystä näppäimistöasettelusta)" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 @@ -3003,20 +3178,20 @@ msgid "Passwords don't match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" # ../textw/bootloader_text.py:425 -#: ../iw/blpasswidget.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:440 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435 -#: ../iw/blpasswidget.py:146 -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Käynnistyslataimen salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme pitempää salasanaa.\n" +"Käynnistyslataimen salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme " +"pitempää salasanaa.\n" "\n" "Haluatko jatkaa tällä salasanalla?" @@ -3028,14 +3203,15 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Käynnistyslataimen lisäasetukset" # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" -"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " +"can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, kone ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää.\n" +"Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, " +"kone ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää.\n" "Haluatko jatkaa ja pakottaa LBA32-tilan käyttöön?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 @@ -3048,8 +3224,12 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Pakota LBA32 käyttöön (ei yleensä tarpeen)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 -msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." -msgstr "Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään ”Yleiset ytimen parametrit”." +msgid "" +"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " +"'General kernel parameters' field." +msgstr "" +"Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään ”Yleiset ytimen " +"parametrit”." # ../iw/silo_gui.py:216 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 @@ -3059,12 +3239,9 @@ msgstr "_Yleiset ytimen parametrit" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 -#: ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:108 -#: ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:283 -#: ../textw/bootloader_text.py:392 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Käynnistyslataimen asetukset" @@ -3099,23 +3276,27 @@ msgstr "Muuta levyjen järjestystä" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " +"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " +"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." +"Changing the drive order will change where the installation program locates " +"the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Muuta levyjen järjestykseksi sama kuin BIOS:n käyttämä. Levyjen järjestyksen muuttamisesta voi olla hyötyä, kun koneessa on useita SCSI-sovittimia tai sekä SCSI- että IDE-sovittimia ja haluat käynnistää SCSI-levyltä.\n" +"Muuta levyjen järjestykseksi sama kuin BIOS:n käyttämä. Levyjen järjestyksen " +"muuttamisesta voi olla hyötyä, kun koneessa on useita SCSI-sovittimia tai " +"sekä SCSI- että IDE-sovittimia ja haluat käynnistää SCSI-levyltä.\n" "\n" -"Levyjen järjestyksen muuttaminen vaihtaa levyä, jolle asennusohjelma asentaa pääkäynnistyslohkon (MBR)." +"Levyjen järjestyksen muuttaminen vaihtaa levyä, jolle asennusohjelma asentaa " +"pääkäynnistyslohkon (MBR)." # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../iw/confirm_gui.py:29 -#: ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Käynnistä uudelleen?" -#: ../iw/confirm_gui.py:30 -#: ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen." @@ -3134,13 +3315,16 @@ msgstr "Aloita %sn asennus painamalla Seuraava-painiketta." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " +"rebooting your system.\n" "\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." +"A kickstart file containing the installation options selected can be found " +"in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Asennuksen loki löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s.\n" "\n" -"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat, löytyy tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen." +"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat, löytyy " +"tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen." # ../iw/confirm_gui.py:67 #: ../iw/confirm_gui.py:88 @@ -3155,8 +3339,11 @@ msgstr "Paina ”seuraava” aloittaaksesi %sn päivitysasennuksen." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format -msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." -msgstr "Täydellinen loki päivityksestä löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s." +msgid "" +"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " +"your system." +msgstr "" +"Täydellinen loki päivityksestä löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s." # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../iw/congrats_gui.py:24 @@ -3165,10 +3352,12 @@ msgstr "Onnittelut" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja napsauta ”Käynnistä uudelleen”-painiketta.\n" +"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja napsauta ”Käynnistä " +"uudelleen”-painiketta.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 @@ -3188,8 +3377,7 @@ msgid "Drive" msgstr "Levy" # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -3199,69 +3387,73 @@ msgid "Model" msgstr "Malli" # ../iw/examine_gui.py:23 -#: ../iw/examine_gui.py:31 +#: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Päivityksen tarkastelu" # ../installclass.py:28 -#: ../iw/examine_gui.py:55 +#: ../iw/examine_gui.py:50 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Asenna %s" -#: ../iw/examine_gui.py:57 -msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista." +#: ../iw/examine_gui.py:52 +msgid "" +"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " +"data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja " +"tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista." -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Päivitä olemassa oleva asennus" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, python-format -msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä valinta säilyttää vanhat tiedot." +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä valinta " +"säilyttää vanhat tiedot." -#: ../iw/examine_gui.py:110 -#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Seuraava asennettu järjestelmä päivitetään:" # ../loader/urls.c:247 -#: ../iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/examine_gui.py:118 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Tuntematon Linux-järjestelmä" # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 -#: ../iw/language_gui.py:24 -#: ../textw/language_text.py:41 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Kielen valinta" # # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 -#: ../iw/language_gui.py:64 -#: ../textw/language_text.py:42 -#: ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Mitä kieltä asennuksen aikana käytetään?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 -#: ../textw/partition_text.py:1291 -#: ../textw/partition_text.py:1310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320 msgid "Not enough space" msgstr "Ei riittävästi tilaa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 -msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." -msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen " +"loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3269,107 +3461,125 @@ msgstr "Vahvista fyysisen varausyksikön muutos" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon vaatii nykyisten loogisten taltioiden kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten varausyksikköjen koon monikertaan.\n" +"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon vaatii nykyisten loogisten " +"taltioiden kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten varausyksikköjen " +"koon monikertaan.\n" "\n" "Tämä muutos tulee voimaan välittömästi." # ../rescue.py:99 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:157 -#: ../iw/network_gui.py:161 -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jatka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format -msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"volume group." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) " +"on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format -msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) taltioryhmässä." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " +"(%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) " +"on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) " +"taltioryhmässä." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Liian pieni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä." +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä " +"tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format -msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." -msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai useampi määritelty looginen taltio." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin " +"mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai " +"useampi määritelty looginen taltio." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 -msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi liian pieni määritellyille loogisille taltioille." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi " +"liian pieni määritellyille loogisille taltioille." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 -#: ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Luo looginen taltio" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Muokkaa loogista taltiota: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 -#: ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Muokkaa loogista taltiota" # # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 # ../textw/partition_text.py:205 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Liitospiste:" # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:879 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:888 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" # ../iw/partition_gui.py:920 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Loogisen taltion nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 -#: ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Loogisen taltion nimi:" @@ -3377,8 +3587,7 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi:" # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Koko (Mt):" @@ -3386,92 +3595,93 @@ msgstr "_Koko (Mt):" # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 -#: ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 -#: ../textw/partition_text.py:461 -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 +#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" msgstr "Koko (Mt):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Suurin koko on %s Mt)" # # ../textw/packages_text.py:116 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal size" msgstr "Virheellinen koko" # ../textw/upgrade_text.py:161 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa." # ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" msgstr "Liitospiste on käytössä" # ../partitioning.py:379 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 -#: ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 -#: ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Looginen taltio ”%s” on jo käytössä. Valitse toinen laite." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, fuzzy, python-format -msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen varausyksikön kokoa." +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +msgstr "" +"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%" +"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen " +"varausyksikön kokoa." # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 -#: ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 -#: ../textw/partition_text.py:1105 -#: ../textw/partition_text.py:1330 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" msgstr "Pyyntö tuotti virheen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 -#, python-format -msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." -msgstr "Määritellyt loogiset taltiot vaativat %g Mt tilaa, mutta taltioryhmän koko on vain %g Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia taltioita." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " +"logical volume(s) smaller." +msgstr "" +"Määritellyt loogiset taltiot vaativat %g Mt tilaa, mutta taltioryhmän koko " +"on vain %g Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia " +"taltioita." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" msgstr "Ei vapaita paikkoja" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota." @@ -3479,134 +3689,135 @@ msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota." # # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" msgstr "Ei vapaata tilaa" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 -msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" -msgstr "Taltioryhmässä ei ole tilaa uusille loogisille taltioille. Jotta voisit lisätä loogisia taltioita, pienennä yhtä tai useampaa määriteltyä loogista taltiota." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Taltioryhmässä ei ole tilaa uusille loogisille taltioille. Jotta voisit " +"lisätä loogisia taltioita, pienennä yhtä tai useampaa määriteltyä loogista " +"taltiota." # ../partitioning.py:1588 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa loogisen taltion ”%s”?" # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 msgid "Name in use" msgstr "Käytössä oleva nimi" # ../partitioning.py:379 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Taltioryhmän nimi ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ei riittävästi fyysisiä taltioita" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" "\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Vähintään yksi käyttämätön osio tarvitaan taltioryhmän luontiin.\n" "\n" -"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi ”fyysinen taltio (LVM)” ja valitse ”LVM” uudelleen." +"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi ”fyysinen taltio (LVM)” ja " +"valitse ”LVM” uudelleen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Luo taltioryhmä (LVM)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Muokkaa taltioryhmää %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Muokkaa taltioryhmää" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Taltioryhmän nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Taltioryhmän nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fyysinen varausyksikkö:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Käytettävät fyysiset taltiot:" # # ../packages.py:615 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 msgid "Used Space:" msgstr "Käytetty tila:" # # ../textw/upgrade_text.py:107 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Free Space:" msgstr "Vapaa tila:" # # ../iw/package_gui.py:456 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 msgid "Total Space:" msgstr "Yhteensä:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Loogisen taltion nimi" # ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 -#: ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 -#: ../textw/partition_text.py:1437 -#: ../textw/upgrade_text.py:108 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Liitospiste" # # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 -#: ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Size (MB)" msgstr "Koko (Mt)" # ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 -#: ../iw/osbootwidget.py:96 -#: ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" # ../iw/partition_gui.py:1526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 -#: ../iw/network_gui.py:690 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 -#: ../iw/partition_gui.py:1357 -#: ../iw/zfcp_gui.py:100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volumes" msgstr "Loogiset taltiot" @@ -3616,26 +3827,22 @@ msgid "Mouse Configuration" msgstr "Hiiren asetukset" # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 -#: ../iw/mouse_gui.py:77 -#: ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (DOS:ssa COM1)" # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 -#: ../iw/mouse_gui.py:78 -#: ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (DOS:ssa COM2)" # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 -#: ../iw/mouse_gui.py:79 -#: ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (DOS:ssa COM3)" # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 -#: ../iw/mouse_gui.py:80 -#: ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS:ssa COM4)" @@ -3644,8 +3851,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS:ssa COM4)" # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 -#: ../iw/mouse_gui.py:90 -#: ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Laite" @@ -3668,22 +3874,15 @@ msgstr "Valitse hiiren tyyppi." # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 -#: ../iw/network_gui.py:156 -#: ../iw/network_gui.py:160 -#: ../iw/network_gui.py:164 -#: ../iw/network_gui.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:179 -#: ../iw/network_gui.py:183 -#: ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/zfcp_gui.py:159 -#: ../iw/zfcp_gui.py:223 -#: ../textw/zfcp_text.py:62 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155 +#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Virheellinen data" #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 -#: ../iw/network_gui.py:170 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3694,68 +3893,63 @@ msgstr "" # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 #: ../iw/netconfig_dialog.py:155 -#: ../loader2/net.c:376 -#: ../loader2/net.c:786 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynaaminen IP" # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 -#: ../loader2/net.c:377 -#: ../loader2/net.c:787 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Pyydetään IP-tietoja laitteelle %s..." # ../iw/network_gui.py:194 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 -#: ../textw/network_text.py:72 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 -#: ../textw/network_text.py:73 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:182 msgid "Netmask" msgstr "Verkkopeite" # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 -#: ../iw/network_gui.py:26 -#: ../iw/network_gui.py:766 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:540 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe." + # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/network_gui.py:26 -#: ../iw/network_gui.py:768 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542 msgid "Primary DNS" msgstr "1. nimipalvelin" # ../iw/network_gui.py:252 -#: ../iw/network_gui.py:26 -#: ../iw/network_gui.py:770 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544 msgid "Secondary DNS" msgstr "2. nimipalvelin" # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Gateway" msgstr "_Yhdyskäytävä" # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Primary DNS" msgstr "1. _nimipalvelin" # ../iw/network_gui.py:252 -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Secondary DNS" msgstr "2. n_imipalvelin" @@ -3764,17 +3958,24 @@ msgstr "2. n_imipalvelin" msgid "Network Configuration" msgstr "Verkkoasetukset" -#: ../iw/network_gui.py:157 -msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." -msgstr "Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa ongelmia myöhemmin." +#: ../iw/network_gui.py:156 +msgid "" +"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa " +"ongelmia myöhemmin." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format -msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." -msgstr "Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa ongelmia myöhemmin." +msgid "" +"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " +"environment this may cause problems later." +msgstr "" +"Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa " +"ongelmia myöhemmin." -#: ../iw/network_gui.py:165 -#: ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3785,99 +3986,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 -#, python-format -msgid "A value is required for the field \"%s\"." +#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Kenttään ”%s” pitää syöttää arvo." -# ../textw/upgrade_text.py:161 -#: ../iw/network_gui.py:184 -msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Syötetty IP-osoite ei kelpaa." - -#: ../iw/network_gui.py:188 -msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään verkkoa hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta." - -#: ../iw/network_gui.py:264 -#, python-format -msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Muokkaa liitäntää %s" - -#: ../iw/network_gui.py:276 -#, python-format -msgid "Hardware address: %s" -msgstr "Laitteisto-osoite: %s" - -# ../loader/net.c:345 -#: ../iw/network_gui.py:281 -msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (_DHCP)" - -#: ../iw/network_gui.py:286 -#: ../loader2/net.c:691 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki" - -#: ../iw/network_gui.py:291 -#: ../loader2/net.c:702 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki" - -# ../iw/network_gui.py:183 -#: ../iw/network_gui.py:296 -msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Aktivoi käynnistyksessä" - -# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../iw/network_gui.py:326 -msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "IPv_4-osoite:" - -# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../iw/network_gui.py:348 -msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "IPv_6-osoite:" - -# -# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 -# ../textw/partition_text.py:205 -#: ../iw/network_gui.py:371 -msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "_Kaksipisteyhteys (IP):" - -#: ../iw/network_gui.py:383 -msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID:" - -#: ../iw/network_gui.py:393 -msgid "Encryption _Key:" -msgstr "Salaus_avain:" +# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 +# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 +# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 +# ../textw/partition_text.py:901 +#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error With %s Data" +msgstr "Virheellinen data" -#: ../iw/network_gui.py:409 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Konfiguroi %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -# ../loader/net.c:277 -#: ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/network_gui.py:474 -#: ../loader2/net.c:97 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Virheellinen etuliite" +# ../textw/upgrade_text.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 +#, fuzzy +msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." +msgstr "Syötetty IP-osoite ei kelpaa." -# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:458 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4-etuliitteen on oltava väliltä 0-32." +#: ../iw/network_gui.py:180 +msgid "" +"You have no active network devices. Your system will not be able to " +"communicate over a network by default without at least one device active." +msgstr "" +"Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään verkkoa " +"hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta." -# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:475 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "IPv6-etuliitteen on oltava väliltä 0-128." +#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 +msgid "Disabled" +msgstr "" # ../iw/network_gui.py:183 -#: ../iw/network_gui.py:629 +#: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktivoi käynnistyksessä" @@ -3886,69 +4034,123 @@ msgstr "Aktivoi käynnistyksessä" # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 -#: ../iw/network_gui.py:631 -#: ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 -#: ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 -#: ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Laite" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../iw/network_gui.py:633 +#: ../iw/network_gui.py:409 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/aliverkon peite" -#: ../iw/network_gui.py:635 +#: ../iw/network_gui.py:411 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/etuliite" # ../loader/net.c:814 -#: ../iw/network_gui.py:697 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Network Devices" msgstr "Verkkolaitteet" -#: ../iw/network_gui.py:708 +#: ../iw/network_gui.py:482 msgid "Set the hostname:" msgstr "Aseta konenimi:" -#: ../iw/network_gui.py:713 +#: ../iw/network_gui.py:487 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaattisesti DHCP:llä" -#: ../iw/network_gui.py:720 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "_manually" msgstr "_käsin" -#: ../iw/network_gui.py:725 +#: ../iw/network_gui.py:499 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(esim. ”kone.esimerkki.fi”)" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 -#: ../iw/network_gui.py:731 -#: ../loader2/net.c:1401 +#: ../iw/network_gui.py:505 msgid "Hostname" msgstr "Konenimi" # ../loader/devices.c:77 -#: ../iw/network_gui.py:775 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Sekalaiset asetukset" +# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../iw/network_gui.py:638 +#, fuzzy +msgid "Edit Device " +msgstr "Muokkaa RAID-laitetta" + +#: ../iw/network_gui.py:642 +msgid "Unknown Ethernet Device" +msgstr "" + +# ../iw/partition_gui.py:888 +#: ../iw/network_gui.py:648 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../iw/network_gui.py:650 +#, fuzzy +msgid "Hardware address: " +msgstr "Laitteisto-osoite: %s" + +# ../loader/net.c:404 +#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Puuttuva protokolla" + +#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 +#, fuzzy +msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." +msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) DHCP-käyttöön." + +# ../loader/net.c:277 +#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 +#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Virheellinen etuliite" + +# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354 +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4-etuliitteen on oltava väliltä 0-32." + +# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864 +#: ../textw/network_text.py:381 +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6-etuliitteen on oltava väliltä 0-128." + #: ../iw/osbootwidget.py:43 -msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system." -msgstr "Voit konfiguroida käynnistyslataimen käynnistämään muita käyttöjärjestelmiä. Voit valita sen avulla käynnistettäviä käyttöjärjestelmiä listasta. Jos haluat lisätä käyttöjärjestelmiä, joita ei automaattisesti tunnistettu, valitse ”Lisää”. Voit valita oletuksena käynnistyvän käyttöjärjestelmän valitsemalla ”Oletus”." +msgid "" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." +msgstr "" +"Voit konfiguroida käynnistyslataimen käynnistämään muita käyttöjärjestelmiä. " +"Voit valita sen avulla käynnistettäviä käyttöjärjestelmiä listasta. Jos " +"haluat lisätä käyttöjärjestelmiä, joita ei automaattisesti tunnistettu, " +"valitse ”Lisää”. Voit valita oletuksena käynnistyvän käyttöjärjestelmän " +"valitsemalla ”Oletus”." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 -#: ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -3961,8 +4163,13 @@ msgid "Image" msgstr "Levykuva" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataimen valikossa. Laite (tai kiintolevy ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä käynnistyy." +msgid "" +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataimen valikossa. Laite (tai kiintolevy " +"ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä " +"käynnistyy." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -4002,16 +4209,18 @@ msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Tämä laite on jo käytössä toisella nimiöllä." # ../partitioning.py:1590 -#: ../iw/osbootwidget.py:329 -#: ../textw/bootloader_text.py:342 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "Ei voida poistaa" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 -#: ../textw/bootloader_text.py:343 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format -msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." -msgstr "Tätä käynnistysvaihtoehtoa ei voida poistaa, koska sitä käyttää nyt asennettava %s." +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Tätä käynnistysvaihtoehtoa ei voida poistaa, koska sitä käyttää nyt " +"asennettava %s." # ../iw/partition_gui.py:803 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 @@ -4038,84 +4247,80 @@ msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Viimeisen sylinterin numero on oltava suurempi kuin alkusylinterin." # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 -#: ../textw/partition_text.py:711 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712 msgid "Add Partition" msgstr "Lisää osio" # -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Muokkaa osiota: /dev/%s" # -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Muokkaa osiota" # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Sallitut levyt:" # ../iw/partition_gui.py:911 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348 msgid "Drive:" msgstr "Levy:" # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Alku_sylinteri:" # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Loppusylint_eri:" # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "_Pakota ensisijaiseksi osioksi" -#: ../iw/partition_gui.py:314 +#: ../iw/partition_gui.py:313 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Asema %s (Geometria: %s/%s/%s) (Malli: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:321 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Asema %s (%-0.f MB) (Malli: %s)" # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../iw/partition_gui.py:365 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" # ../iw/partition_gui.py:1544 -#: ../iw/partition_gui.py:370 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Start" msgstr "Alku" # ../iw/partition_gui.py:1544 -#: ../iw/partition_gui.py:371 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "End" msgstr "Loppu" # ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: ../iw/partition_gui.py:407 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4125,7 +4330,7 @@ msgstr "" # # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: ../iw/partition_gui.py:409 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4134,105 +4339,99 @@ msgstr "" "(Mt)" # ../textw/partition_text.py:979 -#: ../iw/partition_gui.py:542 -#: ../textw/partition_text.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441 msgid "Partitioning" msgstr "Osiointi" # ../iw/partition_gui.py:543 -#: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +#: ../iw/partition_gui.py:632 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä." # ../iw/partition_gui.py:546 -#: ../iw/partition_gui.py:636 +#: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sn asennuksen jatkamista." # ../iw/partition_gui.py:553 -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Osiointivirheitä" # ../iw/partition_gui.py:559 -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavat varoitukset." # ../iw/partition_gui.py:561 -#: ../iw/partition_gui.py:650 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Haluatko jatkaa asennusta valitsemasi osiointijärjestelyn kanssa?" # ../iw/partition_gui.py:567 -#: ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Osiointivaroituksia" # ../iw/partition_gui.py:589 -#: ../iw/partition_gui.py:677 +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Format Warnings" msgstr "Alustusvaroituksia" # ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../iw/partition_gui.py:682 +#: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "_Format" msgstr "_Alusta" -#: ../iw/partition_gui.py:717 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM-taltioryhmät" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#: ../iw/partition_gui.py:752 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID-laitteet" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:780 -#: ../iw/partition_gui.py:906 -#: ../textw/partition_text.py:96 -#: ../textw/partition_text.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 msgid "None" msgstr "Ei yhtään" # ../loader/loader.c:816 -#: ../iw/partition_gui.py:798 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" # # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 -#: ../iw/partition_gui.py:869 -#: ../textw/partition_text.py:141 -#: ../textw/partition_text.py:180 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../textw/partition_text.py:181 msgid "Free space" msgstr "Vapaa tila" # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 -#: ../iw/partition_gui.py:871 -#: ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144 msgid "Extended" msgstr "Laajennettu" # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 -#: ../iw/partition_gui.py:873 -#: ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146 msgid "software RAID" msgstr "ohjelmisto-RAID" # ../iw/partition_gui.py:666 -#: ../iw/partition_gui.py:908 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Vapaana" # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 -#: ../iw/partition_gui.py:998 -#: ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s." @@ -4243,102 +4442,115 @@ msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Varoitus: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1191 -#: ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Ei tuettu" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ei ole tuettu tällä alustalla." -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Ohjelmisto-RAID ei ole tuettu tällä alustalla." -#: ../iw/partition_gui.py:1213 +#: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAID-laitetta ei ole saatavilla" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 -msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." -msgstr "Ohjelmallista RAID-laitetta ei voida luoda, koska kaikki RAID:lle varatut laitetiedostot ovat käytössä." +#: ../iw/partition_gui.py:1212 +msgid "" +"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " +"minor device numbers have been used." +msgstr "" +"Ohjelmallista RAID-laitetta ei voida luoda, koska kaikki RAID:lle varatut " +"laitetiedostot ovat käytössä." # ../textw/partition_text.py:829 -#: ../iw/partition_gui.py:1228 +#: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-valinnat" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja tai vikasietoisuus on suurempi kuin yksittäisen levyn. RAID-laitteiden käytöstä löydät lisätietoa %sn dokumentaatiosta.\n" +"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-" +"laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja " +"tai vikasietoisuus on suurempi kuin yksittäisen levyn. RAID-laitteiden " +"käytöstä löydät lisätietoa %sn dokumentaatiosta.\n" "\n" "Koneessa on %s RAID-osiota käytettävissä\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " +"mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee ”Ohjelmistopohjainen RAID”. Sen jälkeen voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n" +"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään " +"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee ”Ohjelmistopohjainen RAID”. Sen jälkeen " +"voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n" "\n" # ../loader/loader.c:322 -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Mitä haluat tehdä?" # ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830 -#: ../iw/partition_gui.py:1265 +#: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "_Luo ohjelmisto-RAID-osio." -#: ../iw/partition_gui.py:1268 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "L_uo ohjelmisto-RAID-laite [oletus=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1272 +#: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Kopioi levyn määrittelyt RAI_D-laitteen luomiseksi [oletus=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1311 +#: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda." # ../loader/loader.c:1146 -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda jostain syystä." # ../textw/partition_text.py:989 -#: ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" msgstr "_Uusi" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" msgstr "_Palauta" # ../textw/partition_text.py:989 -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1402 +#: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät" @@ -4346,49 +4558,49 @@ msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät" # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 -#: ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:255 -#: ../textw/partition_text.py:280 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256 +#: ../textw/partition_text.py:281 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ei käytettävissä>" # ../iw/partition_gui.py:998 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Miten haluat valmistella tämän osion tiedostojärjestelmän?" # ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "_Jätä sellaisekseen (säilytä data)" # ../iw/partition_gui.py:1012 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Alusta juuriosio muotoon:" # ../iw/partition_gui.py:1032 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "_Päivitä osio muotoon:" # ../iw/partition_gui.py:1053 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "_Tarkistetaanko, onko levyllä virheitä?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format -msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "%s-tyypin osiot luodaan tietylle levylle. Valitse ensin levy ”Sallitut levyt” -listasta." +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " +"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"%s-tyypin osiot luodaan tietylle levylle. Valitse ensin levy ”Sallitut " +"levyt” -listasta." # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 -#: ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Levyn osioinnin määrittely" @@ -4430,54 +4642,55 @@ msgid "Installing Packages" msgstr "Asennetaan paketteja" # ../textw/progress_text.py:130 -#: ../iw/progress_gui.py:166 +#: ../iw/progress_gui.py:170 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Aikaa jäljellä: %s minuuttia" -#: ../iw/progress_gui.py:182 +#: ../iw/progress_gui.py:186 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Ladataan %s" # ../packages.py:524 -#: ../iw/progress_gui.py:222 +#: ../iw/progress_gui.py:226 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Asennetaan %s-%s-%s.%s (%s)" # ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423 # ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 -#: ../iw/progress_gui.py:346 +#: ../iw/progress_gui.py:350 msgid "Package" msgstr "Paketti" # ../iw/progress_gui.py:193 -#: ../iw/progress_gui.py:347 +#: ../iw/progress_gui.py:351 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" # ../iw/progress_gui.py:245 -#: ../iw/progress_gui.py:374 -#: ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Tila: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" "\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." msgstr "" "RAID-laitteen luomiseksi tarvitaan vähintään kaksi käyttämätöntä\n" "ohjelmisto-RAID-osiota.\n" "\n" -"Luo ensin vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi on valittava ”ohjelmisto-RAID”, ja valitse sitten ”RAID” uudelleen." +"Luo ensin vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi on valittava ”ohjelmisto-" +"RAID”, ja valitse sitten ”RAID” uudelleen." # ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 -#: ../textw/partition_text.py:967 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 +#: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Luo RAID-laite" @@ -4487,8 +4700,7 @@ msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Muokkaa RAID-laitetta: /dev/md%s" # ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Muokkaa RAID-laitetta" @@ -4518,19 +4730,22 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "_Alustetaanko osio?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo ensin osioita, joiden tyyppi on ”ohjelmisto-RAID”." +msgid "" +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " +"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "" +"Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo " +"ensin osioita, joiden tyyppi on ”ohjelmisto-RAID”." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Lähdelevyn virhe" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" -"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type " +"'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" @@ -4541,26 +4756,30 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" -"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " +"drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " +"this drive can be cloned. " msgstr "" "Lähdelevyllä on osioita, jotka eivät rajoitu laitteelle /dev/%s.\n" "\n" -"Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida." +"Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin " +"levyn määrittelyt voidaan kopioida." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" -"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " +"of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Lähdelevyllä on ohjelmisto-RAID-osioita, jotka kuuluvat määriteltyyn ohjelmisto-RAID-laitteeseen.\n" +"Lähdelevyllä on ohjelmisto-RAID-osioita, jotka kuuluvat määriteltyyn " +"ohjelmisto-RAID-laitteeseen.\n" "\n" "Nämä osiot on poistettava ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Kohdelevyn virhe" @@ -4578,7 +4797,8 @@ msgstr "Lähdelevyä /dev/%s ei voi valita myös kohteeksi." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4632,17 +4852,27 @@ msgstr "Kohdelevyjen tyhjennys epäonnistui. Kopiointi epäonnistui." msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " +"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " +"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " +"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +"Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Levyn määrittelyjen kopiontityökalu\n" "\n" -"Voit vähentää merkittävästi RAID-laitteiden määrittelyn vaivaa kopioimalla määrittelyt. Tavoite on määritellä ensin lähdelevy halutusti ja kopioida sitten määrittelyt toisille saman kokoisille levyille, jonka jälkeen voidaan luoda RAID-laite.\n" +"Voit vähentää merkittävästi RAID-laitteiden määrittelyn vaivaa kopioimalla " +"määrittelyt. Tavoite on määritellä ensin lähdelevy halutusti ja kopioida " +"sitten määrittelyt toisille saman kokoisille levyille, jonka jälkeen voidaan " +"luoda RAID-laite.\n" "\n" -"HUOM: lähdelevyn osioita luotaessa ne on rajoitettava vain kyseiselle levylle ja levyllä saa olla vain käyttämättömiä ohjelmisto-RAID-osioita. Muita osiotyyppejä ei sallita.\n" +"HUOM: lähdelevyn osioita luotaessa ne on rajoitettava vain kyseiselle " +"levylle ja levyllä saa olla vain käyttämättömiä ohjelmisto-RAID-osioita. " +"Muita osiotyyppejä ei sallita.\n" "\n" "KAIKKI kohdelevyillä oleva tieto tuhoutuu prosessissa." @@ -4662,74 +4892,82 @@ msgid "Drives" msgstr "Levyt" # ../gui.py:497 -#: ../iw/release_notes.py:150 -#: ../iw/release_notes.py:154 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Versiotiedote puuttuu.\n" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 -#: ../iw/release_notes.py:221 +#: ../iw/release_notes.py:236 msgid "Release Notes" msgstr "Julkaisutiedot" # ../gui.py:476 -#: ../iw/release_notes.py:224 +#: ../iw/release_notes.py:239 msgid "Unable to load file!" msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui!" -#: ../iw/task_gui.py:79 +#: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" -"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pakettien metadataa ei voi lukea asennuslähteestä. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. Varmista, että asennuslähteesi on luotu oikein.\n" +"Pakettien metadataa ei voi lukea asennuslähteestä. Repodata-hakemisto " +"saattaa puuttua. Varmista, että asennuslähteesi on luotu oikein.\n" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:89 +#: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format -msgid "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of packages from the repository not work" -msgstr "Ryhmätiedostoa %s:lle ei löydy. Pakettien manuaalinen valinta asennuslähteestä ei toimi" +msgid "" +"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " +"packages from the repository not work" +msgstr "" +"Ryhmätiedostoa %s:lle ei löydy. Pakettien manuaalinen valinta " +"asennuslähteestä ei toimi" # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/task_gui.py:121 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Epäkelpo asennuslähteen nimi" # tähän jäätiin # ../loader/urls.c:237 -#: ../iw/task_gui.py:122 +#: ../iw/task_gui.py:123 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava." # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/task_gui.py:131 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Epäkelpo asennuslähteen URL-osoite" -#: ../iw/task_gui.py:132 +#: ../iw/task_gui.py:133 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Anna asennuslähteen HTTP- tai FTP-osoite." # ../partitioning.py:379 -#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../iw/task_gui.py:147 #, python-format -msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." -msgstr "Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja osoite." +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja " +"osoite." # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 -#: ../iw/timezone_gui.py:61 -#: ../textw/timezone_text.py:89 +#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Aikavyöhykkeen valinta" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377 -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys" @@ -4744,19 +4982,20 @@ msgstr "_Käynnistyslataimen asetusten päivitys" msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Tämä päivittää nykyisen käynnistyslataimen." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Asennusohjelma havaitsi käynnistyslataimen %s asennettuna osiolla %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Tämä on suositeltava vaihtoehto." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." msgstr "Asennusohjelma ei tunnista koneen nykyistä käynnistyslatainta." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 @@ -4767,8 +5006,12 @@ msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Luo uudet käynnistyslataimen asetukset" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "Voit luoda uudet käynnistyslataimen asetukset. Jos haluat vaihtaa käynnistyslatainta, valitse tämä." +msgid "" +"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " +"switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Voit luoda uudet käynnistyslataimen asetukset. Jos haluat vaihtaa " +"käynnistyslatainta, valitse tämä." # ../textw/bootloader_text.py:68 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 @@ -4776,8 +5019,12 @@ msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Ohita käynnisty_slataimen päivitys" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 -msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." -msgstr "Tämä valinta ei muuta käynnistyslataimen asetuksia. Jos käytät erillistä käynnistyslatainta, valitse tämä." +msgid "" +"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " +"third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Tämä valinta ei muuta käynnistyslataimen asetuksia. Jos käytät erillistä " +"käynnistyslatainta, valitse tämä." # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 @@ -4785,21 +5032,25 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Mitä haluat tehdä?" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 -#: ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Muunna tiedostojärjestelmät" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " +"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " +"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Tämä %s -versio tukee kirjanpidon sisältävää ext3-tiedostojärjestelmää.Sillä on useita etuja verrattuna ext2-tiedostojärjestelmään, jota %s perinteisesti käyttää. Ext2-tyyppiset osiot on mahdollista muuntaa ext3:ksi ilman tietojen häviämistä.\n" +"Tämä %s -versio tukee kirjanpidon sisältävää ext3-tiedostojärjestelmää.Sillä " +"on useita etuja verrattuna ext2-tiedostojärjestelmään, jota %s perinteisesti " +"käyttää. Ext2-tyyppiset osiot on mahdollista muuntaa ext3:ksi ilman tietojen " +"häviämistä.\n" "\n" "Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?" @@ -4811,8 +5062,16 @@ msgstr "Päivitä sivutusosio" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format -msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." -msgstr "2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen." +msgid "" +"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " +"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " +"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " +"file systems now." +msgstr "" +"2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet " +"- usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä on keskusmuistia. " +"Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi " +"luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 @@ -4839,8 +5098,7 @@ msgstr "Valitse _osio, jolle sivutustiedosto luodaan:" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Osio" @@ -4852,8 +5110,12 @@ msgstr "Vapaa tila (Mt)" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format -msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" -msgstr "Sivutustiedoston suositeltu vähimmäiskoko on %d Mt. Syötä sivutustiedoston koko:" +msgid "" +"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " +"size for the swap file:" +msgstr "" +"Sivutustiedoston suositeltu vähimmäiskoko on %d Mt. Syötä sivutustiedoston " +"koko:" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 @@ -4867,52 +5129,25 @@ msgstr "_En halua luoda sivutustiedostoa" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 -msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" -msgstr "Sivutustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa. Muussa tapauksessa asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?" +msgid "" +"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " +"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " +"to continue?" +msgstr "" +"Sivutustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa. Muussa tapauksessa " +"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Sivutustiedoston sallittu koko on 1 - 2000 Mt." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Sivutusosioksi valitulla laitteella ei ole tarpeeksi tilaa." -# ../iw/silo_gui.py:28 -#: ../iw/zfcp_gui.py:24 -msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "ZFCP-asetukset" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:103 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 -# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 -#: ../iw/zfcp_gui.py:110 -#: ../textw/zfcp_text.py:115 -msgid "FCP Devices" -msgstr "FCP-laitteet" - -# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../iw/zfcp_gui.py:121 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Lisää FCP-laite" - -# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../iw/zfcp_gui.py:184 -#, python-format -msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "Muokkaa FCP-laitetta %s" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 -msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?" -msgstr "Olet poistamassa kokoonpanosta FCP-levyä. Haluatko varmasti jatkaa?" - # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377 @@ -4928,13 +5163,17 @@ msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään." msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" "\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" "\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." msgstr "" "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan nyt järjestelmään.\n" "\n" @@ -4942,19 +5181,19 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän käynnistykseen käytetään oletusydintä.\n" "\n" -"Jos haluat tehdä muutoksia asennuksen jälkeen, voit muokata /etc/zipl.conf-asetustiedostoa.\n" +"Jos haluat tehdä muutoksia asennuksen jälkeen, voit muokata /etc/zipl.conf-" +"asetustiedostoa.\n" "\n" -"Nyt voit syöttää ytimen lisäparametrejä, joita kone tai asennus saattaa tarvita." +"Nyt voit syöttää ytimen lisäparametrejä, joita kone tai asennus saattaa " +"tarvita." # ../iw/bootloader_gui.py:326 -#: ../iw/zipl_gui.py:81 -#: ../textw/zipl_text.py:62 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Ytimen parametrit" # ../iw/bootloader_gui.py:326 -#: ../iw/zipl_gui.py:84 -#: ../iw/zipl_gui.py:87 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev-parametrit" @@ -4981,18 +5220,32 @@ msgstr "Ohita käynnistyslatain" # ../textw/bootloader_text.py:69 #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " +"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " +"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " +"directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Et ole valinnut mitään käynnistyslatainta asennettavaksi. Käynnistyslataimen asentaminen on hyvin suositeltavaa lukuunottamatta erikoistapauksia. Käynnistyslatain on lähes aina välttämätön edellytys sille, että kone voidaan käynnistää Linuxiin suoraan kiintolevyltä.\n" +"Et ole valinnut mitään käynnistyslatainta asennettavaksi. Käynnistyslataimen " +"asentaminen on hyvin suositeltavaa lukuunottamatta erikoistapauksia. " +"Käynnistyslatain on lähes aina välttämätön edellytys sille, että kone " +"voidaan käynnistää Linuxiin suoraan kiintolevyltä.\n" "\n" "Haluatko varmasti ohittaa käynnistyslataimen asennuksen?" # ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25 #: ../textw/bootloader_text.py:93 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Joissakin koneissa ytimelle pitää välittää käynnistyksen aikana erityisparametreja, jotta järjestelmä toimisi oikein. Jos tarvitset näitä käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, jätä tämä tyhjäksi." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Joissakin koneissa ytimelle pitää välittää käynnistyksen aikana " +"erityisparametreja, jotta järjestelmä toimisi oikein. Jos tarvitset näitä " +"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, " +"jätä tämä tyhjäksi." # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111 #: ../textw/bootloader_text.py:102 @@ -5008,8 +5261,7 @@ msgstr "Mihin haluat asentaa käynnistyslataimen?" # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Käynnistysnimiö" @@ -5025,8 +5277,7 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../textw/bootloader_text.py:224 -#: ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Epäkelpo käynnistysnimiö" @@ -5044,25 +5295,38 @@ msgstr "Käynnistysnimiössä on kiellettyjä merkkejä." # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 -#: ../textw/bootloader_text.py:274 -#: ../textw/partition_text.py:1442 -#: ../textw/zfcp_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format -msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Käynnistyslataimella, jota %s käyttää, voi käynnistää myös muita käyttöjärjestelmiä. Kerro, miltä osioilta haluat käynnistää, ja mitä nimiöitä niille käytetään." +msgid "" +"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " +"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " +"you want to use for each of them." +msgstr "" +"Käynnistyslataimella, jota %s käyttää, voi käynnistää myös muita " +"käyttöjärjestelmiä. Kerro, miltä osioilta haluat käynnistää, ja mitä " +"nimiöitä niille käytetään." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr " <Väli> valitse | <F2> valitse oletus | <F4> poista | <F12> seuraava ruutu>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Väli> valitse | <F2> valitse oletus | <F4> poista | <F12> seuraava ruutu>" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/bootloader_text.py:387 -msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." -msgstr "Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle mielivaltaisia parametreja. Parhaan turvallisuuden saavuttamiseksi suosittelemme salasanan asettamista, mutta kaikille käyttäjille se ei ole tarpeen." +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle " +"mielivaltaisia parametreja. Parhaan turvallisuuden saavuttamiseksi " +"suosittelemme salasanan asettamista, mutta kaikille käyttäjille se ei ole " +"tarpeen." # ../textw/bootloader_text.py:382 #: ../textw/bootloader_text.py:397 @@ -5110,10 +5374,12 @@ msgstr "Poistu painamalla <Enter>" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " +"reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja käynnistä kone uudelleen <Enter>-painikkeella.\n" +"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja käynnistä kone " +"uudelleen <Enter>-painikkeella.\n" "\n" # ../textw/complete_text.py:25 @@ -5136,13 +5402,17 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata/.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Saat tietoa saatavilla olevista päivityksistä ja korjauksista osoitteesta http://www.redhat.com/errata/.\n" +"Saat tietoa saatavilla olevista päivityksistä ja korjauksista osoitteesta " +"http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Järjestelmän käytöstä on lisää tietoa %s -käyttöoppaassa osoitteessa http://www.redhat.com/docs/." +"Järjestelmän käytöstä on lisää tietoa %s -käyttöoppaassa osoitteessa http://" +"www.redhat.com/docs/." # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 @@ -5158,8 +5428,12 @@ msgstr "Aloitettava asennus" # ../textw/confirm_text.py:21 #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format -msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Asennuksesta kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " +"system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Asennuksesta kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä " +"säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 @@ -5170,32 +5444,17 @@ msgstr "Asennuksesta kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 -#: ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 -#: ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/driverdisk.c:305 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 -#: ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 -#: ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 -#: ../loader2/loader.c:946 -#: ../loader2/loader.c:969 -#: ../loader2/net.c:243 -#: ../loader2/net.c:283 -#: ../loader2/net.c:718 -#: ../loader2/net.c:996 -#: ../loader2/net.c:1692 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:275 -#: ../loader2/urls.c:455 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731 +#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471 msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -5207,8 +5466,12 @@ msgstr "Päivitys alkaa" # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format -msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Päivityksestä kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä säilyttää sen myöhempää tarkistusta varten." +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " +"You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Päivityksestä kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä " +"säilyttää sen myöhempää tarkistusta varten." # ../textw/xconfig_text.py:43 #: ../textw/grpselect_text.py:87 @@ -5217,10 +5480,15 @@ msgstr "Valitse asennettavat pakettiryhmät." # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr " <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> paketin kuvaus | <F12> seuraava" -#: ../textw/grpselect_text.py:133 +#: ../textw/grpselect_text.py:117 +msgid "No optional packages to select" +msgstr "" + +#: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" msgstr "Pakettiryhmän yksityiskohdat" @@ -5254,456 +5522,527 @@ msgstr "Emuloi 3-näppäimistä hiirtä?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Hiiren valinta" -# ../loader/net.c:277 -#: ../textw/network_text.py:28 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "Virheelliset IP-tiedot" - -# ../textw/upgrade_text.py:161 -#: ../textw/network_text.py:29 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Annettu IP ”%s” ei ole kelvollinen IP." - -#: ../textw/network_text.py:75 -msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Kaksipisteyhteys (IP)" - -#: ../textw/network_text.py:79 -#: ../loader2/net.c:238 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../textw/network_text.py:80 -#: ../loader2/net.c:239 -msgid "Encryption Key" -msgstr "Salausavain" - -# ../loader/net.c:814 -#: ../textw/network_text.py:92 -#, python-format -msgid "Network Device: %s" -msgstr "Verkkolaite: %s" +#: ../textw/network_text.py:60 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa " +"ongelmia myöhemmin." -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:152 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Kuvaus: %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:156 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Laitteisto-osoite: %s" -# ../iw/network_gui.py:177 -#: ../textw/network_text.py:107 -msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Hae asetukset DHCP:llä" +# ../loader/net.c:345 +#: ../textw/network_text.py:170 +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)" + +#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki" + +#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki" # ../iw/network_gui.py:183 -#: ../textw/network_text.py:120 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Activate on boot" msgstr "Ota käyttöön käynnistyksessä" +# ../iw/network_gui.py:194 +#: ../textw/network_text.py:214 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "IP-osoite" + +# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix (Netmask)" +msgstr "Verkkopeite" + +#: ../textw/network_text.py:217 +msgid "IPv4:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:220 +msgid "IPv6:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:258 +msgid "P-to-P:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "ESSID:" +msgstr "_ESSID:" + +#: ../textw/network_text.py:279 +#, fuzzy +msgid "WEP Key:" +msgstr "Avain:" + # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 -#: ../textw/network_text.py:146 +#: ../textw/network_text.py:292 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Verkkoasetukset laitteelle %s" -# ../textw/network_text.py:132 -#: ../textw/network_text.py:179 -msgid "Invalid information" -msgstr "Virheellinen tieto" - -# ../textw/network_text.py:133 -#: ../textw/network_text.py:180 -msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "On syötettävä kelvolliset IP-tiedot, jotta voidaan jatkaa" +# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:387 +#, fuzzy +msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." +msgstr "IPv6-etuliitteen on oltava väliltä 0-128." # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../textw/network_text.py:247 -#: ../loader2/net.c:957 +#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" msgstr "Yhdyskäytävä:" # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../textw/network_text.py:256 +#: ../textw/network_text.py:482 msgid "Primary DNS:" msgstr "1. nimipalvelin:" # ../iw/network_gui.py:252 -#: ../textw/network_text.py:261 +#: ../textw/network_text.py:487 msgid "Secondary DNS:" msgstr "2. nimipalvelin:" -# ../iw/network_gui.py:252 -#: ../textw/network_text.py:266 -msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "3. nimipalvelin:" - # ../loader/devices.c:77 -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:494 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Sekalaiset verkon asetukset" -#: ../textw/network_text.py:345 +#: ../textw/network_text.py:567 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaattisesti DHCP:llä" -#: ../textw/network_text.py:349 +#: ../textw/network_text.py:570 msgid "manually" msgstr "käsin" # ../textw/network_text.py:173 -#: ../textw/network_text.py:368 +#: ../textw/network_text.py:589 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Koneen nimen asetus" -#: ../textw/network_text.py:371 -msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" -msgstr "Jos koneesi on osa suurempaa verkkoa, jossa konenimet jaetaan DHCP:llä, valitse automaattisesti DHCP:llä. Muussa tapauksessa valitse manuaalinen ja syötä konenimi. Jos et syötä mitään, järjestelmän nimeksi tulee ”localhost”." +#: ../textw/network_text.py:592 +msgid "" +"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " +"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " +"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " +"'localhost.'" +msgstr "" +"Jos koneesi on osa suurempaa verkkoa, jossa konenimet jaetaan DHCP:llä, " +"valitse automaattisesti DHCP:llä. Muussa tapauksessa valitse manuaalinen ja " +"syötä konenimi. Jos et syötä mitään, järjestelmän nimeksi tulee ”localhost”." # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../textw/network_text.py:397 -#: ../textw/network_text.py:403 +#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Epäkelpo konenimi" -#: ../textw/network_text.py:398 +#: ../textw/network_text.py:619 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Et ole määritellyt konenimeä." # ../textw/partition_text.py:35 -#: ../textw/partition_text.py:42 +#: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Must specify a value" msgstr "Arvo on annettava" # ../textw/partition_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:46 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Pyydetty arvo ei ole kokonaisluku" # ../textw/partition_text.py:40 -#: ../textw/partition_text.py:47 +#: ../textw/partition_text.py:48 msgid "Requested value is too large" msgstr "Pyydetty arvo on liian suuri" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#: ../textw/partition_text.py:101 +#: ../textw/partition_text.py:102 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-laite %s" # ../textw/partition_text.py:167 -#: ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Varoitus: %s" # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Modify Partition" msgstr "Muokkaa osiota" # ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168 -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Add anyway" msgstr "Lisää silti" # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 # ../textw/partition_text.py:205 -#: ../textw/partition_text.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:271 msgid "Mount Point:" msgstr "Liitospiste:" # ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226 -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "File System type:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 -#: ../textw/partition_text.py:356 +#: ../textw/partition_text.py:357 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Sallitut levyt:" # ../textw/partition_text.py:316 -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:413 msgid "Fixed Size:" msgstr "Kiinteä koko:" # ../textw/partition_text.py:318 -#: ../textw/partition_text.py:414 +#: ../textw/partition_text.py:415 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Kasvata korkeintaan kokoon (Mt):" # ../textw/partition_text.py:322 -#: ../textw/partition_text.py:418 +#: ../textw/partition_text.py:419 msgid "Fill all available space:" msgstr "Täytä kaikki saatavilla oleva tila:" # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:442 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Alkusylinteri:" # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 -#: ../textw/partition_text.py:454 +#: ../textw/partition_text.py:455 msgid "End Cylinder:" msgstr "Loppusylinteri:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Volume Group:" msgstr "Taltioryhmä:" # ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382 -#: ../textw/partition_text.py:499 +#: ../textw/partition_text.py:500 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID-taso:" # ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400 -#: ../textw/partition_text.py:517 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID-jäsenet:" # ../textw/partition_text.py:419 -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "Number of spares?" msgstr "Varalevyjen lukumäärä?" # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 -#: ../textw/partition_text.py:550 +#: ../textw/partition_text.py:551 msgid "File System Type:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:" # ../textw/partition_text.py:614 -#: ../textw/partition_text.py:563 +#: ../textw/partition_text.py:564 msgid "File System Label:" msgstr "Tiedostojärjestelmän nimiö:" # ../textw/partition_text.py:625 -#: ../textw/partition_text.py:574 +#: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Option:" msgstr "Tiedostojärjestelmävalinta:" # ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662 -#: ../textw/partition_text.py:577 -#: ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 -#: ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Alusta muotoon %s" # ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664 -#: ../textw/partition_text.py:579 -#: ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 -#: ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818 +#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Muunna muotoon %s" # ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666 -#: ../textw/partition_text.py:581 -#: ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 -#: ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820 +#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Leave unchanged" msgstr "Jätä nykyiseen tilaansa" # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642 -#: ../textw/partition_text.py:597 -#: ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 -#: ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204 msgid "File System Options" msgstr "Tiedostojärjestelmän valinnat" # ../textw/partition_text.py:440 -#: ../textw/partition_text.py:600 -msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." +#: ../textw/partition_text.py:601 +msgid "" +"Please choose how you would like to prepare the file system on this " +"partition." msgstr "Valitse, miten tämän osion tiedostojärjestelmä valmistellaan." # ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:586 -#: ../textw/partition_text.py:608 +#: ../textw/partition_text.py:609 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Tarkista, onko levyllä virheitä" # ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 -#: ../textw/partition_text.py:612 +#: ../textw/partition_text.py:613 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Jätä sellaisekseen (säilytä tiedot)" # ../textw/partition_text.py:457 -#: ../textw/partition_text.py:621 +#: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Format as:" msgstr "Alusta muotoon:" # ../textw/partition_text.py:477 -#: ../textw/partition_text.py:641 +#: ../textw/partition_text.py:642 msgid "Migrate to:" msgstr "Muunna muotoon:" # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Pakota ensiöosioksi" -#: ../textw/partition_text.py:770 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "Not Supported" msgstr "Ei tuettu" -#: ../textw/partition_text.py:771 +#: ../textw/partition_text.py:772 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "LVM-taltioryhmiä voidaan muokata vain graafisessa asentimessa." # ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740 -#: ../textw/partition_text.py:847 -#: ../textw/partition_text.py:900 +#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Osion koko on syötetty virheellisesti" # ../textw/partition_text.py:703 -#: ../textw/partition_text.py:859 +#: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Maksimikoko on syötetty virheellisesti" # ../textw/partition_text.py:722 -#: ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Alkusylinteri on syötetty virheellisesti" # ../textw/partition_text.py:732 -#: ../textw/partition_text.py:892 +#: ../textw/partition_text.py:893 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Loppusylinteri on syötetty virheellisesti" # ../textw/partition_text.py:829 -#: ../textw/partition_text.py:1005 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ei RAID-osioita" # ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830 -#: ../textw/partition_text.py:1006 +#: ../textw/partition_text.py:1007 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Ainakin kaksi ohjelmisto-RAID-osiota tarvitaan." # ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842 -#: ../textw/partition_text.py:1018 -#: ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191 msgid "Format partition?" msgstr "Alustetaanko osio?" # ../textw/partition_text.py:880 -#: ../textw/partition_text.py:1080 +#: ../textw/partition_text.py:1081 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Virheellinen arvo RAID-varalevyille" # ../textw/partition_text.py:893 -#: ../textw/partition_text.py:1093 +#: ../textw/partition_text.py:1095 msgid "Too many spares" msgstr "Liian monta varalevyä" # ../textw/partition_text.py:894 -#: ../textw/partition_text.py:1094 +#: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "RAID 0 -ryhmässä varalevyjen maksimimäärä on 0." -#: ../textw/partition_text.py:1175 +#: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Ei taltioryhmiä" # ../iw/account_gui.py:192 -#: ../textw/partition_text.py:1176 +#: ../textw/partition_text.py:1178 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Ei taltioryhmiä loogisen taltion luomiseen" -#: ../textw/partition_text.py:1292 +#: ../textw/partition_text.py:1302 #, python-format -msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). " -msgstr "Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%10.2f Mt)." +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " +"size (%10.2f MB). " +msgstr "" +"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%" +"10.2f Mt)." -#: ../textw/partition_text.py:1311 +#: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format -msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin taltioryhmän vapaa tila (%10.2f Mt)." +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " +"the volume group (%10.2f MB)." +msgstr "" +"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin taltioryhmän vapaa tila (%10.2f " +"Mt)." -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1375 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Uusi osio vai looginen taltio?" # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1376 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Haluatko luoda uuden osion vai uuden loogisen taltion?" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "partition" msgstr "osio" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "logical volume" msgstr "looginen taltio" # ../textw/partition_text.py:989 -#: ../textw/partition_text.py:1441 +#: ../textw/partition_text.py:1451 msgid "New" msgstr "Uusi" # ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989 # ../textw/userauth_text.py:218 -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1453 msgid "Delete" msgstr "Poista" # ../textw/partition_text.py:989 -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1454 msgid "RAID" msgstr "RAID" # ../textw/partition_text.py:992 -#: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ohje F2-Lisää F3-Muokkaa F4-Poista F5-Tyhjennä F12-Ok " +#: ../textw/partition_text.py:1457 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ohje F2-Lisää F3-Muokkaa F4-Poista F5-Tyhjennä F12-Ok " # ../textw/partition_text.py:1019 -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1489 msgid "No Root Partition" msgstr "Ei juuriosiota" # ../textw/partition_text.py:1020 -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1490 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Asennusta varten tarvitaan ”/”-osio." # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/partition_text.py:1516 +#: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" msgstr "Osioinnin tyyppi" -#: ../textw/partition_text.py:1518 -msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." -msgstr "Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on järkevä useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse." +#: ../textw/partition_text.py:1534 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " +"your own." +msgstr "" +"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on " +"järkevä useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse." # ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088 -#: ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Mitä levy(j)ä käytetään tähän asennukseen?" -#: ../textw/partition_text.py:1604 +# ../textw/packages_text.py:245 +#: ../textw/partition_text.py:1573 +#, fuzzy +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr " <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> paketin kuvaus | <F12> seuraava" + +#: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Tarkista luodut osiot" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1636 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Haluatko tarkistaa (ja tarvittaessa muuttaa) luotuja osiota?" +# ../iw/partition_gui.py:803 +#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Tallennustilan lisäasetukset" + +# ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Miten haluat muokata asemakonfiguraatiota?" + +# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../textw/partition_text.py:1681 +#, fuzzy +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Lisää FCP-laite" + +#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-" +"laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee viisi " +"parametria: 16-bittisen laitenumeron, 16-bittisen SCSI ID:n, 64-bittisen " +"”maailmanlaajuisen porttinimen” (WWPN), 16-bittisen SCSI LUN:in sekä 64-" +"bittisen FCP LUN:in." + +# ../iw/bootloader_gui.py:326 +#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Aseta iSCSI-parametrit" + +#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + # ../textw/partmethod_text.py:26 #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5777,11 +6116,15 @@ msgstr "Jäljellä: " msgid "Package selection" msgstr "Pakettien valinta" -#: ../textw/task_text.py:48 -#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format -msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" -msgstr "%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?" +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä " +"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?" # ../textw/xconfig_text.py:162 #: ../textw/task_text.py:63 @@ -5819,59 +6162,69 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Luo uudet käynnistyslataimen asetukset" # ../textw/upgrade_text.py:89 -#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#: ../textw/upgrade_text.py:89 #, python-format -msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." -msgstr "2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen." +msgid "" +"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " +"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " +"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " +"file systems now." +msgstr "" +"2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet " +"- usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on " +"keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit " +"nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen." # ../textw/upgrade_text.py:107 -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Vapaa tila" # ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../textw/upgrade_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Havaittu keskusmuisti (Mt):" # ../textw/upgrade_text.py:125 -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Ehdotettu koko (Mt):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Sivutustiedoston koko (Mt):" # ../textw/upgrade_text.py:136 -#: ../textw/upgrade_text.py:138 +#: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Lisää sivutustilaa" # ../textw/upgrade_text.py:161 -#: ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Syötetyn koon pitää olla luku." -#: ../textw/upgrade_text.py:196 +#: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "Reinstall System" msgstr "Asenna järjestelmä uudelleen" # ../textw/upgrade_text.py:208 -#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "Päivitettävä järjestelmä" -#: ../textw/upgrade_text.py:206 +#: ../textw/upgrade_text.py:204 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" "Järjestelmästä löytyi yksi tai useampi Linux-asennus.\n" "\n" -"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse ”Asenna järjestelmä uudelleen”,jolloin asennetaan puhdas järjestelmä." +"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse ”Asenna järjestelmä uudelleen”," +"jolloin asennetaan puhdas järjestelmä." # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../textw/userauth_text.py:27 @@ -5880,19 +6233,20 @@ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" # ../textw/userauth_text.py:24 #: ../textw/userauth_text.py:29 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän salasana on ratkaisevan tärkeä osa järjestelmän tietoturvaa!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on " +"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän " +"salasana on ratkaisevan tärkeä osa järjestelmän tietoturvaa!" # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Pääkäyttäjän salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä." -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format @@ -5903,36 +6257,15 @@ msgstr "" "%s - tervetuloa!\n" "\n" -# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -# ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/zfcp_text.py:43 -msgid "FCP Device" -msgstr "FCP-Laite" - -# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -# ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "Device #" -msgstr "Laite #" - -# ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218 -#: ../textw/zfcp_text.py:107 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../textw/zfcp_text.py:109 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - #: ../textw/zipl_text.py:26 -msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require." -msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai asennuksesi saattaa tarvita." +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. " +"Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai " +"asennuksesi saattaa tarvita." # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 @@ -5940,156 +6273,92 @@ msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistut msgid "z/IPL Configuration" msgstr "z/IPL-asetukset" -#: ../textw/zipl_text.py:66 -#: ../textw/zipl_text.py:70 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Chandev-rivi " -# ../installclasses/custom.py:12 -#: ../installclasses/custom.py:11 -msgid "_Custom" -msgstr "_Mukauta" - -#: ../installclasses/custom.py:13 -#: ../installclasses/rhel.py:17 -msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning." -msgstr "Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat mukauttaa kaikkia asetuksia, kuten ohjelmapakettien valintaa ja osiointia." - # ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../installclasses/fedora.py:12 +#: ../installclasses/fedora.py:15 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17 #, python-format -msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" -msgstr "%s:n oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?" +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" +"%s:n oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä " +"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?" # Ja mitähän se tuottavuus sitten on? -#: ../installclasses/fedora.py:21 -#: ../installclasses/rhel.py:26 +#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Office and Productivity" msgstr "Toimistosovellukset ja tuottavuus" -#: ../installclasses/fedora.py:22 -#: ../installclasses/rhel.py:27 +#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Software Development" msgstr "Ohjelmistokehitys" # ../installclasses/server.py:9 -#: ../installclasses/fedora.py:23 -#: ../installclasses/rhel.py:28 +#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29 msgid "Web server" msgstr "WWW-palvelin" -# tähän jäätiin -# ../textw/xconfig_text.py:188 -#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -msgid "_Personal Desktop" -msgstr "_Henkilökohtainen työpöytä" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use." -msgstr "Soveltuu henkilökohtaisille tietokoneille ja kannettaville. Valitse tämä, jos haluat graafisen käyttöympäristön, joka soveltuu koti- ja työpöytäkäyttöön." - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -msgstr "" -"\tTyöpöytä (Gnome)\n" -"\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice.org)\n" -"\tWWW-selain \n" -"\tSähköposti (Evolution)\n" -"\tPikaviestintä\n" -"\tÄäni- ja videosovellukset\n" -"\tPelit\n" - -#: ../installclasses/rhel.py:15 +#: ../installclasses/rhel.py:16 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -# ../installclasses/server.py:9 -#: ../installclasses/server.py:11 -msgid "_Server" -msgstr "_Palvelin" - -#: ../installclasses/server.py:13 -msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat jakaa tiedostoja, tulostimia ja WWW-sivuja. Myös muita palveluja voidaan valita ja voit päättää asennetaanko graafinen käyttöliittymä." - -# ../installclasses/workstation.py:9 -#: ../installclasses/workstation.py:8 -msgid "_Workstation" -msgstr "_Työasema" - -#: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. " -msgstr "Tämä valinta asentaa graafisen käyttöliittymän ja ohjelmistoja sovelluskehitykseen ja järjestelmän ylläpitoon." - -#: ../installclasses/workstation.py:14 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" -msgstr "" -"\tTyöpöytä (Gnome)\n" -"\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice.org)\n" -"\tWWW-selain \n" -"\tSähköposti (Evolution)\n" -"\tPikaviestintä\n" -"\tÄäni- ja videosovellukset\n" -"\tPelit\n" -"\tOhjelmistokehitystyökalut\n" -"\tYlläpitotyökalut\n" - -#: ../loader2/cdinstall.c:92 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Asennusmedian tarkastus" # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -#: ../loader2/cdinstall.c:92 -#: ../loader2/cdinstall.c:95 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Test" msgstr "Tarkasta" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 -#: ../loader2/cdinstall.c:96 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "Poista CD" #: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format -msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." -msgstr "Valitse ”%s” tarkastaaksesi asemassa olevan CD-levyn, tai ”%s” poistaaksesi sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten." +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." +msgstr "" +"Valitse ”%s” tarkastaaksesi asemassa olevan CD-levyn, tai ”%s” poistaaksesi " +"sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format -msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." -msgstr "Jos haluat tarkastaa lisää levyjä, syötä seuraava levy ja valitse \"%s\". Jokaisen CD:n tarkastaminen ei ole välttämätöntä, mutta erittäin suositeltavaa. CD:t tulisi tarkastaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun ne ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa jokaista CD:tä ennen seuraavaa käyttökertaa." +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." +msgstr "" +"Jos haluat tarkastaa lisää levyjä, syötä seuraava levy ja valitse \"%s\". " +"Jokaisen CD:n tarkastaminen ei ole välttämätöntä, mutta erittäin " +"suositeltavaa. CD:t tulisi tarkastaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun ne " +"ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa jokaista " +"CD:tä ennen seuraavaa käyttökertaa." # ../loader/loader.c:968 -#: ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format -msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." -msgstr "%sn CD-ROM-levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn CD asemaan ja paina %s yrittääksesi uudelleen." +msgid "" +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%sn CD-ROM-levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn CD asemaan ja " +"paina %s yrittääksesi uudelleen." # ../partitioning.py:1493 #: ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -6110,8 +6379,12 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:968 #: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format -msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." -msgstr "%s -CD-levyä ei löytynyt mistään CD-asemasta. Aseta %s -CD asemaan ja paina %s, niin yritetään uudelleen." +msgid "" +"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s -CD-levyä ei löytynyt mistään CD-asemasta. Aseta %s -CD asemaan ja paina %" +"s, niin yritetään uudelleen." # ../partitioning.py:1493 #: ../loader2/cdinstall.c:391 @@ -6123,8 +6396,7 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CD:ltä ei löydy kickstart-tiedostoa." # ../loader/devices.c:513 -#: ../loader2/driverdisk.c:128 -#: ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" @@ -6134,20 +6406,27 @@ msgid "Reading driver disk..." msgstr "Ladataan ajurilevykettä..." # ../loader/devices.c:532 -#: ../loader2/driverdisk.c:268 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Ajurilevykkeen lähde" # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:269 -msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" -msgstr "Koneessa on useita laitteita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeelle. Mitä niistä käytetään?" +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Koneessa on useita laitteita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeelle. " +"Mitä niistä käytetään?" # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:301 -msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" -msgstr "Laitteella on useita osioita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeen levykuvalle. Mitä niistä käytetään?" +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Laitteella on useita osioita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeen " +"levykuvalle. Mitä niistä käytetään?" # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:339 @@ -6198,8 +6477,13 @@ msgid "Load another disk" msgstr "Lataa toinen levyke" #: ../loader2/driverdisk.c:481 -msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" -msgstr "Tältä ajurilevykkeeltä ei löytynyt oikean tyyppisiä laitteita. Valitaanko ajuri manuaalisesti, jatketaanko silti, vai ladataanko toinen levyke?" +msgid "" +"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " +"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " +"driver disk?" +msgstr "" +"Tältä ajurilevykkeeltä ei löytynyt oikean tyyppisiä laitteita. Valitaanko " +"ajuri manuaalisesti, jatketaanko silti, vai ladataanko toinen levyke?" # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:520 @@ -6222,20 +6506,13 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Haluatko ladata lisää ajurilevykkeitä?" # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:581 -#: ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/kickstart.c:124 -#: ../loader2/kickstart.c:134 -#: ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:416 -#: ../loader2/modules.c:1035 -#: ../loader2/net.c:1493 -#: ../loader2/net.c:1516 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/urlinstall.c:463 -#: ../loader2/urlinstall.c:472 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-virhe" @@ -6246,14 +6523,24 @@ msgstr "Tuntematon ajurilevykkeen kickstart-lähde: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format -msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" -msgstr "Kickstart-ajurilevykkeen komennolle annettiin seuraava virheellinen argumentti: %s:%s" +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s:%s" +msgstr "" +"Kickstart-ajurilevykkeen komennolle annettiin seuraava virheellinen " +"argumentti: %s:%s" # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format -msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "Tälle moduulille (%s) voidaan antaa sen toimintaan vaikuttavia parametreja välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit ohittaa tämän ruudun painamalla ”OK”-painiketta." +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Tälle moduulille (%s) voidaan antaa sen toimintaan vaikuttavia parametreja " +"välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit " +"ohittaa tämän ruudun painamalla ”OK”-painiketta." # ../loader/devices.c:91 #: ../loader2/driverselect.c:80 @@ -6271,13 +6558,21 @@ msgid "Load driver disk" msgstr "Lataa ajurilevyke" #: ../loader2/driverselect.c:182 -msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" -msgstr "Manuaalisesti ladattavia ajureita ei löytynyt. Haluatko käyttää ajurilevykettä?" +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Manuaalisesti ladattavia ajureita ei löytynyt. Haluatko käyttää " +"ajurilevykettä?" # ../loader/devices.c:327 #: ../loader2/driverselect.c:200 -msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "Valitse ladattava ajuri. Jos sitä ei esiinny tässä luettelossa, ja on olemassa erillinen ajurilevyke, paina F2." +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Valitse ladattava ajuri. Jos sitä ei esiinny tässä luettelossa, ja on " +"olemassa erillinen ajurilevyke, paina F2." # ../loader/devices.c:336 #: ../loader2/driverselect.c:208 @@ -6290,63 +6585,76 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Valitse ladattava ajuri" # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 -#: ../loader2/firewire.c:55 -#: ../loader2/windows.c:57 +#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Ladataan %s-ajuria..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 #: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format -msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." +msgid "" +"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " +"media." msgstr "%sn asennuspuu tässä hakemistossa ei täsmää käynnistysmedian kanssa." -#: ../loader2/hdinstall.c:158 -msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." -msgstr "Virhe luettaessa asennusohjelmaa ISO-levykuvasta. Tarkista levykuvat ja yritä uudelleen." +#: ../loader2/hdinstall.c:160 +msgid "" +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " +"ISO images and try again." +msgstr "" +"Virhe luettaessa asennusohjelmaa ISO-levykuvasta. Tarkista levykuvat ja " +"yritä uudelleen." # ../loader/loader.c:817 -#: ../loader2/hdinstall.c:266 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Järjestelmässä ei näytä olevan ainuttakaan kiintolevyä! Haluatko määritellä ylimääräisiä laitteita?" +#: ../loader2/hdinstall.c:268 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Järjestelmässä ei näytä olevan ainuttakaan kiintolevyä! Haluatko määritellä " +"ylimääräisiä laitteita?" # ../loader/loader.c:831 -#: ../loader2/hdinstall.c:281 +#: ../loader2/hdinstall.c:283 #, c-format -msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-CD-levykuvat (iso9660)? Jos käyttämäsi levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla F2." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-CD-levykuvat (iso9660)? Jos " +"käyttämäsi levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita " +"painamalla F2." # ../loader/loader.c:845 -#: ../loader2/hdinstall.c:304 +#: ../loader2/hdinstall.c:306 msgid "Directory holding images:" msgstr "Levykuvat sisältävä hakemisto:" # ../loader/loader.c:865 -#: ../loader2/hdinstall.c:332 +#: ../loader2/hdinstall.c:334 msgid "Select Partition" msgstr "Valitse osio" # ../loader/loader.c:913 -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:374 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Laite %s ei näytä sisältävän %s -levykuvatiedostoja." # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri kiintolevy-kickstartin komennolle %s: %s" # ../image.py:63 -#: ../loader2/hdinstall.c:477 -#: ../loader2/hdinstall.c:533 +#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Kickstart-tiedostoa ei löydy kiintolevyltä." -#: ../loader2/hdinstall.c:520 +#: ../loader2/hdinstall.c:522 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS-levylle %s ei löydy kiintolevyä" @@ -6384,8 +6692,20 @@ msgstr "Virhe kohdassa %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Käynnistyslevykkeeltä ei löydy tiedostoa ks.cfg." +#: ../loader2/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +# ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader2/kickstart.c:350 +#, fuzzy +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Virhe avattaessa kickstart-tiedostoa %s: %s" + # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/kickstart.c:417 +#: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri sammutus-kickstartin komennolle %s: %s" @@ -6397,9 +6717,9 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s - tervetuloa pelastustilaan" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 -#: ../loader2/lang.c:57 -#: ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa kohtaa | <Väli> valitsee | <F12> seuraava " # @@ -6430,8 +6750,12 @@ msgstr "Päivityslevykkeen lähde" # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/loader.c:334 -msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" -msgstr "Koneessa on useita laitteita, jotka voivat toimia lähteinä päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?" +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Koneessa on useita laitteita, jotka voivat toimia lähteinä " +"päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?" # ../loader/loader.c:2301 #: ../loader2/loader.c:349 @@ -6459,100 +6783,118 @@ msgstr "Päivitykset" msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Luen asennusohjelma päivityksiä" -#: ../loader2/loader.c:404 -msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" -msgstr "Kiintolevyjä ei löytynyt. Joudut todennäköisesti valitsemaan itse laiteajurit, jotta asennus onnistuisi. Haluaisitko valita niitä nyt?" +#: ../loader2/loader.c:406 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Kiintolevyjä ei löytynyt. Joudut todennäköisesti valitsemaan itse " +"laiteajurit, jotta asennus onnistuisi. Haluaisitko valita niitä nyt?" # ../loader/loader.c:2524 -#: ../loader2/loader.c:780 +#: ../loader2/loader.c:823 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa." +msgstr "" +"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa." # ../loader/loader.c:1482 -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:981 msgid "Rescue Method" msgstr "Pelastusmenetelmä" # ../loader/loader.c:1483 -#: ../loader2/loader.c:939 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Installation Method" msgstr "Asennusmenetelmä" # ../loader/loader.c:1485 -#: ../loader2/loader.c:941 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Minkälainen tallenne sisältää pelastusdatan?" # ../loader/loader.c:1487 -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:986 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Minkälainen tallenne sisältää asennettavat paketit?" # ../partitioning.py:1493 -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "No driver found" msgstr "Ajuria ei löytynyt" # ../iw/fdisk_gui.py:93 -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "Select driver" msgstr "Valitse ajuri" # ../loader/devices.c:232 -#: ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/loader.c:1012 msgid "Use a driver disk" msgstr "Käytä ajurilevykettä" -#: ../loader2/loader.c:970 -msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko manuualisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?" +#: ../loader2/loader.c:1013 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko " +"manuualisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1176 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet." # ../loader/loader.c:399 -#: ../loader2/loader.c:1133 -msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" -msgstr "Järjestelmää varten ei ole ladattu laiteajureita. Haluatko ladata sellaisia nyt?" +#: ../loader2/loader.c:1178 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Järjestelmää varten ei ole ladattu laiteajureita. Haluatko ladata sellaisia " +"nyt?" # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader2/loader.c:1137 +#: ../loader2/loader.c:1182 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader2/loader.c:1138 +#: ../loader2/loader.c:1183 msgid "Done" msgstr "Valmis" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader2/loader.c:1139 +#: ../loader2/loader.c:1184 msgid "Add Device" msgstr "Lisää laite" -#: ../loader2/loader.c:1347 +#: ../loader2/loader.c:1392 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "latain on jo ajettu. Käynnistetään kuori.\n" # ../loader/loader.c:3019 -#: ../loader2/loader.c:1723 +#: ../loader2/loader.c:1779 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Käynnistetään anaconda, %sn pelastustila - odota hetki...\n" # ../loader/loader.c:3019 -#: ../loader2/loader.c:1725 +#: ../loader2/loader.c:1781 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Käynnistetään anaconda, %sn asennusohjelmaa - odota hetki...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy luotiin lisäämättä tarkistussummaa." +msgid "" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "" +"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy " +"luotiin lisäämättä tarkistussummaa." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6569,14 +6911,19 @@ msgstr "Tarkastetaan tallennetta..." msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy" -#: ../loader2/mediacheck.c:397 -#: ../loader2/mediacheck.c:414 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "VIRHE" #: ../loader2/mediacheck.c:398 -msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "Tarkastetulla levyllä on virheitä. Syynä voi olla virhe tiedonsiirrossa tai rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei poistu, älä jatka asennusta." +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Tarkastetulla levyllä on virheitä. Syynä voi olla virhe tiedonsiirrossa tai " +"rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei " +"poistu, älä jatka asennusta." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -6617,14 +6964,12 @@ msgstr "" "%s" # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 -#: ../loader2/method.c:156 -#: ../loader2/method.c:374 -#: ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa hakemistoa %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:422 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6635,18 +6980,18 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Checksum Test" msgstr "Tarkistussumman laskenta" # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/modules.c:1036 +#: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri laite-kickstartin komennolle %s: %s" # ../loader/urls.c:163 -#: ../loader2/net.c:63 +#: ../loader2/net.c:58 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6661,159 +7006,178 @@ msgstr "" " o se palvelimen hakemisto, jossa on\n" " laitteistolle sopiva %s\n" -#: ../loader2/net.c:98 -msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" -msgstr "Etuliitteen on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 IPv6-verkoille" +#: ../loader2/net.c:93 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Etuliitteen on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 IPv6-" +"verkoille" -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:249 #, c-format -msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." -msgstr "%s on langaton verkkosovitin. Syötä langattoman verkon käyttöön vaadittava ESSID ja salausavain. Jos avainta ei tarvita, jätä tämä kohta tyhjäksi, ja asennus jatkuu." +msgid "" +"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " +"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " +"field blank and the install will continue." +msgstr "" +"%s on langaton verkkosovitin. Syötä langattoman verkon käyttöön vaadittava " +"ESSID ja salausavain. Jos avainta ei tarvita, jätä tämä kohta tyhjäksi, ja " +"asennus jatkuu." + +#: ../loader2/net.c:255 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ../loader2/net.c:256 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Salausavain" # ../loader/devices.c:77 -#: ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:259 msgid "Wireless Settings" msgstr "Langattomat asetukset" # ../loader/net.c:262 -#: ../loader2/net.c:273 +#: ../loader2/net.c:290 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nimipalvelimen IP" +# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 +#: ../loader2/net.c:294 +#, fuzzy +msgid "Missing Nameserver" +msgstr "Nimipalvelin" + # ../loader/net.c:267 -#: ../loader2/net.c:278 -msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." -msgstr "Dynaamisen IP:n kysely palautti IP-konfiguraation tiedot, mutta ei nimipalvelimen tietoja. Jos tiedät nimipalvelimen IP-osoitteen, syötä se nyt. Jos et tiedä sitä, voit jättää tämän kentän tyhjäksi ja asennus jatkuu siitä huolimatta." +#: ../loader2/net.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +"Your IP address request returned configuration information, but it did not " +"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " +"leave the field blank and the install will continue." +msgstr "" +"Dynaamisen IP:n kysely palautti IP-konfiguraation tiedot, mutta ei " +"nimipalvelimen tietoja. Jos tiedät nimipalvelimen IP-osoitteen, syötä se " +"nyt. Jos et tiedä sitä, voit jättää tämän kentän tyhjäksi ja asennus jatkuu " +"siitä huolimatta." # ../loader/net.c:277 -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Virheelliset IP-tiedot" # ../loader/net.c:278 -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:318 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Syötit virheellisen IP-osoitteen." # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../loader2/net.c:541 -#: ../loader2/net.c:647 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 msgid "Network Error" msgstr "Verkkovirhe" -#: ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:648 +#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe." -# ../loader/net.c:345 -#: ../loader2/net.c:684 -msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)" - -#: ../loader2/net.c:712 -msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "Vältä ei-toivottuja pakettien yhteentörmäyksiä" - -#: ../loader2/net.c:714 -msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "Maksimoi rekisteriarvot nopealle verkkoliikenteelle" - # ../loader/net.c:373 -#: ../loader2/net.c:750 +#: ../loader2/net.c:757 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfiguroi TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:784 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) DHCP-käyttöön." + +#: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFS vaatii IPv4:n" -#: ../loader2/net.c:765 +#: ../loader2/net.c:792 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS-asennustapa vaatii IPv4-tuen." -# ../loader/net.c:404 -#: ../loader2/net.c:771 -#: ../loader2/net.c:781 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Puuttuva protokolla" - -#: ../loader2/net.c:772 -msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual configuration." -msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) manuaalisesti asetettavaksi." - -#: ../loader2/net.c:782 -msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) DHCP-käyttöön." - # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../loader2/net.c:852 +#: ../loader2/net.c:912 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-osoite:" -#: ../loader2/net.c:864 -#: ../loader2/net.c:916 -#: tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:964 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-osoite:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 -#: ../loader2/net.c:965 +#: ../loader2/net.c:1025 msgid "Name Server:" msgstr "Nimipalvelin:" +#: ../loader2/net.c:1061 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 -#: ../loader2/net.c:1008 +#: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus" # ../loader/net.c:404 -#: ../loader2/net.c:1131 -#: ../loader2/net.c:1137 +#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Missing Information" msgstr "Puuttuvat tiedot" # ../loader/net.c:405 -#: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "On syötettävä sekä kelvollinen IPv4-osoite että verkkopeite tai CIDR-etuliite." +#: ../loader2/net.c:1199 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"On syötettävä sekä kelvollinen IPv4-osoite että verkkopeite tai CIDR-" +"etuliite." # ../loader/net.c:405 -#: ../loader2/net.c:1138 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1205 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "On syötettävä sekä kelvollinen IPv6-osoite että CIDR-etuliite." # ../loader/net.c:611 -#: ../loader2/net.c:1402 +#: ../loader2/net.c:1508 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Selvitetään koneen ja verkkoalueen nimeä..." # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/net.c:1494 +#: ../loader2/net.c:1601 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s" # ../loader/net.c:756 -#: ../loader2/net.c:1517 +#: ../loader2/net.c:1624 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Epäkelpo käynnistysprotokolla %s network-käskyssä" # ../loader/loader.c:1057 -#: ../loader2/net.c:1688 +#: ../loader2/net.c:1805 msgid "Networking Device" msgstr "Verkkolaite" # ../loader/loader.c:1058 -#: ../loader2/net.c:1689 -msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" +#: ../loader2/net.c:1806 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?" # ../loader/net.c:170 @@ -6822,8 +7186,7 @@ msgid "NFS server name:" msgstr "NFS-palvelimen nimi:" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 -#: ../loader2/urls.c:306 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s -hakemisto:" @@ -6860,8 +7223,7 @@ msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri NFS-kickstartin komennolle %s: %s" # ../textw/firewall_text.py:99 -#: ../loader2/telnetd.c:83 -#: ../loader2/telnetd.c:125 +#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -6894,103 +7256,110 @@ msgid "Local installation media detected..." msgstr "Paikallinen asennustallenne havaittu..." # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/urlinstall.c:464 +#: ../loader2/urlinstall.c:457 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri URL-kickstartin komennolle %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:473 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "URL-kickstart vaatii --url-argumentin." -#: ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Tuntematon URL-tyyppi %s" # ../loader/urls.c:103 -#: ../loader2/urls.c:215 +#: ../loader2/urls.c:220 msgid "Retrieving" msgstr "Haen" # ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105 -#: ../loader2/urls.c:279 +#: ../loader2/urls.c:287 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "Web" msgstr "Verkko" # ../loader/urls.c:190 -#: ../loader2/urls.c:301 +#: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP-palvelimen nimi:" # ../loader/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:302 +#: ../loader2/urls.c:310 msgid "Web site name:" msgstr "WWW-palvelimen nimi:" # ../loader/urls.c:209 -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:329 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Käytä FTP:tä käyttäjätunnuksella" # ../loader/urls.c:226 -#: ../loader2/urls.c:330 +#: ../loader2/urls.c:338 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP-asetukset" # ../loader/urls.c:227 -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:339 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP-asetukset" # tähän jäätiin # ../loader/urls.c:237 -#: ../loader2/urls.c:341 +#: ../loader2/urls.c:349 msgid "You must enter a server name." msgstr "Palvelimen nimi on annettava." # ../loader/urls.c:242 -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:354 msgid "You must enter a directory." msgstr "Hakemiston nimi on annettava." # ../loader/urls.c:247 -#: ../loader2/urls.c:351 +#: ../loader2/urls.c:359 msgid "Unknown Host" msgstr "Tuntematon kone" # ../loader/urls.c:248 -#: ../loader2/urls.c:352 +#: ../loader2/urls.c:360 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ei ole kelvollinen konenimi." # ../loader/urls.c:328 -#: ../loader2/urls.c:415 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." -msgstr "Jos käytät tunnuksellista FTP:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja salasana, joita haluat käyttää." +#: ../loader2/urls.c:431 +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below." +msgstr "" +"Jos käytät tunnuksellista FTP:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja salasana, " +"joita haluat käyttää." # ../loader/urls.c:333 -#: ../loader2/urls.c:420 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Jos käytät HTTP-välityspalvelinta, syötä käytettävän välityspalvelimen nimi." +#: ../loader2/urls.c:436 +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Jos käytät HTTP-välityspalvelinta, syötä käytettävän välityspalvelimen nimi." # ../loader/urls.c:354 -#: ../loader2/urls.c:442 +#: ../loader2/urls.c:458 msgid "Account name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" # ../loader/urls.c:226 -#: ../loader2/urls.c:465 +#: ../loader2/urls.c:481 msgid "Further FTP Setup" msgstr "FTP-lisäasetukset" # ../loader/urls.c:227 -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:484 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "HTTP-lisäasetukset" @@ -7007,20 +7376,10 @@ msgstr "Lisää _ZFCP LUN" msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Lisää _iSCSI-kohde" -# ../iw/partition_gui.py:803 -#: tmp/adddrive.glade.h:3 -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Tallennustilan lisäasetukset" - #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Ota _dmraid-laite pois käytöstä" -# ../iw/partition_gui.py:998 -#: tmp/adddrive.glade.h:5 -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Miten haluat muokata asemakonfiguraatiota?" - #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" msgstr "<b>Asennuslähteen _URL:</b>" @@ -7035,8 +7394,12 @@ msgstr "Lisää asennuslähde" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format -msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "Anna sijainti, josta lisäohjelmia voidaan asentaa. Sen on kelvattava asennuslähteeksi %s:lle." +msgid "" +"Please provide the location where your additional software can be installed " +"from. Note that this must be a valid repository for %s." +msgstr "" +"Anna sijainti, josta lisäohjelmia voidaan asentaa. Sen on kelvattava " +"asennuslähteeksi %s:lle." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -7047,11 +7410,6 @@ msgstr "_Lisää asennuslähde" msgid "Reboo_t" msgstr "_Käynnistä uudelleen" -# ../text.py:266 ../text.py:267 -#: tmp/anaconda.glade.h:2 -msgid "_Debug" -msgstr "_Vianjäljitys" - # ../gui.py:605 #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" @@ -7063,8 +7421,13 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "Ve_rsiotiedote" #: tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." -msgstr "Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi, joka soveltuu useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse." +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" +"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi, joka " +"soveltuu useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse." #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -7110,15 +7473,6 @@ msgstr "<b>_Käyttäjätunnus:</b>" msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "" -# ../iw/bootloader_gui.py:326 -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Aseta iSCSI-parametrit" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" - # ../iw/network_gui.py:251 #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -7154,26 +7508,93 @@ msgid "Enable network interface" msgstr "Ota käyttöön verkkoliitäntä" #: tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." -msgstr "Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän asetukset." +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän " +"asetukset." # ../loader/net.c:345 #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Säädä IP-asetukset _dynaamisesti (DHCP)" +#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Description Goes Here</b>" +msgstr "Kuvaus: %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 +msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:5 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +# ../loader/net.c:345 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)" + +# ../loader/net.c:345 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" +msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Interface" +msgstr "Muokkaa liitäntää %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Encryption Key:" +msgstr "Salaus_avain:" + +# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 +# ../textw/silo_text.py:224 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus" + +# +# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 +# ../textw/partition_text.py:205 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Point to Point (IP):" +msgstr "_Kaksipisteyhteys (IP):" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "IPv6/etuliite" + # ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23 #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Mukauta _myöhemmin" #: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." -msgstr "Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien asennukseen." +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien " +"asennukseen." #: tmp/tasksel.glade.h:5 -msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." -msgstr "Ohjelmistovalikoimaa voi muokata nyt tai asennuksen jälkeen ohjelmistonhallintasovelluksella." +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Ohjelmistovalikoimaa voi muokata nyt tai asennuksen jälkeen " +"ohjelmistonhallintasovelluksella." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" @@ -7184,6 +7605,33 @@ msgstr "_Lisää muita ohjelmistojen asennuslähteitä" msgid "_Customize now" msgstr "_Mukauta nyt" +# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 +# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 +# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 +# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +# ../textw/silo_text.py:207 +#: tmp/zfcp-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Device number:</b>" +msgstr "Laitenumero" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "FCP LUN" + +# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 +# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 +#: tmp/zfcp-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>_Salasana:</b>" + +# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: tmp/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Lisää FCP-laite" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7225,10 +7673,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantin saaret" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" msgstr "Atlantin aika - Quebec - Lower North Shore" @@ -7246,7 +7690,13 @@ msgstr "Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1966-1971" +msgstr "" +"Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1966-" +"1971" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantin saaret" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7281,14 +7731,6 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "Keski-Kiina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, jne." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "Keski-Krim" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - keskilänsi" @@ -7305,16 +7747,16 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Keskinen aika - Campeche, Jukatan" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Keskinen aika - Keski-Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Keskinen aika - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" -msgstr "Keskinen aika - Indiana - Daviessin, Duboisin, Knoxin, Martinin, Perryn ja Pulaskin piirikunnat" +msgid "" +"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " +"Counties" +msgstr "" +"Keskinen aika - Indiana - Daviessin, Duboisin, Knoxin, Martinin, Perryn ja " +"Pulaskin piirikunnat" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" @@ -7326,15 +7768,14 @@ msgstr "Keskinen aika - Manitoba ja Länsi-Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Keskinen aika - Michigan - Dickinsonin, Gogebicin, Ironin & Menomineen piirikunnat" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Keskinen aika - useimmat paikat" +msgstr "" +"Keskinen aika - Michigan - Dickinsonin, Gogebicin, Ironin & Menomineen " +"piirikunnat" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Mortonin piirikunta (paitsi Mandanin alue)" +msgstr "" +"Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Mortonin piirikunta (paitsi Mandanin alue)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7349,6 +7790,14 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Keskinen aika - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Keskinen aika - Keski-Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Keskinen aika - useimmat paikat" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Keskinen aika - Länsi-Nunavut" @@ -7377,18 +7826,6 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Itä-Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Itä-Kiina - Beijing, Guangdong, Shanghai, jne." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Itärannikko, Scoresbysundin pohjoispuoli" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Itäinen Kongon demokraattinen tasavalta" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Pääsiäissaari ja Sala y Gomez" @@ -7401,18 +7838,10 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Itäinen aikavyöhyke" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Itä-Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Crawfordin piirikunta" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - useimmat paikat" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Starken piirikunta" @@ -7421,6 +7850,10 @@ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Switzerlandin piirikunta" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - useimmat paikat" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Louisvillen alue" @@ -7433,12 +7866,15 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Michigan - useimmat paikat" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet " +"kesäaikaa 1967-1973" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" @@ -7453,12 +7889,8 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Itä- ja Etelä-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Länsi-Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Itä-Uzbekistan" +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Itä-Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" @@ -7524,11 +7956,6 @@ msgstr "Lord Howe -saari" msgid "Madeira Islands" msgstr "Madeirasaaret" -# ../iw/progress_gui.py:257 -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "manner" - #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesasaaret" @@ -7566,10 +7993,6 @@ msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moskova+00 - Länsi-Venäjä" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" msgstr "Moskova+01 - Samara, Udmurtia" @@ -7617,26 +8040,19 @@ msgstr "Moskova+09 - Kamtshatka" msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskova+10 - Beringinmeri" -# ../installclasses/workstation.py:9 -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "useimmat paikat" - #. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "useimmat sijainnit (CB, CC, CH, CN, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SJ, SL, TM)" - -#. generated from zone.tab -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "suurin osa Tiibetistä ja Xinjiangista" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7649,11 +8065,9 @@ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja Saskatchewan" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Keskiset Luoteisterritoriot" +msgstr "" +"Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja " +"Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7668,6 +8082,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Keskiset Luoteisterritoriot" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Idaho ja Itä-Oregon" @@ -7680,16 +8098,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Koillis-Brasilia (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Newfoundlandin aika, sisältäen Kaakkois-Labradorin" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - useimmat paikat" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Newfoundlandin aika, sisältäen Kaakkois-Labradorin" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7716,10 +8134,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer-asema, Anverssaari" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malesian niemimaa" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -7756,6 +8170,10 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Etelä- ja Koillis-Brasilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah ja Sarawak" @@ -7780,10 +8198,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Etelä-Australia" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Etelä- ja Koillis-Brasilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -7828,44 +8242,102 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Vostok-asema, magneettinen etelänapa" #. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "Länsi-Amazonas" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Läntinen Para, Rondonia" + +#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Heräämissaari" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Länsi-Amazonas" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Länsi-Kazakstan" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Länsi- ja Keski-Borneo" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - Eucla area" +msgstr "Länsi-Australia" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Läntinen Kongon demokraattinen tasavalta" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - most locations" +msgstr "Keskinen aika - useimmat paikat" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Länsi-Australia" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, Itä-Lugansk" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Länsi-Kazakstan" +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." +msgstr "Keski-Kiina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, jne." #. generated from zone.tab -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "Länsi-Tiibet ja Xinjiang" +msgid "central Crimea" +msgstr "Keski-Krim" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Länsi-Uzbekistan" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "Itä- ja Etelä-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Länsi-Timor" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Läntinen Para, Rondonia" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "Itä-Kiina - Beijing, Guangdong, Shanghai, jne." #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, Itä-Lugansk" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Itäinen Kongon demokraattinen tasavalta" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Itä-Uzbekistan" + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "Itärannikko, Scoresbysundin pohjoispuoli" + +# ../iw/progress_gui.py:257 +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "manner" + +# ../installclasses/workstation.py:9 +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "useimmat paikat" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"useimmat sijainnit (CB, CC, CH, CN, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, " +"SJ, SL, TM)" + +#. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "suurin osa Tiibetistä ja Xinjiangista" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malesian niemimaa" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Länsi- ja Keski-Borneo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Läntinen Kongon demokraattinen tasavalta" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Länsi-Tiibet ja Xinjiang" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Länsi-Uzbekistan" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -7876,6 +8348,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "arabia" #. generated from lang-table +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "bengali" @@ -7959,6 +8435,10 @@ msgid "Icelandic" msgstr "islanti" #. generated from lang-table +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" @@ -8039,6 +8519,10 @@ msgid "Serbian(Latin)" msgstr "serbia(latinalaiset aakkoset)" #. generated from lang-table +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "slovakki" @@ -8059,6 +8543,10 @@ msgid "Tamil" msgstr "tamili" #. generated from lang-table +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "turkki" @@ -8078,3 +8566,224 @@ msgstr "kymri" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +# ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295 +#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" +#~ msgstr "Virhe liitettäessä tiedostojärjestelmää %s:ltä: %s" + +# ../installclasses/upgradeclass.py:8 +#~ msgid "Upgrade Existing System" +#~ msgstr "Päivitä olemassa oleva järjestelmä" + +# ../installclasses/upgradeclass.py:12 +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Päivitys" + +#~ msgid "SCSI Id" +#~ msgstr "SCSI-ID" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." +#~ msgstr "Et ole määritellyt konenimeä SCSI-ID:tä tai ID on virheellinen." + +#~ msgid "WWPN" +#~ msgstr "WWPN" + +#~ msgid "SCSI LUN" +#~ msgstr "SCSI LUN" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." +#~ msgstr "Et ole määritellyt SCSI LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." + +# ../loader/net.c:345 +#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +#~ msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (_DHCP)" + +# ../iw/network_gui.py:183 +#~ msgid "_Activate on boot" +#~ msgstr "_Aktivoi käynnistyksessä" + +# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#~ msgid "IPv_4 Address:" +#~ msgstr "IPv_4-osoite:" + +# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#~ msgid "IPv_6 Address:" +#~ msgstr "IPv_6-osoite:" + +#~ msgid "Configure %s" +#~ msgstr "Konfiguroi %s" + +# ../iw/silo_gui.py:28 +#~ msgid "ZFCP Configuration" +#~ msgstr "ZFCP-asetukset" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Poista" + +# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 +# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 +#~ msgid "FCP Devices" +#~ msgstr "FCP-laitteet" + +# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 +#~ msgid "Edit FCP device %s" +#~ msgstr "Muokkaa FCP-laitetta %s" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " +#~ "that you wish to continue?" +#~ msgstr "Olet poistamassa kokoonpanosta FCP-levyä. Haluatko varmasti jatkaa?" + +# ../loader/net.c:277 +#~ msgid "Invalid IP string" +#~ msgstr "Virheelliset IP-tiedot" + +# ../textw/upgrade_text.py:161 +#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +#~ msgstr "Annettu IP ”%s” ei ole kelvollinen IP." + +#~ msgid "Point to Point (IP)" +#~ msgstr "Kaksipisteyhteys (IP)" + +# ../loader/net.c:814 +#~ msgid "Network Device: %s" +#~ msgstr "Verkkolaite: %s" + +# ../iw/network_gui.py:177 +#~ msgid "Configure using DHCP" +#~ msgstr "Hae asetukset DHCP:llä" + +# ../textw/network_text.py:132 +#~ msgid "Invalid information" +#~ msgstr "Virheellinen tieto" + +# ../textw/network_text.py:133 +#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" +#~ msgstr "On syötettävä kelvolliset IP-tiedot, jotta voidaan jatkaa" + +# ../iw/network_gui.py:252 +#~ msgid "Tertiary DNS:" +#~ msgstr "3. nimipalvelin:" + +# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 +# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 +# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 +# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +# ../textw/silo_text.py:207 +#~ msgid "FCP Device" +#~ msgstr "FCP-Laite" + +# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 +# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 +# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 +# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +# ../textw/silo_text.py:207 +#~ msgid "Device #" +#~ msgstr "Laite #" + +# ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218 +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Poista" + +# ../installclasses/custom.py:12 +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Mukauta" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type to gain complete control over the " +#~ "installation process, including software package selection and " +#~ "partitioning." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat mukauttaa kaikkia asetuksia, kuten " +#~ "ohjelmapakettien valintaa ja osiointia." + +# tähän jäätiin +# ../textw/xconfig_text.py:188 +#~ msgid "_Personal Desktop" +#~ msgstr "_Henkilökohtainen työpöytä" + +#~ msgid "" +#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " +#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " +#~ "home or desktop use." +#~ msgstr "" +#~ "Soveltuu henkilökohtaisille tietokoneille ja kannettaville. Valitse tämä, " +#~ "jos haluat graafisen käyttöympäristön, joka soveltuu koti- ja " +#~ "työpöytäkäyttöön." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tTyöpöytä (Gnome)\n" +#~ "\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWWW-selain \n" +#~ "\tSähköposti (Evolution)\n" +#~ "\tPikaviestintä\n" +#~ "\tÄäni- ja videosovellukset\n" +#~ "\tPelit\n" + +# ../installclasses/server.py:9 +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Palvelin" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat jakaa tiedostoja, tulostimia ja " +#~ "WWW-sivuja. Myös muita palveluja voidaan valita ja voit päättää " +#~ "asennetaanko graafinen käyttöliittymä." + +# ../installclasses/workstation.py:9 +#~ msgid "_Workstation" +#~ msgstr "_Työasema" + +#~ msgid "" +#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " +#~ "software development and system administration. " +#~ msgstr "" +#~ "Tämä valinta asentaa graafisen käyttöliittymän ja ohjelmistoja " +#~ "sovelluskehitykseen ja järjestelmän ylläpitoon." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ "\tSoftware Development Tools\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tTyöpöytä (Gnome)\n" +#~ "\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWWW-selain \n" +#~ "\tSähköposti (Evolution)\n" +#~ "\tPikaviestintä\n" +#~ "\tÄäni- ja videosovellukset\n" +#~ "\tPelit\n" +#~ "\tOhjelmistokehitystyökalut\n" +#~ "\tYlläpitotyökalut\n" + +#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" +#~ msgstr "Vältä ei-toivottuja pakettien yhteentörmäyksiä" + +#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +#~ msgstr "Maksimoi rekisteriarvot nopealle verkkoliikenteelle" + +#~ msgid "" +#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) manuaalisesti " +#~ "asetettavaksi." |