summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-18 05:14:10 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-18 05:14:10 +0000
commita2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651 (patch)
tree67f50682254b7523e76695e6376261e8639729a6 /po/fi.po
parent7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a (diff)
downloadanaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.gz
anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.xz
anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.zip
update-po
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2060
1 files changed, 1076 insertions, 984 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b1481c9e0..b529d461d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Install 6.2 \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n"
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:394
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136
-#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196
-#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137
+#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197
+#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -50,19 +50,20 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138
-#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334
-#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214
-#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72
-#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254
-#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472
-#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139
+#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346
+#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200
+#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227
+#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422
+#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148
-#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263
-#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273
-#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383
+#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291
+#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347
#: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438
#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637
@@ -70,15 +71,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219
#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95
-#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385
-#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405
+#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386
+#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406
#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186
#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:474 ../anaconda:683
+#: ../anaconda:474 ../anaconda:721
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
@@ -232,16 +233,16 @@ msgid ""
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375
-#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280
-#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477
+#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762
-#: ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@@ -282,8 +283,8 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
-"määrittelemättä?"
+"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+"määrittelemättä?"
#: ../autopart.py:1321
#, fuzzy, python-format
@@ -292,18 +293,18 @@ msgid ""
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
-"määrittelemättä?"
+"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+"määrittelemättä?"
#: ../bootloader.py:89
#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../bootloader.py:89
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
+msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
#: ../bootloader.py:124
msgid ""
@@ -316,23 +317,23 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
-#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582
+#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583
msgid "no suggestion"
msgstr "ei ehdotusta"
-#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83
+#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset parametrit"
-#: ../comps.py:1067
+#: ../comps.py:1068
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1071
+#: ../comps.py:1072
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:91
#, fuzzy
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
#: ../floppy.py:92
msgid ""
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:101
#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
#: ../floppy.py:102
msgid ""
@@ -384,34 +385,35 @@ msgstr "Peruuta"
#: ../floppy.py:106
#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027
#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140
#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
-#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142
-#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336
-#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282
-#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
-#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274
-#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709
-#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857
-#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001
-#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
-#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410
-#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286
-#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472
-#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273
-#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573
+#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077
+#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484
+#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942
+#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496
+#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756
+#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923
+#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361
+#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312
+#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117
+#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423
+#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100
+#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353
#: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216
#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:130
#, fuzzy
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
+msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
#: ../fsset.py:172
#, fuzzy
@@ -462,12 +464,12 @@ msgstr "Laite"
#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"
+msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"
#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
#, fuzzy
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Pääkäynnistyslohko"
+msgstr "Pääkäynnistyslohko"
#: ../fsset.py:1028
#, python-format
@@ -565,38 +567,77 @@ msgstr "Alustan"
#: ../fsset.py:1982
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Luon ext2-tiedostojärjestelmän laitteelle /dev/%s..."
+msgstr "Luon ext2-tiedostojärjestelmän laitteelle /dev/%s..."
+
+#: ../gui.py:104
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+
+#: ../gui.py:116
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:117
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:161
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:162
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:165
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr ""
-#: ../gui.py:137 ../text.py:311
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:234 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr ""
-#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237
#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
-#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Kyllä"
-#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359
msgid "Retry"
msgstr "Uudelleen"
-#: ../gui.py:142 ../text.py:316
+#: ../gui.py:239 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231
#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
@@ -604,11 +645,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245
#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107
-#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262
+#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../gui.py:351 ../text.py:289
+#: ../gui.py:463 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -616,39 +657,39 @@ msgid ""
"bugzilla/"
msgstr ""
-#: ../gui.py:502 ../text.py:279
+#: ../gui.py:622 ../text.py:279
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095
+#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../gui.py:711 ../gui.py:740
+#: ../gui.py:831 ../gui.py:860
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: ../gui.py:745
+#: ../gui.py:865
#, fuzzy
msgid "Unable to load file!"
msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa"
-#: ../gui.py:782
+#: ../gui.py:902
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr ""
-#: ../gui.py:813
+#: ../gui.py:933
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Virhe"
-#: ../gui.py:814
+#: ../gui.py:934
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -656,70 +697,70 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../gui.py:819
+#: ../gui.py:939
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Uudelleen"
-#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155
+#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Päivitä järjestelmä"
+msgstr "Päivitä järjestelmä"
-#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156
+#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158
+#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158
+#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../gui.py:918
+#: ../gui.py:1038
msgid "_Next"
msgstr ""
-#: ../gui.py:920
+#: ../gui.py:1040
msgid "_Release Notes"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922
+#: ../gui.py:1042
msgid "Show _Help"
msgstr ""
-#: ../gui.py:924
+#: ../gui.py:1044
msgid "Hide _Help"
msgstr ""
-#: ../gui.py:926
+#: ../gui.py:1046
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:999
+#: ../gui.py:1122
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Asennus"
-#: ../gui.py:1014
+#: ../gui.py:1137
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
-#: ../gui.py:1053
+#: ../gui.py:1176
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa"
-#: ../gui.py:1156
+#: ../gui.py:1279
#, fuzzy
msgid "Install Window"
msgstr "Asennuksen loki"
@@ -736,42 +777,42 @@ msgid ""
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../image.py:99
+#: ../image.py:95
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../image.py:100
+#: ../image.py:96
#, fuzzy
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Etsin kiintolevyjä..."
+msgstr "Etsin kiintolevyjä..."
-#: ../image.py:103
+#: ../image.py:99
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../image.py:196
+#: ../image.py:192
#, fuzzy
msgid "Change CDROM"
msgstr "Muu CD-ROM"
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:193
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../image.py:232
+#: ../image.py:228
#, fuzzy
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Muu CD-ROM"
-#: ../image.py:233
+#: ../image.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "CD-ROM-asemassa ei taida olla Red Hat CD-ROM"
-#: ../image.py:239
+#: ../image.py:235
#, fuzzy
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Osiota %s ei voitu sijoittaa."
@@ -789,62 +830,62 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
+msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
-#: ../packages.py:122
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Rakennan uudelleen"
-#: ../packages.py:122
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
+msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
-#: ../packages.py:129
+#: ../packages.py:130
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:143
+#: ../packages.py:144
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:217
+#: ../packages.py:218
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../packages.py:218
+#: ../packages.py:219
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:283 ../packages.py:663
+#: ../packages.py:284 ../packages.py:692
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../packages.py:284
+#: ../packages.py:285
#, fuzzy
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-#: ../packages.py:332
+#: ../packages.py:333
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -854,12 +895,12 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:372
+#: ../packages.py:362
#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Asennan"
-#: ../packages.py:373
+#: ../packages.py:363
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -870,41 +911,48 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:574
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:664
+#: ../packages.py:693
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:703
+#: ../packages.py:732
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Päivitä paketit"
+msgstr "Päivitä paketit"
-#: ../packages.py:705
+#: ../packages.py:734
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Asennan"
-#: ../packages.py:712 ../packages.py:993
+#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:714 ../packages.py:995
+#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Asennan"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:760
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -915,73 +963,73 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:737
+#: ../packages.py:766
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Asennusvaiheet"
-#: ../packages.py:738
+#: ../packages.py:767
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:780
+#: ../packages.py:811
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
+#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Ei liitoskohtaa"
-#: ../packages.py:785
+#: ../packages.py:816
#, fuzzy
msgid "Space Needed"
-msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
-#: ../packages.py:800
+#: ../packages.py:831
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:805
+#: ../packages.py:836
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
-#: ../packages.py:811
+#: ../packages.py:842
#, fuzzy
msgid "Disk Space"
msgstr "Levytila"
-#: ../packages.py:830
+#: ../packages.py:863
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:880
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Asennus"
-#: ../packages.py:848
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
-#: ../packages.py:1138
+#: ../packages.py:1171
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1139
+#: ../packages.py:1172
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -996,7 +1044,7 @@ msgid ""
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1152
+#: ../packages.py:1185
#, fuzzy
msgid "_Install BETA"
msgstr "Asenna"
@@ -1015,45 +1063,48 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, "
-"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
+"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
-#: ../partedUtils.py:476
+#: ../partedUtils.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:554
+#: ../partedUtils.py:576
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Alusta"
-#: ../partedUtils.py:555
+#: ../partedUtils.py:577
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:672
+#: ../partedUtils.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive?"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, "
-"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
+"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
-#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Levyjä ei löytynyt"
+msgstr "Levyjä ei löytynyt"
-#: ../partedUtils.py:785
+#: ../partedUtils.py:811
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. "
+"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. "
"Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat."
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1063,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:39
#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1103,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Liitoskohta %s ei kelpaa.\n"
"\n"
-"Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä."
+"Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1112,27 +1163,27 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:109
#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:118
#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:126
#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
@@ -1143,7 +1194,7 @@ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa"
#: ../partIntfHelpers.py:142
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"
+msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"
#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
@@ -1158,14 +1209,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714
@@ -1176,7 +1227,7 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071
@@ -1226,7 +1277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partIntfHelpers.py:383
#, fuzzy
@@ -1318,17 +1369,17 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../partIntfHelpers.py:519
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../partIntfHelpers.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
@@ -1343,7 +1394,7 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../partitioning.py:83
#, fuzzy
@@ -1425,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:1093
#, fuzzy
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../partitions.py:1096
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
@@ -1439,12 +1490,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
+msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
#: ../partRequests.py:220
#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
+msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
#: ../partRequests.py:235
#, fuzzy, python-format
@@ -1452,7 +1503,7 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
+"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
"kunnollinen liitoskohta."
#: ../partRequests.py:249
@@ -1498,15 +1549,15 @@ msgid ""
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206
+#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185
+#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:91
+#: ../rescue.py:92
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1520,46 +1571,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
-#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111
-#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287
+#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
+#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110
+#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Rakennan uudelleen"
-#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422
-#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400
+#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: ../rescue.py:133
+#: ../rescue.py:134
#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+msgstr "Järjestelmävirhe %d"
-#: ../rescue.py:134
+#: ../rescue.py:135
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio"
+msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio"
-#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140
+#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../rescue.py:160
+#: ../rescue.py:161
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:168
+#: ../rescue.py:169
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1572,7 +1623,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:186
+#: ../rescue.py:187
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1582,17 +1633,17 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:192
+#: ../rescue.py:193
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: ../rescue.py:194
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:203
+#: ../rescue.py:204
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
@@ -1628,7 +1679,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
#: ../text.py:341
#, fuzzy
@@ -1636,7 +1687,7 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
#: ../text.py:439
msgid "Cancelled"
@@ -1644,33 +1695,33 @@ msgstr "Peruutettu"
#: ../text.py:440
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
+msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
#: ../upgradeclass.py:8
#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Päivitä järjestelmä"
+msgstr "Päivitä järjestelmä"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr "Päivitys"
+msgstr "Päivitys"
-#: ../upgrade.py:55
+#: ../upgrade.py:57
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Kaikki"
-#: ../upgrade.py:56
+#: ../upgrade.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116
+#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118
#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Asenna"
-#: ../upgrade.py:109
+#: ../upgrade.py:111
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -1679,7 +1730,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:119
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -1687,25 +1738,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252
+#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254
#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: ../upgrade.py:249
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:253
+#: ../upgrade.py:255
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:270
+#: ../upgrade.py:272
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1713,30 +1764,30 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:283
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:303
+#: ../upgrade.py:305
#, fuzzy
msgid "Finding"
msgstr "Rakennan uudelleen"
-#: ../upgrade.py:304
+#: ../upgrade.py:306
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-#: ../upgrade.py:337
+#: ../upgrade.py:339
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen epäonnistui. Levytila lopussa?"
+msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen epäonnistui. Levytila lopussa?"
-#: ../upgrade.py:363
+#: ../upgrade.py:365
#, fuzzy
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-#: ../upgrade.py:418
+#: ../upgrade.py:419
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1745,7 +1796,7 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:437
+#: ../upgrade.py:438
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1753,7 +1804,7 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:478
+#: ../upgrade.py:479
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -1761,53 +1812,20 @@ msgid ""
"upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../xserver.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Modulin parametrit"
-
-#: ../xserver.py:45
-msgid ""
-"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
-"information. You may also use text mode installation which does not require "
-"a mouse."
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
-msgid "Use text mode"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:104
-msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:111
-msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:180
-msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:207
-msgid " X server started successfully."
-msgstr ""
-
#: ../iw/account_gui.py:25
#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/account_gui.py:40
#, fuzzy
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/account_gui.py:45
#, fuzzy
msgid "Root password is too short."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/account_gui.py:47
#, fuzzy
@@ -1821,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:84
#, fuzzy
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/account_gui.py:87
#, fuzzy
@@ -1831,17 +1849,17 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Verkon määritykset"
+msgstr "Verkon määritykset"
#: ../iw/auth_gui.py:98
#, fuzzy
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/auth_gui.py:99
#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
@@ -1868,7 +1886,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:145
#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Anna lisää parametrejä"
+msgstr "Anna lisää parametrejä"
#: ../iw/auth_gui.py:146
#, fuzzy
@@ -1899,7 +1917,7 @@ msgstr "Palvelin:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
#, fuzzy
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
#: ../iw/auth_gui.py:219
#, fuzzy
@@ -1926,6 +1944,31 @@ msgstr ""
msgid "SMB"
msgstr ""
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399
+#: ../textw/partition_text.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Muokkaa osiota"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "Valitse asennettavat paketit"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469
+#, fuzzy
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Muokkaa osiota"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr ""
+
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -1936,22 +1979,22 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
#, fuzzy
msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
#, fuzzy
@@ -1983,32 +2026,32 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
#, fuzzy
-msgid "Boot Disk Creation"
-msgstr "Käynnistyslevyke"
+msgid "Boot Diskette Creation"
+msgstr "Käynnistyslevyke"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
-"party boot loader does not support Linux.\n"
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
-"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
-msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
+msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
+msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
@@ -2043,12 +2086,12 @@ msgstr "Modulin parametrit"
#: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:71
#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
@@ -2061,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
+msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
@@ -2081,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
+msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
#, python-format
@@ -2095,17 +2138,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217
#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
+msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja"
+msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
@@ -2156,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:68
#, fuzzy
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+msgstr "Järjestelmävirhe %d"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, python-format
@@ -2173,16 +2216,18 @@ msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:23
#, fuzzy
msgid "Congratulations"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
-#: ../iw/congrats_gui.py:49
+#: ../iw/congrats_gui.py:53
+#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
-"rebooting.\n"
+"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
+"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
+"system.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2208,14 +2253,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
+msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "%s:n RPM-asennus epäonnistui: %s"
+msgstr "%s:n RPM-asennus epäonnistui: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
@@ -2239,17 +2284,17 @@ msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
+msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7
msgid "Workstation"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
#, python-format
@@ -2268,7 +2313,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-package' tool.\n"
+"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -2300,7 +2345,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-package' tool.\n"
+"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -2320,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
#, fuzzy
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
+msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
#, fuzzy
@@ -2337,22 +2382,46 @@ msgstr "Koko:"
msgid "Model"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:28
+#: ../iw/examine_gui.py:32
#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Päivitän"
+msgstr "Päivitän"
-#: ../iw/examine_gui.py:72
+#: ../iw/examine_gui.py:58
#, fuzzy
+msgid "Upgrade an existing installation"
+msgstr "Lilon asennus"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:60
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux "
+"system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:64
+#, python-format
+msgid "Perform a fresh install of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid ""
-"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
-"BETTER TEXT HERE."
-msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
+"you choose to partition your system the existing data on your drives may or "
+"may not be preserved."
+msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:91
+#: ../iw/examine_gui.py:110
#, fuzzy
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
+msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
+msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:130
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -2361,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
#, fuzzy
@@ -2371,12 +2440,12 @@ msgstr "Osioi uudelleen"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
@@ -2431,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "Other _ports:"
msgstr "Muu"
-#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
#, fuzzy
msgid "Installation Type"
msgstr "Asennusvaiheet"
@@ -2449,38 +2518,38 @@ msgstr ""
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
-#: ../loader2/lang.c:261
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306
+#: ../loader2/lang.c:381
#, fuzzy
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
+msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Kirjoitinajuri:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:150
+#: ../iw/language_support_gui.py:205
#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:160
+#: ../iw/language_support_gui.py:219
#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
+msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
-#: ../iw/language_support_gui.py:208
+#: ../iw/language_support_gui.py:254
#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Valitse ryhmä"
+msgstr "Valitse ryhmä"
-#: ../iw/language_support_gui.py:214
+#: ../iw/language_support_gui.py:260
#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Valitse ryhmä"
+msgstr "Valitse ryhmä"
-#: ../iw/language_support_gui.py:220
+#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
msgstr ""
@@ -2634,7 +2703,7 @@ msgstr "Ei liitoskohtaa"
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
-"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
+"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
"kunnollinen liitoskohta."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
@@ -2697,12 +2766,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
msgid "Name in use"
@@ -2712,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
+"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
"kunnollinen liitoskohta."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
@@ -2731,17 +2800,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -2790,7 +2859,7 @@ msgstr "Koko :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94
#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "Lisää"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488
#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335
@@ -2806,7 +2875,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/mouse_gui.py:26
#, fuzzy
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
@@ -2875,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Verkon määritykset"
+msgstr "Verkon määritykset"
#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
@@ -2939,7 +3008,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:210
#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
#: ../iw/network_gui.py:216
msgid "_Activate on boot"
@@ -2962,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Määrittele palvelut"
+msgstr "Määrittele palvelut"
#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
@@ -2995,7 +3064,7 @@ msgstr "Palvelimen nimi:"
#: ../iw/network_gui.py:494
#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../iw/network_gui.py:501
#, fuzzy
@@ -3053,7 +3122,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:194
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#: ../iw/osbootwidget.py:223
#, fuzzy
@@ -3106,7 +3175,7 @@ msgstr "Paketti"
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
-msgstr "Paketia %s ei löydy.\n"
+msgstr "Paketia %s ei löydy.\n"
#: ../iw/package_gui.py:366
msgid "_Tree View"
@@ -3134,12 +3203,12 @@ msgstr "Paikallinen"
#: ../iw/package_gui.py:439
#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Valitse ryhmä"
+msgstr "Valitse ryhmä"
#: ../iw/package_gui.py:443
#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Valitse ryhmä"
+msgstr "Valitse ryhmä"
#: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
@@ -3180,7 +3249,7 @@ msgstr "Paketti"
#: ../iw/package_gui.py:1165
#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
+msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
@@ -3315,7 +3384,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
+msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
#: ../iw/partition_gui.py:647
#, fuzzy
@@ -3348,7 +3417,7 @@ msgid "None"
msgstr "Valmis"
#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145
-#: ../loader2/hdinstall.c:367
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kiintolevyt"
@@ -3393,7 +3462,7 @@ msgstr "Jatka"
#: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183
#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../iw/partition_gui.py:1170
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
@@ -3442,7 +3511,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1234
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
#: ../iw/partition_gui.py:1243
#, fuzzy
@@ -3466,7 +3535,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1290
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
+msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
#: ../iw/partition_gui.py:1337
msgid "_Reset"
@@ -3497,30 +3566,6 @@ msgstr ""
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Muokkaa osiota"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1427
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Valitse asennettavat paketit"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1469
-#, fuzzy
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Muokkaa osiota"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1500
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1524
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
-
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
@@ -3602,7 +3647,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/progress_gui.py:211
#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "(ei tiivistelmää)"
+msgstr "(ei tiivistelmää)"
#: ../iw/progress_gui.py:241
#, fuzzy
@@ -3723,7 +3768,7 @@ msgstr "Sivutusosion koko virheellinen"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
+msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -3767,7 +3812,7 @@ msgstr "Alustan"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Liian monta kiintolevyä"
+msgstr "Liian monta kiintolevyä"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
@@ -3807,7 +3852,7 @@ msgstr "Ohita levy"
#: ../iw/silo_gui.py:28
#, fuzzy
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -3818,12 +3863,12 @@ msgstr "Osioi uudelleen"
#: ../iw/silo_gui.py:172
#, fuzzy
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja"
+msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja"
#: ../iw/silo_gui.py:189
#, fuzzy
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
@@ -3837,7 +3882,7 @@ msgstr "Modulin parametrit"
#: ../iw/silo_gui.py:234
#, fuzzy
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
@@ -3851,7 +3896,7 @@ msgstr "Osiotyyppi"
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
@@ -3868,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/timezone_gui.py:170
#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
@@ -3881,7 +3926,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
@@ -3890,12 +3935,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
@@ -3920,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -3931,7 +3976,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -3942,7 +3987,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
#, fuzzy
@@ -4026,7 +4071,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
+msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4043,149 +4088,149 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:231
+#: ../iw/xconfig_gui.py:249
#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
+msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:256
+#: ../iw/xconfig_gui.py:280
#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Resoluutio:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:336
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:312
+#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:327
+#: ../iw/xconfig_gui.py:353
msgid "GNO_ME"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:329
+#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "_KDE"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:360
+#: ../iw/xconfig_gui.py:386
msgid "Please choose your login type:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:367
+#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "T_ext"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:368
+#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391
+#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391
#, fuzzy
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:579
+#: ../iw/xconfig_gui.py:605
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:640
+#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028
+#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:695
+#: ../iw/xconfig_gui.py:721
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:698
+#: ../iw/xconfig_gui.py:724
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:705
+#: ../iw/xconfig_gui.py:731
msgid "kHz"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:708
+#: ../iw/xconfig_gui.py:734
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:728
+#: ../iw/xconfig_gui.py:754
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Tarkista kirjoittimen konfiguraatio"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:753
+#: ../iw/xconfig_gui.py:779
#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
msgstr "Palvelin"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:754
+#: ../iw/xconfig_gui.py:780
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627
#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628
+#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:910
+#: ../iw/xconfig_gui.py:936
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:918
+#: ../iw/xconfig_gui.py:944
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1006
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Näppäimistötyyppi"
+msgstr "Näppäimistötyyppi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22
msgid ""
@@ -4212,24 +4257,24 @@ msgstr "Modulin parametrit"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
"\n"
-"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
+"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
#, fuzzy
-msgid "Boot Disk"
-msgstr "Käynnistyslevyke"
+msgid "Boot Diskette"
+msgstr "Käynnistyslevyke"
#: ../textw/bootloader_text.py:30
#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -4242,12 +4287,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:48
#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../textw/bootloader_text.py:69
#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../textw/bootloader_text.py:70
msgid ""
@@ -4266,10 +4311,10 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä "
-"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä "
-"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, "
-"jätä syöttökenttä tyhjäksi."
+"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä "
+"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä "
+"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, "
+"jätä syöttökenttä tyhjäksi."
#: ../textw/bootloader_text.py:113
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4278,21 +4323,21 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:179
#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
+msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Tyhjennä"
#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242
#, fuzzy
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../textw/bootloader_text.py:238
msgid "Boot label may not be empty."
@@ -4315,9 +4360,9 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita "
-"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja "
-"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää."
+"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita "
+"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja "
+"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
msgid ""
@@ -4334,12 +4379,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:398
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/bootloader_text.py:410
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/bootloader_text.py:411
#, fuzzy
@@ -4354,12 +4399,12 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat"
#: ../textw/bootloader_text.py:445
#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -4397,12 +4442,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
"\n"
-"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
-"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
+"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
+"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
"virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
"\n"
-"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
-"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
+"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
#: ../textw/confirm_text.py:20
#, fuzzy
@@ -4415,8 +4460,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
-"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
+"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
+"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4426,11 +4471,11 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215
#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216
#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198
-#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673
+#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695
#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723
#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
msgid "Back"
@@ -4439,7 +4484,7 @@ msgstr "Takaisin"
#: ../textw/confirm_text.py:32
#, fuzzy
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Päivityksen loki"
+msgstr "Päivityksen loki"
#: ../textw/confirm_text.py:33
#, fuzzy, python-format
@@ -4447,8 +4492,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
-"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
+"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
+"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4465,12 +4510,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
#, fuzzy
@@ -4484,12 +4529,12 @@ msgstr "Alustan"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr "Kiintolevyjen määrittely"
+msgstr "Kiintolevyjen määrittely"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4509,13 +4554,13 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. "
+"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. "
"Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat."
#: ../textw/fdisk_text.py:40
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
#: ../textw/firewall_text.py:24
#, fuzzy
@@ -4587,10 +4632,10 @@ msgid "Other ports"
msgstr "Muu"
#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
-#: ../textw/language_text.py:153
+#: ../textw/language_text.py:151
#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
@@ -4599,7 +4644,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:136
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/firewall_text.py:138
msgid ""
@@ -4617,49 +4662,49 @@ msgstr ""
#: ../textw/installpath_text.py:43
#, fuzzy
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
#, fuzzy
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Näppäimistötyyppi"
+msgstr "Näppäimistötyyppi"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:114
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Valitse ryhmä"
+msgstr "Valitse ryhmä"
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../textw/language_text.py:118
+#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""
-#: ../textw/language_text.py:122
+#: ../textw/language_text.py:120
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Kirjoitinajuri:"
-#: ../textw/language_text.py:154
+#: ../textw/language_text.py:152
#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Valitse asennettavat paketit"
-#: ../textw/language_text.py:182
+#: ../textw/language_text.py:180
#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
-#: ../textw/language_text.py:183
+#: ../textw/language_text.py:181
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -4681,7 +4726,7 @@ msgstr "Modulin parametrit"
#: ../textw/network_text.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
@@ -4701,7 +4746,7 @@ msgstr "Verkon peitto:"
#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
+msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273
msgid "Primary nameserver:"
@@ -4725,7 +4770,7 @@ msgstr "Ei liitoskohtaa"
#: ../textw/network_text.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Verkon määritykset"
+msgstr "Verkon määritykset"
#: ../textw/network_text.py:152
#, fuzzy
@@ -4735,12 +4780,12 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot"
#: ../textw/network_text.py:153
#, fuzzy
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
+msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
#: ../textw/network_text.py:220
#, fuzzy
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/network_text.py:221
msgid ""
@@ -4750,7 +4795,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
+msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
#: ../textw/packages_text.py:91
#, fuzzy
@@ -4780,7 +4825,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:293
#, fuzzy
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
+msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
#: ../textw/packages_text.py:295
#, fuzzy
@@ -4804,7 +4849,7 @@ msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit"
#: ../textw/packages_text.py:318
#, fuzzy
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
+msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
@@ -4955,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:697
#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
@@ -5000,7 +5045,7 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot"
#: ../textw/partition_text.py:1012
#, fuzzy
msgid "Too many spares"
-msgstr "Liian monta kiintolevyä"
+msgstr "Liian monta kiintolevyä"
#: ../textw/partition_text.py:1013
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
@@ -5040,12 +5085,12 @@ msgstr "Ei juuriosiota"
#: ../textw/partition_text.py:1161
#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#: ../textw/partition_text.py:1228
#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
+msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
#, fuzzy
@@ -5074,7 +5119,7 @@ msgstr "Koko :"
#: ../textw/progress_text.py:83
#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "(ei tiivistelmää)"
+msgstr "(ei tiivistelmää)"
#: ../textw/progress_text.py:109
#, fuzzy
@@ -5106,12 +5151,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:224
#, fuzzy
msgid "SILO Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/silo_text.py:77
#, fuzzy
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
@@ -5119,7 +5164,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
+msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5133,17 +5178,17 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5181,36 +5226,37 @@ msgstr ""
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:203
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
#, fuzzy
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+msgstr "Järjestelmävirhe %d"
-#: ../textw/upgrade_text.py:204
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
-"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
-"BETTER TEXT HERE."
-msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:239
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
#, fuzzy
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
+msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
-#: ../textw/upgrade_text.py:240
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää "
+"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää "
"asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata "
-"päivitettävien pakettien listaa?"
+"päivitettävien pakettien listaa?"
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
@@ -5218,9 +5264,9 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on "
-"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän "
-"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!"
+"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on "
+"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän "
+"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!"
#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423
msgid "Password:"
@@ -5238,7 +5284,7 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat"
#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134
msgid "Password Mismatch"
@@ -5246,7 +5292,7 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat"
#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Et syöttänyt salasanaa samanlaisena. Yritä uudelleen"
+msgstr "Et syöttänyt salasanaa samanlaisena. Yritä uudelleen"
#: ../textw/userauth_text.py:90
#, fuzzy
@@ -5256,12 +5302,12 @@ msgstr "Muokkaa"
#: ../textw/userauth_text.py:93
#, fuzzy
msgid "Add User"
-msgstr "Lisää kirjoitin"
+msgstr "Lisää kirjoitin"
#: ../textw/userauth_text.py:98
#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../textw/userauth_text.py:99
#, fuzzy
@@ -5280,7 +5326,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:113
#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../textw/userauth_text.py:114
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
@@ -5298,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:127
#, fuzzy
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
#: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150
#: ../textw/userauth_text.py:158
@@ -5340,11 +5386,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:210
#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "Lisää"
#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Enter the information for the user."
@@ -5357,12 +5403,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:327
#, fuzzy
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/userauth_text.py:329
#, fuzzy
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
+msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "Enable NIS"
@@ -5402,7 +5448,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:386
#, fuzzy
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Anna lisää parametrejä"
+msgstr "Anna lisää parametrejä"
#: ../textw/userauth_text.py:397
msgid "Enable Kerberos"
@@ -5438,20 +5484,20 @@ msgid ""
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n"
+"Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n"
"\n"
"Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat "
-"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos "
-"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen "
+"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos "
+"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen "
"kuin jatkat.\n"
"\n"
-"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi WWW-"
+"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi WWW-"
"palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta."
#: ../textw/xconfig_text.py:37
#, fuzzy
msgid "Color Depth"
-msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
+msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
#: ../textw/xconfig_text.py:38
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
@@ -5468,7 +5514,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:133
#, fuzzy
msgid "X Customization"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/xconfig_text.py:136
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
@@ -5477,7 +5523,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:140
#, fuzzy
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
+msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151
#: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413
@@ -5509,7 +5555,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:178
#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Graphical"
@@ -5526,7 +5572,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:231
#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
+msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
#: ../textw/xconfig_text.py:256
msgid "horizontal"
@@ -5539,7 +5585,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:263
#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#: ../textw/xconfig_text.py:264
#, python-format
@@ -5619,12 +5665,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:585
#, fuzzy
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../textw/xconfig_text.py:588
#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Verkon määritykset"
+msgstr "Verkon määritykset"
#: ../textw/xconfig_text.py:591
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
@@ -5633,7 +5679,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:594
#, fuzzy
msgid "Video Card:"
-msgstr "Näppäimistötyyppi"
+msgstr "Näppäimistötyyppi"
#: ../textw/xconfig_text.py:599
msgid "Unknown card"
@@ -5646,7 +5692,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:50
#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+msgstr "SCSI-määritykset"
#: ../installclasses/custom.py:10
#, fuzzy
@@ -5690,7 +5736,7 @@ msgstr "CD-ROM:n tyyppi"
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?"
+msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?"
#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
@@ -5710,6 +5756,7 @@ msgstr "Modulin parametrit"
#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381
#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader2/loader.c:796
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Laite"
@@ -5723,10 +5770,10 @@ msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?"
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226
+#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228
#, fuzzy
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
#: ../loader/devices.c:290
#, c-format
@@ -5752,11 +5799,11 @@ msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
-#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637
#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257
-#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394
-#: ../loader2/urlinstall.c:405
+#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395
+#: ../loader2/urlinstall.c:406
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-virhe"
@@ -5768,41 +5815,41 @@ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s"
+msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s"
#: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
+msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50
#: ../loader2/loader.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
-#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51
#: ../loader2/loader.c:172
#, fuzzy
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
-#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260
+#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380
#, fuzzy
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123
#, fuzzy
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Näppäimistötyyppi"
+msgstr "Näppäimistötyyppi"
#: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124
#, fuzzy
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Mikä kirjoitin sinulla on?"
+msgstr "Mikä kirjoitin sinulla on?"
#: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97
msgid "Local CDROM"
@@ -5828,18 +5875,18 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:341
#, fuzzy
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
#: ../loader/loader.c:390
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system:"
-msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
-#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798
#, fuzzy
msgid "Add Device"
msgstr "Laite"
@@ -5856,7 +5903,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
-#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255
+#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
@@ -5876,63 +5923,63 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr ""
#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328
-#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90
-#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111
-#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400
+#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
+"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
"levysi uudelleen?"
-#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384
+#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?"
+"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?"
-#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407
#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:"
-#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433
+#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434
msgid "Select Partition"
msgstr "Valitse osio"
-#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta."
#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272
-#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111
+#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90
-#: ../loader2/cdinstall.c:94
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
msgid "Eject CD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -5943,20 +5990,20 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135
-#: ../loader2/cdinstall.c:336
+#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:348
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251
+#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252
#, fuzzy
msgid "CD Found"
-msgstr "Levyjä ei löytynyt"
+msgstr "Levyjä ei löytynyt"
-#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5967,28 +6014,28 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
#: ../loader/loader.c:1710
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
+msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
#: ../loader/loader.c:1715
#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server"
-msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
+msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
#: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
+msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: ../loader/loader.c:1795
msgid "HTTP"
@@ -5997,34 +6044,34 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:1796
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the first install image"
-msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
#: ../loader/loader.c:1857
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637
+#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638
+#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660
msgid "Installation Method"
-msgstr "Asennusmenetelmä"
+msgstr "Asennusmenetelmä"
-#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640
+#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642
+#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
-#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247
+#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä."
+msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä."
-#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262
+#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
@@ -6042,29 +6089,29 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:3002
#, fuzzy
msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
-#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90
#: ../loader2/firewire.c:50
#, fuzzy
msgid "Loading"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526
+#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Valitse asennettavat paketit"
@@ -6083,7 +6130,7 @@ msgid ""
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078
+#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6106,7 +6153,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
#: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6150,7 +6197,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/modules.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
#: ../loader/modules.c:411
msgid "The wrong diskette was inserted."
@@ -6175,7 +6222,7 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Syötä seuraavat tiedot:\n"
+"Syötä seuraavat tiedot:\n"
"\n"
" o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
" o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
@@ -6193,7 +6240,7 @@ msgstr "Red Hatin hakemisto:"
#: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52
#, fuzzy
msgid "NFS Setup"
-msgstr "SMB:n määrittely"
+msgstr "SMB:n määrittely"
#: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141
#, fuzzy
@@ -6221,15 +6268,15 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot"
#: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157
#, fuzzy
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
+msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
#: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, "
-"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."
+"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, "
+"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6247,7 +6294,7 @@ msgstr "Kirjoittimen tiedot"
#: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
+msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188
#: ../loader2/net.c:368
@@ -6257,11 +6304,11 @@ msgstr ""
#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369
#, fuzzy
msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
+msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
#: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..."
+msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..."
#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
@@ -6275,17 +6322,17 @@ msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
#: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s"
+msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s"
#: ../loader/net.c:813
#, fuzzy
msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "Käynnistysprotokolla"
+msgstr "Käynnistysprotokolla"
#: ../loader/net.c:815
#, fuzzy
msgid "Network gateway"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../loader/net.c:817
#, fuzzy
@@ -6304,7 +6351,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/net.c:829
#, fuzzy
msgid "Network device"
-msgstr "NFS:n määrittely"
+msgstr "NFS:n määrittely"
#: ../loader/net.c:832
msgid "No DNS lookups"
@@ -6316,7 +6363,7 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
#: ../loader/net.c:905
#, c-format
@@ -6326,12 +6373,12 @@ msgstr ""
#: ../loader/net.c:907
#, fuzzy
msgid "Network configuration"
-msgstr "Verkon määritykset"
+msgstr "Verkon määritykset"
#: ../loader/net.c:908
#, fuzzy
msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "Älä määrittele verkkoa"
+msgstr "Älä määrittele verkkoa"
#: ../loader/pcmcia.c:38
msgid "PC Card"
@@ -6354,7 +6401,7 @@ msgstr "Laita Red Hat CD-ROM asemaan"
#: ../loader/pcmcia.c:117
#, fuzzy
msgid "Failed to mount disk."
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
#: ../loader/pcmcia.c:135
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
@@ -6395,21 +6442,21 @@ msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
#: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290
#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta"
+msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta"
#: ../loader/urls.c:246
#, fuzzy
msgid "Use proxy server"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299
msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP:n määrittely"
+msgstr "FTP:n määrittely"
#: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300
#, fuzzy
msgid "HTTP Setup"
-msgstr "FTP:n määrittely"
+msgstr "FTP:n määrittely"
#: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310
msgid "You must enter a server name."
@@ -6434,8 +6481,8 @@ msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita "
-"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi."
+"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita "
+"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi."
#: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399
msgid ""
@@ -6446,7 +6493,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420
#, fuzzy
msgid "Account name:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
@@ -6470,63 +6517,77 @@ msgstr "FTP-proxy:"
#: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64
#, fuzzy
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-#: ../loader2/cdinstall.c:331
+#: ../loader2/cdinstall.c:343
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:341
+#: ../loader2/cdinstall.c:353
#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Levyjä ei löytynyt"
+msgstr "Levyjä ei löytynyt"
-#: ../loader2/driverdisk.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:424
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:90
#, fuzzy
-msgid "Reading driver disk"
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgid "Reading driver disk..."
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
-#: ../loader2/driverdisk.c:193
+#: ../loader2/driverdisk.c:195
#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Levyjen yhteenveto"
-#: ../loader2/driverdisk.c:194
+#: ../loader2/driverdisk.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:212
+#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader2/driverdisk.c:216
#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Levyjen yhteenveto"
-#: ../loader2/driverdisk.c:286
+#: ../loader2/driverdisk.c:289
#, fuzzy
msgid "Manually choose"
msgstr "Osioi uudelleen"
-#: ../loader2/driverdisk.c:287
+#: ../loader2/driverdisk.c:290
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:288
+#: ../loader2/driverdisk.c:291
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "Levyjen yhteenveto"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?"
+
#: ../loader2/driverselect.c:59
#, c-format
msgid ""
@@ -6555,71 +6616,90 @@ msgstr "Modulin parametrit"
#: ../loader2/driverselect.c:219
#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
-#: ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
+#: ../loader2/hdinstall.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "Etsin kiintolevyjä..."
+
#: ../loader2/kickstart.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
-#: ../loader2/loader.c:245
+#: ../loader2/loader.c:263
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:246
+#: ../loader2/loader.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
-#: ../loader2/loader.c:260
+#: ../loader2/loader.c:278
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:274
+#: ../loader2/loader.c:292
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
-#: ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:672
+#: ../loader2/loader.c:694
#, fuzzy
msgid "No driver found"
-msgstr "Levyjä ei löytynyt"
+msgstr "Levyjä ei löytynyt"
-#: ../loader2/loader.c:672
+#: ../loader2/loader.c:694
#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
-#: ../loader2/loader.c:673
+#: ../loader2/loader.c:695
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?"
-#: ../loader2/loader.c:674
+#: ../loader2/loader.c:696
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+#: ../loader2/loader.c:789
+#, fuzzy
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+
+#: ../loader2/loader.c:791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
+"levysi uudelleen?"
+
#: ../loader2/net.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s"
-msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
+msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
#: ../loader2/net.c:638
#, fuzzy, c-format
@@ -6636,12 +6716,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
+msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
#: ../loader2/nfsinstall.c:220
#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
+msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
#: ../loader2/nfsinstall.c:258
#, fuzzy, c-format
@@ -6651,18 +6731,18 @@ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:386
+#: ../loader2/urlinstall.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:395
+#: ../loader2/urlinstall.c:396
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:406
+#: ../loader2/urlinstall.c:407
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -7065,7 +7145,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
@@ -7199,7 +7279,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Ruthenia"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
@@ -7252,7 +7332,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "Työasema"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
@@ -7323,6 +7403,10 @@ msgid "Danish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr ""
@@ -7352,10 +7436,6 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -7384,6 +7464,22 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Not Detected"
+#~ msgstr "Modulin parametrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
+#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+#~ msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
+#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+#~ msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Unable to probe"
#~ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa"
@@ -7401,15 +7497,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "User passwords do not match."
@@ -7417,11 +7513,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Lisää kirjoitin"
+#~ msgstr "Lisää kirjoitin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Lisää kirjoitin"
+#~ msgstr "Lisää kirjoitin"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a user _name:"
@@ -7429,7 +7525,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Pass_word (confirm):"
@@ -7437,17 +7533,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
+#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
+#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
#, fuzzy
#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
@@ -7457,7 +7553,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "fdisk"
#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
+#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Partition"
@@ -7469,19 +7565,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "General kernel parameters"
@@ -7489,7 +7585,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to probe\n"
@@ -7497,7 +7593,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+#~ msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
#, fuzzy
#~ msgid "Printing Support"
@@ -7509,7 +7605,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "NFS:n määrittely"
+#~ msgstr "NFS:n määrittely"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialup Support"
@@ -7541,7 +7637,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Verkon määritykset"
+#~ msgstr "Verkon määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Application Support"
@@ -7569,18 +7665,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Työasema"
+#~ msgstr "Työasema"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Asennus"
#, fuzzy
#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
+#~ msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7589,8 +7685,8 @@ msgstr ""
#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
#~ msgstr ""
-#~ "Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
-#~ "Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
+#~ "Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
+#~ "Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7607,26 +7703,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
-#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
+#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
+#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
#~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
-#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
+#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
#, fuzzy
#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Valitse ryhmä"
+#~ msgstr "Valitse ryhmä"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
-#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to Edit"
@@ -7639,8 +7735,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
-#~ "määrittelemättä?"
+#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+#~ "määrittelemättä?"
#, fuzzy
#~ msgid "X server"
@@ -7648,19 +7744,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
#, fuzzy
#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match."
@@ -7668,7 +7764,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7682,12 +7778,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
-#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
+#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
+#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
#~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
-#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
+#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose partitions to Format"
@@ -7695,15 +7791,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Verkon määritykset"
+#~ msgstr "Verkon määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Näppäimistötyyppi"
+#~ msgstr "Näppäimistötyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
+#~ msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
@@ -7720,15 +7816,15 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
-#~ "Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman "
-#~ "tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et "
-#~ "halua asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa "
+#~ "Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman "
+#~ "tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et "
+#~ "halua asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa "
#~ "LILO:n, tai LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua "
-#~ "käynnistyslevykettä voidaan käyttää myös Red Hatin vikasiedon "
-#~ "käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista järjestelmän "
+#~ "käynnistyslevykettä voidaan käyttää myös Red Hatin vikasiedon "
+#~ "käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista järjestelmän "
#~ "virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
#~ "\n"
-#~ "Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?"
+#~ "Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7745,16 +7841,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
-#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
+#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
+#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
#~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
-#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
+#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
#, fuzzy
#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Käyttäjä:"
+#~ msgstr "Käyttäjä:"
#~ msgid "Other CDROM"
#~ msgstr "Muu CD-ROM"
@@ -7767,7 +7863,7 @@ msgstr ""
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " %s for your architecture"
#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
#~ "\n"
#~ " o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n"
#~ " o hakemisto palvelijalla, jossa on\n"
@@ -7779,22 +7875,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Update current settings"
-#~ msgstr "Etsi asennettu järjestelmä"
+#~ msgstr "Etsi asennettu järjestelmä"
#, fuzzy
#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
-#~ msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
+#~ msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
#~ "configure additional devices."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
+#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
#~ "levysi uudelleen?"
#, fuzzy
@@ -7805,7 +7901,7 @@ msgstr ""
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
#~ "\n"
#~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
#~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
@@ -7816,16 +7912,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Käyttäjä:"
+#~ msgstr "Käyttäjä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
#, fuzzy
#~ msgid "I have found the following devices in your system:"
#~ msgstr ""
-#~ "Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n"
+#~ "Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
@@ -7848,7 +7944,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Anna parametrit"
#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
+#~ msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -7857,7 +7953,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n"
#~ "\n"
-#~ "Liitoskohtien pitää alkaa /-merkillä."
+#~ "Liitoskohtien pitää alkaa /-merkillä."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -7866,7 +7962,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n"
#~ "\n"
-#~ "Liitoskohta ei saa loppua /-merkillä."
+#~ "Liitoskohta ei saa loppua /-merkillä."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -7875,7 +7971,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n"
#~ "\n"
-#~ "Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä."
+#~ "Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -7884,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n"
#~ "\n"
-#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita."
+#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -7893,7 +7989,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n"
#~ "\n"
-#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä "
+#~ "Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä "
#~ "jaettuja."
#~ msgid ""
@@ -7901,9 +7997,9 @@ msgstr ""
#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
#~ "that you saw this message."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. "
-#~ "Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit "
-#~ "tämän viestin."
+#~ "Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. "
+#~ "Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit "
+#~ "tämän viestin."
#, fuzzy
#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
@@ -7914,8 +8010,8 @@ msgstr ""
#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
-#~ "Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia "
-#~ "tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat."
+#~ "Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia "
+#~ "tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat."
#~ msgid "Skip Drive"
#~ msgstr "Ohita levy"
@@ -7925,14 +8021,14 @@ msgstr ""
#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
#~ msgstr ""
#~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin "
-#~ "luoda, se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
+#~ "luoda, se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
#~ msgid "Bad Partition Table"
#~ msgstr "Viallinen osiotaulu"
#, fuzzy
#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD:n levynimiö"
+#~ msgstr "BSD:n levynimiö"
#~ msgid ""
#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
@@ -7940,13 +8036,13 @@ msgstr ""
#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
#~ "Disklabels."
#~ msgstr ""
-#~ "Levyltä löytyi BSD:n levynimiö. Red Hatin asennus tukee niitä vain "
-#~ "kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus "
-#~ "ja käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n "
-#~ "levynimiö."
+#~ "Levyltä löytyi BSD:n levynimiö. Red Hatin asennus tukee niitä vain "
+#~ "kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus "
+#~ "ja käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n "
+#~ "levynimiö."
#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d"
#~ msgid "Fdisk Error"
#~ msgstr "Fdisk-virhe"
@@ -7973,10 +8069,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Onnistui"
#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Epäonnistui"
+#~ msgstr "Epäonnistui"
#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Epäonnistumisen syy:"
+#~ msgstr "Epäonnistumisen syy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Type:"
@@ -7989,8 +8085,8 @@ msgstr ""
#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
#~ "want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
-#~ "määrittelemättä?"
+#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+#~ "määrittelemättä?"
#~ msgid "Mount Point Error"
#~ msgstr "Liitoskohdan virhe"
@@ -7999,7 +8095,7 @@ msgstr ""
#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
#~ "Please select a valid mount point."
#~ msgstr ""
-#~ "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
+#~ "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
#~ "kunnollinen liitoskohta."
#, fuzzy
@@ -8007,7 +8103,7 @@ msgstr ""
#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
#~ msgstr ""
-#~ "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä "
+#~ "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä "
#~ "se desimaalilukuna."
#, fuzzy
@@ -8020,11 +8116,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Levyjä ei löytynyt"
+#~ msgstr "Levyjä ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8032,8 +8128,8 @@ msgstr ""
#~ "to a single drive.\n"
#~ " Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
-#~ "määrittelemättä?"
+#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+#~ "määrittelemättä?"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot Add Partitions"
@@ -8048,7 +8144,7 @@ msgstr ""
#~ "with the reason they were not allocated."
#~ msgstr ""
#~ "Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. "
-#~ "Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole "
+#~ "Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole "
#~ "sijoitettu."
#, fuzzy
@@ -8058,8 +8154,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
#~ msgstr ""
-#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
-#~ "määrittelemättä?"
+#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+#~ "määrittelemättä?"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Enough Partitions"
@@ -8085,7 +8181,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Palauta osiotaulu"
#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Palauta osiotaulun alkuperäinen sisältö?"
+#~ msgstr "Palauta osiotaulun alkuperäinen sisältö?"
#, fuzzy
#~ msgid "Total (M)"
@@ -8100,7 +8196,7 @@ msgstr ""
#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
+#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
#~ "asennus voi jatkua."
#, fuzzy
@@ -8109,7 +8205,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Lisää"
+#~ msgstr "Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit..."
@@ -8148,14 +8244,14 @@ msgstr ""
#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
#~ "for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
+#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
#~ "asennus voi jatkua."
#~ msgid "No Swap Partition"
#~ msgstr "Ei sivutusosiota"
#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#, fuzzy
#~ msgid "No /boot/efi Partition"
@@ -8165,7 +8261,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#~ msgid ""
#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
@@ -8173,7 +8269,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sijoittamattomia osioita on vielä. Jos poistut nyt, niitä ei luoda "
+#~ "Sijoittamattomia osioita on vielä. Jos poistut nyt, niitä ei luoda "
#~ "levylle.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko varmasti poistua?"
@@ -8205,11 +8301,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem Missing"
@@ -8217,7 +8313,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
@@ -8237,20 +8333,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
-#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
+#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
+#~ "Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
#~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
-#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+#~ "Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
+#~ "luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
#, fuzzy
#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
+#~ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Kiintolevyjen määrittely"
+#~ msgstr "Kiintolevyjen määrittely"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8265,19 +8361,19 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Which tool would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä "
-#~ "liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin "
+#~ "Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä "
+#~ "liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin "
#~ "fdisk ja se on monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin "
#~ "olla parempi.\n"
#~ "\n"
-#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?"
+#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?"
#, fuzzy
#~ msgid "X Configuration"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Käynnistyslevyke"
+#~ msgstr "Käynnistyslevyke"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
@@ -8285,7 +8381,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add partition"
@@ -8318,13 +8414,13 @@ msgstr ""
#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, "
-#~ "että muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää "
-#~ "käynnistää kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin "
-#~ "asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n"
+#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, "
+#~ "että muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää "
+#~ "käynnistää kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin "
+#~ "asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska "
-#~ "tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman."
+#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska "
+#~ "tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman."
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Space"
@@ -8348,15 +8444,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
+#~ msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
-#~ msgstr "Lilon asennus"
+#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
#, fuzzy
#~ msgid "X probe results"
@@ -8364,7 +8456,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Mikä näppäimistö sinulla on?"
+#~ msgstr "Mikä näppäimistö sinulla on?"
#, fuzzy
#~ msgid "X Server Selection"
@@ -8372,7 +8464,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Setup"
@@ -8384,11 +8476,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Groups"
@@ -8396,7 +8488,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
+#~ msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation Complete"
@@ -8404,19 +8496,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Käytössä oleva sivutusalue"
+#~ msgstr "Käytössä oleva sivutusalue"
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Päivityksen loki"
+#~ msgstr "Päivityksen loki"
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Päivitä järjestelmä"
+#~ msgstr "Päivitä järjestelmä"
#, fuzzy
#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+#~ msgstr "Järjestelmävirhe %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
@@ -8424,10 +8516,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Käytä lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)"
+#~ msgstr "Käytä lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)"
#, fuzzy
#~ msgid "Install LILO"
@@ -8459,7 +8551,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Bittiä pikselille:"
+#~ msgstr "Bittiä pikselille:"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoprobe results:"
@@ -8475,9 +8567,9 @@ msgstr ""
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion "
-#~ "määrittelyä Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle "
-#~ "kahdesta ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:"
+#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion "
+#~ "määrittelyä Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle "
+#~ "kahdesta ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:"
#~ "n avulla."
#, fuzzy
@@ -8490,9 +8582,9 @@ msgstr ""
#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
#~ "during a previous install."
#~ msgstr ""
-#~ "Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden "
+#~ "Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden "
#~ "alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local "
-#~ "ovat edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa."
+#~ "ovat edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Partitions to Format"
@@ -8500,7 +8592,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Tiedostojärjestelmien määrittely"
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmien määrittely"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap space"
@@ -8510,19 +8602,19 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
#~ "room for your Linux installation."
-#~ msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
+#~ msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
#, fuzzy
#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Verkon määritykset"
+#~ msgstr "Verkon määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
@@ -8538,7 +8630,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Test this configuration"
-#~ msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgstr "SCSI-määritykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Error mounting %s: %s"
@@ -8559,9 +8651,9 @@ msgstr ""
#~ "what label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita "
-#~ "käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja "
-#~ "mitä nimiötä haluat kullekin käyttää."
+#~ "Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita "
+#~ "käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja "
+#~ "mitä nimiötä haluat kullekin käyttää."
#, fuzzy
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
@@ -8569,15 +8661,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Install GNOME Workstation"
-#~ msgstr "Työasema"
+#~ msgstr "Työasema"
#, fuzzy
#~ msgid "Install KDE Workstation"
-#~ msgstr "Työasema"
+#~ msgstr "Työasema"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Workstation"
-#~ msgstr "Työasema"
+#~ msgstr "Työasema"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fdisk"
@@ -8588,7 +8680,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lpd-palvelin"
#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?"
+#~ msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebuilding"
@@ -8603,7 +8695,7 @@ msgstr ""
#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition "
#~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
+#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
#~ "asennus voi jatkua."
#, fuzzy
@@ -8612,15 +8704,15 @@ msgstr ""
#~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition "
#~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
+#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
#~ "asennus voi jatkua."
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
-#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-#~ msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
+#~ msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
#~ msgid "No BOOTP reply received"
#~ msgstr "BOOTP-vastausta ei saatu"
@@ -8638,10 +8730,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Keskeytyslinja (IRQ):"
#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
-#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimiö:"
+#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimiö:"
#~ msgid "mknod() failed: %s"
-#~ msgstr "mknod() epäonnistui: %s"
+#~ msgstr "mknod() epäonnistui: %s"
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Lataa moduli"
@@ -8650,19 +8742,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Haku"
#~ msgid "device command"
-#~ msgstr "device-käsky"
+#~ msgstr "device-käsky"
#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle %s: %s"
#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
-#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle"
#~ msgid "No module exists for %s"
#~ msgstr "%s:lle ei ole modulia"
#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-#~ msgstr "En löydä laitetta koneestasi!"
+#~ msgstr "En löydä laitetta koneestasi!"
#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
@@ -8671,10 +8763,10 @@ msgstr ""
#~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, "
#~ "but it should not cause any damage."
#~ msgstr ""
-#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, "
-#~ "mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille "
-#~ "lisäparametrejä vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus "
-#~ "haku voi pysäyttää koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa."
+#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, "
+#~ "mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille "
+#~ "lisäparametrejä vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus "
+#~ "haku voi pysäyttää koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa."
#~ msgid ""
#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information "
@@ -8682,8 +8774,8 @@ msgstr ""
#~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not "
#~ "cause any damage."
#~ msgstr ""
-#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen "
-#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei "
+#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen "
+#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei "
#~ "aiheuttaa vahinkoa."
#~ msgid "Module options:"
@@ -8693,13 +8785,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "En voi avata /proc/filesystems: %d"
#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui. Päivityslokia ei pidetä."
+#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui. Päivityslokia ei pidetä."
#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
#~ msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa"
#~ msgid "Error ordering package list: %s"
-#~ msgstr "Virhe järjestäessä pakettilistaa: %s"
+#~ msgstr "Virhe järjestäessä pakettilistaa: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Install anyway"
@@ -8722,10 +8814,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Force supplemental disk"
-#~ msgstr "Pakota lisälevykeen lataus"
+#~ msgstr "Pakota lisälevykeen lataus"
#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-#~ msgstr "En voinut liittää CD-ROM:a laitteelta /dev/%s"
+#~ msgstr "En voinut liittää CD-ROM:a laitteelta /dev/%s"
#~ msgid "nfs command"
#~ msgstr "nfs-komento"
@@ -8734,14 +8826,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
#~ msgid "nfs command incomplete"
-#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
+#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
-#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai "
+#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai "
#~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
#, fuzzy
@@ -8749,18 +8841,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lataan PCMCIA-tukea..."
#~ msgid "Supplemental Disk"
-#~ msgstr "Lisälevyke"
+#~ msgstr "Lisälevyke"
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
-#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai "
+#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai "
#~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
-#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8768,15 +8860,15 @@ msgstr ""
#~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat "
#~ "Modules disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta "
-#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
+#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta "
+#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
-#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai "
+#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai "
#~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
#, fuzzy
@@ -8785,8 +8877,8 @@ msgstr ""
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat "
#~ "Supplementary Install disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta "
-#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
+#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta "
+#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
#, fuzzy
#~ msgid "hd command"
@@ -8794,10 +8886,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "hd command incomplete"
-#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
+#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s"
+#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "url command"
@@ -8809,32 +8901,32 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "url command incomplete"
-#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
+#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr "Liitoskohdan pitää alkaa /-merkillä."
+#~ msgstr "Liitoskohdan pitää alkaa /-merkillä."
#~ msgid "Mount points may not end with a /."
#~ msgstr "Liitoskohta ei saa loppua /-merkkiin."
#~ msgid "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkejä."
+#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkejä."
#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr "Järjestelmän osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita."
+#~ msgstr "Järjestelmän osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita."
#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr "/usr pitää olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu."
+#~ msgstr "/usr pitää olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu."
#~ msgid "Edit Network Mount Point"
#~ msgstr "Muokkaa verkon liitoskohtaa"
#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Työskentelen"
+#~ msgstr "Työskentelen"
#, fuzzy
#~ msgid "nfs mount failed: %s"
-#~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
+#~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
@@ -8842,19 +8934,19 @@ msgstr ""
#~ "file to have this done automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin "
-#~ "luoda, se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin "
-#~ "tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti."
+#~ "luoda, se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin "
+#~ "tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti."
#~ msgid "Zero Partition Table"
-#~ msgstr "Tyhjennä osiotaulu"
+#~ msgstr "Tyhjennä osiotaulu"
#~ msgid ""
#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "huono parametri kickstartin zerombr-komennolle: %s.\n"
-#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' "
-#~ "estämiseksi."
+#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' "
+#~ "estämiseksi."
#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
#~ msgstr "huono parametri kickstartin clearpart-komennolle %s: %s"
@@ -8866,17 +8958,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "huono parametri kickstartin part-komennolle %s: %s"
#~ msgid "Option Ignored"
-#~ msgstr "Parametriä ei huomiotu"
+#~ msgstr "Parametriä ei huomiotu"
#~ msgid ""
#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
#~ "larger than the --size option."
#~ msgstr ""
-#~ "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on "
+#~ "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on "
#~ "suurempi kuin --size parametri."
#~ msgid "The mount point %s is already in use."
-#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä."
+#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä."
#~ msgid "Failed Allocation"
#~ msgstr "Sijoittamien ei onnistunut"
@@ -8899,15 +8991,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
+#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
+#~ msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelimeen"
+#~ msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelimeen"
#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
#~ msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin tilaan"
@@ -8929,7 +9021,7 @@ msgstr ""
#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to "
#~ "configure a SCSI controller."
#~ msgstr ""
-#~ "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä SCSI-"
+#~ "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä SCSI-"
#~ "adapterin."
#, fuzzy
@@ -8937,14 +9029,14 @@ msgstr ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion "
-#~ "määrittelyä Linuxille."
+#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion "
+#~ "määrittelyä Linuxille."
#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Osioi kiintolevyt"
#~ msgid "Reboot Needed"
-#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
+#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "lilo-komento"
@@ -8962,10 +9054,10 @@ msgstr ""
#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a "
#~ "laptop with a built-in CDROM drive."
#~ msgstr ""
-#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen "
-#~ "ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse "
+#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen "
+#~ "ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse "
#~ "asennuksen aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia "
-#~ "kannettavaan, jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema."
+#~ "kannettavaan, jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema."
#, fuzzy
#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
@@ -8977,11 +9069,11 @@ msgstr ""
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA "
#~ "support disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta "
-#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
+#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta "
+#~ "ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
-#~ msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...."
+#~ msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...."
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -8995,19 +9087,19 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt."
+#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt."
#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-#~ msgstr "En voinut liittää kickstartin polkua %s.\n"
+#~ msgstr "En voinut liittää kickstartin polkua %s.\n"
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
-#~ msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä"
+#~ msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä"
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoja kickstartin copy-komennolle: %s\n"
#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
+#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
#~ msgid "Select installation path"
#~ msgstr "Valitse asennuksen polku"
@@ -9017,22 +9109,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Valitse asennuksen polku"
#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "SCSI:n määrittely"
+#~ msgstr "SCSI:n määrittely"
#~ msgid "Setup swap space"
-#~ msgstr "Sivutusosioiden määrittely"
+#~ msgstr "Sivutusosioiden määrittely"
#~ msgid "Find installation files"
#~ msgstr "Etsi asennustiedostot"
#~ msgid "Configure networking"
-#~ msgstr "Määrittele verkko"
+#~ msgstr "Määrittele verkko"
#~ msgid "Configure timezone"
-#~ msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+#~ msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
#~ msgid "Configure printer"
-#~ msgstr "Määrittele kirjoitin"
+#~ msgstr "Määrittele kirjoitin"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit install"
@@ -9046,9 +9138,9 @@ msgstr ""
#~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure "
#~ "configuration files are properly updated."
#~ msgstr ""
-#~ "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. "
-#~ "Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot "
-#~ "päivitettiin oikein."
+#~ "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. "
+#~ "Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot "
+#~ "päivitettiin oikein."
#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "rootpw-komento"
@@ -9057,7 +9149,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "huono parametri kickstartin rootpw-komennolle %s: %s"
#~ msgid "Unexpected arguments"
-#~ msgstr "Odottamattomia parametrejä"
+#~ msgstr "Odottamattomia parametrejä"
#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Asennuspolku"
@@ -9066,13 +9158,13 @@ msgstr ""
#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
#~ msgstr ""
-#~ "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n "
+#~ "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n "
#~ "tai uudemman?"
#~ msgid ""
#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
#~ "\"Custom\"."
-#~ msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"."
+#~ msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"."
#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..."
@@ -9094,10 +9186,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Virhe asennuksen vaiheessa \"%s\".\n"
#~ "\n"
-#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen "
+#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen "
#~ "vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. "
-#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne "
-#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?"
+#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne "
+#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?"
#~ msgid " Continue with install"
#~ msgstr "Jatka asennusta"
@@ -9106,11 +9198,11 @@ msgstr ""
#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
#~ "been completed."
#~ msgstr ""
-#~ "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo "
+#~ "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo "
#~ "suoritettu."
#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-#~ msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0"
+#~ msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading from file %s: %s"
@@ -9118,26 +9210,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
-#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
+#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
+#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti epäonnistui: %s"
+#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti epäonnistui: %s"
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
-#~ msgstr "ks post script kirjoitus epäonnistui: %s"
+#~ msgstr "ks post script kirjoitus epäonnistui: %s"
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
-#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien lähteeseen epäonnistui."
+#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien lähteeseen epäonnistui."
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yritänkö uudelleen?"
+#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yritänkö uudelleen?"
#, fuzzy
#~ msgid "SILO"
@@ -9147,32 +9239,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "LILO"
#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
-#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Laite:"
#~ msgid "Boot label:"
-#~ msgstr "Käynnistysnimiö:"
+#~ msgstr "Käynnistysnimiö:"
#~ msgid "Bootable Partitions"
-#~ msgstr "Käynnistettävät osiot"
+#~ msgstr "Käynnistettävät osiot"
#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy "
#~ "any information already on the partition."
#~ msgstr ""
-#~ "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla "
+#~ "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla "
#~ "olevat tiedot."
#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
-#~ msgstr "En voinut liittää automaattisesti valittua laitetta."
+#~ msgstr "En voinut liittää automaattisesti valittua laitetta."
#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
#~ msgstr "En voi lukea /mnt/etc/fstab: %s"
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-#~ msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan"
+#~ msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan"
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet-kortin haku"
@@ -9181,11 +9273,11 @@ msgstr ""
#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
#~ "manually configure one."
#~ msgstr ""
-#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> "
-#~ "määritelläksesi sen itse."
+#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> "
+#~ "määritelläksesi sen itse."
#~ msgid "Static IP address"
-#~ msgstr "Kiinteä IP-osoite"
+#~ msgstr "Kiinteä IP-osoite"
#~ msgid "BOOTP"
#~ msgstr "BOOTP"
@@ -9197,11 +9289,11 @@ msgstr ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave "
#~ "you an IP address, choose static IP."
#~ msgstr ""
-#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle IP-"
-#~ "osoitteen, valitse kiinteä IP."
+#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle IP-"
+#~ "osoitteen, valitse kiinteä IP."
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
-#~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..."
+#~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..."
#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
#~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
@@ -9216,8 +9308,8 @@ msgstr ""
#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
#~ "hostname information."
#~ msgstr ""
-#~ "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi "
-#~ "tiedot käsin."
+#~ "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi "
+#~ "tiedot käsin."
#~ msgid ""
#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
@@ -9225,9 +9317,9 @@ msgstr ""
#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
#~ msgstr ""
-#~ "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-"
-#~ "osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten mybox.mylab.myco."
-#~ "com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat tyhjiksi."
+#~ "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-"
+#~ "osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten mybox.mylab.myco."
+#~ "com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat tyhjiksi."
#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Koneen nimi:"
@@ -9236,23 +9328,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kolmas nimipalvelin (IP):"
#~ msgid "Configure Network"
-#~ msgstr "Verkon määritykset"
+#~ msgstr "Verkon määritykset"
#~ msgid "Keep the current IP configuration"
-#~ msgstr "Säilytä nykyiset verkon määritykset"
+#~ msgstr "Säilytä nykyiset verkon määritykset"
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Muuta verkon asetuksia"
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-#~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:"
+#~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
#~ "system?"
#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle "
-#~ "järjestelmälle?"
+#~ "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle "
+#~ "järjestelmälle?"
#~ msgid "Cannot open components file: %s"
#~ msgstr "En voi avata komponettien tiedostoa: %s"
@@ -9265,39 +9357,39 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Comps-tiedosto ei ole odotettu versio 0.1"
#~ msgid "bad comps file at line %d"
-#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivillä %d"
+#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivillä %d"
#~ msgid "comps Error"
#~ msgstr "comps-virhe"
#~ msgid "missing component name at line %d"
-#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivillä %d"
+#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivillä %d"
#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
-#~ msgstr "paketti %s rivillä %d ei löydy"
+#~ msgstr "paketti %s rivillä %d ei löydy"
#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
-#~ msgstr "Komponettia %s ei löydy.\n"
+#~ msgstr "Komponettia %s ei löydy.\n"
#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Valitse asennettavat komponentit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a group to examine"
-#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta"
+#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta"
#~ msgid "Configure Printer"
#~ msgstr "Konfiguroi kirjoitin"
#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-#~ msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista."
+#~ msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista."
#~ msgid ""
#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-#~ msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle."
+#~ msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle."
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Paperikoko"
@@ -9306,35 +9398,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?"
#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
-#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
+#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
#, fuzzy
#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
+#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
-#~ msgstr "Määrittele kirjoitin"
+#~ msgstr "Määrittele kirjoitin"
#~ msgid ""
#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is "
#~ "equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa "
-#~ "LPT1:stä)?"
+#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa "
+#~ "LPT1:stä)?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Löydetyt portit:\n"
+#~ "Löydetyt portit:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Not "
#~ msgstr "Ei "
#~ msgid "Detected\n"
-#~ msgstr "Löytynyt\n"
+#~ msgstr "Löytynyt\n"
#~ msgid "Local Printer Device"
#~ msgstr "Paikallinen kirjoitin"
@@ -9350,7 +9442,7 @@ msgstr ""
#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be "
#~ "placed in."
#~ msgstr ""
-#~ "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää "
+#~ "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää "
#~ "tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi."
#, fuzzy
@@ -9368,10 +9460,10 @@ msgstr ""
#~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and "
#~ "any applicable user name and password."
#~ msgstr ""
-#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
+#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
#~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja "
-#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
-#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
+#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
+#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
#, fuzzy
#~ msgid "SMB server host:"
@@ -9396,10 +9488,10 @@ msgstr ""
#~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
#~ "information."
#~ msgstr ""
-#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
+#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
#~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja "
-#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
-#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
+#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
+#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Jonon hakemisto:"
@@ -9412,15 +9504,15 @@ msgstr ""
#~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory "
#~ "should be used for this queue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen "
-#~ "(usein lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle "
+#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen "
+#~ "(usein lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle "
#~ "kirjoittimelle?"
#~ msgid "Would you like to add another printer?"
-#~ msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?"
+#~ msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?"
#~ msgid "How is this printer connected?"
-#~ msgstr "Miten tämä kirjoitin on liitetty?"
+#~ msgstr "Miten tämä kirjoitin on liitetty?"
#~ msgid "Queue:"
#~ msgstr "Jono:"
@@ -9442,7 +9534,7 @@ msgstr ""
#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista, että kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n"
+#~ "Tarkista, että kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Printer device"
@@ -9452,7 +9544,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-#~ msgstr "Onko koneessa lisää SCSI-adaptereita?"
+#~ msgstr "Onko koneessa lisää SCSI-adaptereita?"
#, fuzzy
#~ msgid "SMB server name :"
@@ -9462,7 +9554,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Jaettu hakemisto :"
#~ msgid "Account name :"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus :"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus :"
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Salasana :"
@@ -9474,7 +9566,7 @@ msgstr ""
#~ " o the volume to share which contains\n"
#~ " Red Hat Linux for your architecture"
#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
#~ "\n"
#~ " o SMB-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
#~ " o jaettu hakemisto, jossa on\n"
@@ -9489,7 +9581,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n"
+#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9515,7 +9607,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "LAN Manager"
#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
-#~ msgstr "<F1> näyttää paketin koon ja kuvauksen"
+#~ msgstr "<F1> näyttää paketin koon ja kuvauksen"
#~ msgid "Size of all selected packages:"
#~ msgstr "Kaikkien valittujen pakettien koko:"
@@ -9531,7 +9623,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-#~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n järjestelmääsi"
+#~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n järjestelmääsi"
#~ msgid ""
#~ "You cancelled step \"%s\".\n"