summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-09-02 03:33:14 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-09-02 03:33:14 +0000
commit01b89b2f99261f535e0f42ba5073972d66621f16 (patch)
tree26736d0ffc6c457da58823d6e1d6f6d8aa42fdaf /po/et.po
parentf9fd6212db668dbe9dd004b3ceb0ff06db34d20d (diff)
downloadanaconda-01b89b2f99261f535e0f42ba5073972d66621f16.tar.gz
anaconda-01b89b2f99261f535e0f42ba5073972d66621f16.tar.xz
anaconda-01b89b2f99261f535e0f42ba5073972d66621f16.zip
update-po
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1742
1 files changed, 1018 insertions, 724 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8916573d9..7c8f12726 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,9 @@ msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %s."
+msgstr ""
+"Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %"
+"s."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -106,10 +108,10 @@ msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..."
-#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../anaconda:564 ../anaconda:749 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
+#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339
+#: ../text.py:485 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
@@ -126,17 +128,18 @@ msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..."
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
-#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463
-#: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:466
+#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/hdinstall.c:577
+#: ../loader2/hdinstall.c:590 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:337
-#: ../loader2/loader.c:348 ../loader2/loader.c:652 ../loader2/loader.c:830
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:654 ../loader2/loader.c:832
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
-#: ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504 ../loader2/net.c:857
-#: ../loader2/net.c:880 ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:881
+#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
@@ -148,40 +151,41 @@ msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..."
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
-#: ../anaconda:614
+#: ../anaconda:615
msgid "Unknown Error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: ../anaconda:617
+#: ../anaconda:618
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Viga kiirstardi (kickstart) seadete teise osa laadimisel: %s!"
-#: ../anaconda:730
+#: ../anaconda:734
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. "
-"Käivitatakse tekstirežiimis."
+"Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. Käivitatakse "
+"tekstirežiimis."
-#: ../anaconda:782
+#: ../anaconda:786
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installatsiooni sunniti jätkama tekstirežiimis"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:813
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Videoseadet ei leitud, eeldatakse monitorita installatsiooniga."
-#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
+#: ../anaconda:824 ../anaconda:1084
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Ei suudetud luua X riistvaralise oleku objekti."
-#: ../anaconda:844
+#: ../anaconda:848
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis."
+msgstr ""
+"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis."
-#: ../anaconda:859
+#: ../anaconda:863
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -189,33 +193,38 @@ msgstr ""
"Hiirt ei tuvastatud. Graafiliselt installeerimiseks on vaja hiirt. "
"Käivitatakse tekstirežiimis."
-#: ../anaconda:869
+#: ../anaconda:873
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "Tuvastatud hiire tüüp: %s"
-#: ../anaconda:873
+#: ../anaconda:877
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Kasutatava hiire tüüp: %s"
-#: ../autopart.py:933
+#: ../anaconda:966
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "Otsitakse %s installatsiooni..."
+
+#: ../autopart.py:946
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Silindripõhiseid partitsioone ei saa tekitada esmaste partitsioonidena"
-#: ../autopart.py:936
+#: ../autopart.py:949
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Partitsioone ei saa esmaste partitsioonidena tekitada"
-#: ../autopart.py:939
+#: ../autopart.py:952
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Silindripõhiste partitsioonide tekitamine ei õnnestunud"
-#: ../autopart.py:942
+#: ../autopart.py:955
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Partitsioonide tekitamine ei õnnestunud"
-#: ../autopart.py:1004
+#: ../autopart.py:1017
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -223,10 +232,10 @@ msgid ""
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Käivituspartitsioon %s ei kuulu BSD kettale. SRM ei suuda käivitada sellelt "
-"partisioonilt. Kasuta partitsiooni, mis kuulub BSD kettale või muuda "
-"ketas BSD-ks."
+"partisioonilt. Kasuta partitsiooni, mis kuulub BSD kettale või muuda ketas "
+"BSD-ks."
-#: ../autopart.py:1006
+#: ../autopart.py:1019
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -237,7 +246,7 @@ msgstr ""
"piisavalt vaba ruumi. Kontrolli, et ketta alguses oleks /boot jaoks vähemalt "
"5MB vaba ruumi"
-#: ../autopart.py:1008
+#: ../autopart.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -246,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Alglaadimispartitsioon %s ei ole VFAT partitsioon. EFI ei suuda sellelt "
"partitsioonilt buutida."
-#: ../autopart.py:1010
+#: ../autopart.py:1023
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -254,16 +263,15 @@ msgstr ""
"Alglaadimispartitsioon asub ketta liiga tagumises osas. OpenFirmware ei saa "
"sellelt partitsioonilt buutida."
-#: ../autopart.py:1017
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1030
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
-"Alglaadimispartitsioon %s ei pruugi vastata kasutatava arhitektuuri piirangutele. "
-"Alglaadimisketaste tegemine on tungivalt soovitatav."
+"Alglaadimispartitsioon %s ei pruugi vastata kasutatava arhitektuuri "
+"piirangutele. Alglaadimisketaste tegemine on tungivalt soovitatav."
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1056
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -272,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Selle partitsiooni lisamine ei jätaks piisavalt ruumi juba loodud "
"loogilistele ketastele %s-l."
-#: ../autopart.py:1208
+#: ../autopart.py:1223
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Küsitud partitsiooni ei ole olemas"
-#: ../autopart.py:1209
+#: ../autopart.py:1224
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -287,11 +295,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../autopart.py:1234
+#: ../autopart.py:1249
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Antud RAID seadet ei ole olemas"
-#: ../autopart.py:1235
+#: ../autopart.py:1250
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../autopart.py:1264
+#: ../autopart.py:1279
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Antud köitegruppi (volume group) pole olemas"
-#: ../autopart.py:1265
+#: ../autopart.py:1280
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -317,11 +325,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../autopart.py:1300
+#: ../autopart.py:1315
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Antud loogilist ketast ei ole olemas"
-#: ../autopart.py:1301
+#: ../autopart.py:1316
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -332,11 +340,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1389 ../autopart.py:1437
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead"
-#: ../autopart.py:1334
+#: ../autopart.py:1390
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -351,11 +359,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../autopart.py:1344
+#: ../autopart.py:1400
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal"
-#: ../autopart.py:1345
+#: ../autopart.py:1401
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -366,7 +374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375
+#: ../autopart.py:1414 ../autopart.py:1431
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -376,12 +384,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002
-#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../autopart.py:1415 ../iw/partition_gui.py:994
+#: ../textw/partition_text.py:226
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimise viga"
-#: ../autopart.py:1360
+#: ../autopart.py:1416
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -392,7 +400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1377
+#: ../autopart.py:1433
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -403,11 +411,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Võid valida mõne teise automaatse partitsioneerimise viisi või vajutada käsitsi partitsioneerimiseks 'Tagasi' .\n"
+"Võid valida mõne teise automaatse partitsioneerimise viisi või vajutada "
+"käsitsi partitsioneerimiseks 'Tagasi' .\n"
"\n"
"Jätkamiseks vajuta 'Olgu'."
-#: ../autopart.py:1382
+#: ../autopart.py:1438
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -423,28 +432,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s"
-#: ../autopart.py:1393
+#: ../autopart.py:1449
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Taastamatu viga"
-#: ../autopart.py:1394
+#: ../autopart.py:1450
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:812
-#: ../partedUtils.py:869 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../autopart.py:1597 ../bootloader.py:151 ../gui.py:1006 ../image.py:466
+#: ../partedUtils.py:277 ../partedUtils.py:307 ../partedUtils.py:830
+#: ../partedUtils.py:887 ../upgrade.py:318 ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482
+#: ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:551 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:379
+#: ../iw/zfcp_gui.py:236 ../textw/bootloader_text.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:456 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:230 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../autopart.py:1483
+#: ../autopart.py:1603
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -457,55 +467,60 @@ msgstr ""
"installatsioonitüübile. Partitsioone saab pärast tekitamist muuta.\n"
"\n"
"Käsitsi partitsioneerimise vahendi Disk Druid abil saab partitsioone "
-"tekitada interaktiivselt. Määrata saab failisüsteemi tüüpi, ühenduspunkti, suurust ja palju muud."
+"tekitada interaktiivselt. Määrata saab failisüsteemi tüüpi, ühenduspunkti, "
+"suurust ja palju muud."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1614
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Enne automaatset partitsioneerimist tuleb valida kuidas vaba kettaruumi kasutatakse."
+msgstr ""
+"Enne automaatset partitsioneerimist tuleb valida kuidas vaba kettaruumi "
+"kasutatakse."
-#: ../autopart.py:1499
+#: ../autopart.py:1619
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Kustuta kõik partitsioonid"
-#: ../autopart.py:1500
+#: ../autopart.py:1620
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Kustuta kõik Linuxi partitsioonid"
-#: ../autopart.py:1501
+#: ../autopart.py:1621
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Säilita kõik partitsioonid ning kasuta vaba ruumi"
-#: ../autopart.py:1503
+#: ../autopart.py:1623
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik partitsioonid (KÕIK ANDMED) kustutada:%s\n"
+"Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik partitsioonid (KÕIK ANDMED) "
+"kustutada:%s\n"
"Oled kindel, et soovid seda teha?"
-#: ../autopart.py:1507
+#: ../autopart.py:1627
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik Linux partitsioonid (KÕIK ANDMED) kustutada:%s\n"
+"Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik Linux partitsioonid (KÕIK ANDMED) "
+"kustutada:%s\n"
"Oled kindel, et soovid seda teha?"
-#: ../bootloader.py:108
+#: ../bootloader.py:110
msgid "Bootloader"
msgstr "Alglaadur"
-#: ../bootloader.py:108
+#: ../bootloader.py:110
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Alglaaduri installeerimine..."
-#: ../bootloader.py:156
+#: ../bootloader.py:152
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -523,16 +538,16 @@ msgstr "Töötlemisel... "
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Käsurearežiimis ei ole küsimused lubatud!"
-#: ../cmdline.py:86
+#: ../cmdline.py:87
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Parted vigu ei saa käsurearežiimis töödelda!"
-#: ../cmdline.py:131
+#: ../cmdline.py:132
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Valmis [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:137
+#: ../cmdline.py:138
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s... "
@@ -545,11 +560,11 @@ msgstr "Kõik"
msgid "no suggestion"
msgstr "ettepanekud puuduvad"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1008
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:955
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -558,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Selles grupis on kõik paketid. Neid on kokku oluliselt rohkem kui kõigis "
"teistes sellel lehel olevates gruppides kokku."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:959
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -575,7 +590,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun "
"kirjuta kogu veateate tekst üles või salvesta vea tõmmis (dump) disketile "
-"ning koosta seejärel detailne veaaruanne anaconda kohta aadressil http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"ning koosta seejärel detailne veaaruanne anaconda kohta aadressil http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla"
#: ../constants.py:79
msgid ""
@@ -587,7 +603,7 @@ msgstr ""
"kirjuta kogu veateate tekst üles ning koosta seejärel detailne veaaruanne "
"anaconda kohta aadressil http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227 ../text.py:241
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Erandolukord"
@@ -599,7 +615,8 @@ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
+msgstr ""
+"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
#: ../firewall.py:54
msgid "Remote Login (SSH)"
@@ -655,21 +672,22 @@ msgstr "_Tee laadimisketas"
#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676
-#: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680
+#: ../partedUtils.py:650 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:603 ../iw/raid_dialog_gui.py:642
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
-#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:348
-#: ../loader2/loader.c:652 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:534
+#: ../loader2/hdinstall.c:577 ../loader2/hdinstall.c:590
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350
+#: ../loader2/loader.c:654 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
@@ -681,7 +699,9 @@ msgstr "Viga"
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Laadimisketta tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?"
+msgstr ""
+"Laadimisketta tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka "
+"diskett?"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -704,7 +724,9 @@ msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
-msgstr "Laadimisketas on vigane. Tõenäoliselt on see tingitud riknenud disketist. Palun pane korralik diskett esimesse flopiseadmesse."
+msgstr ""
+"Laadimisketas on vigane. Tõenäoliselt on see tingitud riknenud disketist. "
+"Palun pane korralik diskett esimesse flopiseadmesse."
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -872,11 +894,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-#: ../fsset.py:2117
+#: ../fsset.py:2124
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Korduvad lipikud"
-#: ../fsset.py:2118
+#: ../fsset.py:2125
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -889,31 +911,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun kõrvalda see probleem ja alusta installatsiooni uuesti."
-#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../fsset.py:2132 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
+#: ../image.py:476 ../packages.py:1497 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Taaskäivita"
-#: ../fsset.py:2378
+#: ../fsset.py:2385
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindamine"
-#: ../fsset.py:2379
+#: ../fsset.py:2386
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Ekraanipildid kopeeritud"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -927,20 +949,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Neile pääseb ligi pärast alglaadimist juurkasutajana (root) sisse logides."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ekraanipilt '%s' on salvestatud."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Viga ekraanipildi salvestamisel"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -948,47 +970,47 @@ msgstr ""
"Viga ekraanipildi salvestamisel. Kui see tekkis paketi installeerimisel, "
"siis proovi veel."
-#: ../gui.py:236 ../text.py:334
+#: ../gui.py:238 ../text.py:336
msgid "Fix"
msgstr "Paranda"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:506
#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
-#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:179 ../rescue.py:181 ../text.py:338
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
-#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:218 ../loader2/net.c:549
+#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:234 ../loader2/net.c:568
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:339
+#: ../gui.py:243 ../text.py:341
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297
-#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../gui.py:244 ../gui.py:575 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
+#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:339
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:283
+#: ../gui.py:656 ../text.py:284
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -999,11 +1021,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:640 ../text.py:285
+#: ../gui.py:658 ../text.py:286
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Viga kiirstardi seadistuse analüüsil"
-#: ../gui.py:648 ../text.py:295
+#: ../gui.py:666 ../text.py:296
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -1011,23 +1033,23 @@ msgstr ""
"Sisesta diskett. Vali diskett hoolega, sest kõik seal olevad andmed "
"kustutatakse."
-#: ../gui.py:746
+#: ../gui.py:763
msgid "default:LTR"
msgstr "Vaikimisi:LTR"
-#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:837 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad.\n"
-#: ../gui.py:990
+#: ../gui.py:1007
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad."
-#: ../gui.py:1090
+#: ../gui.py:1107
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"
-#: ../gui.py:1091
+#: ../gui.py:1108
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1038,63 +1060,68 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479
+#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600
+#: ../packages.py:1489 ../packages.py:1494
msgid "_Exit"
msgstr "_Välju"
-#: ../gui.py:1096
+#: ../gui.py:1113
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "Süsteemi taaskäivitamine"
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1493
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
-#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483
+#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1496
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..."
-#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1498
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "Süsteemi taaskäivitamine"
+
+#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1494 ../packages.py:1497
+#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: ../gui.py:1192
+#: ../gui.py:1216
msgid "_Next"
msgstr "_Edasi"
-#: ../gui.py:1194
+#: ../gui.py:1218
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Versiooni märkmed"
-#: ../gui.py:1196
+#: ../gui.py:1220
msgid "Show _Help"
msgstr "Näita _abiinfot"
-#: ../gui.py:1198
+#: ../gui.py:1222
msgid "Hide _Help"
msgstr "Peida _abiinfo"
-#: ../gui.py:1200
+#: ../gui.py:1224
msgid "_Debug"
msgstr "_Silu"
-#: ../gui.py:1282
+#: ../gui.py:1311
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../gui.py:1297
+#: ../gui.py:1326
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s installeerija %s"
-#: ../gui.py:1325
+#: ../gui.py:1354
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tiitliriba laadimine ebaõnnestus"
-#: ../gui.py:1432
+#: ../gui.py:1461
msgid "Install Window"
msgstr "Installeerimise aken"
@@ -1130,8 +1157,8 @@ msgstr ""
"Pane need enne installeerimist valmis. Kui sul on vaja installeerimine "
"katkestada ning arvuti taaskäivitada, siis vali \"Taaskäivita\"."
-#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1386 ../kickstart.py:1414
-#: ../iw/partition_gui.py:1016
+#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1407 ../kickstart.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
msgid "_Continue"
msgstr "_Jätka"
@@ -1186,11 +1213,11 @@ msgstr "Ei pääse CD-ROM-ile ligi"
msgid "Install on System"
msgstr "Paigalda"
-#: ../kickstart.py:1378
+#: ../kickstart.py:1399
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuduv pakett"
-#: ../kickstart.py:1379
+#: ../kickstart.py:1400
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1199,15 +1226,15 @@ msgstr ""
"Soovid installeerida paketti %s. Seda paketti ei leitud. Kas soovid "
"installeerimist jätkata või katkestada?"
-#: ../kickstart.py:1385 ../kickstart.py:1413
+#: ../kickstart.py:1406 ../kickstart.py:1434
msgid "_Abort"
msgstr "_Katkesta"
-#: ../kickstart.py:1405
+#: ../kickstart.py:1426
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuduv grupp"
-#: ../kickstart.py:1406
+#: ../kickstart.py:1427
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1226,7 +1253,8 @@ msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
+msgstr ""
+"Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1270,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Viga comps faili lugemisel. See võib olla tingitud puuduvast failist või "
"vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:681 ../upgrade.py:350
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1278,30 +1306,32 @@ msgstr ""
"Viga päiste loendi mestimisel (merge). See võib olla tingitud puuduvast "
"failist või vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:592
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:596
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud."
+msgstr ""
+"Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud."
-#: ../packages.py:289
+#: ../packages.py:293
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sõltuvuste kontroll"
-#: ../packages.py:290
+#: ../packages.py:294
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
+msgstr ""
+"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:798
+#: ../packages.py:353 ../packages.py:808
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
-#: ../packages.py:350
+#: ../packages.py:354
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Valmistutakse installeerimiseks..."
-#: ../packages.py:409
+#: ../packages.py:413
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1316,15 +1346,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:421
msgid "Installing..."
msgstr "Installeerimine..."
-#: ../packages.py:438
+#: ../packages.py:442
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Viga paketi installeerimisel"
-#: ../packages.py:439
+#: ../packages.py:443
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1341,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-#: ../packages.py:799
+#: ../packages.py:809
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM transaktsiooniks valmistumine..."
-#: ../packages.py:882
+#: ../packages.py:892
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1354,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"Uuendatakse %s pakette\n"
"\n"
-#: ../packages.py:884
+#: ../packages.py:894
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1363,17 +1393,17 @@ msgstr ""
"Installeeritakse %s pakette\n"
"\n"
-#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192
+#: ../packages.py:902 ../packages.py:1202
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uuendatakse %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194
+#: ../packages.py:904 ../packages.py:1204
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:910
+#: ../packages.py:920
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1390,15 +1420,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:916
+#: ../packages.py:926
msgid "Install Starting"
msgstr "Installeerimine algab"
-#: ../packages.py:917
+#: ../packages.py:927
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda isegi mitu minutit..."
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:967
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1408,17 +1438,17 @@ msgstr ""
"Järgmistele failisüsteemidele tuleks tekitada lisaruumi:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:971 ../packages.py:992 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1437 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Ühenduspunkt"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:972
msgid "Space Needed"
msgstr "Vajalik maht"
-#: ../packages.py:978
+#: ../packages.py:988
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1428,23 +1458,23 @@ msgstr ""
"Järgmised failisüsteemid peaksid sisaldama rohkem failiplokke:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:993
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Plokid (nodes) puudu"
-#: ../packages.py:994
+#: ../packages.py:1004
msgid "Disk Space"
msgstr "Kettaruum"
-#: ../packages.py:1043
+#: ../packages.py:1053
msgid "Post Install"
msgstr "Paigaldusjärgne"
-#: ../packages.py:1044
+#: ../packages.py:1054
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Installeerimise järgne seadistamine..."
-#: ../packages.py:1218
+#: ../packages.py:1228
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1454,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI uuendatud:\n"
-#: ../packages.py:1221
+#: ../packages.py:1231
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1464,11 +1494,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI paigaldatud:\n"
-#: ../packages.py:1465
+#: ../packages.py:1475
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!"
-#: ../packages.py:1466
+#: ../packages.py:1476
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1493,15 +1523,15 @@ msgstr ""
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1479
+#: ../packages.py:1489
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeeri ikkagi"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502
+#: ../partedUtils.py:186 ../textw/partition_text.py:557
msgid "Foreign"
msgstr "Võõras"
-#: ../partedUtils.py:274
+#: ../partedUtils.py:278
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1517,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?"
-#: ../partedUtils.py:304
+#: ../partedUtils.py:308
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1532,29 +1562,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid ketast vormindada?"
-#: ../partedUtils.py:313
+#: ../partedUtils.py:317
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Eira ketast"
-#: ../partedUtils.py:314
+#: ../partedUtils.py:318
msgid "_Format drive"
msgstr "_Vorminda ketas"
-#: ../partedUtils.py:633
+#: ../partedUtils.py:651
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Viga failisüsteemi ühendamisel %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:721
+#: ../partedUtils.py:739
msgid "Initializing"
msgstr "Lähtestamine"
-#: ../partedUtils.py:722
+#: ../partedUtils.py:740
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Ketast %s vormindatakse...\n"
-#: ../partedUtils.py:813
+#: ../partedUtils.py:831
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1567,14 +1597,14 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
-"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED "
-"sellel kettal.\n"
+"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
+"kettal.\n"
"\n"
"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
"\n"
"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-#: ../partedUtils.py:870
+#: ../partedUtils.py:888
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1586,18 +1616,18 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Seadmel %s asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
-"tegemiseks tuleb see üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED "
-"sellel kettal.\n"
+"tegemiseks tuleb see üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
+"kettal.\n"
"\n"
"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
"\n"
"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-#: ../partedUtils.py:988 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1006 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ketast ei leitud"
-#: ../partedUtils.py:989
+#: ../partedUtils.py:1007
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1661,7 +1691,8 @@ msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
+msgstr ""
+"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1717,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kustutamise kinnitus"
@@ -1727,8 +1758,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Kõikide partitsioonide kustutamine seadmelt '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1085
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
@@ -1809,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Vormindada?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1006
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Muuda partitsiooni"
@@ -1853,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid antud partitsioneerimisskeemi kasutusele võtta?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:660
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1863,7 +1894,8 @@ msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)."
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-msgstr "Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
+msgstr ""
+"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1903,8 +1935,10 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1937,7 +1971,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr "%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
+msgstr ""
+"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1949,7 +1984,8 @@ msgstr ""
"installeerimiseks piisav."
#: ../partitions.py:773
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon."
#: ../partitions.py:796
@@ -1965,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
"sMB."
-#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:651
+#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
@@ -1986,7 +2022,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr "Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
+msgstr ""
+"Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
#: ../partitions.py:880
#, python-format
@@ -2011,7 +2048,8 @@ msgstr "partitsioon on osa LVM kettagrupist."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "Ühenduspunkt on vigane. Kataloog %s peab asuma / failisüsteemis."
#: ../partRequests.py:236
@@ -2041,36 +2079,36 @@ msgid ""
"MB."
msgstr "Partitsioon %s on suurem (%10.2f MB) lubatust (%10.2f MB)"
-#: ../partRequests.py:465
+#: ../partRequests.py:469
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr "Partitsioon on suurem (%s MB) kui lubatud %s MB."
-#: ../partRequests.py:470
+#: ../partRequests.py:474
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Partitsiooni suurus on nullist väiksem (%s MB)!"
-#: ../partRequests.py:474
+#: ../partRequests.py:478
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Partitsioonid ei saa alata enne esimest silindrit."
-#: ../partRequests.py:477
+#: ../partRequests.py:481
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partitsioonid ei saa lõppeda negatiivsel silindril."
-#: ../partRequests.py:643
+#: ../partRequests.py:644
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "RAID liikmed puuduvad või RAID tase määramata."
-#: ../partRequests.py:655
+#: ../partRequests.py:656
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID seade tüübist %s nõuab vähemalt %s liiget."
-#: ../partRequests.py:661
+#: ../partRequests.py:662
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2088,31 +2126,31 @@ msgstr "Liidese käivitamine"
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Üritatakse %s-i käivitada"
-#: ../rescue.py:174
+#: ../rescue.py:177
msgid "Setup Networking"
msgstr "Võrgunduse seadistamine"
-#: ../rescue.py:175
+#: ../rescue.py:178
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:479
+#: ../rescue.py:223 ../text.py:481
msgid "Cancelled"
msgstr "Loobutud"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:480
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:482
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Kui oled lõpetanud, siis välju shell-st ning arvuti taaskäivitatakse."
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:259 ../rescue.py:328 ../rescue.py:336 ../rescue.py:407
msgid "Rescue"
msgstr "Päästmine"
-#: ../rescue.py:257
+#: ../rescue.py:260
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2134,34 +2172,34 @@ msgstr ""
"samm jäetakse vahele ning saad shell keskkonnas edasi tegutseda.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:279
msgid "Read-Only"
msgstr "Ainult lugemiseks"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:272 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:411
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
-#: ../rescue.py:299
+#: ../rescue.py:302
msgid "System to Rescue"
msgstr "Parandatav arvuti"
-#: ../rescue.py:300
+#: ../rescue.py:303
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?"
-#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:309
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: ../rescue.py:326
+#: ../rescue.py:329
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2171,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"<Enter>, et saaksid partitsioone shell-is fsck abil kontrollida ja seejärel "
"ühendada. Pärast shell-st väljumist tehakse arvutile alglaadimine."
-#: ../rescue.py:334
+#: ../rescue.py:337
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2192,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt."
-#: ../rescue.py:405
+#: ../rescue.py:408
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2206,11 +2244,11 @@ msgstr ""
"Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti "
"automaatselt."
-#: ../rescue.py:411
+#: ../rescue.py:414
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Päästerežiim"
-#: ../rescue.py:412
+#: ../rescue.py:415
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2218,42 +2256,44 @@ msgstr ""
"Ei leitud ühtegi Linuxi partitsiooni. Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. "
"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt."
-#: ../rescue.py:423
+#: ../rescue.py:429
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Süsteem on ühendatud kataloogi %s külge."
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:194
msgid "Help not available"
msgstr "Abiinfo puudub"
-#: ../text.py:194
+#: ../text.py:195
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Installeerimise selle osa jaoks abiinfot ei ole."
-#: ../text.py:294
+#: ../text.py:295
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Krahhi dambi salvestamine"
-#: ../text.py:315 ../text.py:323
+#: ../text.py:316 ../text.py:324
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321
+#: ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:322
msgid "Debug"
msgstr "Silu"
-#: ../text.py:358
+#: ../text.py:360
#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:365
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
-
#: ../text.py:367
msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
+
+#: ../text.py:369
+msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
@@ -2268,20 +2308,20 @@ msgstr "Uuenda olemasolevat süsteemi"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuenda"
-#: ../upgrade.py:62
+#: ../upgrade.py:70
msgid "Searching"
msgstr "Otsimine"
-#: ../upgrade.py:63
+#: ../upgrade.py:71
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Otsitakse %s installatsiooni..."
-#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Määramata olekus failisüsteemid"
-#: ../upgrade.py:116
+#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2293,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:124
+#: ../upgrade.py:132
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2304,11 +2344,11 @@ msgstr ""
"siiski ühendada?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272
msgid "Mount failed"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:267
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2316,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"Ühte või mitut /etc/fstab failis olevat failisüsteemi ei õnnestunud "
"ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti."
-#: ../upgrade.py:265
+#: ../upgrade.py:273
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2325,48 +2365,50 @@ msgstr ""
"Üks või mitu /etc/fstab failis olevat failisüsteemi on vigased ja neid ei "
"saa ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti."
-#: ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:290
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Järgmisi faile, mis on absoluutsed sümboolsed lingid, uuendamisel ei toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
+"Järgmisi faile, mis on absoluutsed sümboolsed lingid, uuendamisel ei "
+"toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:288
+#: ../upgrade.py:296
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluutsed sümboolsed lingid"
-#: ../upgrade.py:299
+#: ../upgrade.py:307
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Järgnevad kataloogid, mis peaksid olema sümboolsed lingid, tekitavad uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
+"Järgnevad kataloogid, mis peaksid olema sümboolsed lingid, tekitavad "
+"uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:313
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Vigased kataloogid"
-#: ../upgrade.py:311
+#: ../upgrade.py:319
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s-i ei leitud"
-#: ../upgrade.py:354
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding"
msgstr "Otsimine"
-#: ../upgrade.py:355
+#: ../upgrade.py:363
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Uuendatavate pakettide otsimine..."
-#: ../upgrade.py:367
+#: ../upgrade.py:375
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2376,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"Palun uuenda rpm pakett (vt versiooni märkmeid e release notes dokumenti) ja "
"proovi uuesti."
-#: ../upgrade.py:394
+#: ../upgrade.py:402
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Viga uuendatavate pakettide otsimisel."
-#: ../upgrade.py:422
+#: ../upgrade.py:430
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2391,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"arhitektuuriga %s. Selline uuendamine tõenäoliselt ei õnnestu. .Kas soovite "
"uuendamist jätkata?"
-#: ../upgrade.py:475
+#: ../upgrade.py:483
#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
@@ -2408,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid uuendamist jätkata?"
-#: ../upgrade.py:498
+#: ../upgrade.py:506
#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
@@ -2419,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"installatsiooniga. Uuendamisega jätkamine võib arvuti kasutuskõlbmatuks "
"muuta. Kas soovid uuendamist jätkata?"
-#: ../upgrade.py:544
+#: ../upgrade.py:552
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -2443,8 +2485,9 @@ msgid ""
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-"X ei suutnud käivituda. Soovid sa käivitada VNC-d ühendamaks oma arvutit teise arvutiga, et "
-"proovida graafilist installeerimist või jätkad tekstirežiimis installeerimist?"
+"X ei suutnud käivituda. Soovid sa käivitada VNC-d ühendamaks oma arvutit "
+"teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad "
+"tekstirežiimis installeerimist?"
#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47
msgid "Use text mode"
@@ -2468,8 +2511,8 @@ msgid ""
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-"Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi jälgijad. "
-"Palun sisesta installeerimiseks parool."
+"Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi "
+"jälgijad. Palun sisesta installeerimiseks parool."
#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -2499,6 +2542,60 @@ msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Automaatselt tuvastatud monitor"
+#: ../zfcp.py:27
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Number (WWPN), a 16bit "
+"SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Device number"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../zfcp.py:30
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Hostinimi määramata"
+
+#: ../zfcp.py:32
+msgid "SCSI Id"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
+msgstr "Hostinimi määramata"
+
+#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:105
+msgid "WWPN"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:36
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Hostinimi määramata"
+
+#: ../zfcp.py:38
+msgid "SCSI LUN"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:39
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
+msgstr "Hostinimi määramata"
+
+#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:105
+msgid "FCP LUN"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:42
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Hostinimi määramata"
+
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Sea juurkasutaja (root) parool"
@@ -2534,7 +2631,9 @@ msgstr "Paroolid ei või sisaldada ascii märgistikku mittekuuluvaid märke."
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr "Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja parool."
+msgstr ""
+"Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja "
+"parool."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2787,8 +2886,8 @@ msgid ""
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
"Vali kasutatav alglaadur. GRUB on vaikimisi kasutatav alglaadur. Kui soovid "
-"kasutada juba paigaldatud alglaadurit, siis vali "
-"\"Alglaadurit ei kasutata.\" "
+"kasutada juba paigaldatud alglaadurit, siis vali \"Alglaadurit ei kasutata."
+"\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2884,8 +2983,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Installatsioonilogi kirjutatakse faili '%s'.\n"
"\n"
-"Installatsioonil tehtud valikud kirjutatakse kiirstardi (kickstart) faili "
-"'%s'."
+"Installatsioonil tehtud valikud kirjutatakse kiirstardi (kickstart) faili '%"
+"s'."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
@@ -3049,7 +3148,7 @@ msgid "Drive"
msgstr "Ketas"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -3062,24 +3161,11 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Uuenduse hindamine"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "_Uuenda olemasolevat installatsiooni"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Vali see variant, kui soovid uuendada olemasolevat %s installatsiooni. See "
-"valik säilitab ketastel olevad andmed."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installeeri %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:69
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3087,11 +3173,24 @@ msgstr ""
"Vali see variant, kui soovid uut installatsiooni. Olemasolev tarkvara ja "
"andmed võivad valikutest olenevalt hävida."
-#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:65
+msgid "_Upgrade an existing installation"
+msgstr "_Uuenda olemasolevat installatsiooni"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Vali see variant, kui soovid uuendada olemasolevat %s installatsiooni. See "
+"valik säilitab ketastel olevad andmed."
+
+#: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Uuendatakse järgmist installeeritud Linuxi versiooni:"
-#: ../iw/examine_gui.py:136
+#: ../iw/examine_gui.py:143
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tundmatu Linuxi installatsioon"
@@ -3119,15 +3218,27 @@ msgstr "Partitsioneerimine fdisk abil"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Vali fdisk-ga partitsioneeritav ketas:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:29
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+msgid "Warn"
+msgstr "Hoiatama"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Firewall"
msgstr "Tulemüür"
-#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:112
+#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "Hoiatus - tulemüüri ei kasutata"
-#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:113
+#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
msgid ""
"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
@@ -3138,16 +3249,16 @@ msgstr ""
"tulemüüri kasutamine soovitatav. Kui oled otsustanud tulemüüri mitte "
"kasutada, siis vali \"Jätka\"."
-#: ../iw/firewall_gui.py:43
+#: ../iw/firewall_gui.py:45
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "Tulemüüri seaded"
-#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Proceed"
msgstr "Jätka"
-#: ../iw/firewall_gui.py:77 ../textw/firewall_text.py:31
+#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
@@ -3155,49 +3266,38 @@ msgstr ""
"Tulemüür aitab ära hoida võrgu kaudu toimuvaid ründeid. Kas soovid tulemüüri "
"kasutusele võtta?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:88
+#: ../iw/firewall_gui.py:90
msgid "N_o firewall"
msgstr "T_ulemüüri ei kasutata"
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
+#: ../iw/firewall_gui.py:92
msgid "_Enable firewall"
msgstr "_Kasuta tulemüüri"
-#: ../iw/firewall_gui.py:107 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../iw/firewall_gui.py:109 ../textw/firewall_text.py:94
msgid ""
"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
"computer from others. Allow access to which services?"
msgstr ""
-"Läbi tulemüüri võid sa lubada teistele arvutitele ligipääsu teatud teenustele. "
-"Millistele teenustele lubada ligipääsu?"
+"Läbi tulemüüri võid sa lubada teistele arvutitele ligipääsu teatud "
+"teenustele. Millistele teenustele lubada ligipääsu?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:143
+#: ../iw/firewall_gui.py:145
+#, fuzzy
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
-"than are available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
+"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
"or a fully active state."
msgstr ""
-"Tõstetud Turvalisusega Linux (SELinux) tagab parema turvalisuse kontrolli võrreldes "
-"traditsioonilise Linuxiga. Seda saab keelata, seadistada ainult hoiatama või täielikult "
-" aktiveerida."
+"Tõstetud Turvalisusega Linux (SELinux) tagab parema turvalisuse kontrolli "
+"võrreldes traditsioonilise Linuxiga. Seda saab keelata, seadistada ainult "
+"hoiatama või täielikult aktiveerida."
-#: ../iw/firewall_gui.py:155
+#: ../iw/firewall_gui.py:157
msgid "Enable _SELinux?:"
msgstr "Lubada _SELinux?:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:161
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:161
-msgid "Warn"
-msgstr "Hoiatama"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivne"
-
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Installatsiooni tüüp"
@@ -3226,34 +3326,35 @@ msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?"
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Täiendav keelte tugi"
-#: ../iw/language_support_gui.py:205
+#: ../iw/language_support_gui.py:199
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Vali arvutiga suhtlemiseks kasutatav keel: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:219
+#: ../iw/language_support_gui.py:212
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Vali täiendavalt installeeritavad keeled:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:254
+#: ../iw/language_support_gui.py:247
msgid "_Select All"
msgstr "Vali kõik"
-#: ../iw/language_support_gui.py:262
+#: ../iw/language_support_gui.py:255
msgid "Select Default _Only"
msgstr "Vali ainult vaikekeel"
-#: ../iw/language_support_gui.py:273
+#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
msgstr "Algseis"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:1290 ../textw/partition_text.py:1309
msgid "Not enough space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:109
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3262,11 +3363,11 @@ msgstr ""
"Füüsilist ekstenti ei saa muuta, sest siis oleks loogiliste ketaste kogumaht "
"suurem kui olemasolev tegelik kettaruum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Füüsilise ekstendi muutmise kinnitamine"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3279,12 +3380,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Muudatused jõustuvad koheselt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:185
msgid "C_ontinue"
msgstr "Jätka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3294,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on "
"suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3304,11 +3405,11 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on "
"suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
msgid "Too small"
msgstr "Liiga väike"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3316,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"Selline füüsilise ekstendi suuruse muutmine raiskab olulisel määral "
"kettaruumi ühel või mitmel kettagruppi kuuluval füüsilisel kettal."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3326,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest sel juhul oleks maksimaalne "
"loogilise ketta maht (%10.2f MB) väiksem olemasoleva loogilise ketta mahust."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3334,91 +3435,92 @@ msgstr ""
"Füüsilist ekstenti ei saa kustutada, sest siis oleks kettagrupp hetkel "
"defineeritud loogiliste ketaste jaoks liiga väike."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1136
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tekita loogiline ketas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:357
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Muuda loogilist ketast: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1134
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Muuda loogilist ketast"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:282
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Ü_henduspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Failisüsteemi tüüp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Esialgne failisüsteem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Loogilise ketta nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:285
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loogilise ketta nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Suurus (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343
-#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:378
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:300
+#: ../textw/partition_text.py:377 ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:568
msgid "Size (MB):"
msgstr "Suurus (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(maks. suurus %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497
msgid "Illegal size"
msgstr "Vale suurus"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ühenduspunkt on kasutusel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1258
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 ../textw/partition_text.py:1275
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1276
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -3428,14 +3530,15 @@ msgstr ""
"Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud "
"maht (%10.2f MB). Suurenda kettagrupi füüsilise ekstendi suurust."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854
-#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:209 ../textw/partition_text.py:909
+#: ../textw/partition_text.py:931 ../textw/partition_text.py:1104
+#: ../textw/partition_text.py:1329
msgid "Error With Request"
msgstr "Viga päringuga"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3445,20 +3548,20 @@ msgstr ""
"Loogiliste ketaste kogumaht on %g MB, kuid kettagrupi maht on vaid %g MB. "
"Suurenda kettagruppi või vähenda loogiliste ketaste suurusi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694
msgid "No free slots"
msgstr "Vabu pesi ei ole"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
msgid "No free space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3467,29 +3570,29 @@ msgstr ""
"Kettagrupis ei ole uute loogiliste ketaste jaoks ruumi. Loogilise ketta "
"lisamiseks tuleb vähendada mõne olemasoleva loogilise ketta mahtu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:862
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
msgid "Name in use"
msgstr "Nimi kasutusel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Pane kettagrupile teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Vähe füüsilisi kettaid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3503,69 +3606,69 @@ msgstr ""
"Tee \"füüsiline ketas (LVM)\" tüüpi partitsioon või RAID massiiv ja seejärel "
"vali \"LVM\" variant uuesti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:932
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM kettagrupi loomine"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Muuda LVM kettagruppi: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Muuda LVM kettagruppi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Kettagrupi nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Kettagrupi nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Füüsiline ulatus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
msgid "Physical Extent:"
msgstr "Füüsiline ulatus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Kas_utatavad füüsilised kettad:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:995
msgid "Used Space:"
msgstr "Kasutusel kettaruum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1012
msgid "Free Space:"
msgstr "Vaba ruum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
msgid "Total Space:"
msgstr "Kettaruumi kokku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "Suurus (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93
msgid "_Add"
msgstr "Lis_a"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:508
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 ../iw/network_gui.py:512
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 ../iw/zfcp_gui.py:96
msgid "_Edit"
msgstr "_Muuda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Loogilised kettad"
@@ -3589,7 +3692,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-i COM3)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-i COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160
msgid "_Device"
msgstr "_Seade"
@@ -3605,19 +3708,19 @@ msgstr "3 nupu _emuleerimine"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Vali sobiv hiir."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:594
msgid "Gateway"
msgstr "Lüüs"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:596
msgid "Primary DNS"
msgstr "Esimene nimeserver"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:598
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Teine nimeserver"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:600
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Kolmas nimeserver"
@@ -3641,13 +3744,13 @@ msgstr "_Kolmas nimeserver"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Võrguseaded"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:156 ../iw/zfcp_gui.py:220
msgid "Error With Data"
msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:158
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3655,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Hostinimi on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see hiljem "
"probleeme tekitada."
-#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3664,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"Välja \"%s\" väärtus on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see "
"hiljem probleeme tekitada."
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:410
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:410
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3675,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:171
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3684,16 +3787,16 @@ msgstr ""
"Viga \"%s\" väärtuse teisendamisel:\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:175
+#: ../iw/network_gui.py:177
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus."
-#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Sisestatud IP info on vigane."
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:185
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3708,89 +3811,89 @@ msgstr ""
"MÄRKUS: kui kasutusel on PCMCIA võrgukaart, siis ei tuleks seda praegu "
"aktiveerida. Pärast alglaadimist aktiveeritakse see automaatselt."
-#: ../iw/network_gui.py:202
+#: ../iw/network_gui.py:204
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Muuda liidest %s"
-#: ../iw/network_gui.py:213
+#: ../iw/network_gui.py:215
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Kasutatakse _DHCP-d"
-#: ../iw/network_gui.py:219
+#: ../iw/network_gui.py:221
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Aktiveeritakse alglaadimisel"
-#: ../iw/network_gui.py:228
+#: ../iw/network_gui.py:230
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP aadress"
-#: ../iw/network_gui.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:231
msgid "Net_mask"
msgstr "Võrgu_mask"
-#: ../iw/network_gui.py:234
+#: ../iw/network_gui.py:236
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Point to Point (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:240
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:241
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Krüpteerimisvõti"
-#: ../iw/network_gui.py:279
+#: ../iw/network_gui.py:281
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s seadistamine"
-#: ../iw/network_gui.py:451
+#: ../iw/network_gui.py:453
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiveeritakse alglaadmisel"
-#: ../iw/network_gui.py:453 ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/network_gui.py:455 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Seade"
-#: ../iw/network_gui.py:455
+#: ../iw/network_gui.py:457
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/võrgumask"
-#: ../iw/network_gui.py:515
+#: ../iw/network_gui.py:519
msgid "Network Devices"
msgstr "Võrguseadmed"
-#: ../iw/network_gui.py:525
+#: ../iw/network_gui.py:529
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Hostinimi määratakse:"
-#: ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:533
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaatselt DHCP kaudu"
-#: ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:539
msgid "_manually"
msgstr "_käsitsi"
-#: ../iw/network_gui.py:541
+#: ../iw/network_gui.py:545
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(nt \"hostinimi.domeen.ee\")"
-#: ../iw/network_gui.py:548 ../loader2/net.c:772
+#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:796
msgid "Hostname"
msgstr "Hostinimi"
-#: ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:605
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Muud seaded"
-#: ../iw/osbootwidget.py:42
+#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
@@ -3803,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"operatsioonisüsteemide lisamiseks vajuta 'Lisa'. Vaikimisi laetava "
"operatsioonisüsteemi muutmiseks vali vastava kande juures 'Vaikimisi'."
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
@@ -3811,15 +3914,15 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
msgstr "Lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:132
+#: ../iw/osbootwidget.py:133
msgid "Image"
msgstr "Tõmmis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:139
+#: ../iw/osbootwidget.py:140
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3827,43 +3930,43 @@ msgstr ""
"Sisesta alglaaduri menüüs näidatav lipik. Seade (või kõvaketas ja "
"partitsiooni number) näitab kust alglaadimine toimub."
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: ../iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Label"
msgstr "_Lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:195
+#: ../iw/osbootwidget.py:191
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Vaikimisi laetav sih_tmärk"
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/osbootwidget.py:220
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Kandel peab olema lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:233
+#: ../iw/osbootwidget.py:229
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Lipik sisaldab värdmärke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: ../iw/osbootwidget.py:253
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Korduv lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:254
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "See lipik on juba teise kande juures kasutusel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:271
+#: ../iw/osbootwidget.py:267
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Korduv seade"
-#: ../iw/osbootwidget.py:272
+#: ../iw/osbootwidget.py:268
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Seade on juba teise kande juures kasutusel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:336
+#: ../iw/osbootwidget.py:332
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kustutamine ei õnnestu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:337
+#: ../iw/osbootwidget.py:333
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3976,7 +4079,7 @@ msgstr "Täida suurima lubatud mahuni"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Lõppsilinder peab olema algsilindrist suurem."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:710
msgid "Add Partition"
msgstr "Lisa partitsioon"
@@ -3989,36 +4092,36 @@ msgstr "Muuda partitsiooni /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Partitsiooni muutmine"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:290
msgid "File System _Type:"
msgstr "Failisüsteemi _tüüp:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:327
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Lubatud kettad:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:340
msgid "Drive:"
msgstr "Ketas:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Esialgne failisüsteemi lipik:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Algsilinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:402
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Lõppsilinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:453
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
@@ -4026,11 +4129,11 @@ msgstr "Tüüp"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Algus"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Lõpp"
@@ -4050,104 +4153,106 @@ msgstr ""
"Suurus\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124
+#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimine"
-#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+#: ../iw/partition_gui.py:628
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Partitsioneerimisel tekkisid kriitilised vead."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:637
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitsioneerimise vead"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:645
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Kas soovid partitsioneerimist jätkata?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Hoiatused partitsioneerimisel"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:672
msgid "Format Warnings"
msgstr "Vormindamise hoiatused"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "_Format"
msgstr "_Vorminda"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:712
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM kettagrupid"
-#: ../iw/partition_gui.py:758
+#: ../iw/partition_gui.py:747
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID seadmed"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:903
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:158
msgid "None"
msgstr "Pole"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:326
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kõvakettad"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
-#: ../textw/partition_text.py:176
+#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:140
+#: ../textw/partition_text.py:179
msgid "Free space"
msgstr "Vaba ruum"
-#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139
+#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:142
msgid "Extended"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:144
msgid "software RAID"
msgstr "tarkvaraline RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:913
+#: ../iw/partition_gui.py:905
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
-#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224
+#: ../iw/partition_gui.py:995 ../textw/partition_text.py:227
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../iw/partition_gui.py:1004
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Hoiatus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1186 ../iw/partition_gui.py:1200
msgid "Not supported"
msgstr "Tugi puudub"
-#: ../iw/partition_gui.py:1195
+#: ../iw/partition_gui.py:1187
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ei ole sellel platvormil toetatud."
-#: ../iw/partition_gui.py:1209
+#: ../iw/partition_gui.py:1201
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Tarkvaraline RAID ei ole sellel platvormil toetatud."
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID minor device numbrid otsas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#: ../iw/partition_gui.py:1209
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4155,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"Tarkvaralise RAID seadme tegemine ebaõnnestus, sest kõik RAID minor device "
"numbrid on juba kasutusel."
-#: ../iw/partition_gui.py:1231
+#: ../iw/partition_gui.py:1223
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID seaded"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4178,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"Praegu on %s tarkvaralise RAID partitsiooni vaba.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1245
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4190,101 +4295,101 @@ msgstr ""
"ja ühendada.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1259
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Kuidas soovid jätkata?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1268
+#: ../iw/partition_gui.py:1260
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tee tarkvaralise RAID _partitsioon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1271
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tee RAID seade [vaikimisi=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1275
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Duplitseeri ketas RAID seadme tekitamiseks [vaikimisi=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1314
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ketta duplitseerimise redaktori viga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1315
+#: ../iw/partition_gui.py:1307
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ketta duplitseerimise redaktori käivitamine ebaõnnestus."
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "Ne_w"
msgstr "Uus"
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Re_set"
msgstr "Algolek"
-#: ../iw/partition_gui.py:1363
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1364
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1405
+#: ../iw/partition_gui.py:1397
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Peida RAID seadme/LVM kettagrupi liikmed"
-#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214
+#: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automaatne partitsioneerimine"
-#: ../iw/partition_gui.py:1448
+#: ../iw/partition_gui.py:1440
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "%s installeerimiseks peab valima vähemalt ühe kõvaketta."
-#: ../iw/partition_gui.py:1490
+#: ../iw/partition_gui.py:1482
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Soovin automaatset partitsioneerimist:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1521
+#: ../iw/partition_gui.py:1513
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/partition_gui.py:1537
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:276
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:90 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:111
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:252 ../textw/partition_text.py:254
+#: ../textw/partition_text.py:279
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ei ole rakendatav>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:252
msgid "_Format partition as:"
msgstr "Partitsioon vormindatakse:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:275
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Partitsioon teisendatakse:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Otsitakse vigaseid plokke?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
@@ -4391,7 +4496,7 @@ msgstr "Paketid"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:249
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4405,41 +4510,41 @@ msgstr ""
"Esmalt tee vähemalt kaks partitsiooni tüübist \"takvaraline RAID\" ja "
"seejärel vali \"RAID\" uuesti."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:911
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:263 ../iw/raid_dialog_gui.py:667
+#: ../textw/partition_text.py:966
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Loo RAID seade"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Muuda RAID seadet /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 ../textw/partition_text.py:964
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Muuda RAID seadet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:309
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID seade:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID tase:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:368
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID liikmed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Varuketaste (spare) arv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:395
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partitsioon vormindatakse?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:474
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4447,12 +4552,12 @@ msgstr ""
"Kettal ei ole duplitseeritavaid partitsioone. Kettale tuleb enne "
"duplitseerimist luua 'tarkvaraline RAID' tüüpi partitsioonid."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 ../iw/raid_dialog_gui.py:484
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:496 ../iw/raid_dialog_gui.py:509
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Duplitseeritava ketta viga"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:485
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -4464,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -4478,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada või ketta piiresse "
"tuua. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -4490,21 +4595,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 ../iw/raid_dialog_gui.py:529
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Sihtketta viga"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vali duplitseerimise sihtkettad"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Duplitseeritav ketas /dev/%s ei saa samas olla sihtketas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4520,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"\n"
"See partitsioon tuleb eemaldada, et ketast saaks sihtkettana tarvitada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vali duplitseeritav ketas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:624
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4533,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"Ketas /dev/%s duplitseeritakse nüüd järgmistele ketastele:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4543,19 +4648,19 @@ msgstr ""
"\n"
"HOIATUS! KÕIK SIHTKETASTEL OLEVAD ANDMED KUSTUTATAKSE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632
msgid "Final Warning"
msgstr "Viimane hoiatus"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
msgid "Clone Drives"
msgstr "Ketaste duplitseerimine"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:677
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4583,15 +4688,15 @@ msgstr ""
"\n"
"KOGU sihtketastel olev info hävib."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
msgid "Source Drive:"
msgstr "Lähteketas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Sihtkettad:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:713
msgid "Drives"
msgstr "Kettad"
@@ -4684,7 +4789,8 @@ msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4789,7 +4895,8 @@ msgstr "Vaba ruum (MB)"
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
-msgstr "Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
+msgstr ""
+"Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4813,7 +4920,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4963,7 +5071,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
-msgstr "Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
+msgstr ""
+"Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4982,6 +5091,36 @@ msgstr "Videokaardi mälumaht:"
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Jäta X seadistamine vahele"
+#: ../iw/zfcp_gui.py:23
+#, fuzzy
+msgid "ZFCP Configuration"
+msgstr "VNC seaded"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:99
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:119
+#, fuzzy
+msgid "FCP Devices"
+msgstr "Seadmed"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Lisa seade"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:181
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit FCP device %s"
+msgstr "Muuda RAID seadet"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:237
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL alglaaduri seadistamine"
@@ -5121,8 +5260,9 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Buutlipik sisaldab värdmärke."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/zfcp_text.py:112
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
@@ -5138,7 +5278,8 @@ msgstr ""
"lipikuid soovitakse kasutada."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Tühik> valib nupu | <F2> vali vaikimisi buutkanne | <F12> järgmine>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5243,7 +5384,8 @@ msgstr "Installeerimise alustamine"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
+msgstr ""
+"Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5253,9 +5395,9 @@ msgstr "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamise
#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:830 ../loader2/loader.c:852
-#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504
-#: ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:832 ../loader2/loader.c:854
+#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523
+#: ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
@@ -5568,7 +5710,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vali üksikud paketid"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5593,7 +5736,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Suurus kokku"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Tühik>,<+>,<-> valik | <F1> abi | <F2> paketi kirjeldus"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5638,198 +5782,250 @@ msgstr "Sisestatud väärtus on liiga suur"
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID seade %s"
-#: ../textw/partition_text.py:227
+#: ../textw/partition_text.py:230
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Hoiatus: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/partition_text.py:231
msgid "Modify Partition"
msgstr "Muuda partitsiooni"
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/partition_text.py:231
msgid "Add anyway"
msgstr "Lisa ikkagi"
-#: ../textw/partition_text.py:266
+#: ../textw/partition_text.py:269
msgid "Mount Point:"
msgstr "Ühenduspunkt:"
-#: ../textw/partition_text.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:321
msgid "File System type:"
msgstr "Failisüsteemi tüüp:"
-#: ../textw/partition_text.py:321
+#: ../textw/partition_text.py:355
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Lubatud kettad:"
-#: ../textw/partition_text.py:377
+#: ../textw/partition_text.py:411
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Kindla suurusega:"
-#: ../textw/partition_text.py:379
+#: ../textw/partition_text.py:413
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Täida max suuruseni (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:383
+#: ../textw/partition_text.py:417
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Täida kogu vaba kettaruum:"
-#: ../textw/partition_text.py:406
+#: ../textw/partition_text.py:440
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Algsilinder:"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:453
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Lõppsilinder:"
-#: ../textw/partition_text.py:443
+#: ../textw/partition_text.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "Kettagrupi nimi:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:498
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID tase:"
-#: ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:516
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID liikmed:"
-#: ../textw/partition_text.py:480
+#: ../textw/partition_text.py:535
msgid "Number of spares?"
msgstr "Varuketaste arv?"
-#: ../textw/partition_text.py:494
+#: ../textw/partition_text.py:549
msgid "File System Type:"
msgstr "Failisüsteemi tüüp:"
-#: ../textw/partition_text.py:507
+#: ../textw/partition_text.py:562
msgid "File System Label:"
msgstr "Failisüsteemi lipik:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:573
msgid "File System Option:"
msgstr "Failisüsteemi valikud:"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
-#: ../textw/partition_text.py:996
+#: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814
+#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Vorminda %s-na"
-#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761
-#: ../textw/partition_text.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
+#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Teisenda %s-ks"
-#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763
-#: ../textw/partition_text.py:1000
+#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
+#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1225
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ära muuda"
-#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736
-#: ../textw/partition_text.py:976
+#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:791
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
msgid "File System Options"
msgstr "Failisüsteemi valikud"
-#: ../textw/partition_text.py:544
+#: ../textw/partition_text.py:599
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Vali kuidas toimida partitsioonil oleva failisüsteemiga"
-#: ../textw/partition_text.py:552
+#: ../textw/partition_text.py:607
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Otsitakse vigaseid plokke"
-#: ../textw/partition_text.py:556
+#: ../textw/partition_text.py:611
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)"
-#: ../textw/partition_text.py:565
+#: ../textw/partition_text.py:620
msgid "Format as:"
msgstr "Vormindatakse kui:"
-#: ../textw/partition_text.py:585
+#: ../textw/partition_text.py:640
msgid "Migrate to:"
msgstr "Teisendatakse:"
-#: ../textw/partition_text.py:697
+#: ../textw/partition_text.py:752
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks"
-#: ../textw/partition_text.py:714
+#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "Not Supported"
msgstr "Tugi puudub"
-#: ../textw/partition_text.py:715
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM kettagruppe saab ainult graafilises installatsioonis muuta"
-#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844
+#: ../textw/partition_text.py:846 ../textw/partition_text.py:899
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Vigane partitsiooni suurus"
-#: ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:858
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Vigane suurim lubatud maht"
-#: ../textw/partition_text.py:822
+#: ../textw/partition_text.py:877
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Vigane algsilindri number"
-#: ../textw/partition_text.py:836
+#: ../textw/partition_text.py:891
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Vigane lõppsilindri number"
-#: ../textw/partition_text.py:949
+#: ../textw/partition_text.py:1004
msgid "No RAID partitions"
msgstr "RAID partitsioonid puuduvad"
-#: ../textw/partition_text.py:950
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Vaja on vähemalt kahte tarkvaralise RAID partitsiooni."
-#: ../textw/partition_text.py:962
+#: ../textw/partition_text.py:1017 ../textw/partition_text.py:1188
msgid "Format partition?"
msgstr "Partitsioon vormindatakse?"
-#: ../textw/partition_text.py:1024
+#: ../textw/partition_text.py:1079
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Vigane RAID varuketta kanne"
-#: ../textw/partition_text.py:1037
+#: ../textw/partition_text.py:1092
msgid "Too many spares"
msgstr "Liiga palju varukettaid"
-#: ../textw/partition_text.py:1038
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "RAID0 masiivis saab olla 0 varuketast."
-#: ../textw/partition_text.py:1134
+#: ../textw/partition_text.py:1174
+#, fuzzy
+msgid "No Volume Groups"
+msgstr "LVM kettagrupid"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "No volume groups to create a logical volume in."
+msgstr "Sisesta palun loogilise ketta nimi."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1291
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud "
+"maht (%10.2f MB). Suurenda kettagrupi füüsilise ekstendi suurust."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1310
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1364
+#, fuzzy
+msgid "New Partition or Logical Volume?"
+msgstr "Muuda loogilist ketast"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1365
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "partition"
+msgstr "Partitsioon"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "logical volume"
+msgstr "Loogilised kettad"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Uus"
-#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1443 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1140
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/partition_text.py:1447
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Abi F2-Uus F3-Muuda F4-Kustuta F5-Algolek F12-"
"OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1169
+#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "Juurpartitsioon on puudu"
-#: ../textw/partition_text.py:1170
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Installeerimiseks peab olema / partitsioon."
-#: ../textw/partition_text.py:1237
+#: ../textw/partition_text.py:1544
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?"
@@ -5960,15 +6156,15 @@ msgstr "Lisa saaleala"
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline."
-#: ../textw/upgrade_text.py:205
+#: ../textw/upgrade_text.py:199
msgid "Reinstall System"
msgstr "Installeeri uuesti"
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Uuendatav installatsioon"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -5980,11 +6176,11 @@ msgstr ""
"Vali üks neist uuendamiseks või vali \"Installeeri uuesti\", et olemasolev "
"Linux üle installeerida."
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Uuendatavate pakettide valik"
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
+#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -6061,11 +6257,14 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Kasutaja olemas"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "See kasutaja on juba seadistatud ja seda ei ole vaja uuesti sisestada."
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6100,7 +6299,7 @@ msgstr ""
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:111
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
@@ -6394,6 +6593,42 @@ msgstr "Tundmatu kaart"
msgid "Video RAM:"
msgstr "Videomälu:"
+#: ../textw/zfcp_text.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Device number:"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:34
+#, fuzzy
+msgid "SCSI ID:"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:36
+msgid "WWPN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:38
+msgid "SCSI LUN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:40
+msgid "FCP LUN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:53
+#, fuzzy
+msgid "FCP Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Device #"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:113
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
@@ -6510,7 +6745,7 @@ msgstr "Andmekandja kontroll"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:406
+#: ../loader2/method.c:411
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -6600,13 +6835,16 @@ msgstr "Draiveriketta asukoht"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
+msgstr ""
+"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
#: ../loader2/driverdisk.c:289
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid kasutada?"
+msgstr ""
+"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid "
+"kasutada?"
#: ../loader2/driverdisk.c:331
msgid "Failed to mount partition."
@@ -6627,7 +6865,8 @@ msgstr "Draiveriketta laadimine failist ebaõnnestus."
#: ../loader2/driverdisk.c:379
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
+msgstr ""
+"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6671,10 +6910,10 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Kas proovida veel mõnda draiveriketast?"
#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
-#: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/hdinstall.c:466 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:857
-#: ../loader2/net.c:880 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:881
+#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
@@ -6690,7 +6929,8 @@ msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s"
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
+msgstr ""
+"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6701,7 +6941,8 @@ msgid ""
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
"Sisesta moodulile %s edastatavad parameetrid (eraldajaks on tühik). Kui "
-"parameetrid ei ole täpselt teada, siis sulge see aken vajutades nuppu \"Olgu\". Lubatavate parameetrite kohta saab infot F1 klahvi abil."
+"parameetrid ei ole täpselt teada, siis sulge see aken vajutades nuppu \"Olgu"
+"\". Lubatavate parameetrite kohta saab infot F1 klahvi abil."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6750,7 +6991,8 @@ msgstr "Laetakse draiverit %s..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr "Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
+msgstr ""
+"Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
#: ../loader2/hdinstall.c:219
msgid ""
@@ -6792,15 +7034,20 @@ msgstr "Partitsiooni valimine"
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Seadmelt %s ei leitud %s CD-de tõmmiseid."
-#: ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/hdinstall.c:467
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kõvaketta kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:514
+#: ../loader2/hdinstall.c:535 ../loader2/hdinstall.c:591
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kõvakettalt ei leitud kiirstardi faili."
+#: ../loader2/hdinstall.c:578
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr ""
+
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Klaviatuuri tüüp"
@@ -6828,68 +7075,71 @@ msgstr "Viga %s-s (rida %d kiirstardi failis %s)."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Alglaadimiskettalt ei leitud ks.cfg faili."
-#: ../loader2/kickstart.c:402
+#: ../loader2/kickstart.c:406
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kiirstardi seiskamise meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tere tulemast %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:176
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> edasi "
#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vali keel"
-#: ../loader2/loader.c:105
+#: ../loader2/loader.c:107
msgid "Local CDROM"
msgstr "Kohalik CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:107
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Hard drive"
msgstr "Kõvaketas"
-#: ../loader2/loader.c:108
+#: ../loader2/loader.c:110
msgid "NFS image"
msgstr "NFS tõmmis"
-#: ../loader2/loader.c:319
+#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Uuendustega ketta asukoht"
-#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:322
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
+msgstr ""
+"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:337
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
+msgstr ""
+"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:339
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uuendustega ketas"
-#: ../loader2/loader.c:349
+#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#: ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Loetakse anaconda uuendusi..."
-#: ../loader2/loader.c:380
+#: ../loader2/loader.c:382
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6898,40 +7148,40 @@ msgstr ""
"Ei leitud ühtegi kõvaketast. Ilmselt tuleb installatsiooni jätkamiseks "
"draiver käsitsi valida. Kas soovid asuda draiverit valima?"
-#: ../loader2/loader.c:649
+#: ../loader2/loader.c:651
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
-#: ../loader2/loader.c:822
+#: ../loader2/loader.c:824
msgid "Rescue Method"
msgstr "Päästeviis"
-#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/loader.c:825
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatsiooniviis"
-#: ../loader2/loader.c:825
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:829
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: ../loader2/loader.c:851
+#: ../loader2/loader.c:853
msgid "No driver found"
msgstr "Draiverit ei leitud"
-#: ../loader2/loader.c:851
+#: ../loader2/loader.c:853
msgid "Select driver"
msgstr "Vali draiver"
-#: ../loader2/loader.c:852
+#: ../loader2/loader.c:854
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Kasuta draiveriketast"
-#: ../loader2/loader.c:853
+#: ../loader2/loader.c:855
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6939,39 +7189,39 @@ msgstr ""
"Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiverit "
"käsitsi valida või kasutada draiveriketast?"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1015
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed."
-#: ../loader2/loader.c:1015
+#: ../loader2/loader.c:1017
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?"
-#: ../loader2/loader.c:1019
+#: ../loader2/loader.c:1021
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#: ../loader2/loader.c:1020
+#: ../loader2/loader.c:1022
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../loader2/loader.c:1021
+#: ../loader2/loader.c:1023
msgid "Add Device"
msgstr "Lisa seade"
-#: ../loader2/loader.c:1136
+#: ../loader2/loader.c:1142
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1484
+#: ../loader2/loader.c:1496
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda käivitamine %s pääste režiimis - palun oota...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1486
+#: ../loader2/loader.c:1498
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n"
@@ -7056,12 +7306,12 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "Andmekandja kontroll %s lõpetatud ja tulemus on: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 ../loader2/method.c:450
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Kataloogi %s lugemine ebaõnnestus. %s"
-#: ../loader2/method.c:403
+#: ../loader2/method.c:408
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7072,7 +7322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"...%s?"
-#: ../loader2/method.c:406
+#: ../loader2/method.c:411
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kontrollsumma test"
@@ -7103,22 +7353,23 @@ msgid ""
"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
-"%s on traadita võrgu adapter. Palun anna oma võrgule ligipääsuks ESSID ja krüpteerimisvõti. "
-"Kui võtit ei ole vaja, siis jäta see tühjaks ning installeerimine jätkub."
+"%s on traadita võrgu adapter. Palun anna oma võrgule ligipääsuks ESSID ja "
+"krüpteerimisvõti. Kui võtit ei ole vaja, siis jäta see tühjaks ning "
+"installeerimine jätkub."
#: ../loader2/net.c:190
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Traadita ühenduse seaded"
-#: ../loader2/net.c:203
+#: ../loader2/net.c:219
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Nimeserveri IP"
-#: ../loader2/net.c:207
+#: ../loader2/net.c:223
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../loader2/net.c:208
+#: ../loader2/net.c:224
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7129,24 +7380,24 @@ msgstr ""
"infot. Kui sa tead, mis asi on nimeserver, siis sisesta info ise. Kui sul ei "
"ole seda infot, siis jäta väli tühjaks ja installatsioon jätkub."
-#: ../loader2/net.c:218
+#: ../loader2/net.c:234
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Vigane IP informatsioon"
-#: ../loader2/net.c:219
+#: ../loader2/net.c:235
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Sa sisestasid vigase IP aadressi."
-#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:558
+#: ../loader2/net.c:298 ../loader2/net.c:577
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dünaamiline IP"
-#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:559
+#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:578
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "IP informatsiooni päringu saatmine %s jaoks..."
-#: ../loader2/net.c:448
+#: ../loader2/net.c:467
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7154,61 +7405,62 @@ msgstr ""
"Palun sisesta IP seaded sellele arvutile. Iga element peab olema sisestatud "
"IP aadressina punkt-kümnendesituses (näiteks 1.2.3.4)"
-#: ../loader2/net.c:454
+#: ../loader2/net.c:473
msgid "IP address:"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../loader2/net.c:457
+#: ../loader2/net.c:476
msgid "Netmask:"
msgstr "Võrgumask:"
-#: ../loader2/net.c:460
+#: ../loader2/net.c:479
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Vaikelüüs (IP):"
-#: ../loader2/net.c:463
+#: ../loader2/net.c:482
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Esimene nimeserver:"
-#: ../loader2/net.c:490
+#: ../loader2/net.c:509
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:518
+#: ../loader2/net.c:537
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Seadista TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:549
+#: ../loader2/net.c:568
msgid "Missing Information"
msgstr "Informatsioon puudub"
-#: ../loader2/net.c:550
+#: ../loader2/net.c:569
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad."
-#: ../loader2/net.c:773
+#: ../loader2/net.c:797
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Arvuti nime ja domeeni tuvastamine..."
-#: ../loader2/net.c:858
+#: ../loader2/net.c:882
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kiirstardi võrgukäsule %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:881
+#: ../loader2/net.c:905
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus"
-#: ../loader2/net.c:1010
+#: ../loader2/net.c:1034
msgid "Networking Device"
msgstr "Võrguseade"
-#: ../loader2/net.c:1011
+#: ../loader2/net.c:1035
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
+msgstr ""
+"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7402,8 +7654,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlandi aeg - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7426,6 +7680,10 @@ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
+msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Kanaari saared"
@@ -7502,6 +7760,10 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chatham'i saared"
#. generated from zone.tab
+msgid "Chubut (CH)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis'e jaam, Vestfold'i mäed"
@@ -7518,10 +7780,6 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "Ida-Amazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr "Ida-Argentiina (BA, DF, SC, TF)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "Hiina idaosa - Beijing, Guangdong, Shanghai jne"
@@ -7586,7 +7844,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - kohad, kus DST ei kehtinud 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7658,6 +7917,10 @@ msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
+msgid "La Rioja (LR)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Line Islands"
@@ -7762,7 +8025,8 @@ msgid "most locations"
msgstr "enamus kohti"
#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+#, fuzzy
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
msgstr "enamus kohti (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
@@ -7770,8 +8034,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7902,6 +8168,14 @@ msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
#. generated from zone.tab
+msgid "San Juan (SJ)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Santa Cruz (SC)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
@@ -7946,6 +8220,10 @@ msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr "Tiibet & enamus Xinjiang Uiguurist"
#. generated from zone.tab
+msgid "Tierra del Fuego (TF)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
@@ -7954,6 +8232,10 @@ msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
+msgid "Tucuman (TM)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
@@ -8010,6 +8292,11 @@ msgid "Bengali"
msgstr "bengali keel"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ungari keel"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani keel"
@@ -8098,6 +8385,11 @@ msgid "Persian"
msgstr "pärsia keel"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "inglise keel"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali keel"
@@ -8149,3 +8441,5 @@ msgstr "welsi keel"
msgid "Zulu"
msgstr "suulu keel"
+#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
+#~ msgstr "Ida-Argentiina (BA, DF, SC, TF)"