diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:14:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:14:10 +0000 |
commit | a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651 (patch) | |
tree | 67f50682254b7523e76695e6376261e8639729a6 /po/fi.po | |
parent | 7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a (diff) | |
download | anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.gz anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.xz anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2060 |
1 files changed, 1076 insertions, 984 deletions
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Install 6.2 \n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n" "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,19 +50,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -232,16 +233,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -282,8 +283,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " -"määrittelemättä?" +"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +"määrittelemättä?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -292,18 +293,18 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " -"määrittelemättä?" +"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +"määrittelemättä?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." +msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" @@ -316,23 +317,23 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "ei ehdotusta" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset parametrit" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -384,34 +385,35 @@ msgstr "Peruuta" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Tee käynnistyslevyke" +msgstr "Tee käynnistyslevyke" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:130 #, fuzzy msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Luon käynnistyslevykettä..." +msgstr "Luon käynnistyslevykettä..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy @@ -462,12 +464,12 @@ msgstr "Laite" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla" +msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 #, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Pääkäynnistyslohko" +msgstr "Pääkäynnistyslohko" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -565,38 +567,77 @@ msgstr "Alustan" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Luon ext2-tiedostojärjestelmän laitteelle /dev/%s..." +msgstr "Luon ext2-tiedostojärjestelmän laitteelle /dev/%s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Uudelleen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -604,11 +645,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -616,39 +657,39 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Virhe" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -656,70 +697,70 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Muokkaa" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Uudelleen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Päivitä järjestelmä" +msgstr "Päivitä järjestelmä" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Takaisin" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Asennus" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" +msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Asennuksen loki" @@ -736,42 +777,42 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Etsin kiintolevyjä..." +msgstr "Etsin kiintolevyjä..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Muu CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "Muu CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "CD-ROM-asemassa ei taida olla Red Hat CD-ROM" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Osiota %s ei voitu sijoittaa." @@ -789,62 +830,62 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?" +msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Rakennan uudelleen" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading package information..." -msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..." +msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." -msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." +msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -854,12 +895,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Asennan" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -870,41 +911,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "Päivitä paketit" +msgstr "Päivitä paketit" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Asennan" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Asennan" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -915,73 +963,73 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Asennusvaiheet" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Ei liitoskohtaa" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 #, fuzzy msgid "Space Needed" -msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" +msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" +msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Levytila" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Asennus" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -996,7 +1044,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Asenna" @@ -1015,45 +1063,48 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, " -"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." +"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Alusta" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, " -"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." +"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Levyjä ei löytynyt" +msgstr "Levyjä ei löytynyt" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. " +"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. " "Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1063,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä." +msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1103,7 +1154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" "\n" -"Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä." +"Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1112,27 +1163,27 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1143,7 +1194,7 @@ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla" +msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1158,14 +1209,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1176,7 +1227,7 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1226,7 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy @@ -1318,17 +1369,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1343,7 +1394,7 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy @@ -1425,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1439,12 +1490,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1452,7 +1503,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " "kunnollinen liitoskohta." #: ../partRequests.py:249 @@ -1498,15 +1549,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1520,46 +1571,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Rakennan uudelleen" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Järjestelmävirhe %d" +msgstr "Järjestelmävirhe %d" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio" +msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Muokkaa" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1572,7 +1623,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1582,17 +1633,17 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "" @@ -1628,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../text.py:341 #, fuzzy @@ -1636,7 +1687,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1644,33 +1695,33 @@ msgstr "Peruutettu" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen." +msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Päivitä järjestelmä" +msgstr "Päivitä järjestelmä" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitys" +msgstr "Päivitys" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Kaikki" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." +msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Asenna" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1679,7 +1730,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1687,25 +1738,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s" +msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1713,30 +1764,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Rakennan uudelleen" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." +msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen epäonnistui. Levytila lopussa?" +msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen epäonnistui. Levytila lopussa?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." +msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1745,7 +1796,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1753,7 +1804,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1761,53 +1812,20 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Modulin parametrit" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/account_gui.py:40 #, fuzzy msgid "Root password accepted." -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/account_gui.py:45 #, fuzzy msgid "Root password is too short." -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy @@ -1821,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy @@ -1831,17 +1849,17 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Verkon määritykset" +msgstr "Verkon määritykset" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -1868,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Anna lisää parametrejä" +msgstr "Anna lisää parametrejä" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy @@ -1899,7 +1917,7 @@ msgstr "Palvelin:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Määrittele aikavyöhyke" +msgstr "Määrittele aikavyöhyke" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -1926,6 +1944,31 @@ msgstr "" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Muokkaa osiota" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Valitse asennettavat paketit" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Muokkaa osiota" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1936,22 +1979,22 @@ msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -1983,32 +2026,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Käynnistyslevyke" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Käynnistyslevyke" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2043,12 +2086,12 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2061,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." +msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2081,7 +2124,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." +msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2095,17 +2138,17 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." +msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja" +msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2156,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "Järjestelmävirhe %d" +msgstr "Järjestelmävirhe %d" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format @@ -2173,16 +2216,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "Määrittele aikavyöhyke" +msgstr "Määrittele aikavyöhyke" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2208,14 +2253,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" +msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "%s:n RPM-asennus epäonnistui: %s" +msgstr "%s:n RPM-asennus epäonnistui: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2239,17 +2284,17 @@ msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" +msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2268,7 +2313,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2300,7 +2345,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2320,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Valitse päivitettävät paketit" +msgstr "Valitse päivitettävät paketit" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy @@ -2337,22 +2382,46 @@ msgstr "Koko:" msgid "Model" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Päivitän" +msgstr "Päivitän" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Lilon asennus" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Valitse päivitettävät paketit" +msgstr "Valitse päivitettävät paketit" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2361,7 +2430,7 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" +msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2371,12 +2440,12 @@ msgstr "Osioi uudelleen" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" +msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2431,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "Muu" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 #, fuzzy msgid "Installation Type" msgstr "Asennusvaiheet" @@ -2449,38 +2518,38 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Mitkä paketit asennetaan?" +msgstr "Mitkä paketit asennetaan?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Kirjoitinajuri:" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Mitkä paketit asennetaan?" +msgstr "Mitkä paketit asennetaan?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Valitse ryhmä" +msgstr "Valitse ryhmä" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Valitse ryhmä" +msgstr "Valitse ryhmä" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "" @@ -2634,7 +2703,7 @@ msgstr "Ei liitoskohtaa" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " "kunnollinen liitoskohta." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 @@ -2697,12 +2766,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2712,7 +2781,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " "kunnollinen liitoskohta." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 @@ -2731,17 +2800,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2790,7 +2859,7 @@ msgstr "Koko :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -2806,7 +2875,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2875,7 +2944,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Verkon määritykset" +msgstr "Verkon määritykset" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -2939,7 +3008,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Määrittele aikavyöhyke" +msgstr "Määrittele aikavyöhyke" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" @@ -2962,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Määrittele palvelut" +msgstr "Määrittele palvelut" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" @@ -2995,7 +3064,7 @@ msgstr "Palvelimen nimi:" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy @@ -3053,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy @@ -3106,7 +3175,7 @@ msgstr "Paketti" msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" -msgstr "Paketia %s ei löydy.\n" +msgstr "Paketia %s ei löydy.\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" @@ -3134,12 +3203,12 @@ msgstr "Paikallinen" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Valitse ryhmä" +msgstr "Valitse ryhmä" #: ../iw/package_gui.py:443 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Valitse ryhmä" +msgstr "Valitse ryhmä" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" @@ -3180,7 +3249,7 @@ msgstr "Paketti" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja" +msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3315,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?" +msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3348,7 +3417,7 @@ msgid "None" msgstr "Valmis" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" @@ -3393,7 +3462,7 @@ msgstr "Jatka" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3442,7 +3511,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy @@ -3466,7 +3535,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta" +msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3497,30 +3566,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -#, fuzzy -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Muokkaa osiota" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Valitse asennettavat paketit" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Muokkaa osiota" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3602,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(ei tiivistelmää)" +msgstr "(ei tiivistelmää)" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy @@ -3723,7 +3768,7 @@ msgstr "Sivutusosion koko virheellinen" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3767,7 +3812,7 @@ msgstr "Alustan" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Liian monta kiintolevyä" +msgstr "Liian monta kiintolevyä" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3807,7 +3852,7 @@ msgstr "Ohita levy" #: ../iw/silo_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Silo Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -3818,12 +3863,12 @@ msgstr "Osioi uudelleen" #: ../iw/silo_gui.py:172 #, fuzzy msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja" +msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja" #: ../iw/silo_gui.py:189 #, fuzzy msgid "Create PROM alias" -msgstr "Tee käynnistyslevyke" +msgstr "Tee käynnistyslevyke" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" @@ -3837,7 +3882,7 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../iw/silo_gui.py:234 #, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Tee käynnistyslevyke" +msgstr "Tee käynnistyslevyke" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -3851,7 +3896,7 @@ msgstr "Osiotyyppi" #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" @@ -3868,7 +3913,7 @@ msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:170 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" @@ -3881,7 +3926,7 @@ msgstr "" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -3890,12 +3935,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -3920,7 +3965,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Tee käynnistyslevyke" +msgstr "Tee käynnistyslevyke" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -3931,7 +3976,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -3942,7 +3987,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy @@ -4026,7 +4071,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle." +msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4043,149 +4088,149 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "Konfiguroi värisyvyys" +msgstr "Konfiguroi värisyvyys" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Resoluutio:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 #, fuzzy msgid "Monitor Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Tarkista kirjoittimen konfiguraatio" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Palvelin" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Näppäimistötyyppi" +msgstr "Näppäimistötyyppi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4212,24 +4257,24 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy -msgid "Boot Disk" -msgstr "Käynnistyslevyke" +msgid "Boot Diskette" +msgstr "Käynnistyslevyke" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4242,12 +4287,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../textw/bootloader_text.py:69 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4266,10 +4311,10 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä " -"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä " -"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, " -"jätä syöttökenttä tyhjäksi." +"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä " +"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä " +"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, " +"jätä syöttökenttä tyhjäksi." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4278,21 +4323,21 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" +msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." @@ -4315,9 +4360,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita " -"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja " -"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää." +"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita " +"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja " +"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4334,12 +4379,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/bootloader_text.py:411 #, fuzzy @@ -4354,12 +4399,12 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat" #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4397,12 +4442,12 @@ msgid "" msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "\n" -"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " -"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" "\n" -"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #: ../textw/confirm_text.py:20 #, fuzzy @@ -4415,8 +4460,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " -"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." +"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4426,11 +4471,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4439,7 +4484,7 @@ msgstr "Takaisin" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Päivityksen loki" +msgstr "Päivityksen loki" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4447,8 +4492,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " -"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." +"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4465,12 +4510,12 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" +msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy @@ -4484,12 +4529,12 @@ msgstr "Alustan" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Kiintolevyjen määrittely" +msgstr "Kiintolevyjen määrittely" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." +msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4509,13 +4554,13 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. " +"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. " "Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" +msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy @@ -4587,10 +4632,10 @@ msgid "Other ports" msgstr "Muu" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4599,7 +4644,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4617,49 +4662,49 @@ msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:43 #, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 #, fuzzy msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Näppäimistötyyppi" +msgstr "Näppäimistötyyppi" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Valitse ryhmä" +msgstr "Valitse ryhmä" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Kirjoitinajuri:" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Valitse asennettavat paketit" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -4681,7 +4726,7 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4701,7 +4746,7 @@ msgstr "Verkon peitto:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" +msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" @@ -4725,7 +4770,7 @@ msgstr "Ei liitoskohtaa" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Verkon määritykset" +msgstr "Verkon määritykset" #: ../textw/network_text.py:152 #, fuzzy @@ -4735,12 +4780,12 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" +msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" #: ../textw/network_text.py:220 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" @@ -4750,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja" +msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy @@ -4780,7 +4825,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 #, fuzzy msgid "Package Dependencies" -msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" +msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4804,7 +4849,7 @@ msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" +msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4955,7 +5000,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5000,7 +5045,7 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Liian monta kiintolevyä" +msgstr "Liian monta kiintolevyä" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5040,12 +5085,12 @@ msgstr "Ei juuriosiota" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" +msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy @@ -5074,7 +5119,7 @@ msgstr "Koko :" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "(ei tiivistelmää)" +msgstr "(ei tiivistelmää)" #: ../textw/progress_text.py:109 #, fuzzy @@ -5106,12 +5151,12 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/silo_text.py:77 #, fuzzy msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Tee käynnistyslevyke" +msgstr "Tee käynnistyslevyke" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" @@ -5119,7 +5164,7 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" +msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5133,17 +5178,17 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Käynnistysnimiö" +msgstr "Käynnistysnimiö" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Tee käynnistyslevyke" +msgstr "Tee käynnistyslevyke" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5181,36 +5226,37 @@ msgstr "" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "Järjestelmävirhe %d" +msgstr "Järjestelmävirhe %d" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Valitse päivitettävät paketit" +msgstr "Valitse päivitettävät paketit" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää " +"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää " "asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata " -"päivitettävien pakettien listaa?" +"päivitettävien pakettien listaa?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5218,9 +5264,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on " -"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän " -"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!" +"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on " +"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän " +"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5238,7 +5284,7 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä." +msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" @@ -5246,7 +5292,7 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Et syöttänyt salasanaa samanlaisena. Yritä uudelleen" +msgstr "Et syöttänyt salasanaa samanlaisena. Yritä uudelleen" #: ../textw/userauth_text.py:90 #, fuzzy @@ -5256,12 +5302,12 @@ msgstr "Muokkaa" #: ../textw/userauth_text.py:93 #, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Lisää kirjoitin" +msgstr "Lisää kirjoitin" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../textw/userauth_text.py:99 #, fuzzy @@ -5280,7 +5326,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." @@ -5298,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:127 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä." +msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5340,11 +5386,11 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:210 #, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." @@ -5357,12 +5403,12 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:327 #, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/userauth_text.py:329 #, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" +msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" @@ -5402,7 +5448,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" -msgstr "Anna lisää parametrejä" +msgstr "Anna lisää parametrejä" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" @@ -5438,20 +5484,20 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n" +"Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n" "\n" "Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat " -"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos " -"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen " +"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos " +"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen " "kuin jatkat.\n" "\n" -"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi WWW-" +"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi WWW-" "palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta." #: ../textw/xconfig_text.py:37 #, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "Konfiguroi värisyvyys" +msgstr "Konfiguroi värisyvyys" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" @@ -5468,7 +5514,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5477,7 +5523,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:140 #, fuzzy msgid "Color Depth:" -msgstr "Konfiguroi värisyvyys" +msgstr "Konfiguroi värisyvyys" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 @@ -5509,7 +5555,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5526,7 +5572,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5539,7 +5585,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5619,12 +5665,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Verkon määritykset" +msgstr "Verkon määritykset" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5633,7 +5679,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 #, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Näppäimistötyyppi" +msgstr "Näppäimistötyyppi" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" @@ -5646,7 +5692,7 @@ msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "SCSI-määritykset" +msgstr "SCSI-määritykset" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy @@ -5690,7 +5736,7 @@ msgstr "CD-ROM:n tyyppi" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?" +msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5710,6 +5756,7 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Laite" @@ -5723,10 +5770,10 @@ msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5752,11 +5799,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "En voi luoda %s: %s\n" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-virhe" @@ -5768,41 +5815,41 @@ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s" +msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." +msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" +msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 #, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 #, fuzzy msgid "Choose a Language" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 #, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "Näppäimistötyyppi" +msgstr "Näppäimistötyyppi" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Mikä kirjoitin sinulla on?" +msgstr "Mikä kirjoitin sinulla on?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5828,18 +5875,18 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:341 #, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." +msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 #, fuzzy msgid "Add Device" msgstr "Laite" @@ -5856,7 +5903,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "En voi luoda %s: %s\n" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " @@ -5876,63 +5923,63 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 #, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida " +"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida " "levysi uudelleen?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?" +"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Valitse osio" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5943,20 +5990,20 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Levyjä ei löytynyt" +msgstr "Levyjä ei löytynyt" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5967,28 +6014,28 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta." +msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta" +msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -5997,34 +6044,34 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1796 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Asennusmenetelmä" +msgstr "Asennusmenetelmä" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä." +msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "" @@ -6042,29 +6089,29 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:3002 #, fuzzy msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 #, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Lataan lisälevykettä..." +msgstr "Lataan lisälevykettä..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Valitse asennettavat paketit" @@ -6083,7 +6130,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6106,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6150,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6175,7 +6222,7 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Syötä seuraavat tiedot:\n" +"Syötä seuraavat tiedot:\n" "\n" " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n" " o hakemisto palvelimella, jossa on\n" @@ -6193,7 +6240,7 @@ msgstr "Red Hatin hakemisto:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 #, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "SMB:n määrittely" +msgstr "SMB:n määrittely" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 #, fuzzy @@ -6221,15 +6268,15 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" +msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, " -"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." +"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, " +"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6247,7 +6294,7 @@ msgstr "Kirjoittimen tiedot" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" +msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6257,11 +6304,11 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 #, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..." +msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..." +msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6275,17 +6322,17 @@ msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s" +msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s" #: ../loader/net.c:813 #, fuzzy msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Käynnistysprotokolla" +msgstr "Käynnistysprotokolla" #: ../loader/net.c:815 #, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../loader/net.c:817 #, fuzzy @@ -6304,7 +6351,7 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:829 #, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "NFS:n määrittely" +msgstr "NFS:n määrittely" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6316,7 +6363,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6326,12 +6373,12 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:907 #, fuzzy msgid "Network configuration" -msgstr "Verkon määritykset" +msgstr "Verkon määritykset" #: ../loader/net.c:908 #, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Älä määrittele verkkoa" +msgstr "Älä määrittele verkkoa" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6354,7 +6401,7 @@ msgstr "Laita Red Hat CD-ROM asemaan" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6395,21 +6442,21 @@ msgstr "FTP-palvelijan nimi:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta" +msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta" #: ../loader/urls.c:246 #, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP:n määrittely" +msgstr "FTP:n määrittely" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 #, fuzzy msgid "HTTP Setup" -msgstr "FTP:n määrittely" +msgstr "FTP:n määrittely" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." @@ -6434,8 +6481,8 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita " -"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi." +"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita " +"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" @@ -6446,7 +6493,7 @@ msgstr "" #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 #, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6470,63 +6517,77 @@ msgstr "FTP-proxy:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 #, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Lataan lisälevykettä..." +msgstr "Lataan lisälevykettä..." -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Levyjä ei löytynyt" +msgstr "Levyjä ei löytynyt" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Levyjen yhteenveto" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Levyjen yhteenveto" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Osioi uudelleen" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Levyjen yhteenveto" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6555,71 +6616,90 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" +msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Etsin kiintolevyjä..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Levyjä ei löytynyt" +msgstr "Levyjä ei löytynyt" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" +msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida " +"levysi uudelleen?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..." +msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format @@ -6636,12 +6716,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta." +msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta" +msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format @@ -6651,18 +6731,18 @@ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "" @@ -7065,7 +7145,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7199,7 +7279,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Määrittele aikavyöhyke" +msgstr "Määrittele aikavyöhyke" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7252,7 +7332,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Työasema" +msgstr "Työasema" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" @@ -7323,6 +7403,10 @@ msgid "Danish" msgstr "" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "" @@ -7352,10 +7436,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -7384,6 +7464,22 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Modulin parametrit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi." + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" @@ -7401,15 +7497,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." @@ -7417,11 +7513,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Lisää kirjoitin" +#~ msgstr "Lisää kirjoitin" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Lisää kirjoitin" +#~ msgstr "Lisää kirjoitin" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" @@ -7429,7 +7525,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" @@ -7437,17 +7533,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!" +#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" +#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" @@ -7457,7 +7553,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!" +#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" @@ -7469,19 +7565,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" @@ -7489,7 +7585,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe\n" @@ -7497,7 +7593,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" +#~ msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" @@ -7509,7 +7605,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "NFS:n määrittely" +#~ msgstr "NFS:n määrittely" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" @@ -7541,7 +7637,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Verkon määritykset" +#~ msgstr "Verkon määritykset" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" @@ -7569,18 +7665,18 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Työasema" +#~ msgstr "Työasema" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Asennus" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." +#~ msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7589,8 +7685,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " -#~ "Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." +#~ "Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +#~ "Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7607,26 +7703,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " -#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Valitse ryhmä" +#~ msgstr "Valitse ryhmä" #, fuzzy #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tyhjennä" +#~ msgstr "Tyhjennä" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" @@ -7639,8 +7735,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " -#~ "määrittelemättä?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +#~ "määrittelemättä?" #, fuzzy #~ msgid "X server" @@ -7648,19 +7744,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." @@ -7668,7 +7764,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7682,12 +7778,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " -#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "Choose partitions to Format" @@ -7695,15 +7791,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Verkon määritykset" +#~ msgstr "Verkon määritykset" #, fuzzy #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Näppäimistötyyppi" +#~ msgstr "Näppäimistötyyppi" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?" +#~ msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?" #, fuzzy #~ msgid "Other" @@ -7720,15 +7816,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman " -#~ "tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et " -#~ "halua asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa " +#~ "Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman " +#~ "tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et " +#~ "halua asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa " #~ "LILO:n, tai LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua " -#~ "käynnistyslevykettä voidaan käyttää myös Red Hatin vikasiedon " -#~ "käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista järjestelmän " +#~ "käynnistyslevykettä voidaan käyttää myös Red Hatin vikasiedon " +#~ "käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista järjestelmän " #~ "virhetilanteista on helpompi toipua.\n" #~ "\n" -#~ "Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?" +#~ "Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7745,16 +7841,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " -#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Käyttäjä:" +#~ msgstr "Käyttäjä:" #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Muu CD-ROM" @@ -7767,7 +7863,7 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n" +#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n" #~ "\n" #~ " o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n" #~ " o hakemisto palvelijalla, jossa on\n" @@ -7779,22 +7875,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Etsi asennettu järjestelmä" +#~ msgstr "Etsi asennettu järjestelmä" #, fuzzy #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Mitkä paketit asennetaan?" +#~ msgstr "Mitkä paketit asennetaan?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida " +#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida " #~ "levysi uudelleen?" #, fuzzy @@ -7805,7 +7901,7 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n" +#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n" #~ "\n" #~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n" #~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n" @@ -7816,16 +7912,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Käyttäjä:" +#~ msgstr "Käyttäjä:" #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Linux" -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" #, fuzzy #~ msgid "I have found the following devices in your system:" #~ msgstr "" -#~ "Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n" +#~ "Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -7848,7 +7944,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anna parametrit" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" +#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7857,7 +7953,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Liitoskohtien pitää alkaa /-merkillä." +#~ "Liitoskohtien pitää alkaa /-merkillä." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7866,7 +7962,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Liitoskohta ei saa loppua /-merkillä." +#~ "Liitoskohta ei saa loppua /-merkillä." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7875,7 +7971,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä." +#~ "Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7884,7 +7980,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita." +#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7893,7 +7989,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä " +#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä " #~ "jaettuja." #~ msgid "" @@ -7901,9 +7997,9 @@ msgstr "" #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. " -#~ "Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit " -#~ "tämän viestin." +#~ "Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. " +#~ "Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit " +#~ "tämän viestin." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" @@ -7914,8 +8010,8 @@ msgstr "" #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia " -#~ "tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." +#~ "Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia " +#~ "tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Ohita levy" @@ -7925,14 +8021,14 @@ msgstr "" #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin " -#~ "luoda, se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." +#~ "luoda, se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Viallinen osiotaulu" #, fuzzy #~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD:n levynimiö" +#~ msgstr "BSD:n levynimiö" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " @@ -7940,13 +8036,13 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Levyltä löytyi BSD:n levynimiö. Red Hatin asennus tukee niitä vain " -#~ "kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus " -#~ "ja käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n " -#~ "levynimiö." +#~ "Levyltä löytyi BSD:n levynimiö. Red Hatin asennus tukee niitä vain " +#~ "kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus " +#~ "ja käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n " +#~ "levynimiö." #~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d" +#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Fdisk-virhe" @@ -7973,10 +8069,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Onnistui" #~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Epäonnistui" +#~ msgstr "Epäonnistui" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Epäonnistumisen syy:" +#~ msgstr "Epäonnistumisen syy:" #, fuzzy #~ msgid "Partition Type:" @@ -7989,8 +8085,8 @@ msgstr "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " -#~ "määrittelemättä?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +#~ "määrittelemättä?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Liitoskohdan virhe" @@ -7999,7 +8095,7 @@ msgstr "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " +#~ "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " #~ "kunnollinen liitoskohta." #, fuzzy @@ -8007,7 +8103,7 @@ msgstr "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä " +#~ "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä " #~ "se desimaalilukuna." #, fuzzy @@ -8020,11 +8116,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Levyjä ei löytynyt" +#~ msgstr "Levyjä ei löytynyt" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8032,8 +8128,8 @@ msgstr "" #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " -#~ "määrittelemättä?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +#~ "määrittelemättä?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" @@ -8048,7 +8144,7 @@ msgstr "" #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" #~ "Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. " -#~ "Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole " +#~ "Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole " #~ "sijoitettu." #, fuzzy @@ -8058,8 +8154,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " -#~ "määrittelemättä?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +#~ "määrittelemättä?" #, fuzzy #~ msgid "Not Enough Partitions" @@ -8085,7 +8181,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Palauta osiotaulu" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Palauta osiotaulun alkuperäinen sisältö?" +#~ msgstr "Palauta osiotaulun alkuperäinen sisältö?" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" @@ -8100,7 +8196,7 @@ msgstr "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy @@ -8109,7 +8205,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Lisää" +#~ msgstr "Lisää" #, fuzzy #~ msgid "_Edit..." @@ -8148,14 +8244,14 @@ msgstr "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Ei sivutusosiota" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" @@ -8165,7 +8261,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8173,7 +8269,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Sijoittamattomia osioita on vielä. Jos poistut nyt, niitä ei luoda " +#~ "Sijoittamattomia osioita on vielä. Jos poistut nyt, niitä ei luoda " #~ "levylle.\n" #~ "\n" #~ "Haluatko varmasti poistua?" @@ -8205,11 +8301,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" @@ -8217,7 +8313,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" @@ -8237,20 +8333,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " -#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Kiintolevyjen määrittely" +#~ msgstr "Kiintolevyjen määrittely" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8265,19 +8361,19 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä " -#~ "liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin " +#~ "Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä " +#~ "liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin " #~ "fdisk ja se on monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin " #~ "olla parempi.\n" #~ "\n" -#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?" +#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?" #, fuzzy #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Käynnistyslevyke" +#~ msgstr "Käynnistyslevyke" #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" @@ -8285,7 +8381,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" @@ -8318,13 +8414,13 @@ msgstr "" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, " -#~ "että muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää " -#~ "käynnistää kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin " -#~ "asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n" +#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, " +#~ "että muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää " +#~ "käynnistää kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin " +#~ "asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n" #~ "\n" -#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska " -#~ "tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman." +#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska " +#~ "tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman." #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" @@ -8348,15 +8444,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Luon käynnistyslevykettä..." +#~ msgstr "Luon käynnistyslevykettä..." #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Lilon asennus" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" #, fuzzy #~ msgid "X probe results" @@ -8364,7 +8456,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Mikä näppäimistö sinulla on?" +#~ msgstr "Mikä näppäimistö sinulla on?" #, fuzzy #~ msgid "X Server Selection" @@ -8372,7 +8464,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #, fuzzy #~ msgid "Hostname Setup" @@ -8384,11 +8476,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #, fuzzy #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #, fuzzy #~ msgid "Package Groups" @@ -8396,7 +8488,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja" +#~ msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja" #, fuzzy #~ msgid "Installation Complete" @@ -8404,19 +8496,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Käytössä oleva sivutusalue" +#~ msgstr "Käytössä oleva sivutusalue" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Päivityksen loki" +#~ msgstr "Päivityksen loki" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Päivitä järjestelmä" +#~ msgstr "Päivitä järjestelmä" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d" +#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d" #, fuzzy #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" @@ -8424,10 +8516,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Käytä lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)" +#~ msgstr "Käytä lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8459,7 +8551,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bittiä pikselille:" +#~ msgstr "Bittiä pikselille:" #, fuzzy #~ msgid "Autoprobe results:" @@ -8475,9 +8567,9 @@ msgstr "" #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion " -#~ "määrittelyä Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle " -#~ "kahdesta ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:" +#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion " +#~ "määrittelyä Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle " +#~ "kahdesta ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:" #~ "n avulla." #, fuzzy @@ -8490,9 +8582,9 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden " +#~ "Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden " #~ "alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local " -#~ "ovat edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa." +#~ "ovat edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa." #, fuzzy #~ msgid "Choose Partitions to Format" @@ -8500,7 +8592,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmien määrittely" +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmien määrittely" #, fuzzy #~ msgid "Swap space" @@ -8510,19 +8602,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?" +#~ msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?" #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..." +#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #, fuzzy #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Verkon määritykset" +#~ msgstr "Verkon määritykset" #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" @@ -8538,7 +8630,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "SCSI-määritykset" +#~ msgstr "SCSI-määritykset" #, fuzzy #~ msgid "Error mounting %s: %s" @@ -8559,9 +8651,9 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita " -#~ "käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja " -#~ "mitä nimiötä haluat kullekin käyttää." +#~ "Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita " +#~ "käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja " +#~ "mitä nimiötä haluat kullekin käyttää." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" @@ -8569,15 +8661,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Install GNOME Workstation" -#~ msgstr "Työasema" +#~ msgstr "Työasema" #, fuzzy #~ msgid "Install KDE Workstation" -#~ msgstr "Työasema" +#~ msgstr "Työasema" #, fuzzy #~ msgid "GNOME Workstation" -#~ msgstr "Työasema" +#~ msgstr "Työasema" #, fuzzy #~ msgid "Use fdisk" @@ -8588,7 +8680,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "lpd-palvelin" #~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?" +#~ msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?" #, fuzzy #~ msgid "Rebuilding" @@ -8603,7 +8695,7 @@ msgstr "" #~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy @@ -8612,15 +8704,15 @@ msgstr "" #~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." -#~ msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle." +#~ msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle." #~ msgid "No BOOTP reply received" #~ msgstr "BOOTP-vastausta ei saatu" @@ -8638,10 +8730,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Keskeytyslinja (IRQ):" #~ msgid "IO base, IRQ, label:" -#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimiö:" +#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimiö:" #~ msgid "mknod() failed: %s" -#~ msgstr "mknod() epäonnistui: %s" +#~ msgstr "mknod() epäonnistui: %s" #~ msgid "Load module" #~ msgstr "Lataa moduli" @@ -8650,19 +8742,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Haku" #~ msgid "device command" -#~ msgstr "device-käsky" +#~ msgstr "device-käsky" #~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle %s: %s" +#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle %s: %s" #~ msgid "bad arguments to kickstart device command" -#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle" +#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle" #~ msgid "No module exists for %s" #~ msgstr "%s:lle ei ole modulia" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" -#~ msgstr "En löydä laitetta koneestasi!" +#~ msgstr "En löydä laitetta koneestasi!" #~ msgid "" #~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " @@ -8671,10 +8763,10 @@ msgstr "" #~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, " #~ "but it should not cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, " -#~ "mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille " -#~ "lisäparametrejä vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus " -#~ "haku voi pysäyttää koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." +#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, " +#~ "mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille " +#~ "lisäparametrejä vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus " +#~ "haku voi pysäyttää koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." #~ msgid "" #~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information " @@ -8682,8 +8774,8 @@ msgstr "" #~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not " #~ "cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen " -#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei " +#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen " +#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei " #~ "aiheuttaa vahinkoa." #~ msgid "Module options:" @@ -8693,13 +8785,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "En voi avata /proc/filesystems: %d" #~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui. Päivityslokia ei pidetä." +#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui. Päivityslokia ei pidetä." #~ msgid "Fatal error opening RPM database" #~ msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa" #~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Virhe järjestäessä pakettilistaa: %s" +#~ msgstr "Virhe järjestäessä pakettilistaa: %s" #, fuzzy #~ msgid "Install anyway" @@ -8722,10 +8814,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Force supplemental disk" -#~ msgstr "Pakota lisälevykeen lataus" +#~ msgstr "Pakota lisälevykeen lataus" #~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgstr "En voinut liittää CD-ROM:a laitteelta /dev/%s" +#~ msgstr "En voinut liittää CD-ROM:a laitteelta /dev/%s" #~ msgid "nfs command" #~ msgstr "nfs-komento" @@ -8734,14 +8826,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" #~ msgid "nfs command incomplete" -#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" +#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai " +#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai " #~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy @@ -8749,18 +8841,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lataan PCMCIA-tukea..." #~ msgid "Supplemental Disk" -#~ msgstr "Lisälevyke" +#~ msgstr "Lisälevyke" #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " #~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai " +#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai " #~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." -#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..." +#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8768,15 +8860,15 @@ msgstr "" #~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Modules disk." #~ msgstr "" -#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta " -#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." +#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta " +#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai " +#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai " #~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy @@ -8785,8 +8877,8 @@ msgstr "" #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Supplementary Install disk." #~ msgstr "" -#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta " -#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." +#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta " +#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -8794,10 +8886,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "hd command incomplete" -#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" +#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s" +#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s" #, fuzzy #~ msgid "url command" @@ -8809,32 +8901,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "url command incomplete" -#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" +#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" #~ msgid "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "Liitoskohdan pitää alkaa /-merkillä." +#~ msgstr "Liitoskohdan pitää alkaa /-merkillä." #~ msgid "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "Liitoskohta ei saa loppua /-merkkiin." #~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkejä." +#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkejä." #~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "Järjestelmän osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita." +#~ msgstr "Järjestelmän osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr pitää olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu." +#~ msgstr "/usr pitää olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu." #~ msgid "Edit Network Mount Point" #~ msgstr "Muokkaa verkon liitoskohtaa" #~ msgid "Running" -#~ msgstr "Työskentelen" +#~ msgstr "Työskentelen" #, fuzzy #~ msgid "nfs mount failed: %s" -#~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s" +#~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " @@ -8842,19 +8934,19 @@ msgstr "" #~ "file to have this done automatically" #~ msgstr "" #~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin " -#~ "luoda, se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin " -#~ "tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti." +#~ "luoda, se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin " +#~ "tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti." #~ msgid "Zero Partition Table" -#~ msgstr "Tyhjennä osiotaulu" +#~ msgstr "Tyhjennä osiotaulu" #~ msgid "" #~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "huono parametri kickstartin zerombr-komennolle: %s.\n" -#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' " -#~ "estämiseksi." +#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' " +#~ "estämiseksi." #~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" #~ msgstr "huono parametri kickstartin clearpart-komennolle %s: %s" @@ -8866,17 +8958,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "huono parametri kickstartin part-komennolle %s: %s" #~ msgid "Option Ignored" -#~ msgstr "Parametriä ei huomiotu" +#~ msgstr "Parametriä ei huomiotu" #~ msgid "" #~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " #~ "larger than the --size option." #~ msgstr "" -#~ "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on " +#~ "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on " #~ "suurempi kuin --size parametri." #~ msgid "The mount point %s is already in use." -#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä." +#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä." #~ msgid "Failed Allocation" #~ msgstr "Sijoittamien ei onnistunut" @@ -8899,15 +8991,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt" +#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt" +#~ msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt" #, fuzzy #~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelimeen" +#~ msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelimeen" #~ msgid "Error setting remote server to passive mode" #~ msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin tilaan" @@ -8929,7 +9021,7 @@ msgstr "" #~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to " #~ "configure a SCSI controller." #~ msgstr "" -#~ "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä SCSI-" +#~ "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä SCSI-" #~ "adapterin." #, fuzzy @@ -8937,14 +9029,14 @@ msgstr "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion " -#~ "määrittelyä Linuxille." +#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion " +#~ "määrittelyä Linuxille." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Osioi kiintolevyt" #~ msgid "Reboot Needed" -#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" +#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "lilo-komento" @@ -8962,10 +9054,10 @@ msgstr "" #~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a " #~ "laptop with a built-in CDROM drive." #~ msgstr "" -#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen " -#~ "ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse " +#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen " +#~ "ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse " #~ "asennuksen aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia " -#~ "kannettavaan, jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema." +#~ "kannettavaan, jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" @@ -8977,11 +9069,11 @@ msgstr "" #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA " #~ "support disk." #~ msgstr "" -#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta " -#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." +#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta " +#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." -#~ msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...." +#~ msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8995,19 +9087,19 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." -#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt." +#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt." #~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -#~ msgstr "En voinut liittää kickstartin polkua %s.\n" +#~ msgstr "En voinut liittää kickstartin polkua %s.\n" #~ msgid "I could not mount the boot floppy." -#~ msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä" +#~ msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä" #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" #~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoja kickstartin copy-komennolle: %s\n" #~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä." +#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä." #~ msgid "Select installation path" #~ msgstr "Valitse asennuksen polku" @@ -9017,22 +9109,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Valitse asennuksen polku" #~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "SCSI:n määrittely" +#~ msgstr "SCSI:n määrittely" #~ msgid "Setup swap space" -#~ msgstr "Sivutusosioiden määrittely" +#~ msgstr "Sivutusosioiden määrittely" #~ msgid "Find installation files" #~ msgstr "Etsi asennustiedostot" #~ msgid "Configure networking" -#~ msgstr "Määrittele verkko" +#~ msgstr "Määrittele verkko" #~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Määrittele aikavyöhyke" +#~ msgstr "Määrittele aikavyöhyke" #~ msgid "Configure printer" -#~ msgstr "Määrittele kirjoitin" +#~ msgstr "Määrittele kirjoitin" #, fuzzy #~ msgid "Exit install" @@ -9046,9 +9138,9 @@ msgstr "" #~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure " #~ "configuration files are properly updated." #~ msgstr "" -#~ "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. " -#~ "Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot " -#~ "päivitettiin oikein." +#~ "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. " +#~ "Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot " +#~ "päivitettiin oikein." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "rootpw-komento" @@ -9057,7 +9149,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "huono parametri kickstartin rootpw-komennolle %s: %s" #~ msgid "Unexpected arguments" -#~ msgstr "Odottamattomia parametrejä" +#~ msgstr "Odottamattomia parametrejä" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Asennuspolku" @@ -9066,13 +9158,13 @@ msgstr "" #~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " #~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" #~ msgstr "" -#~ "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n " +#~ "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n " #~ "tai uudemman?" #~ msgid "" #~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " #~ "\"Custom\"." -#~ msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"." +#~ msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..." @@ -9094,10 +9186,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Virhe asennuksen vaiheessa \"%s\".\n" #~ "\n" -#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen " +#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen " #~ "vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. " -#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne " -#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?" +#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne " +#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr "Jatka asennusta" @@ -9106,11 +9198,11 @@ msgstr "" #~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " #~ "been completed." #~ msgstr "" -#~ "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo " +#~ "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo " #~ "suoritettu." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -#~ msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0" +#~ msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0" #, fuzzy #~ msgid "error reading from file %s: %s" @@ -9118,26 +9210,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Copying kernel from floppy..." -#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä." +#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä." #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." +#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." #~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti epäonnistui: %s" +#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti epäonnistui: %s" #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" -#~ msgstr "ks post script kirjoitus epäonnistui: %s" +#~ msgstr "ks post script kirjoitus epäonnistui: %s" #~ msgid "Failed to create symlink for package source." -#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien lähteeseen epäonnistui." +#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien lähteeseen epäonnistui." #~ msgid "ftp" #~ msgstr "ftp" #, fuzzy #~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" -#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yritänkö uudelleen?" +#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yritänkö uudelleen?" #, fuzzy #~ msgid "SILO" @@ -9147,32 +9239,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "LILO" #~ msgid "Creating initial ramdisk..." -#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." +#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..." #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Laite:" #~ msgid "Boot label:" -#~ msgstr "Käynnistysnimiö:" +#~ msgstr "Käynnistysnimiö:" #~ msgid "Bootable Partitions" -#~ msgstr "Käynnistettävät osiot" +#~ msgstr "Käynnistettävät osiot" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy " #~ "any information already on the partition." #~ msgstr "" -#~ "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla " +#~ "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla " #~ "olevat tiedot." #~ msgid "Could not mount automatically selected device." -#~ msgstr "En voinut liittää automaattisesti valittua laitetta." +#~ msgstr "En voinut liittää automaattisesti valittua laitetta." #~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgstr "En voi lukea /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -#~ msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan" +#~ msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Ethernet-kortin haku" @@ -9181,11 +9273,11 @@ msgstr "" #~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " #~ "manually configure one." #~ msgstr "" -#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> " -#~ "määritelläksesi sen itse." +#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> " +#~ "määritelläksesi sen itse." #~ msgid "Static IP address" -#~ msgstr "Kiinteä IP-osoite" +#~ msgstr "Kiinteä IP-osoite" #~ msgid "BOOTP" #~ msgstr "BOOTP" @@ -9197,11 +9289,11 @@ msgstr "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave " #~ "you an IP address, choose static IP." #~ msgstr "" -#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle IP-" -#~ "osoitteen, valitse kiinteä IP." +#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle IP-" +#~ "osoitteen, valitse kiinteä IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." -#~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..." +#~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..." #~ msgid "Cannot create %s: %s\n" #~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n" @@ -9216,8 +9308,8 @@ msgstr "" #~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " #~ "hostname information." #~ msgstr "" -#~ "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi " -#~ "tiedot käsin." +#~ "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi " +#~ "tiedot käsin." #~ msgid "" #~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " @@ -9225,9 +9317,9 @@ msgstr "" #~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " #~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." #~ msgstr "" -#~ "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-" -#~ "osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten mybox.mylab.myco." -#~ "com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat tyhjiksi." +#~ "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-" +#~ "osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten mybox.mylab.myco." +#~ "com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat tyhjiksi." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Koneen nimi:" @@ -9236,23 +9328,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kolmas nimipalvelin (IP):" #~ msgid "Configure Network" -#~ msgstr "Verkon määritykset" +#~ msgstr "Verkon määritykset" #~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "Säilytä nykyiset verkon määritykset" +#~ msgstr "Säilytä nykyiset verkon määritykset" #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Muuta verkon asetuksia" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -#~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:" +#~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " #~ "system?" #~ msgstr "" -#~ "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle " -#~ "järjestelmälle?" +#~ "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle " +#~ "järjestelmälle?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "En voi avata komponettien tiedostoa: %s" @@ -9265,39 +9357,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "Comps-tiedosto ei ole odotettu versio 0.1" #~ msgid "bad comps file at line %d" -#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivillä %d" +#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivillä %d" #~ msgid "comps Error" #~ msgstr "comps-virhe" #~ msgid "missing component name at line %d" -#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivillä %d" +#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivillä %d" #~ msgid "package %s at line %d does not exist" -#~ msgstr "paketti %s rivillä %d ei löydy" +#~ msgstr "paketti %s rivillä %d ei löydy" #~ msgid "Component %s does not exist.\n" -#~ msgstr "Komponettia %s ei löydy.\n" +#~ msgstr "Komponettia %s ei löydy.\n" #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Valitse asennettavat komponentit:" #, fuzzy #~ msgid "Choose a group to examine" -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:" #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta" +#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta" #~ msgid "Configure Printer" #~ msgstr "Konfiguroi kirjoitin" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista." +#~ msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista." #~ msgid "" #~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle." +#~ msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Paperikoko" @@ -9306,35 +9398,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?" #~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot." +#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot." #, fuzzy #~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot." +#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot." #, fuzzy #~ msgid "Configure Uniprint Driver" -#~ msgstr "Määrittele kirjoitin" +#~ msgstr "Määrittele kirjoitin" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is " #~ "equivalent to LPT1:)?" #~ msgstr "" -#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa " -#~ "LPT1:stä)?" +#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa " +#~ "LPT1:stä)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Löydetyt portit:\n" +#~ "Löydetyt portit:\n" #~ "\n" #~ msgid "Not " #~ msgstr "Ei " #~ msgid "Detected\n" -#~ msgstr "Löytynyt\n" +#~ msgstr "Löytynyt\n" #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Paikallinen kirjoitin" @@ -9350,7 +9442,7 @@ msgstr "" #~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be " #~ "placed in." #~ msgstr "" -#~ "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää " +#~ "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää " #~ "tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi." #, fuzzy @@ -9368,10 +9460,10 @@ msgstr "" #~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and " #~ "any applicable user name and password." #~ msgstr "" -#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager " +#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager " #~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja " -#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä " -#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." +#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä " +#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -9396,10 +9488,10 @@ msgstr "" #~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager " +#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager " #~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja " -#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä " -#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." +#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä " +#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Jonon hakemisto:" @@ -9412,15 +9504,15 @@ msgstr "" #~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory " #~ "should be used for this queue?" #~ msgstr "" -#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen " -#~ "(usein lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle " +#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen " +#~ "(usein lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle " #~ "kirjoittimelle?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" -#~ msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?" +#~ msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?" #~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Miten tämä kirjoitin on liitetty?" +#~ msgstr "Miten tämä kirjoitin on liitetty?" #~ msgid "Queue:" #~ msgstr "Jono:" @@ -9442,7 +9534,7 @@ msgstr "" #~ "Please verify that this printer information is correct:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Tarkista, että kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n" +#~ "Tarkista, että kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n" #~ "\n" #~ msgid "Printer device" @@ -9452,7 +9544,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" -#~ msgstr "Onko koneessa lisää SCSI-adaptereita?" +#~ msgstr "Onko koneessa lisää SCSI-adaptereita?" #, fuzzy #~ msgid "SMB server name :" @@ -9462,7 +9554,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Jaettu hakemisto :" #~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus :" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus :" #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Salasana :" @@ -9474,7 +9566,7 @@ msgstr "" #~ " o the volume to share which contains\n" #~ " Red Hat Linux for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n" +#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n" #~ "\n" #~ " o SMB-palvelijan nimi tai IP-numero\n" #~ " o jaettu hakemisto, jossa on\n" @@ -9489,7 +9581,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n" #~ msgid "open of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n" +#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -9515,7 +9607,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "LAN Manager" #~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "<F1> näyttää paketin koon ja kuvauksen" +#~ msgstr "<F1> näyttää paketin koon ja kuvauksen" #~ msgid "Size of all selected packages:" #~ msgstr "Kaikkien valittujen pakettien koko:" @@ -9531,7 +9623,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n järjestelmääsi" +#~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n järjestelmääsi" #~ msgid "" #~ "You cancelled step \"%s\".\n" |