diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2008-03-02 12:32:49 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2008-03-02 12:32:49 -0500 |
commit | 484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823 (patch) | |
tree | 700f09f9c9256d9f5fa3d11542298effeebe8e61 /po/et.po | |
parent | f37b2304ae6119a2cd7d4c6f0b0c9dcc5accd6f4 (diff) | |
download | anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.tar.gz anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.tar.xz anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.zip |
Refresh po
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 4427 |
1 files changed, 2392 insertions, 2035 deletions
@@ -5,13 +5,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004, 2005. # Antti Markus <antti.markus@starman.ee>, 2004. -# +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-27 13:13+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -19,16 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:262 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: ../anaconda:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../anaconda:265 +#: ../anaconda:292 #, c-format -msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Viga kiirstardi (kickstart) seadete teise osa laadimisel: %s!" +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" -#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403 +#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -39,55 +40,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:391 +#: ../anaconda:423 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334 -#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456 -#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49 -#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77 -#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812 -#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281 -#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346 -#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398 -#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422 -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620 -#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369 -#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474 -#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137 -#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279 -#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342 -#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 -#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449 -#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272 -#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064 -#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91 -#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155 -#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473 -#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347 -#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470 +#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 +#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42 +#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 +#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 +#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 +#: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145 +#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:196 +#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/cdinstall.c:326 +#: ../loader2/cdinstall.c:331 ../loader2/cdinstall.c:335 +#: ../loader2/cdinstall.c:401 ../loader2/dirbrowser.c:145 +#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235 +#: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351 +#: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375 +#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572 +#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199 +#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/hdinstall.c:394 +#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/hdinstall.c:496 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 ../loader2/kbd.c:138 +#: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142 +#: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284 +#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115 +#: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379 +#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:444 +#: ../loader2/loader.c:479 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/loader.c:1154 +#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:100 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 ../loader2/method.c:451 +#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:281 +#: ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098 +#: ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 ../loader2/net.c:1869 +#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:139 +#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256 +#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/nfsinstall.c:302 +#: ../loader2/telnetd.c:93 ../loader2/urlinstall.c:81 +#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:154 +#: ../loader2/urlinstall.c:167 ../loader2/urlinstall.c:426 +#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444 +#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:411 msgid "OK" msgstr "Olgu" -#: ../anaconda:413 +#: ../anaconda:445 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -95,72 +96,60 @@ msgstr "" "Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. Käivitatakse " "tekstiolekus." -#: ../anaconda:429 +#: ../anaconda:461 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Videoseadet ei leitud, eeldatakse monitorita installeerimist." -#: ../anaconda:436 ../anaconda:897 +#: ../anaconda:468 ../anaconda:977 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Ei suudetud luua X riistvaralise oleku objekti." -#: ../anaconda:493 +#: ../anaconda:523 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Käivitatakse graafiline installeerimine..." -#: ../anaconda:754 +#: ../anaconda:851 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installatsiooni sunniti jätkama tekstiolekus" -#: ../anaconda:794 +#: ../anaconda:891 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus." -#: ../anaconda:802 +#: ../anaconda:899 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../anaconda:863 -#, fuzzy -msgid "Unknown install method" -msgstr "Tundmatu Url meetod %s" - -#: ../anaconda:864 -#, fuzzy -msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "" -"Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud." - -#: ../anaconda:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown install method: %s" -msgstr "Tundmatu Url meetod %s" - -#: ../autopart.py:955 -#, fuzzy, python-format +#: ../autopart.py:893 +#, python-format msgid "" -"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" +"Error resizing partition %s.\n" "\n" "%s" +msgstr "" + +#: ../autopart.py:896 +#, python-format +msgid "Start of partition %s was moved when resizing" +msgstr "" + +#: ../autopart.py:988 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "Silindripõhiseid partitsioone ei saa tekitada esmaste partitsioonidena" -#: ../autopart.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -"\n" -"%s" +#: ../autopart.py:993 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "Partitsioone ei saa tekitada esmaste partitsioonidena" -#: ../autopart.py:965 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -"\n" -"%s" +#: ../autopart.py:998 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "Silindripõhiste partitsioonide tekitamine ei õnnestunud" -#: ../autopart.py:1025 +#: ../autopart.py:1063 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -171,7 +160,7 @@ msgstr "" "partitsioonilt. Kasuta partitsiooni, mis kuulub BSD kettale või muuda ketas " "BSD-ks." -#: ../autopart.py:1027 +#: ../autopart.py:1065 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -182,7 +171,7 @@ msgstr "" "piisavalt vaba ruumi. Kontrolli, et ketta alguses oleks /boot jaoks vähemalt " "5MB vaba ruumi" -#: ../autopart.py:1029 +#: ../autopart.py:1067 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -191,7 +180,7 @@ msgstr "" "Käivituspartitsioon %s ei ole VFAT partitsioon. EFI ei suuda sellelt " "partitsioonilt käivitada." -#: ../autopart.py:1031 +#: ../autopart.py:1069 #, fuzzy msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " @@ -200,7 +189,7 @@ msgstr "" "Käivituspartitsioon asub ketta liiga tagumises osas. OpenFirmware ei saa " "sellelt partitsioonilt käivitada." -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1076 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -208,7 +197,7 @@ msgstr "" "Käivituspartitsioon %s ei pruugi vastata kasutatava arhitektuuri " "piirangutele." -#: ../autopart.py:1064 +#: ../autopart.py:1102 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -217,11 +206,11 @@ msgstr "" "Selle partitsiooni lisamine ei jätaks piisavalt ruumi juba loodud " "loogilistele ketastele %s-l." -#: ../autopart.py:1259 +#: ../autopart.py:1299 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Küsitud partitsiooni ei ole olemas" -#: ../autopart.py:1260 +#: ../autopart.py:1300 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -232,11 +221,11 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1325 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Antud RAID seadet ei ole olemas" -#: ../autopart.py:1288 +#: ../autopart.py:1326 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -247,11 +236,11 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../autopart.py:1319 +#: ../autopart.py:1355 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Antud ruumigruppi (volume group) pole olemas" -#: ../autopart.py:1320 +#: ../autopart.py:1356 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -262,11 +251,11 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../autopart.py:1357 +#: ../autopart.py:1393 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Antud loogilist ketast ei ole olemas" -#: ../autopart.py:1358 +#: ../autopart.py:1394 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -277,11 +266,11 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1529 ../autopart.py:1576 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead" -#: ../autopart.py:1485 +#: ../autopart.py:1530 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -296,11 +285,11 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal" -#: ../autopart.py:1496 +#: ../autopart.py:1541 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -311,7 +300,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1555 ../autopart.py:1572 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -322,12 +311,12 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 -#: ../textw/partition_text.py:239 +#: ../autopart.py:1556 ../iw/partition_gui.py:1023 +#: ../textw/partition_text.py:245 msgid "Error Partitioning" msgstr "Partitsioneerimise viga" -#: ../autopart.py:1512 +#: ../autopart.py:1557 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -338,14 +327,14 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1574 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1577 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -361,27 +350,15 @@ msgstr "" "\n" "Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1588 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Taastamatu viga" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1589 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." -#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075 -#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348 -#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123 -#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411 -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - -#: ../autopart.py:1697 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -397,7 +374,7 @@ msgstr "" "tekitada interaktiivselt. Määrata saab failisüsteemi tüüpi, ühenduspunkti, " "suurust ja palju muud." -#: ../autopart.py:1708 +#: ../autopart.py:1717 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -405,122 +382,140 @@ msgstr "" "Enne automaatset partitsioneerimist tuleb valida kuidas vaba kettaruumi " "kasutatakse." -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1722 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Kustuta kõik partitsioonid" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1723 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Kustuta kõik Linuxi partitsioonid" -#: ../autopart.py:1715 +#: ../autopart.py:1724 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Säilita kõik partitsioonid ning kasuta vaba ruumi" -#: ../autopart.py:1717 -#, python-format -msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" -"s\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik partitsioonid (KÕIK ANDMED) " -"kustutada:%s\n" -"Oled kindel, et soovid seda teha?" - -#: ../autopart.py:1721 -#, python-format -msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " -"following drives:%s\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik Linux partitsioonid (KÕIK ANDMED) " -"kustutada:%s\n" -"Oled kindel, et soovid seda teha?" - -#: ../backend.py:113 +#: ../backend.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "" "Uuendatakse %s pakette\n" "\n" -#: ../backend.py:115 +#: ../backend.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_Installeeri %s" -#: ../bootloader.py:129 +#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:216 ../image.py:87 +#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1091 +#: ../partedUtils.py:1244 ../upgrade.py:403 ../yuminstall.py:1387 +#: ../yuminstall.py:1414 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149 +#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/upgrade_text.py:178 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: ../bootloader.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise " +"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?" + +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364 +#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667 +#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:375 +#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:644 +#: ../yuminstall.py:719 ../yuminstall.py:725 ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 ../yuminstall.py:1210 +#, fuzzy +msgid "_Exit installer" +msgstr "%s installeerija" + +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1930 ../image.py:97 ../image.py:247 +#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../partedUtils.py:1247 +#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:898 +#: ../iw/partition_gui.py:1037 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jätka" + +#: ../bootloader.py:147 msgid "Bootloader" msgstr "Alglaadur" -#: ../bootloader.py:129 +#: ../bootloader.py:147 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Alglaaduri installeerimine..." -#: ../bootloader.py:198 +#: ../bootloader.py:217 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "Kerneli pakette ei installeeritud. Alglaaduri seadeid ei muudeta." -#: ../cmdline.py:45 +#: ../cmdline.py:53 msgid "Completed" msgstr "Valmis" -#: ../cmdline.py:53 +#: ../cmdline.py:61 msgid "In progress... " msgstr "Töötlemisel... " -#: ../cmdline.py:82 +#: ../cmdline.py:90 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!" -#: ../cmdline.py:101 +#: ../cmdline.py:109 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Parted vigu ei saa käsureaolekus töödelda!" -#: ../constants.py:65 -#, fuzzy, python-format +#: ../constants.py:75 +#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " -"at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun " "kirjuta kogu veateate tekst üles ning koosta seejärel detailne veaaruanne " "anaconda kohta aadressil %s" -#: ../exception.py:412 ../exception.py:429 +#: ../constants.py:81 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: ../constants.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..." + +#: ../exception.py:344 ../exception.py:360 msgid "Dump Written" msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" -#: ../exception.py:413 +#: ../exception.py:345 #, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. The " -"installer will now exit." +"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " +"will now exit." msgstr "" "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." -#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 -#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 -#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy -msgid "_Exit installer" -msgstr "%s installeerija" - -#: ../exception.py:421 ../exception.py:438 +#: ../exception.py:351 ../exception.py:367 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" -#: ../exception.py:422 -msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." +#: ../exception.py:352 +msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" -#: ../exception.py:430 +#: ../exception.py:361 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " @@ -528,51 +523,63 @@ msgid "" msgstr "" "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." -#: ../exception.py:439 +#: ../exception.py:368 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:216 -msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Vigaste plokkide otsimine" +#: ../fsset.py:533 +#, fuzzy +msgid "Checking" +msgstr "\"%s\" kontrollimine..." -#: ../fsset.py:217 -#, python-format -msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." +#: ../fsset.py:534 +#, fuzzy, python-format +msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..." -#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518 -#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634 -#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135 -#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406 -#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442 -#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019 -#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 -#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692 -#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720 -#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346 -#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412 -#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474 -#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 -#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316 -#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 -#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68 -#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142 -#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352 +#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977 +#, fuzzy +msgid "Resizing" +msgstr "Otsimine" + +#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s..." +msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..." + +#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752 +#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965 +#: ../image.py:264 ../livecd.py:368 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444 +#: ../yuminstall.py:347 ../yuminstall.py:402 ../yuminstall.py:538 +#: ../yuminstall.py:640 ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:945 +#: ../yuminstall.py:1178 ../yuminstall.py:1203 ../iw/autopart_type.py:93 +#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226 +#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1650 +#: ../textw/partition_text.py:1656 ../textw/partition_text.py:1678 +#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:401 +#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365 +#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439 +#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186 +#: ../loader2/hdinstall.c:394 ../loader2/hdinstall.c:496 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 +#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344 +#: ../loader2/loader.c:444 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/mediacheck.c:62 +#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 +#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:139 +#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256 +#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/telnetd.c:93 +#: ../loader2/urlinstall.c:81 ../loader2/urlinstall.c:104 +#: ../loader2/urlinstall.c:154 ../loader2/urlinstall.c:167 +#: ../loader2/urls.c:328 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: ../fsset.py:664 +#: ../fsset.py:688 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -585,27 +592,27 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid jätkata ilma %s teisendamata?" -#: ../fsset.py:1334 +#: ../fsset.py:1502 msgid "RAID Device" msgstr "RAID seade" -#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344 +#: ../fsset.py:1506 ../fsset.py:1512 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Käivitus" -#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1517 ../partitions.py:1130 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1352 +#: ../fsset.py:1520 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor" -#: ../fsset.py:1353 +#: ../fsset.py:1521 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Peabuutsektor (MBR)" -#: ../fsset.py:1428 +#: ../fsset.py:1646 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -618,13 +625,13 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta <Enter>." -#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 -#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422 +#: ../fsset.py:1675 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:196 +#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/method.c:424 msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" -#: ../fsset.py:1478 +#: ../fsset.py:1696 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -636,12 +643,12 @@ msgid "" "installer will ignore it during the installation." msgstr "" -#: ../fsset.py:1485 +#: ../fsset.py:1703 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Vorming" -#: ../fsset.py:1489 +#: ../fsset.py:1707 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -653,7 +660,7 @@ msgid "" "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -#: ../fsset.py:1497 +#: ../fsset.py:1715 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -665,7 +672,7 @@ msgid "" "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" -#: ../fsset.py:1507 +#: ../fsset.py:1725 msgid "" "\n" "\n" @@ -673,67 +680,57 @@ msgid "" "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" -#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1730 ../iw/partition_gui.py:373 msgid "Format" msgstr "Vorming" -#: ../fsset.py:1519 +#: ../fsset.py:1736 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" +"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" +"Viga seadme %s ühendamisel %s-na: %s\n" "\n" -"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n" +"See võib olla tingitud vormindamata partitsioonist.\n" "\n" "Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1741 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"partition.\n" "\n" -"Press OK to exit the installer." +"Press OK to exit the installer" msgstr "" "Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" "\n" -"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n" +"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n" "\n" -"Vajuta alglaadimiseks Olgu." +"Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../fsset.py:1584 +#: ../fsset.py:1747 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " -"this device.\n" +"Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Seadmelt /dev/%s leiti vigaseid plokke. Antud seadme kasutamine ei ole " -"soovitatav.\n" -"Alglaadimiseks vajuta <Enter>" - -#: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " -"and the install cannot continue.\n" +"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" -"Press <Enter> to exit the installer." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Viga riknenud plokkide otsimisel seadmelt %s. See on sedavõrd tõsine " -"probleem, et installatsioon katkestatakse.\n" +"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" "\n" -"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." +"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n" +"\n" +"Vajuta alglaadimiseks Olgu." -#: ../fsset.py:1635 +#: ../fsset.py:1821 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta <Enter>." -#: ../fsset.py:1685 +#: ../fsset.py:1871 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -759,11 +756,11 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta <Enter>." -#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 +#: ../fsset.py:1897 ../fsset.py:1906 msgid "Invalid mount point" msgstr "Vale ühenduspunkt" -#: ../fsset.py:1712 +#: ../fsset.py:1898 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -776,7 +773,7 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta <Enter>." -#: ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1907 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -789,25 +786,19 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta <Enter>." -#: ../fsset.py:1734 +#: ../fsset.py:1921 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!" -#: ../fsset.py:1735 +#: ../fsset.py:1922 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" -#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008 -#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59 -#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jätka" - -#: ../fsset.py:1751 +#: ../fsset.py:1938 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -822,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../fsset.py:1758 +#: ../fsset.py:1945 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -837,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../fsset.py:1778 +#: ../fsset.py:1966 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" @@ -852,11 +843,11 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../fsset.py:2432 +#: ../fsset.py:2652 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Korduvad lipikud" -#: ../fsset.py:2433 +#: ../fsset.py:2653 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -869,12 +860,12 @@ msgstr "" "\n" "Palun kõrvalda see probleem ja alusta installatsiooni uuesti." -#: ../fsset.py:2442 +#: ../fsset.py:2662 #, fuzzy msgid "Invalid Label" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../fsset.py:2443 +#: ../fsset.py:2663 #, fuzzy, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " @@ -885,24 +876,24 @@ msgstr "" "\n" "Palun kõrvalda see probleem ja alusta installatsiooni uuesti." -#: ../fsset.py:2701 +#: ../fsset.py:2800 msgid "Formatting" msgstr "Vormindamine" -#: ../fsset.py:2702 +#: ../fsset.py:2801 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..." -#: ../gui.py:109 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel." -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Ekraanipildid kopeeritud" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -916,20 +907,20 @@ msgstr "" "\n" "Neile pääseb ligi pärast alglaadimist juurkasutajana (root) sisse logides." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ekraanipildi salvestamine" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Ekraanipilt '%s' on salvestatud." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Viga ekraanipildi salvestamisel" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -937,74 +928,100 @@ msgstr "" "Viga ekraanipildi salvestamisel. Kui see tekkis paketi installeerimisel, " "siis proovi veel." -#: ../gui.py:234 ../text.py:440 +#: ../gui.py:232 ../text.py:533 msgid "Fix" msgstr "Paranda" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441 -#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 +#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 +#: ../loader2/hdinstall.c:290 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442 -#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536 -#: ../loader2/loader.c:411 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 +#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97 -#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 -#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193 -#: ../loader2/net.c:1199 +#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:96 +#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699 +#: ../loader2/net.c:824 ../loader2/net.c:832 ../loader2/net.c:1228 +#: ../loader2/net.c:1234 msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" -#: ../gui.py:239 ../text.py:445 +#: ../gui.py:237 ../text.py:538 msgid "Ignore" msgstr "Eira" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:780 ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417 -#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 -#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282 -#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355 +#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244 +#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 +#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236 +#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:479 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: ../gui.py:607 ../text.py:360 +#: ../gui.py:583 ../text.py:465 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "Installeerimise tüüp" -#: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3 +#: ../gui.py:657 ../gui.py:665 +#, fuzzy +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Parooli viga" + +#: ../gui.py:658 +#, fuzzy +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti." + +#: ../gui.py:666 +#, fuzzy +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." + +#: ../gui.py:692 ../text.py:275 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969 +#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Silu" -#: ../gui.py:962 ../text.py:405 +#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112 +#, fuzzy +msgid "Exit installer" +msgstr "%s installeerija" + +#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261 +msgid "Debug" +msgstr "Silu" + +#: ../gui.py:1016 ../text.py:257 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Erandolukord" + +#: ../gui.py:1176 ../text.py:510 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Viga kiirstardi seadistuse analüüsil" -#: ../gui.py:970 ../text.py:415 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"Sisesta diskett. Vali diskett hoolega, sest kõik seal olevad andmed " -"kustutatakse." - -#: ../gui.py:1017 +#: ../gui.py:1222 msgid "default:LTR" msgstr "Vaikimisi:LTR" -#: ../gui.py:1103 ../text.py:567 +#: ../gui.py:1302 ../text.py:663 msgid "Error!" msgstr "Viga!" -#: ../gui.py:1104 ../text.py:568 +#: ../gui.py:1303 ../text.py:664 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1015,84 +1032,62 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:336 +#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353 +#: ../packages.py:358 msgid "_Exit" msgstr "_Välju" -#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445 -#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015 +#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:535 ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 msgid "_Retry" msgstr "_Proovi uuesti" -#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335 +#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Installeerija väljub nüüd..." -#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338 +#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..." -#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361 +#: ../partedUtils.py:1246 ../yuminstall.py:1226 msgid "_Reboot" msgstr "_Taaskäivita" -#: ../gui.py:1119 +#: ../gui.py:1318 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Välju" -#: ../gui.py:1186 +#: ../gui.py:1384 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s installeerija" -#: ../gui.py:1193 +#: ../gui.py:1391 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Tiitelriba laadimine ebaõnnestus" -#: ../gui.py:1247 +#: ../gui.py:1444 msgid "Install Window" msgstr "Installeerimise aken" -#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " -"all the required media.\n" -"\n" -"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või isegi " -"vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD vigane " -"või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" -"\n" -"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 -msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "" - -#: ../harddrive.py:72 +#: ../image.py:88 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " -"drive.\n" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " -"the installation." +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -#: ../harddrive.py:117 +#: ../image.py:154 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" -#: ../harddrive.py:118 +#: ../image.py:155 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1101,11 +1096,25 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:179 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: ../image.py:180 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: ../image.py:238 msgid "Required Install Media" msgstr "Vajalik installeerimise andmekandja" -#: ../image.py:85 +#: ../image.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1120,13 +1129,13 @@ msgstr "" "Pane need enne installeerimist valmis. Kui sul on vaja installeerimine " "katkestada ning arvuti taaskäivitada, siis vali \"Taaskäivita\"." -#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 -#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../image.py:247 ../livecd.py:374 ../packages.py:307 ../packages.py:358 +#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:644 ../yuminstall.py:725 +#: ../yuminstall.py:1210 ../yuminstall.py:1226 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 +#: ../image.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1135,103 +1144,20 @@ msgstr "" "CD lahti ühendamisel tekkis viga. Kas %s poole pöördutakse shellist tty2-l? " "Uuesti proovimiseks vajuta Olgu." -#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 -msgid "Copying File" -msgstr "Faili kopeerimine" - -#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103 -msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..." - -#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." -msgstr "" -"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on " -"kettaruum otsas." - -#: ../image.py:270 -#, fuzzy -msgid "Change Disc" -msgstr "Vaheta CD-ROM" - -#: ../image.py:271 -#, python-format -msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Jätkamiseks sisesta palun %s ketas %d." - -#: ../image.py:305 -#, fuzzy -msgid "Wrong Disc" -msgstr "Vale CD-ROM" - -#: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "See ei ole õige %s CD-ROM" - -#: ../image.py:312 -#, fuzzy -msgid "Unable to access the disc." -msgstr "CD-ROM-ile ei pääse ligi" - -#: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " -"packages.\n" -"\n" -"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või isegi " -"vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD vigane " -"või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" -"\n" -"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#: ../image.py:443 -#, python-format -msgid "" -"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " -"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" -"\n" -"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " -"choose to continue if you think this is in error." -msgstr "" - -#: ../image.py:517 -#, python-format -msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -"server.\n" -"\n" -"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -"Click Exit to abort the installation." -msgstr "" - -#: ../installclass.py:67 +#: ../installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "Paigalda" -#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200 +#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Lähtestamine" -#: ../kickstart.py:75 -msgid "Scriptlet Failure" -msgstr "Skripti ebaõnnestumine" - -#: ../kickstart.py:76 +#: ../kickstart.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" -"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" -"\n" +"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " +"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Juhtus viga skripti käivitamisel. Võiksid kontrollida väljunit %s. See on " @@ -1239,24 +1165,28 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 +#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skripti ebaõnnestumine" + +#: ../kickstart.py:921 ../kickstart.py:938 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Ühendamine..." -#: ../kickstart.py:952 +#: ../kickstart.py:922 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:969 +#: ../kickstart.py:939 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:1000 +#: ../kickstart.py:970 msgid "Missing Package" msgstr "Puuduv pakett" -#: ../kickstart.py:1001 +#: ../kickstart.py:971 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1265,16 +1195,15 @@ msgstr "" "Soovid installeerida paketti %s. Seda paketti ei leitud. Kas soovid " "installeerimist jätkata või katkestada?" -#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748 -#: ../yuminstall.py:751 +#: ../kickstart.py:977 ../kickstart.py:1015 msgid "_Abort" msgstr "_Katkesta" -#: ../kickstart.py:1037 +#: ../kickstart.py:1007 msgid "Missing Group" msgstr "Puuduv grupp" -#: ../kickstart.py:1038 +#: ../kickstart.py:1008 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1283,23 +1212,18 @@ msgstr "" "Soovid paigaldada gruppi %s. Seda gruppi ei leitud. Kas soovid " "installatsiooni jätkata või katkestada?" -#: ../livecd.py:93 +#: ../livecd.py:107 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s" -#: ../livecd.py:94 +#: ../livecd.py:108 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" -#: ../livecd.py:98 -#, fuzzy -msgid "Exit installer" -msgstr "%s installeerija" - -#: ../livecd.py:174 +#: ../livecd.py:167 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..." @@ -1316,61 +1240,73 @@ msgid "" "minutes..." msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#: ../network.py:51 +#: ../livecd.py:369 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: ../network.py:57 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Arvuti nimi peab olema alla 65 tähemärgi." -#: ../network.py:54 +#: ../network.py:60 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)." -#: ../network.py:59 +#: ../network.py:65 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt." -#: ../network.py:89 +#: ../network.py:95 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "IP aadress puudub" -#: ../network.py:93 +#: ../network.py:99 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 0...255" -#: ../network.py:96 +#: ../network.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." -#: ../network.py:98 +#: ../network.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." -#: ../packages.py:256 +#: ../packages.py:167 +#, fuzzy +msgid "LVM operation failed" +msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" + +#: ../packages.py:278 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Vigane IP string" -#: ../packages.py:257 +#: ../packages.py:279 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline." -#: ../packages.py:285 +#: ../packages.py:307 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Jäta vahele" -#: ../packages.py:317 ../packages.py:340 +#: ../packages.py:339 ../packages.py:362 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!" -#: ../packages.py:318 +#: ../packages.py:340 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1396,15 +1332,15 @@ msgstr "" "\n" "ning raport esitada '%s'.\n" -#: ../packages.py:331 +#: ../packages.py:353 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installeeri ikkagi" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:570 +#: ../partedUtils.py:233 ../textw/partition_text.py:576 msgid "Foreign" msgstr "Võõras" -#: ../partedUtils.py:305 +#: ../partedUtils.py:354 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1420,7 +1356,7 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?" -#: ../partedUtils.py:335 +#: ../partedUtils.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " @@ -1435,63 +1371,63 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid ketast vormindada?" -#: ../partedUtils.py:344 +#: ../partedUtils.py:393 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Eira ketast" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:394 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:979 msgid "Initializing" msgstr "Lähtestamine" -#: ../partedUtils.py:912 +#: ../partedUtils.py:980 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Ketta %s vormindamine...\n" -#: ../partedUtils.py:1076 +#: ../partedUtils.py:1068 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide " -"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel " +"Seadmel %s asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide " +"tegemiseks tuleb see üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel " "kettal.\n" "\n" "See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n" "\n" "Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?" -#: ../partedUtils.py:1125 +#: ../partedUtils.py:1082 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Seadmel %s asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide " -"tegemiseks tuleb see üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel " +"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide " +"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel " "kettal.\n" "\n" "See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n" "\n" "Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?" -#: ../partedUtils.py:1168 +#: ../partedUtils.py:1236 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1500,20 +1436,11 @@ msgid "" "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:1184 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" - -#: ../partedUtils.py:1276 +#: ../partedUtils.py:1327 msgid "No Drives Found" msgstr "Ketast ei leitud" -#: ../partedUtils.py:1277 +#: ../partedUtils.py:1328 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1521,20 +1448,20 @@ msgstr "" "Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse " "leidmiseks kontrolli riistvara." -#: ../partIntfHelpers.py:35 +#: ../partIntfHelpers.py:42 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" -#: ../partIntfHelpers.py:39 +#: ../partIntfHelpers.py:46 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Kettagrupi (volume group) nimi peab olema lühem kui 129 märki." -#: ../partIntfHelpers.py:42 +#: ../partIntfHelpers.py:49 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Kettagrupi nimi %s on vigane." -#: ../partIntfHelpers.py:47 +#: ../partIntfHelpers.py:54 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1542,20 +1469,20 @@ msgstr "" "Kettagrupi (volume group) nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. " "Lubatud on tähed, numbrid, '.' või '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:57 +#: ../partIntfHelpers.py:64 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Sisesta palun loogilise ketta nimi." -#: ../partIntfHelpers.py:61 +#: ../partIntfHelpers.py:68 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Loogilise ketta nimi peab olema alla 128 tähemärgi" -#: ../partIntfHelpers.py:65 +#: ../partIntfHelpers.py:72 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Viga - loogilise ketta nimi %s ei ole sobiv." -#: ../partIntfHelpers.py:71 +#: ../partIntfHelpers.py:78 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1563,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Viga - loogilise ketta nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. Lubatud " "on tähed, numbrid, '.' või '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:95 +#: ../partIntfHelpers.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1572,47 +1499,47 @@ msgstr "" "Ühenduspunkt ei ole sobiv. Ühenduspunktid peavad algama '/' ja ei või " "lõppeda '/' ning ei või sisaldada mittetrükitavaid märke ning tühikuid." -#: ../partIntfHelpers.py:102 +#: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt." -#: ../partIntfHelpers.py:112 +#: ../partIntfHelpers.py:119 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s." -#: ../partIntfHelpers.py:115 +#: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest." -#: ../partIntfHelpers.py:120 +#: ../partIntfHelpers.py:127 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:123 +#: ../partIntfHelpers.py:130 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis." -#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 -#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 -#: ../partIntfHelpers.py:187 +#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153 +#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170 +#: ../partIntfHelpers.py:194 msgid "Unable To Delete" msgstr "Võimatu kustutada" -#: ../partIntfHelpers.py:139 +#: ../partIntfHelpers.py:146 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Kustutamiseks on vaja partitsioon eelnevalt valida." -#: ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vaba ruumi ei saa kustutada." -#: ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:161 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada." -#: ../partIntfHelpers.py:164 +#: ../partIntfHelpers.py:171 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1621,12 +1548,12 @@ msgstr "" "Seda partitsiooni kustutada ei saa, sest see on laiendatud partitsioon " "millel asub %s" -#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554 +#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot." -#: ../partIntfHelpers.py:188 +#: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1634,27 +1561,27 @@ msgstr "" "Partitsiooni ei saa kustutada:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 +#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768 msgid "Confirm Delete" msgstr "Kustutamise kinnitus" -#: ../partIntfHelpers.py:234 +#: ../partIntfHelpers.py:241 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Kõikide partitsioonide kustutamine seadmelt '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 +#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" -#: ../partIntfHelpers.py:295 +#: ../partIntfHelpers.py:301 msgid "Notice" msgstr "Märkus" -#: ../partIntfHelpers.py:296 +#: ../partIntfHelpers.py:302 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1665,16 +1592,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 -#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331 +#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368 msgid "Unable To Edit" msgstr "Võimatu redigeerida" -#: ../partIntfHelpers.py:313 +#: ../partIntfHelpers.py:319 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon" -#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 +#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1682,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Partitsiooni ei saa redigeerida:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:352 +#: ../partIntfHelpers.py:358 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1691,11 +1618,11 @@ msgstr "" "Seda partitsiooni ei saa muuta, sest see on laiendatud partitsioon, kus asub " "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:384 +#: ../partIntfHelpers.py:390 msgid "Format as Swap?" msgstr "Vormindada saalealana?" -#: ../partIntfHelpers.py:385 +#: ../partIntfHelpers.py:391 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1708,18 +1635,19 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid selle partitsiooni saalealaks vormindada?" -#: ../partIntfHelpers.py:405 +#: ../partIntfHelpers.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "%s installeerimiseks peab valima vähemalt ühe kõvaketta." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:416 +#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "Oled otsustanud installeerida olemasolevale vormindatud partitsioonile ilma " @@ -1728,23 +1656,23 @@ msgstr "" "antud partitsioon sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid " "vms), siis tuleks jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata." -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:424 msgid "Format?" msgstr "Vormindada?" -#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Muuda partitsiooni" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:424 msgid "Do _Not Format" msgstr "Mitte vormi_ndada" -#: ../partIntfHelpers.py:426 +#: ../partIntfHelpers.py:432 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Partitsioneerimise viga" -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:433 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1757,11 +1685,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:441 +#: ../partIntfHelpers.py:447 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitsioneerimise hoiatus" -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:448 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1776,24 +1704,24 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid antud partitsioneerimisskeemi kasutusele võtta?" -#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 +#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)." -#: ../partIntfHelpers.py:459 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'." -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:471 msgid "Format Warning" msgstr "Vormindamise hoiatus" -#: ../partIntfHelpers.py:513 +#: ../partIntfHelpers.py:519 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1804,39 +1732,39 @@ msgstr "" "\n" "KÕIK antud grupis olevad loogilised kettad kustutatakse!" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Loogilist ketast \"%s\" asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID seadet asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:529 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:532 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Valitud partitsioon kustutatakse" -#: ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../partIntfHelpers.py:542 msgid "Confirm Reset" msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" -#: ../partIntfHelpers.py:537 +#: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?" -#: ../partitioning.py:61 +#: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Installeerimist ei saa jätkata." -#: ../partitioning.py:62 +#: ../partitions.py:85 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1845,20 +1773,60 @@ msgstr "" "Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise " "ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?" -#: ../partitioning.py:92 -msgid "Low Memory" -msgstr "Vähe mälu" +#: ../partitions.py:113 +#, fuzzy +msgid "Writing partitioning to disk" +msgstr "Partitsioon teisendatakse:" + +#: ../partitions.py:114 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost" +msgstr "" + +#: ../partitions.py:119 +#, fuzzy +msgid "Go _back" +msgstr "_Tagasi" + +#: ../partitions.py:120 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 +#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236 +#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351 +#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173 +#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:290 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415 +#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1154 ../loader2/loader.c:1176 +#: ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 +#: ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1869 ../loader2/nfsinstall.c:67 +#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:411 +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572 +#: ../textw/network_text.py:60 ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/cdinstall.c:125 ../loader2/driverdisk.c:440 +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +#: ../partitions.py:204 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnita:" -#: ../partitioning.py:93 +#: ../partitions.py:205 +#, python-format msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." msgstr "" -"Kuna arvutis on vähe mälu, siis tuleb saaleala koheselt kasutusele võtta. " -"Selleks tuleb partitsioonitabeli muudatused salvestada. Kas see sobib?" -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:1019 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1866,7 +1834,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata." -#: ../partitions.py:821 +#: ../partitions.py:1024 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1875,26 +1843,26 @@ msgstr "" "Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s " "installeerimiseks piisav." -#: ../partitions.py:840 +#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon." + +#: ../partitions.py:1070 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" -#: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon." - -#: ../partitions.py:867 +#: ../partitions.py:1097 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Vajalik on luua Apple käivituspartitsioon." -#: ../partitions.py:889 +#: ../partitions.py:1119 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon." -#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 +#: ../partitions.py:1127 ../partitions.py:1138 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1903,26 +1871,41 @@ msgstr "" "Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %" "sMB." -#: ../partitions.py:942 +#: ../partitions.py:1172 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -#: ../partitions.py:945 +#: ../partitions.py:1175 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" -#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679 +#: ../partitions.py:1185 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." -#: ../partitions.py:961 +#: ../partitions.py:1190 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." -#: ../partitions.py:986 +#: ../partitions.py:1196 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." + +#: ../partitions.py:1203 +#, fuzzy, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." + +#: ../partitions.py:1207 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." + +#: ../partitions.py:1213 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1930,7 +1913,7 @@ msgstr "" "Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel " "juhtudest parandab see arvuti jõudlust." -#: ../partitions.py:993 +#: ../partitions.py:1220 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1938,7 +1921,7 @@ msgid "" msgstr "" "Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala." -#: ../partitions.py:1004 +#: ../partitions.py:1231 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1947,25 +1930,30 @@ msgstr "" "Saaleala on väiksem (%dM) kui kasutusel olev mälu (%dM). See võib jõudlust " "vähendada." -#: ../partitions.py:1304 +#: ../partitions.py:1526 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "partitsioon on installatsiooniprogrammi käsutuses." -#: ../partitions.py:1307 +#: ../partitions.py:1529 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "partitsioon on osa RAID massiivist." -#: ../partitions.py:1310 +#: ../partitions.py:1532 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "partitsioon on osa LVM kettagrupist." -#: ../partRequests.py:249 +#: ../partRequests.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." +msgstr "See ühenduspunkt peab olema linuxi failisüsteem." + +#: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Ühenduspunkt on vigane. Kataloog %s peab asuma / failisüsteemis." -#: ../partRequests.py:252 +#: ../partRequests.py:281 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -1974,54 +1962,54 @@ msgstr "" "Ühenduspunkti %s ei saa kasutada. See peab olema sümboolne link. Palun vali " "mõni teine ühenduspunkt." -#: ../partRequests.py:259 +#: ../partRequests.py:290 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "See ühenduspunkt peab olema linuxi failisüsteem." -#: ../partRequests.py:280 +#: ../partRequests.py:311 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt." -#: ../partRequests.py:294 +#: ../partRequests.py:325 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "Partitsioon %s on suurem (%10.2f MB) lubatust (%10.2f MB)" -#: ../partRequests.py:490 +#: ../partRequests.py:533 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "Partitsioon on suurem (%s MB) kui lubatud %s MB." -#: ../partRequests.py:495 +#: ../partRequests.py:538 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Partitsiooni suurus on nullist väiksem (%s MB)!" -#: ../partRequests.py:499 +#: ../partRequests.py:542 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Partitsioonid ei saa alata enne esimest silindrit." -#: ../partRequests.py:502 +#: ../partRequests.py:545 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Partitsioonid ei saa lõppeda negatiivsel silindril." -#: ../partRequests.py:671 +#: ../partRequests.py:746 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "RAID liikmed puuduvad või RAID tase määramata." -#: ../partRequests.py:683 +#: ../partRequests.py:751 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "RAID seade tüübist %s nõuab vähemalt %s liiget." -#: ../partRequests.py:692 +#: ../partRequests.py:760 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2030,46 +2018,46 @@ msgstr "" "See RAID seade ei saa omada rohkem kui %s varuketast. Rohkemate varuketaste " "saamiseks tuleb RAID seadmesse liikmeid lisada." -#: ../partRequests.py:926 +#: ../partRequests.py:1019 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" -#: ../rescue.py:146 +#: ../rescue.py:157 msgid "Starting Interface" msgstr "Liidese käivitamine" -#: ../rescue.py:147 +#: ../rescue.py:158 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Üritatakse %s-i käivitada" -#: ../rescue.py:189 +#: ../rescue.py:200 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Kui oled lõpetanud, siis välju shell-st ning arvuti taaskäivitatakse." -#: ../rescue.py:215 +#: ../rescue.py:226 msgid "Setup Networking" msgstr "Võrgunduse seadistamine" -#: ../rescue.py:216 +#: ../rescue.py:227 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?" -#: ../rescue.py:256 ../text.py:598 +#: ../rescue.py:267 ../text.py:694 msgid "Cancelled" msgstr "Loobutud" -#: ../rescue.py:257 ../text.py:599 +#: ../rescue.py:268 ../text.py:695 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti." -#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445 +#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447 msgid "Rescue" msgstr "Päästmine" -#: ../rescue.py:290 +#: ../rescue.py:295 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2091,29 +2079,23 @@ msgstr "" "samm jäetakse vahele ning saad shell keskkonnas edasi tegutseda.\n" "\n" -#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/driverdisk.c:487 -msgid "Continue" -msgstr "Jätka" - -#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310 msgid "Read-Only" msgstr "Ainult lugemiseks" -#: ../rescue.py:331 +#: ../rescue.py:336 msgid "System to Rescue" msgstr "Parandatav arvuti" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:337 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?" -#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574 +#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: ../rescue.py:357 +#: ../rescue.py:362 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2123,7 +2105,7 @@ msgstr "" "<Enter>, et saaksid partitsioone shell-is fsck abil kontrollida ja seejärel " "ühendada. Pärast shell-st väljumist tehakse arvutile alglaadimine." -#: ../rescue.py:365 +#: ../rescue.py:370 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2144,7 +2126,7 @@ msgstr "" "\n" "Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt." -#: ../rescue.py:446 +#: ../rescue.py:448 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2158,11 +2140,11 @@ msgstr "" "Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti " "automaatselt." -#: ../rescue.py:452 +#: ../rescue.py:454 msgid "Rescue Mode" msgstr "Päästeolek" -#: ../rescue.py:453 +#: ../rescue.py:455 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2170,94 +2152,114 @@ msgstr "" "Ei leitud ühtegi Linuxi partitsiooni. Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. " "Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt." -#: ../rescue.py:466 +#: ../rescue.py:468 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Süsteem on ühendatud kataloogi %s külge." -#: ../text.py:153 ../text.py:168 +#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: ../text.py:156 ../text.py:170 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Eemalda" - -#: ../text.py:158 ../text.py:166 -msgid "Debug" -msgstr "Silu" - -#: ../text.py:162 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Erandolukord" - -#: ../text.py:191 -msgid "Save to Remote Host" +#: ../text.py:189 +msgid "Save to Disk" msgstr "" -#: ../text.py:194 +#: ../text.py:190 +#, fuzzy +msgid "Save to Remote" +msgstr "Parandatav arvuti" + +#: ../text.py:204 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Arvutinimi" -#: ../text.py:196 +#: ../text.py:206 msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../text.py:198 +#: ../text.py:208 msgid "User name" msgstr "Kasutajanimi" -#: ../text.py:200 +#: ../text.py:210 msgid "Password" msgstr "Parool" -#: ../text.py:257 +#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: ../text.py:346 msgid "Help not available" msgstr "Abiinfo puudub" -#: ../text.py:258 +#: ../text.py:347 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Installeerimise selle osa jaoks abiinfot ei ole." -#: ../text.py:365 +#: ../text.py:445 +#, fuzzy +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" +"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus." + +#: ../text.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" -#: ../text.py:382 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" -#: ../text.py:414 -msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Krahhi dambi salvestamine" +#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63 +#, fuzzy, c-format, python-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Tere tulemast %s" -#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153 -#, c-format, python-format +#: ../text.py:565 +#, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Tere tulemast %s" -#: ../text.py:472 +#: ../text.py:568 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan" -#: ../text.py:474 +#: ../text.py:570 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan" -#: ../upgrade.py:52 +#: ../upgrade.py:76 ../upgrade.py:97 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soovid installatsiooni uuendada?" -#: ../upgrade.py:53 +#: ../upgrade.py:77 +#, python-format +msgid "" +"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " +"is for %s architecture. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../upgrade.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" +msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" + +#: ../upgrade.py:98 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2267,24 +2269,15 @@ msgstr "" "saa enam minna. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:57 +#: ../upgrade.py:102 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kas jätkata uuendamist?" -#: ../upgrade.py:93 -msgid "Searching" -msgstr "Otsimine" - -#: ../upgrade.py:94 -#, python-format -msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "%s installatsiooni otsimine..." - -#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 +#: ../upgrade.py:200 ../upgrade.py:208 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Määramata olekus failisüsteemid" -#: ../upgrade.py:150 +#: ../upgrade.py:201 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2296,7 +2289,7 @@ msgstr "" "taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:158 +#: ../upgrade.py:209 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2307,11 +2300,11 @@ msgstr "" "siiski ühendada?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 +#: ../upgrade.py:350 ../upgrade.py:356 msgid "Mount failed" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" -#: ../upgrade.py:296 +#: ../upgrade.py:351 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2319,7 +2312,7 @@ msgstr "" "Ühte või mitut /etc/fstab failis olevat failisüsteemi ei õnnestunud " "ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti." -#: ../upgrade.py:302 +#: ../upgrade.py:357 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2328,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Üks või mitu /etc/fstab failis olevat failisüsteemi on vigased ja neid ei " "saa ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti." -#: ../upgrade.py:319 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2339,11 +2332,11 @@ msgstr "" "toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:325 +#: ../upgrade.py:380 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absoluutsed sümboolsed lingid" -#: ../upgrade.py:336 +#: ../upgrade.py:391 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2354,67 +2347,115 @@ msgstr "" "uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:342 +#: ../upgrade.py:397 msgid "Invalid Directories" msgstr "Vigased kataloogid" -#: ../upgrade.py:349 +#: ../upgrade.py:404 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s-i ei leitud" -#: ../urlinstall.py:37 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ühendamine..." +#: ../vnc.py:145 +#, python-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "%s %s installeerimine arvutisse %s" -#: ../urlinstall.py:76 +#: ../vnc.py:147 +#, python-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "%s %s installeerimine" + +#: ../vnc.py:174 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Üritatakse ühenduda vnc kliendiga arvutis %s..." + +#: ../vnc.py:188 +msgid "Connected!" +msgstr "Ühendatud!" + +#: ../vnc.py:191 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "15 sekundi pärast üritatakse uuesti uuesti ühendust saada..." + +#: ../vnc.py:197 #, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n" + +#: ../vnc.py:206 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %" +"s." + +#: ../vnc.py:208 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi." + +#: ../vnc.py:211 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC käivitamine..." + +#: ../vnc.py:236 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC server on käivitatud." + +#: ../vnc.py:249 msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " -"and try using a different one.\n" "\n" -"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation.\n" "\n" -msgstr "" -"Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või isegi " -"vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD vigane " -"või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" -"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#: ../vnc.py:49 -msgid "Unable to Start X" -msgstr "X-i käivitamine ebaõnnestus!" +msgstr "" -#: ../vnc.py:50 +#: ../vnc.py:254 +#, fuzzy msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"install or continue with a text mode install?" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the self.password=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" msgstr "" -"X ei suutnud käivituda. Soovid sa käivitada VNC-d ühendamaks oma arvutit " -"teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad " -"tekstiolekus installeerimist?" +"\n" +"\n" +"HOIATUS!!! VNC serverile ei ole parooli seatud!\n" +"Serveri turvamiseks võib kasutada vncpassword=<parool> käivituse valikut\n" +"\n" -#: ../vnc.py:57 ../vnc.py:60 -msgid "Use text mode" -msgstr "Kasuta tekstiolekut" +#: ../vnc.py:258 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" -#: ../vnc.py:58 -msgid "Start VNC" -msgstr "Käivita VNC" +#: ../vnc.py:260 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "Tundmatu viga" -#: ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC seaded" -#: ../vnc.py:72 +#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378 msgid "No password" msgstr "Parool puudub" -#: ../vnc.py:75 +#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2423,261 +2464,296 @@ msgstr "" "Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi " "jälgijad. Palun sisesta installeerimiseks parool." -#: ../vnc.py:83 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460 +#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: ../vnc.py:84 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46 msgid "Password (confirm):" msgstr "Parool (kinnita):" -#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67 msgid "Password Mismatch" msgstr "Paroolid ei klapi" -#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Proovi uuesti." -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Password Length" msgstr "Parooli pikkus" -#: ../vnc.py:113 +#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." -#: ../vnc.py:143 -#, fuzzy -msgid "VNC Password Error" -msgstr "Parool puudub" - -#: ../vnc.py:144 -msgid "" -"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -"\n" -"Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "" - -#: ../vnc.py:189 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "VNC käivitamine..." - -#: ../vnc.py:245 -#, python-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s installeerimine arvutisse %s" - -#: ../vnc.py:247 -#, python-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "%s %s installeerimine" - -#: ../vnc.py:267 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "vnc parooli seadmine ebaõnnestus - parooli ei kasutata!" - -#: ../vnc.py:268 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Parool peaks olema vähemalt 6 tähemärki." +#: ../vnc.py:355 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X-i käivitamine ebaõnnestus!" -#: ../vnc.py:291 +#: ../vnc.py:356 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"HOIATUS!!! VNC serverile ei ole parooli seatud!\n" -"Serveri turvamiseks võib kasutada vncpassword=<parool> käivituse valikut\n" -"\n" - -#: ../vnc.py:295 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "VNC server on käivitatud." - -#: ../vnc.py:298 -#, python-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "Üritatakse ühenduda vnc kliendiga arvutis %s..." - -#: ../vnc.py:311 -msgid "Connected!" -msgstr "Ühendatud!" - -#: ../vnc.py:316 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n" - -#: ../vnc.py:318 -#, python-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" msgstr "" -"Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %" -"s." - -#: ../vnc.py:320 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi." - -#: ../vnc.py:324 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "15 sekundi pärast üritatakse uuesti uuesti ühendust saada..." +"X ei suutnud käivituda. Soovid sa käivitada VNC-d ühendamaks oma arvutit " +"teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad " +"tekstiolekus installeerimist?" -#: ../vnc.py:332 -#, python-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..." +#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366 +msgid "Use text mode" +msgstr "Kasuta tekstiolekut" -#: ../vnc.py:334 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..." +#: ../vnc.py:364 +msgid "Start VNC" +msgstr "Käivita VNC" -#: ../yuminstall.py:62 +#: ../yuminstall.py:71 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:65 +#: ../yuminstall.py:74 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:68 +#: ../yuminstall.py:77 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s bait" -#: ../yuminstall.py:70 +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s baiti" -#: ../yuminstall.py:117 +#: ../yuminstall.py:127 msgid "Processing" msgstr "Töötlemine" -#: ../yuminstall.py:118 +#: ../yuminstall.py:128 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Valmistutakse installeerimiseks..." -#: ../yuminstall.py:148 +#: ../yuminstall.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "_Installeeri %s" -#: ../yuminstall.py:185 +#: ../yuminstall.py:210 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:195 +#: ../yuminstall.py:222 msgid "Finishing upgrade" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:196 +#: ../yuminstall.py:223 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 -#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 +#: ../yuminstall.py:327 +msgid "Copying File" +msgstr "Faili kopeerimine" + +#: ../yuminstall.py:328 +msgid "Transferring install image to hard drive..." +msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..." + +#: ../yuminstall.py:339 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " +"is probably due to bad media." +msgstr "" +"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on " +"kettaruum otsas." + +#: ../yuminstall.py:343 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on " +"kettaruum otsas." + +#: ../yuminstall.py:381 +#, fuzzy +msgid "Change Disc" +msgstr "Vaheta CD-ROM" + +#: ../yuminstall.py:382 +#, python-format +msgid "Please insert %s disc %d to continue." +msgstr "Jätkamiseks sisesta palun %s ketas %d." + +#: ../yuminstall.py:396 +#, fuzzy +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Vale CD-ROM" + +#: ../yuminstall.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "See ei ole õige %s CD-ROM" + +#: ../yuminstall.py:403 +#, fuzzy +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "CD-ROM-ile ei pääse ligi" + +#: ../yuminstall.py:533 ../yuminstall.py:535 msgid "Re_boot" msgstr "Taas_käivita" -#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:533 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "Väljasta CD" + +#: ../yuminstall.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või isegi " +"vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD vigane " +"või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" +"\n" +"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." + +#: ../yuminstall.py:579 +#, fuzzy +msgid "Retrying" +msgstr "Otsimine" + +#: ../yuminstall.py:579 +msgid "Retrying package download..." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Arvutinimi \"%s\" ei sobi, sest:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675 msgid "file conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:600 +#: ../yuminstall.py:676 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Lisapaketid" -#: ../yuminstall.py:601 +#: ../yuminstall.py:677 msgid "insufficient disk space" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:602 +#: ../yuminstall.py:678 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:603 +#: ../yuminstall.py:679 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Vaikimisi valitavad paketid" -#: ../yuminstall.py:604 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "package already installed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:605 +#: ../yuminstall.py:681 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Vaba ruum" -#: ../yuminstall.py:606 +#: ../yuminstall.py:682 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:607 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "package for incorrect os" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:621 +#: ../yuminstall.py:697 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:637 -#, fuzzy -msgid "Error running transaction" -msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..." +#: ../yuminstall.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: ../yuminstall.py:638 +#: ../yuminstall.py:713 #, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" msgstr "" "Arvutinimi \"%s\" ei sobi, sest:\n" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:733 +#: ../yuminstall.py:717 +#, fuzzy +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..." + +#: ../yuminstall.py:722 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..." + +#: ../yuminstall.py:879 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Pakettide info lugemine..." -#: ../yuminstall.py:735 +#: ../yuminstall.py:881 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Pakettide info lugemine..." -#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020 +#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " -"generated. %s" +"generated.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" "comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu " "installatsiooni puu on korrektselt genereeritud." -#: ../yuminstall.py:803 +#: ../yuminstall.py:946 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:836 +#: ../yuminstall.py:979 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1045 +#: ../yuminstall.py:1204 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2685,7 +2761,15 @@ msgid "" "installer." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1206 +#: ../yuminstall.py:1223 +msgid "Reboot?" +msgstr "Taaskäivitada?" + +#: ../yuminstall.py:1224 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." + +#: ../yuminstall.py:1388 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2694,74 +2778,90 @@ msgstr "" "Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. " "Kas soovite uuendamist jätkata?" -#: ../yuminstall.py:1235 +#: ../yuminstall.py:1415 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " +"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. " +"Kas soovite uuendamist jätkata?" + +#: ../yuminstall.py:1448 msgid "Install Starting" msgstr "Installeerimine algab" -#: ../yuminstall.py:1236 +#: ../yuminstall.py:1449 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#: ../yuminstall.py:1252 +#: ../yuminstall.py:1468 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Uuenda" -#: ../yuminstall.py:1253 +#: ../yuminstall.py:1469 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..." -#: ../yuminstall.py:1255 +#: ../yuminstall.py:1471 msgid "Post Install" msgstr "Installeerimisjärgne" -#: ../yuminstall.py:1256 +#: ../yuminstall.py:1472 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..." -#: ../yuminstall.py:1473 +#: ../yuminstall.py:1690 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Installeerimise tüüp" -#: ../yuminstall.py:1508 +#: ../yuminstall.py:1725 msgid "Dependency Check" msgstr "Sõltuvuste kontrollimine" -#: ../yuminstall.py:1509 +#: ../yuminstall.py:1726 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..." -#: ../zfcp.py:43 +#: ../zfcp.py:49 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane." -#: ../zfcp.py:45 +#: ../zfcp.py:51 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane." -#: ../zfcp.py:47 +#: ../zfcp.py:53 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" "Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) " "või number on vigane." -#: ../iw/account_gui.py:26 -msgid "<b>Caps Lock is on.</b>" -msgstr "" +#: ../iw/account_gui.py:48 +#, fuzzy +msgid "Root _Password:" +msgstr "Juurkasutaja _parool:" -#: ../iw/account_gui.py:33 -msgid "Set Root Password" -msgstr "Sea juurkasutaja parool" +#: ../iw/account_gui.py:50 +#, fuzzy +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Kinnitus: " + +#: ../iw/account_gui.py:74 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63 -#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99 +#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" msgstr "Parooli viga" -#: ../iw/account_gui.py:49 +#: ../iw/account_gui.py:85 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2769,92 +2869,104 @@ msgstr "" "Sa pead sisestama juurkasutaja (root) parooli ning kinnitama selle " "teistkordse sisestamisega." -#: ../iw/account_gui.py:57 +#: ../iw/account_gui.py:93 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti." -#: ../iw/account_gui.py:64 +#: ../iw/account_gui.py:100 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Juurkasutaja parool peab olema vähemalt kuus tähemärki." -#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78 +#, fuzzy +msgid "Weak Password" +msgstr "Parool" + +#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Weak password provided: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "Kas jätkata uuendamist?" + +#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "Paroolid ei või sisaldada ascii märgistikku mittekuuluvaid märke." -#: ../iw/account_gui.py:107 +#: ../iw/autopart_type.py:94 msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." msgstr "" -"Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja " -"parool." - -#: ../iw/account_gui.py:122 -msgid "Root _Password: " -msgstr "Juurkasutaja _parool:" -#: ../iw/account_gui.py:125 -msgid "_Confirm: " -msgstr "_Kinnitus: " +#: ../iw/autopart_type.py:177 +msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" +msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:155 +#: ../iw/autopart_type.py:258 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Vigane kettagrupi nimi" -#: ../iw/autopart_type.py:156 +#: ../iw/autopart_type.py:259 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik" -#: ../iw/autopart_type.py:178 +#: ../iw/autopart_type.py:281 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Andmete viga" -#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556 +#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1516 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Kustuta kõik partitsioonid" -#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557 +#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1517 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Kustuta kõik partitsioonid" -#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558 +#: ../iw/autopart_type.py:403 +#, fuzzy +msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" +msgstr "Kustuta kõik partitsioonid" + +#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 #, fuzzy msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Kustuta kõik partitsioonid" -#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559 +#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Create custom layout" msgstr "" -#: ../iw/blpasswidget.py:37 +#: ../iw/blpasswidget.py:45 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Kas_utatakse alglaaduri parooli" + +#: ../iw/blpasswidget.py:46 +#, fuzzy msgid "" -"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " -"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " -"password." +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." msgstr "" "Alglaaduri parool ei lase kasutajatel kernelile edastatavaid parameetreid " "muuta. Turvalisuse tõstmiseks on soovitatav parool kasutusele võtta." -#: ../iw/blpasswidget.py:42 -msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Kas_utatakse alglaaduri parooli" - -#: ../iw/blpasswidget.py:73 +#: ../iw/blpasswidget.py:77 msgid "Change _password" msgstr "Muuda _parool" -#: ../iw/blpasswidget.py:96 +#: ../iw/blpasswidget.py:100 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Sisesta alglaaduri parool" -#: ../iw/blpasswidget.py:102 +#: ../iw/blpasswidget.py:106 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2862,23 +2974,23 @@ msgstr "" "Sisesta alglaaduri parool ja kinnita see. (BIOS klahvitabel võib " "tavapärasest klahvitabelist erineda)" -#: ../iw/blpasswidget.py:109 +#: ../iw/blpasswidget.py:113 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../iw/blpasswidget.py:115 +#: ../iw/blpasswidget.py:119 msgid "Con_firm:" msgstr "Kinnitus:" -#: ../iw/blpasswidget.py:136 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 msgid "Passwords don't match" msgstr "Paroolid ei klappinud" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Passwords do not match" msgstr "Paroolid ei klappinud" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " @@ -2891,143 +3003,28 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid antud parooli kasutusele võtta?" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Alglaaduri eriseaded" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " -"your machine from booting.\n" -"\n" -"Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "" -"Arvuti ei pruugi käivituda, kui alglaadur on sunnitud kasutama LBA32, kuid " -"BIOS seda ei toeta.\n" -"\n" -"Kas soovid kasutada LBA32 olekut?" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -msgid "Force LBA32" -msgstr "Kasutatakse LBA32" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 -msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "Kasutatakse LBA32 (harilikult tarbetu)" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 -msgid "" -"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " -"'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"Kui soovid kernelile parameetreid edastada, siis sisesta need 'Üldised " -"kerneli parameetrid' välja." - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 -msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Üldised kerneli parameetrid" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164 -#: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 +#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Alglaaduri seaded" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 -#, python-format -msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Alglaadur %s paigaldatakse /dev/%s-le." - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 -msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Alglaadurit ei kasutata." - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 -msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Alglaaduri eriseaded" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 -msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Buutkirje installeeritakse:" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:72 -msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Muuda ketaste järjekorda" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:84 -msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Redigeeri ketaste järjekorda" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:89 -msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " -"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " -"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -"\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates " -"the Master Boot Record (MBR)." -msgstr "" -"Järjesta kettad BIOS poolt kasutatavasse järjekorda. Ketaste järjekorra " -"muutmisest võib kasu olla mitme SCSI adapteri kasutamisel või juhul, kui " -"kasutatakse nii IDE kui SCSI seadmeid ja laadida tahetakse SCSI seadmelt.\n" -"\n" -"Ketaste järjekorra muutmine muudab peabuutsektori (MBR) asukohta." - -#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 -#: ../textw/confirm_text.py:63 -msgid "Reboot?" -msgstr "Taaskäivitada?" - -#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:64 -msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." - -#: ../iw/confirm_gui.py:74 -msgid "About to Install" -msgstr "Installatsiooni alustamine" - -#: ../iw/confirm_gui.py:80 -#, python-format -msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "%s installeerimise alustamiseks vajuta jätka." - -#: ../iw/confirm_gui.py:81 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -"rebooting your system.\n" -"\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the file '%s' after rebooting the system." -msgstr "" -"Installatsioonilogi kirjutatakse faili '%s'.\n" -"\n" -"Installatsioonil tehtud valikud kirjutatakse kiirstardi (kickstart) faili '%" -"s'." - -#: ../iw/confirm_gui.py:88 -msgid "About to Upgrade" -msgstr "Uuendamise alustamine" - -#: ../iw/confirm_gui.py:94 -#, python-format -msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "%s uuendamise alustamiseks vajuta edasi." +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "Alglaaduri installeerimine..." -#: ../iw/confirm_gui.py:95 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " -"your system." -msgstr "Uuendamise logi kirjutatakse faili '%s'." +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Change device" +msgstr "Vaheta CD-ROM" -#: ../iw/congrats_gui.py:25 +#: ../iw/congrats_gui.py:31 msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitlused" -#: ../iw/congrats_gui.py:65 +#: ../iw/congrats_gui.py:71 #, fuzzy msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" @@ -3037,7 +3034,7 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../iw/congrats_gui.py:69 +#: ../iw/congrats_gui.py:75 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3048,28 +3045,16 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 -msgid "Drive" -msgstr "Ketas" - -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1462 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 -msgid "Model" -msgstr "Mudel" - -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:35 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Uuenduse hindamine" -#: ../iw/examine_gui.py:50 +#: ../iw/examine_gui.py:57 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Installeeri %s" -#: ../iw/examine_gui.py:52 +#: ../iw/examine_gui.py:59 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3077,11 +3062,11 @@ msgstr "" "Vali see variant, kui soovid uut installatsiooni. Olemasolev tarkvara ja " "andmed võivad valikutest olenevalt hävida." -#: ../iw/examine_gui.py:56 +#: ../iw/examine_gui.py:63 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Uuenda olemasolevat installatsiooni" -#: ../iw/examine_gui.py:58 +#: ../iw/examine_gui.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3090,31 +3075,31 @@ msgstr "" "Vali see variant, kui soovid uuendada olemasolevat %s installatsiooni. See " "valik säilitab ketastel olevad andmed." -#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Uuendatakse järgmist installeeritud Linuxi versiooni:" -#: ../iw/examine_gui.py:118 +#: ../iw/examine_gui.py:125 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Tundmatu Linuxi installatsioon" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37 +#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 msgid "Language Selection" msgstr "Keele valik" -#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader2/lang.c:374 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 -#: ../textw/partition_text.py:1313 ../textw/partition_text.py:1332 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../textw/partition_text.py:1274 ../textw/partition_text.py:1293 msgid "Not enough space" msgstr "Kettaruum otsas" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3123,11 +3108,11 @@ msgstr "" "Füüsilist ekstenti ei saa muuta, sest siis oleks loogiliste ketaste kogumaht " "suurem kui olemasolev tegelik kettaruum." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Füüsilise ekstendi muutmise kinnitamine" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " @@ -3141,12 +3126,12 @@ msgstr "" "\n" "Muudatused jõustuvad koheselt." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202 +#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 msgid "C_ontinue" msgstr "Jätka" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3156,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on " "suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3166,11 +3151,11 @@ msgstr "" "Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on " "suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "Too small" msgstr "Liiga väike" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3178,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Selline füüsilise ekstendi suuruse muutmine raiskab olulisel määral " "kettaruumi ühel või mitmel kettagruppi kuuluval füüsilisel kettal." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3188,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest sel juhul oleks maksimaalne " "loogilise ketta maht (%10.2f MB) väiksem olemasoleva loogilise ketta mahust." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3196,98 +3181,95 @@ msgstr "" "Füüsilist ekstenti ei saa kustutada, sest siis oleks kettagrupp hetkel " "defineeritud loogiliste ketaste jaoks liiga väike." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1151 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Tekita loogiline ketas" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Muuda loogilist ketast: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1149 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1111 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Muuda loogilist ketast" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 msgid "_Mount Point:" msgstr "Ü_henduspunkt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:332 msgid "_File System Type:" msgstr "_Failisüsteemi tüüp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:342 msgid "Original File System Type:" msgstr "Esialgne failisüsteem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:353 msgid "Original File System Label:" msgstr "Esialgne failisüsteemi lipik:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Loogilise ketta nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:298 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:304 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Loogilise ketta nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Suurus (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:313 -#: ../textw/partition_text.py:390 ../textw/partition_text.py:473 -#: ../textw/partition_text.py:581 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 +#: ../textw/partition_text.py:319 ../textw/partition_text.py:396 +#: ../textw/partition_text.py:479 ../textw/partition_text.py:587 msgid "Size (MB):" msgstr "Suurus (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(maks. suurus %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1302 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1263 msgid "Illegal size" msgstr "Vale suurus" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1264 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561 msgid "Mount point in use" msgstr "Ühenduspunkt on kasutusel" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1234 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Vale loogilise ketta nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1251 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Vale loogilise ketta nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1252 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3297,15 +3279,15 @@ msgstr "" "Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud " "maht (%10.2f MB). Suurenda kettagrupi füüsilise ekstendi suurust." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:922 -#: ../textw/partition_text.py:944 ../textw/partition_text.py:1119 -#: ../textw/partition_text.py:1352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:246 ../textw/partition_text.py:887 +#: ../textw/partition_text.py:908 ../textw/partition_text.py:1081 +#: ../textw/partition_text.py:1312 msgid "Error With Request" msgstr "Viga päringuga" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, fuzzy, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3315,20 +3297,20 @@ msgstr "" "Loogiliste ketaste kogumaht on %g MB, kuid kettagrupi maht on vaid %g MB. " "Suurenda kettagruppi või vähenda loogiliste ketaste suurusi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 msgid "No free slots" msgstr "Vabu pesi ei ole" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740 msgid "No free space" msgstr "Kettaruum otsas" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " @@ -3338,29 +3320,29 @@ msgstr "" "Kettagrupis ei ole uute loogiliste ketaste jaoks ruumi. Loogilise ketta " "lisamiseks tuleb vähendada mõne olemasoleva loogilise ketta mahtu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Vigane kettagrupi nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 msgid "Name in use" msgstr "Nimi kasutusel" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Pane kettagrupile teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Vähe füüsilisi kettaid" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3374,111 +3356,112 @@ msgstr "" "Tee \"füüsiline ketas (LVM)\" tüüpi partitsioon või RAID massiiv ja seejärel " "vali \"LVM\" variant uuesti." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM kettagrupi loomine" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Muuda LVM kettagruppi: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Muuda LVM kettagruppi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Kettagrupi nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Kettagrupi nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Füüsiline ulatus:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Kas_utatavad füüsilised kettad:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030 msgid "Used Space:" msgstr "Kasutusel kettaruum:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047 msgid "Free Space:" msgstr "Vaba ruum:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 msgid "Total Space:" msgstr "Kettaruumi kokku:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Loogilise ketta nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1462 -#: ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1422 +#: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Mount Point" msgstr "Ühenduspunkt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374 msgid "Size (MB)" msgstr "Suurus (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "Lis_a" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457 +#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 -msgid "Logical Volumes" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 +#, fuzzy +msgid "_Logical Volumes" msgstr "Loogilised kettad" -#: ../iw/mouse_gui.py:24 +#: ../iw/mouse_gui.py:29 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Hiire seaded" -#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (DOS-i COM1)" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (DOS-i COM2)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-i COM3)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-i COM4)" -#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_Seade" -#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#: ../iw/mouse_gui.py:141 msgid "_Model" msgstr "_Mudel" -#: ../iw/mouse_gui.py:234 +#: ../iw/mouse_gui.py:239 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "3 nupu _emuleerimine" -#: ../iw/mouse_gui.py:249 +#: ../iw/mouse_gui.py:254 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Vali sobiv hiir." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:143 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3487,93 +3470,89 @@ msgstr "" "Viga \"%s\" väärtuse teisendamisel:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148 -#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 -#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167 -#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52 -#: ../textw/network_text.py:58 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154 +#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149 +#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166 +#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57 +#: ../textw/network_text.py:63 msgid "Error With Data" msgstr "Andmete viga" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155 -#: ../textw/network_text.py:48 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154 +#: ../textw/network_text.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:169 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:175 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dünaamiline IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:420 ../loader2/net.c:864 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "IP informatsiooni päringu saatmine %s jaoks..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194 -#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200 +#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "IP aadress" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204 -msgid "Netmask" -msgstr "Võrgumask" - -#: ../iw/netconfig_dialog.py:211 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:207 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IP/võrgumask" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238 -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235 +#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 msgid "Gateway" msgstr "Lüüs" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:245 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:242 msgid "Nameserver" msgstr "Nimeserver" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:255 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:252 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:268 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526 +#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535 msgid "Primary DNS" msgstr "Esimene nimeserrer" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537 msgid "Secondary DNS" msgstr "Teine nimeserver" -#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:35 msgid "_Gateway" msgstr "_Lüüs" -#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:35 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Esimene nimeserver" -#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:35 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Teine nimeserver" -#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:527 +#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532 msgid "Network Configuration" msgstr "Võrguseaded" -#: ../iw/network_gui.py:143 +#: ../iw/network_gui.py:142 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3581,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Arvuti nimi on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see hiljem " "probleeme tekitada." -#: ../iw/network_gui.py:147 +#: ../iw/network_gui.py:146 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3590,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Välja \"%s\" väärtus on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see " "hiljem probleeme tekitada." -#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817 +#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3601,24 +3580,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38 +#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Andmete viga" -#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39 -#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594 -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59 +#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Sisestatud IP info on vigane." -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:166 #, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " @@ -3630,130 +3602,122 @@ msgstr "" "MÄRKUS: kui kasutusel on PCMCIA võrgukaart, siis ei tuleks seda praegu " "aktiveerida. Pärast alglaadimist aktiveeritakse see automaatselt." -#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306 +#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#: ../iw/network_gui.py:389 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiveeritakse alglaadmisel" -#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192 -#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Device" msgstr "Seade" -#: ../iw/network_gui.py:393 +#: ../iw/network_gui.py:402 #, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IP/võrgumask" -#: ../iw/network_gui.py:395 +#: ../iw/network_gui.py:404 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:455 +#: ../iw/network_gui.py:464 msgid "Network Devices" msgstr "Võrguseadmed" -#: ../iw/network_gui.py:466 +#: ../iw/network_gui.py:475 msgid "Set the hostname:" msgstr "Arvutinimi määratakse:" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:480 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaatselt DHCP kaudu" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:487 msgid "_manually" msgstr "_käsitsi" -#: ../iw/network_gui.py:483 +#: ../iw/network_gui.py:492 #, fuzzy msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(nt \"arvutinimi.domeen.ee\")" -#: ../iw/network_gui.py:489 +#: ../iw/network_gui.py:498 msgid "Hostname" msgstr "Arvutinimi" -#: ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/network_gui.py:542 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Muud seaded" -#: ../iw/network_gui.py:621 +#: ../iw/network_gui.py:630 #, fuzzy msgid "Edit Device " msgstr "Muuda RAID seadet" -#: ../iw/network_gui.py:625 +#: ../iw/network_gui.py:634 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:631 +#: ../iw/network_gui.py:640 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../iw/network_gui.py:633 +#: ../iw/network_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Hardware address: " msgstr "Riistvara aadress:" -#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791 +#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Puuduv grupp" -#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229 #, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel." -#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840 -#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97 +#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:96 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "Vigane IP string" -#: ../iw/network_gui.py:794 +#: ../iw/network_gui.py:803 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255" -#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841 +#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255" -#: ../iw/osbootwidget.py:43 +#: ../iw/osbootwidget.py:49 #, fuzzy -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -"selecting from the list. To add an operating systems that was not " -"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted " -"by default, select 'Default' next to the desired operating system." -msgstr "" -"Alglaaduri abil saab teisi operatsioonisüsteeme laadida. Laetav " -"operatsioonisüsteem on nimistust valitav. Automaatselt tuvastamata " -"operatsioonisüsteemide lisamiseks vajuta 'Lisa'. Vaikimisi laetava " -"operatsioonisüsteemi muutmiseks vali vastava kande juures 'Vaikimisi'." +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Alglaaduri parool on liiga lühike" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Label" msgstr "Lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "Tõmmis" -#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#: ../iw/osbootwidget.py:135 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " @@ -3762,129 +3726,135 @@ msgstr "" "Sisesta alglaaduri menüüs näidatav lipik. Seade (või kõvaketas ja " "partitsiooni number) näitab kust alglaadimine toimub." -#: ../iw/osbootwidget.py:149 +#: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:188 +#: ../iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Vaikimisi laetav sih_tmärk" -#: ../iw/osbootwidget.py:217 +#: ../iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Kandel peab olema lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:226 +#: ../iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Lipik sisaldab värdmärke" -#: ../iw/osbootwidget.py:250 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "Korduv lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:251 +#: ../iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "See lipik on juba teise kande juures kasutusel." -#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "Korduv seade" -#: ../iw/osbootwidget.py:265 +#: ../iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Seade on juba teise kande juures kasutusel." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341 +#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kustutamine ei õnnestu" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342 +#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "Kannet ei saa kustutada, sest see on installeeritava %s jaoks." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 msgid "Additional Size Options" msgstr "Suuruse lisavalikud" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "_Fixed size" msgstr "Kindla suurusega" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Vaba ruum täidetakse kuni (MB):" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Täida suurima lubatud mahuni" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Lõppsilinder peab olema algsilindrist suurem." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:723 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Lisa partitsioon" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Muuda partitsiooni /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304 msgid "Edit Partition" msgstr "Partitsiooni muutmine" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "File System _Type:" msgstr "Failisüsteemi _tüüp:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327 +#, fuzzy +msgid "_Encrypt" +msgstr "Krüpteerimisvõti" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Lubatud kettad:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365 msgid "Drive:" msgstr "Ketas:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Algsilinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:411 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Lõppsilinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks" -#: ../iw/partition_gui.py:314 +#: ../iw/partition_gui.py:318 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:321 +#: ../iw/partition_gui.py:325 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Start" msgstr "Algus" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1422 msgid "End" msgstr "Lõpp" -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: ../iw/partition_gui.py:413 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3892,7 +3862,7 @@ msgstr "" "Ühenduspunkt/\n" "RAID/ketas" -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: ../iw/partition_gui.py:415 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3900,106 +3870,106 @@ msgstr "" "Suurus\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1456 +#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1416 msgid "Partitioning" msgstr "Partitsioneerimine" -#: ../iw/partition_gui.py:633 +#: ../iw/partition_gui.py:638 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../iw/partition_gui.py:640 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada." -#: ../iw/partition_gui.py:641 +#: ../iw/partition_gui.py:646 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Partitsioneerimise vead" -#: ../iw/partition_gui.py:647 +#: ../iw/partition_gui.py:652 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:649 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kas soovid partitsioneerimist jätkata?" -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:659 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Hoiatused partitsioneerimisel" -#: ../iw/partition_gui.py:676 +#: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "Format Warnings" msgstr "Vormindamise hoiatused" -#: ../iw/partition_gui.py:681 +#: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "_Format" msgstr "_Vorminda" -#: ../iw/partition_gui.py:718 +#: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM kettagrupid" -#: ../iw/partition_gui.py:753 +#: ../iw/partition_gui.py:764 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID seadmed" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:107 ../textw/partition_text.py:171 +#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928 +#: ../textw/partition_text.py:113 ../textw/partition_text.py:177 msgid "None" msgstr "Pole" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265 +#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:290 msgid "Hard Drives" msgstr "Kõvakettad" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:153 -#: ../textw/partition_text.py:192 +#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Free space" msgstr "Vaba ruum" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:155 +#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 msgid "Extended" msgstr "Laiendatud" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "software RAID" msgstr "tarkvaraline RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:909 +#: ../iw/partition_gui.py:930 msgid "Free" msgstr "Vaba" -#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:240 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:246 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../iw/partition_gui.py:1033 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Hoiatus: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "Not supported" msgstr "Tugi puudub" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1216 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ei ole sellel platvormil toetatud." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1230 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Tarkvaraline RAID ei ole sellel platvormil toetatud." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1237 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAID minor device numbrid otsas" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4007,11 +3977,11 @@ msgstr "" "Tarkvaralise RAID seadme tegemine ebaõnnestus, sest kõik RAID minor device " "numbrid on juba kasutusel." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1252 msgid "RAID Options" msgstr "RAID seaded" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1263 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4030,7 +4000,7 @@ msgstr "" "Praegu on %s tarkvaralise RAID partitsiooni vaba.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1274 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " @@ -4043,80 +4013,75 @@ msgstr "" "ja ühendada.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1280 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Kuidas soovid jätkata?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Tee tarkvaralise RAID _partitsioon." -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1292 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Tee RAID seade [vaikimisi=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klooni ketas RAID seadme tekitamiseks [vaikimisi=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Ketta kloonimise redaktori viga" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Ketta kloonimise redaktori käivitamine ebaõnnestus." -#: ../iw/partition_gui.py:1351 +#: ../iw/partition_gui.py:1378 msgid "Ne_w" msgstr "Uus" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1381 msgid "Re_set" msgstr "Algolek" -#: ../iw/partition_gui.py:1355 +#: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1397 +#: ../iw/partition_gui.py:1424 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Peida RAID seadme/LVM kettagrupi liikmed" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:263 -#: ../textw/partition_text.py:265 ../textw/partition_text.py:267 -#: ../textw/partition_text.py:292 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:269 +#: ../textw/partition_text.py:271 ../textw/partition_text.py:273 +#: ../textw/partition_text.py:298 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ei ole rakendatav>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 -msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263 -msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269 -msgid "_Format partition as:" -msgstr "Partitsioon vormindatakse:" +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 +#, fuzzy +msgid "_Format as:" +msgstr "Vormindatakse kui:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292 -msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Partitsioon teisendatakse:" +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 +#, fuzzy +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Teisenda failisüsteemid" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 -msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Otsitakse vigaseid plokke?" +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Resize" +msgstr "Kindla suurusega" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -4125,23 +4090,23 @@ msgstr "" "'%s' tüüpi partitsioonid peavad jääma ühe ketta piiresse. Seda saab teha " "valides ketta 'Lubatud ketaste' nimistust." -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Ketta partitsioneerimise seaded" -#: ../iw/partmethod_gui.py:50 +#: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Automaatne partitsioneerimine" -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +#: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Käsitsi partitsioneerimine (Disk Druid)" -#: ../iw/progress_gui.py:31 +#: ../iw/progress_gui.py:38 msgid "Installing Packages" msgstr "Pakettide installeerimine" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4155,41 +4120,41 @@ msgstr "" "Esmalt tee vähemalt kaks partitsiooni tüübist \"takvaraline RAID\" ja " "seejärel vali \"RAID\" uuesti." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682 -#: ../textw/partition_text.py:979 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:733 +#: ../textw/partition_text.py:943 msgid "Make RAID Device" msgstr "Loo RAID seade" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Muuda RAID seadet /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:977 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 ../textw/partition_text.py:941 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Muuda RAID seadet" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:361 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID seade:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID tase:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:377 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID liikmed:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:437 msgid "Number of _spares:" msgstr "Varuketaste (spare) arv:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:447 msgid "_Format partition?" msgstr "Partitsioon vormindatakse?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4197,12 +4162,12 @@ msgstr "" "Kettal ei ole duplitseeritavaid partitsioone. Kettale tuleb enne " "duplitseerimist luua 'tarkvaraline RAID' tüüpi partitsioonid." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 ../iw/raid_dialog_gui.py:569 msgid "Source Drive Error" msgstr "Duplitseeritava ketta viga" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " @@ -4215,7 +4180,7 @@ msgstr "" "\n" "Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4229,7 +4194,7 @@ msgstr "" "Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada või ketta piiresse " "tuua. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " @@ -4242,21 +4207,21 @@ msgstr "" "\n" "Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:583 ../iw/raid_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608 msgid "Target Drive Error" msgstr "Sihtketta viga" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:533 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:584 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vali duplitseerimise sihtkettad" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Duplitseeritav ketas /dev/%s ei saa samas olla sihtketas." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4272,11 +4237,11 @@ msgstr "" "\n" "See partitsioon tuleb eemaldada, et ketast saaks sihtkettana tarvitada." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:670 msgid "Please select a source drive." msgstr "Vali duplitseeritav ketas." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4285,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Ketas /dev/%s duplitseeritakse nüüd järgmistele ketastele:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 msgid "" "\n" "\n" @@ -4295,19 +4260,19 @@ msgstr "" "\n" "HOIATUS! KÕIK SIHTKETASTEL OLEVAD ANDMED KUSTUTATAKSE." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698 msgid "Final Warning" msgstr "Viimane hoiatus" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:649 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 msgid "Clone Drives" msgstr "Ketaste duplitseerimine" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:709 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:743 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" @@ -4336,31 +4301,19 @@ msgstr "" "\n" "KOGU sihtketastel olev info hävib." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:712 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Source Drive:" msgstr "Lähteketas:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:771 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Sihtkettad:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:779 msgid "Drives" msgstr "Kettad" -#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad.\n" - -#: ../iw/release_notes.py:241 -msgid "Release Notes" -msgstr "Versiooni märkmed" - -#: ../iw/release_notes.py:244 -msgid "Unable to load file!" -msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!" - -#: ../iw/task_gui.py:80 +#: ../iw/task_gui.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4372,82 +4325,97 @@ msgstr "" "comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu " "installatsiooni puu on korrektselt genereeritud." -#: ../iw/task_gui.py:90 +#: ../iw/task_gui.py:54 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:122 +#: ../iw/task_gui.py:80 +#, fuzzy +msgid "Edit Repository" +msgstr "Vigane buutlipik" + +#: ../iw/task_gui.py:155 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Vigane arvutinimi" -#: ../iw/task_gui.py:123 +#: ../iw/task_gui.py:156 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik" -#: ../iw/task_gui.py:131 +#: ../iw/task_gui.py:167 #, fuzzy -msgid "Invalid Repository URL" +msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../iw/task_gui.py:132 -msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." +#: ../iw/task_gui.py:168 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../iw/task_gui.py:187 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Vigane buutlipik" + +#: ../iw/task_gui.py:188 +#, fuzzy +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik" + +#: ../iw/task_gui.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt." -#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89 +#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Ajavööndi valik" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "Installatsiooniprogramm ei suutnud olemasolevat alglaadurit tuvastada." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 msgid "This is the recommended option." msgstr "Soovitatav valik." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Määra uued alglaaduri seaded" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " @@ -4456,11 +4424,11 @@ msgstr "" "Siit saab määrata uue alglaaduri seadeid. See valik on mõeldud alglaadurite " "vahetamiseks." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Jäta alglaaduri uuendamine vahele" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " @@ -4469,15 +4437,15 @@ msgstr "" "See valik ei tee alglaaduri seadetesse mingeid muudatusi. Soovitatav valik, " "kui kasutusel on kolmanda osapoole alglaadur." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kuidas soovid toimida?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Teisenda failisüsteemid" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:56 ../textw/upgrade_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has " @@ -4493,11 +4461,11 @@ msgstr "" "\n" "Milliseid partitsioone soovid teisendada?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uuenda saaleala" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4509,7 +4477,7 @@ msgstr "" "2x RAM maht). Praegu on saaleala suuruseks %dMB, aga mõnele partitsioonile " "saab saaleala juurde teha." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4520,23 +4488,23 @@ msgstr "" "\n" "Installatsiooniprogramm tuvastas %s MB mälu.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Soovin luua saalefaili" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Saaleala paigutatakse partitsioonile:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:113 msgid "Partition" msgstr "Partitsioon" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Vaba ruum (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -4544,15 +4512,15 @@ msgid "" msgstr "" "Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Saalefaili suurus (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saalefaili ei kasutata" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " @@ -4561,24 +4529,24 @@ msgstr "" "Saalefaili tegemine on tungivalt soovitatav. Selle puudumisel võib " "installatsioon veaga lõppeda. Oled kindel, et soovid jätkata?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:179 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi." -#: ../iw/zipl_gui.py:28 +#: ../iw/zipl_gui.py:35 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL alglaaduri seadistamine" -#: ../iw/zipl_gui.py:52 +#: ../iw/zipl_gui.py:59 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Installeeritakse z/IPL alglaadur." -#: ../iw/zipl_gui.py:54 +#: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4603,31 +4571,31 @@ msgstr "" "\n" "Praegu võid sisestada täendavaid kerneli parameetreid." -#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 +#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kerneli parameetrid" -#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 +#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev parameetrid" -#: ../textw/bootloader_text.py:28 +#: ../textw/bootloader_text.py:32 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Millist alglaadurit soovid kasutada?" -#: ../textw/bootloader_text.py:38 +#: ../textw/bootloader_text.py:42 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Kasuta GRUB alglaadurit" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "No Boot Loader" msgstr "Algaadurit ei kasutata" -#: ../textw/bootloader_text.py:59 +#: ../textw/bootloader_text.py:63 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Alglaaduri seadistamine jäetakse vahele" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " @@ -4642,7 +4610,7 @@ msgstr "" "\n" "Oled kindel, et ei soovi alglaadurit installeerida?" -#: ../textw/bootloader_text.py:92 +#: ../textw/bootloader_text.py:96 #, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " @@ -4653,44 +4621,57 @@ msgstr "" "parameetreid edastada. Kui sul on selline vajadus, siis sisesta parameetrid " "praegu. Kui neid ei ole vaja või sa pole kindel, siis jäta see väli tühjaks." -#: ../textw/bootloader_text.py:101 +#: ../textw/bootloader_text.py:105 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Sunnitakse kasutama LBA32 (tavaliselt pole vaja)" -#: ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " +"your machine from booting.\n" +"\n" +"Would you like to continue and force LBA32 mode?" +msgstr "" +"Arvuti ei pruugi käivituda, kui alglaadur on sunnitud kasutama LBA32, kuid " +"BIOS seda ei toeta.\n" +"\n" +"Kas soovid kasutada LBA32 olekut?" + +#: ../textw/bootloader_text.py:169 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?" -#: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258 +#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Boot label" msgstr "Alglaaduri lipik" -#: ../textw/bootloader_text.py:197 +#: ../textw/bootloader_text.py:201 msgid "Clear" msgstr "Puhasta" -#: ../textw/bootloader_text.py:205 +#: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Muuda buutlipikut" -#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 +#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../textw/bootloader_text.py:224 +#: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Buutlipik ei saa tühi olla." -#: ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Buutlipik sisaldab värdmärke." -#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56 -#: ../textw/partition_text.py:1467 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/constants_text.py:62 +#: ../textw/partition_text.py:1427 msgid "Edit" msgstr "Muuda" -#: ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/bootloader_text.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " @@ -4701,13 +4682,13 @@ msgstr "" "Tuleb ainult määrata millistel partitsioonidel need asuvad ja milliseid " "lipikuid soovitakse kasutada." -#: ../textw/bootloader_text.py:290 +#: ../textw/bootloader_text.py:294 #, fuzzy msgid "" " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Tühik> valib nupu | <F2> vali vaikimisi buutkanne | <F12> järgmine>" -#: ../textw/bootloader_text.py:386 +#: ../textw/bootloader_text.py:390 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " @@ -4718,31 +4699,31 @@ msgstr "" "Kõrge turvataseme saavutamiseks on parooli kasutamine soovitatav. " "Tavakasutaja puhul see vajalik ei ole." -#: ../textw/bootloader_text.py:396 +#: ../textw/bootloader_text.py:400 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Kasuta GRUB parooli" -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:412 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Alglaaduri parool:" -#: ../textw/bootloader_text.py:409 +#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Kinnita:" -#: ../textw/bootloader_text.py:438 +#: ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Paroolid ei klapi" -#: ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Password Too Short" msgstr "Parool liiga lühike" -#: ../textw/bootloader_text.py:444 +#: ../textw/bootloader_text.py:448 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Alglaaduri parool on liiga lühike" -#: ../textw/complete_text.py:26 +#: ../textw/complete_text.py:31 msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" @@ -4750,11 +4731,11 @@ msgstr "" "Installeerimise lõpetamiseks vajuta <Enter>.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:27 +#: ../textw/complete_text.py:32 msgid "<Enter> to exit" msgstr "Väljumiseks <Enter>" -#: ../textw/complete_text.py:31 +#: ../textw/complete_text.py:36 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -4765,7 +4746,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:39 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -4779,95 +4760,58 @@ msgstr "" "\n" "%s kasutusjuhendid on saadaval aadressil http://www.redhat.com/docs/." -#: ../textw/complete_text.py:40 +#: ../textw/complete_text.py:45 msgid "Complete" msgstr "Valmis" -#: ../textw/complete_text.py:41 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Reboot" msgstr "Taaskäivita" -#: ../textw/confirm_text.py:22 -msgid "Installation to begin" -msgstr "Installeerimise alustamine" - -#: ../textw/confirm_text.py:23 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -"system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks." - -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313 -#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038 -#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 -#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470 -msgid "Back" -msgstr "Tagasi" - -#: ../textw/confirm_text.py:50 -msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Uuendamise alustamine" - -#: ../textw/confirm_text.py:51 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -"You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Uuendamise logi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks." - -#: ../textw/grpselect_text.py:87 +#: ../textw/grpselect_text.py:94 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Vali kasutatav eraldusvõime:" -#: ../textw/grpselect_text.py:105 +#: ../textw/grpselect_text.py:112 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi" -#: ../textw/grpselect_text.py:117 +#: ../textw/grpselect_text.py:124 #, fuzzy msgid "No optional packages to select" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: ../textw/grpselect_text.py:139 +#: ../textw/grpselect_text.py:146 msgid "Package Group Details" msgstr "Paketigrupi kirjeldus" -#: ../textw/keyboard_text.py:38 +#: ../textw/keyboard_text.py:46 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Klaviatuuri valik" -#: ../textw/keyboard_text.py:39 +#: ../textw/keyboard_text.py:47 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Milline klaviatuur on arvuti külge ühendatud?" -#: ../textw/mouse_text.py:39 +#: ../textw/mouse_text.py:45 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Millise seadme külge on hiir ühendatud?" -#: ../textw/mouse_text.py:71 +#: ../textw/mouse_text.py:77 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Millist hiire mudelit kasutad?" -#: ../textw/mouse_text.py:82 +#: ../textw/mouse_text.py:88 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emuleeritakse 3 nuppu?" -#: ../textw/mouse_text.py:85 +#: ../textw/mouse_text.py:91 msgid "Mouse Selection" msgstr "Hiire valik" -#: ../textw/network_text.py:53 +#: ../textw/network_text.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " @@ -4876,140 +4820,140 @@ msgstr "" "Välja \"%s\" väärtus on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see " "hiljem probleeme tekitada." -#: ../textw/network_text.py:70 +#: ../textw/network_text.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255" -#: ../textw/network_text.py:74 +#: ../textw/network_text.py:79 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:75 +#: ../textw/network_text.py:80 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Võrgumask" -#: ../textw/network_text.py:84 tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Vigane IP string" -#: ../textw/network_text.py:137 +#: ../textw/network_text.py:142 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel" -#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719 +#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:734 #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732 +#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:747 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:164 +#: ../textw/network_text.py:169 msgid "P-to-P:" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:182 tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7 #, fuzzy msgid "ESSID:" msgstr "_ESSID" -#: ../textw/network_text.py:191 +#: ../textw/network_text.py:196 msgid "WEP Key:" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:204 +#: ../textw/network_text.py:209 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "%s võrguseaded" -#: ../textw/network_text.py:241 ../textw/network_text.py:244 +#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249 msgid "point-to-point IP address" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:267 tmp/netpostconfig.glade.h:5 +#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:270 ../textw/network_text.py:401 +#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "z/IPL seadistamine" -#: ../textw/network_text.py:290 +#: ../textw/network_text.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "%s võrguseaded" -#: ../textw/network_text.py:320 ../textw/network_text.py:332 -#: ../textw/network_text.py:335 +#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337 +#: ../textw/network_text.py:340 #, fuzzy msgid "IPv4 address" msgstr "IP aadress:" -#: ../textw/network_text.py:324 +#: ../textw/network_text.py:329 #, fuzzy msgid "IPv4 network mask" msgstr "IP/võrgumask" -#: ../textw/network_text.py:350 ../textw/network_text.py:353 -#: ../textw/network_text.py:356 +#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358 +#: ../textw/network_text.py:361 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Võrgumask" -#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:398 tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:425 +#: ../textw/network_text.py:430 #, fuzzy, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "%s võrguseaded" -#: ../textw/network_text.py:455 ../textw/network_text.py:466 -#: ../textw/network_text.py:469 +#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471 +#: ../textw/network_text.py:474 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "IP aadress:" -#: ../textw/network_text.py:459 ../textw/network_text.py:478 +#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "Vigane IP string" -#: ../textw/network_text.py:504 +#: ../textw/network_text.py:509 #, fuzzy msgid "Configure Network Interface" msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../textw/network_text.py:505 +#: ../textw/network_text.py:510 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?" -#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521 +#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:530 +#: ../textw/network_text.py:535 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " @@ -5017,82 +4961,72 @@ msgid "" "finished, press OK to continue." msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:620 +#: ../textw/network_text.py:567 #, fuzzy msgid "Active on boot" msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel" -#: ../textw/network_text.py:622 +#: ../textw/network_text.py:569 #, fuzzy msgid "Inactive on boot" msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel" -#: ../textw/network_text.py:625 +#: ../textw/network_text.py:572 msgid "DHCP" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:630 +#: ../textw/network_text.py:577 msgid "Auto IPv6" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:632 +#: ../textw/network_text.py:579 msgid "DHCPv6" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:638 -#, python-format -msgid "%s, %s, %s" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642 -#, python-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025 +#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1059 msgid "Gateway:" msgstr "Lüüs:" -#: ../textw/network_text.py:674 +#: ../textw/network_text.py:687 msgid "Primary DNS:" msgstr "Esimene nimeserver:" -#: ../textw/network_text.py:679 +#: ../textw/network_text.py:692 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Teine nimeserver:" -#: ../textw/network_text.py:686 +#: ../textw/network_text.py:699 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Muud võrguseaded" -#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706 +#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719 #, fuzzy msgid "gateway" msgstr "Lüüs" -#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716 +#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "Esimene nimeserrer" -#: ../textw/network_text.py:725 +#: ../textw/network_text.py:738 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "Teine nimeserver" -#: ../textw/network_text.py:759 +#: ../textw/network_text.py:762 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaatselt DHCP abil" -#: ../textw/network_text.py:762 +#: ../textw/network_text.py:765 msgid "manually" msgstr "käsitsi" -#: ../textw/network_text.py:781 +#: ../textw/network_text.py:784 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Arvutinime seaded" -#: ../textw/network_text.py:784 +#: ../textw/network_text.py:787 #, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " @@ -5104,213 +5038,209 @@ msgstr "" "vali \"automaatselt DHCP abil\". Muudel juhtudel vali \"käsitsi\" ja sisesta " "hostinimi. Kui seda mitte teha, siis saab hostinimeks 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816 +#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Vigane arvutinimi" -#: ../textw/network_text.py:811 +#: ../textw/network_text.py:814 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Arvutinimi määramata" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:49 msgid "Must specify a value" msgstr "Väärtus tuleb määrata" -#: ../textw/partition_text.py:46 +#: ../textw/partition_text.py:52 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Sisestatud väärtus ei ole täisarv" -#: ../textw/partition_text.py:48 +#: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is too large" msgstr "Sisestatud väärtus on liiga suur" -#: ../textw/partition_text.py:115 +#: ../textw/partition_text.py:121 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID seade %s" -#: ../textw/partition_text.py:243 +#: ../textw/partition_text.py:249 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Hoiatus: %s" -#: ../textw/partition_text.py:244 +#: ../textw/partition_text.py:250 msgid "Modify Partition" msgstr "Muuda partitsiooni" -#: ../textw/partition_text.py:244 +#: ../textw/partition_text.py:250 msgid "Add anyway" msgstr "Lisa ikkagi" -#: ../textw/partition_text.py:282 +#: ../textw/partition_text.py:288 msgid "Mount Point:" msgstr "Ühenduspunkt:" -#: ../textw/partition_text.py:334 +#: ../textw/partition_text.py:340 msgid "File System type:" msgstr "Failisüsteemi tüüp:" -#: ../textw/partition_text.py:368 +#: ../textw/partition_text.py:374 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Lubatud kettad:" -#: ../textw/partition_text.py:424 +#: ../textw/partition_text.py:430 msgid "Fixed Size:" msgstr "Kindla suurusega:" -#: ../textw/partition_text.py:426 +#: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Täida maks. suuruseni (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:430 +#: ../textw/partition_text.py:436 msgid "Fill all available space:" msgstr "Täida kogu vaba kettaruum:" -#: ../textw/partition_text.py:453 +#: ../textw/partition_text.py:459 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Algsilinder:" -#: ../textw/partition_text.py:466 +#: ../textw/partition_text.py:472 msgid "End Cylinder:" msgstr "Lõppsilinder:" -#: ../textw/partition_text.py:489 +#: ../textw/partition_text.py:495 msgid "Volume Group:" msgstr "Kettagrupp:" -#: ../textw/partition_text.py:511 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID tase:" -#: ../textw/partition_text.py:529 +#: ../textw/partition_text.py:535 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID liikmed:" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Number of spares?" msgstr "Varuketaste arv?" -#: ../textw/partition_text.py:562 +#: ../textw/partition_text.py:568 msgid "File System Type:" msgstr "Failisüsteemi tüüp:" -#: ../textw/partition_text.py:575 +#: ../textw/partition_text.py:581 msgid "File System Label:" msgstr "Failisüsteemi lipik:" -#: ../textw/partition_text.py:586 +#: ../textw/partition_text.py:592 msgid "File System Option:" msgstr "Failisüsteemi valikud:" -#: ../textw/partition_text.py:589 ../textw/partition_text.py:827 -#: ../textw/partition_text.py:1064 ../textw/partition_text.py:1236 +#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:802 +#: ../textw/partition_text.py:1027 ../textw/partition_text.py:1197 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Vorminda %s-na" -#: ../textw/partition_text.py:591 ../textw/partition_text.py:829 -#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1238 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Teisenda %s-ks" -#: ../textw/partition_text.py:593 ../textw/partition_text.py:831 -#: ../textw/partition_text.py:1068 ../textw/partition_text.py:1240 +#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 msgid "Leave unchanged" msgstr "Ära muuda" -#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:804 -#: ../textw/partition_text.py:1044 ../textw/partition_text.py:1216 +#: ../textw/partition_text.py:612 ../textw/partition_text.py:782 +#: ../textw/partition_text.py:1007 ../textw/partition_text.py:1177 msgid "File System Options" msgstr "Failisüsteemi valikud" -#: ../textw/partition_text.py:612 +#: ../textw/partition_text.py:615 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "Vali kuidas toimida partitsioonil oleva failisüsteemiga" -#: ../textw/partition_text.py:620 -msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Otsitakse vigaseid plokke" - -#: ../textw/partition_text.py:624 +#: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)" -#: ../textw/partition_text.py:633 +#: ../textw/partition_text.py:631 msgid "Format as:" msgstr "Vormindatakse kui:" -#: ../textw/partition_text.py:653 +#: ../textw/partition_text.py:651 msgid "Migrate to:" msgstr "Teisendatakse:" -#: ../textw/partition_text.py:765 +#: ../textw/partition_text.py:752 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks" -#: ../textw/partition_text.py:782 +#: ../textw/partition_text.py:761 msgid "Not Supported" msgstr "Tugi puudub" -#: ../textw/partition_text.py:783 +#: ../textw/partition_text.py:762 #, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "LVM kettagruppe saab ainult graafilises installatsioonis muuta" -#: ../textw/partition_text.py:859 ../textw/partition_text.py:912 +#: ../textw/partition_text.py:829 ../textw/partition_text.py:877 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Vigane partitsiooni suurus" -#: ../textw/partition_text.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:841 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Vigane suurim lubatud maht" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Vigane algsilindri number" -#: ../textw/partition_text.py:904 +#: ../textw/partition_text.py:869 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Vigane lõppsilindri number" -#: ../textw/partition_text.py:1017 +#: ../textw/partition_text.py:980 msgid "No RAID partitions" msgstr "RAID partitsioonid puuduvad" -#: ../textw/partition_text.py:1018 +#: ../textw/partition_text.py:981 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Vaja on vähemalt kahte tarkvaralise RAID partitsiooni." -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1203 +#: ../textw/partition_text.py:993 ../textw/partition_text.py:1164 msgid "Format partition?" msgstr "Partitsioon vormindatakse?" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1055 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Vigane RAID varuketta kanne" -#: ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1070 msgid "Too many spares" msgstr "Liiga palju varukettaid" -#: ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../textw/partition_text.py:1071 #, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "RAID0 masiivis saab olla 0 varuketast." -#: ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1150 msgid "No Volume Groups" msgstr "Puuduvad kettagrupid" # -#: ../textw/partition_text.py:1190 +#: ../textw/partition_text.py:1151 #, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Puuduvad kettagrupid, millesse loogilist ketast luua." -#: ../textw/partition_text.py:1314 +#: ../textw/partition_text.py:1275 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -5319,7 +5249,7 @@ msgstr "" "Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud " "maht (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1333 +#: ../textw/partition_text.py:1294 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5327,97 +5257,101 @@ msgid "" msgstr "" "Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui kettagrupp võimaldab (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1387 +#: ../textw/partition_text.py:1347 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Uus partitsioon või loogiline ketas?" -#: ../textw/partition_text.py:1388 +#: ../textw/partition_text.py:1348 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Soovid sa luua uut partitsiooni või loogilist ketast?" -#: ../textw/partition_text.py:1390 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "partition" msgstr "partitsioon" -#: ../textw/partition_text.py:1390 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "logical volume" msgstr "loogiline ketas" -#: ../textw/partition_text.py:1466 +#: ../textw/partition_text.py:1422 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: ../textw/partition_text.py:1426 msgid "New" msgstr "Uus" -#: ../textw/partition_text.py:1468 +#: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../textw/partition_text.py:1469 +#: ../textw/partition_text.py:1429 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1472 +#: ../textw/partition_text.py:1432 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Abi F2-Uus F3-Muuda F4-Kustuta F5-Algolek F12-OK " -#: ../textw/partition_text.py:1504 +#: ../textw/partition_text.py:1464 msgid "No Root Partition" msgstr "Juurpartitsioon on puudu" -#: ../textw/partition_text.py:1505 +#: ../textw/partition_text.py:1465 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s." -#: ../textw/partition_text.py:1547 +#: ../textw/partition_text.py:1507 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Partitsiooni tüüp" -#: ../textw/partition_text.py:1549 +#: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1573 +#: ../textw/partition_text.py:1533 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?" -#: ../textw/partition_text.py:1588 +#: ../textw/partition_text.py:1548 #, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi" -#: ../textw/partition_text.py:1657 +#: ../textw/partition_text.py:1615 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" -#: ../textw/partition_text.py:1658 +#: ../textw/partition_text.py:1616 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" -#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1637 tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Suuruse lisavalikud" -#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" -#: ../textw/partition_text.py:1703 +#: ../textw/partition_text.py:1661 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Lisa FCP seade" # -#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1662 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " @@ -5429,45 +5363,45 @@ msgstr "" "seadme number, 16 bitti SCSI ID, 64 pitti ülemaailmne pordi number (WWPN), " "16 bitti SCSI LUN ja 64 bitti FCP LUN." -#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1685 tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Chandev parameetrid" -#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1729 +#: ../textw/partition_text.py:1687 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "IP aadress:" -#: ../textw/partition_text.py:1730 +#: ../textw/partition_text.py:1688 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Vigane kettagrupi nimi" -#: ../textw/partmethod_text.py:26 +#: ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Autopartition" msgstr "Automaatne partitsioneerimine" -#: ../textw/partmethod_text.py:27 +#: ../textw/partmethod_text.py:33 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/progress_text.py:51 +#: ../textw/progress_text.py:59 msgid "Package Installation" msgstr "Paketi installeerimine" -#: ../textw/task_text.py:42 +#: ../textw/task_text.py:51 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Paketigrupi valik" -#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5475,65 +5409,65 @@ msgid "" "support?" msgstr "" -#: ../textw/task_text.py:63 +#: ../textw/task_text.py:72 msgid "Customize software selection" msgstr "Muuda tarkvarapakettide valikut" -#: ../textw/timezone_text.py:68 +#: ../textw/timezone_text.py:74 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Millises ajavööndis asud?" -#: ../textw/timezone_text.py:86 +#: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Süsteemi kell kasutab UTC aega" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Värskenda alglaaduri seadeid" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Uue alglaaduri seadistamine" -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../textw/upgrade_text.py:113 msgid "Free Space" msgstr "Vaba ruumi" -#: ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Mälu maht (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:125 +#: ../textw/upgrade_text.py:131 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Soovitatav suurus (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:128 +#: ../textw/upgrade_text.py:134 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Saalefaili suurus (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:142 msgid "Add Swap" msgstr "Lisa saaleala" -#: ../textw/upgrade_text.py:161 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline." -#: ../textw/upgrade_text.py:194 +#: ../textw/upgrade_text.py:200 msgid "Reinstall System" msgstr "Installeeri uuesti" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:214 msgid "System to Upgrade" msgstr "Uuendatav installatsioon" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:215 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" @@ -5550,22 +5484,26 @@ msgstr "" msgid "Root Password" msgstr "Administraatori (root) parool" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " -"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " -"part of system security!" +"not make a typing mistake. " msgstr "" "Sisesta administraatori (root) parool. Et vältida sisestamisel näpukaid ja " "et parool paremini meelde jääks tuleb seda teha kaks korda. Pea meeles, et " "administraatori paroolil on arvuti turvamisel oluline roll!" -#: ../textw/userauth_text.py:60 +#: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki." -#: ../textw/welcome_text.py:23 +#: ../textw/welcome_text.py:27 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5574,7 +5512,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../textw/zipl_text.py:26 +#: ../textw/zipl_text.py:32 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " @@ -5584,20 +5522,20 @@ msgstr "" "Pärast installatsiooni paigaldatakse z/IPL alglaadur. Järgnevalt on võimalik " "sisestada täiendavaid kerneli ja chandev parameetreid." -#: ../textw/zipl_text.py:58 +#: ../textw/zipl_text.py:64 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "z/IPL seadistamine" -#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 +#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76 msgid "Chandev line " msgstr "Chandev liin " -#: ../installclasses/fedora.py:15 +#: ../installclasses/fedora.py:34 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "_Vorminda" -#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5605,58 +5543,58 @@ msgid "" "include support for?" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:25 +#: ../installclasses/fedora.py:44 msgid "Office and Productivity" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35 -#: ../installclasses/rhel.py:40 +#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55 +#: ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Software Development" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39 +#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Nimeserver" -#: ../installclasses/rhel.py:21 +#: ../installclasses/rhel.py:41 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel.py:32 +#: ../installclasses/rhel.py:52 msgid "Office" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:33 +#: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Multimedia" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:44 +#: ../installclasses/rhel.py:64 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Õnnitlused" -#: ../installclasses/rhel.py:45 +#: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Clustering" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:46 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Storage Clustering" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:50 +#: ../installclasses/rhel.py:70 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "Installeerimise tüüp" -#: ../installclasses/rhel.py:51 +#: ../installclasses/rhel.py:71 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:74 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5670,23 +5608,23 @@ msgid "" "in your subscription." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/mediacheck.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "Andmekandja kontroll" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:422 +#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125 +#: ../loader2/method.c:424 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 +#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:100 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Väljasta CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:93 +#: ../loader2/cdinstall.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5695,7 +5633,7 @@ msgstr "" "Vali \"%s\" lugejas oleva CD kontrollimiseks või \"%s\" CD väljutamiseks ja " "järgmise CD sisestamiseks." -#: ../loader2/cdinstall.c:114 +#: ../loader2/cdinstall.c:118 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5705,7 +5643,7 @@ msgid "" "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -5714,12 +5652,12 @@ msgstr "" "%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti " "proovimiseks %s." -#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:196 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Leiti CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5730,7 +5668,7 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta %s installatsiooni alustamiseks CD-d kontrollimata." -#: ../loader2/cdinstall.c:379 +#: ../loader2/cdinstall.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " @@ -5739,7 +5677,7 @@ msgstr "" "Buutandmekandjaga klappivat %s CD-d ei leitud. Sisesta %s CD ja vajuta " "uuesti proovimiseks %s." -#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#: ../loader2/cdinstall.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -5748,40 +5686,40 @@ msgstr "" "%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti " "proovimiseks %s." -#: ../loader2/cdinstall.c:391 +#: ../loader2/cdinstall.c:334 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "CD-d ei leitud" -#: ../loader2/cdinstall.c:464 +#: ../loader2/cdinstall.c:402 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CD-lt ei leitud kiirstardi (kickstart) faili." -#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376 +#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:378 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Kataloogi %s lugemine ebaõnnestus. %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/driverdisk.c:138 msgid "Loading" msgstr "Laadimine" -#: ../loader2/driverdisk.c:134 +#: ../loader2/driverdisk.c:138 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Draiveriketta lugemine..." -#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308 +#: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:262 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Draiveriketta asukoht" -#: ../loader2/driverdisk.c:277 +#: ../loader2/driverdisk.c:231 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?" -#: ../loader2/driverdisk.c:309 +#: ../loader2/driverdisk.c:263 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5789,50 +5727,50 @@ msgstr "" "Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid " "kasutada?" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Partitsiooni ühendamine ebaõnnestus." -#: ../loader2/driverdisk.c:355 +#: ../loader2/driverdisk.c:308 msgid "Select driver disk image" msgstr "Vali ketta tõmmis" -#: ../loader2/driverdisk.c:356 +#: ../loader2/driverdisk.c:309 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Vali oma ketta tõmmise fail." -#: ../loader2/driverdisk.c:385 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Draiveriketta laadimine failist ebaõnnestus." -#: ../loader2/driverdisk.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:349 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." -#: ../loader2/driverdisk.c:398 +#: ../loader2/driverdisk.c:351 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Sisesta draiveriketas" -#: ../loader2/driverdisk.c:413 +#: ../loader2/driverdisk.c:366 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Draiveriketta ühendamise viga" -#: ../loader2/driverdisk.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:486 +#: ../loader2/driverdisk.c:439 msgid "Manually choose" msgstr "Vali käsitsi" -#: ../loader2/driverdisk.c:487 +#: ../loader2/driverdisk.c:440 msgid "Load another disk" msgstr "Loe järgmine ketas" -#: ../loader2/driverdisk.c:488 +#: ../loader2/driverdisk.c:441 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5841,38 +5779,38 @@ msgstr "" "Draiverikettalt ei leitud ühtegi antud tüüpi seadet. Kas soovid draiverit " "käsitsi valida, jätkata või proovida mõnda muud draiveriketast?" -#: ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Driver disk" msgstr "Draiveriketas" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Kas sul on draiveriketas?" -#: ../loader2/driverdisk.c:536 +#: ../loader2/driverdisk.c:489 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Veel draiverikettaid?" -#: ../loader2/driverdisk.c:537 +#: ../loader2/driverdisk.c:490 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kas proovida veel mõnda draiveriketast?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620 -#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127 -#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180 -#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036 -#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464 -#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572 +#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/kickstart.c:132 +#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185 +#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336 +#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 +#: ../loader2/nfsinstall.c:302 ../loader2/urlinstall.c:426 +#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kiirstardi viga" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:536 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:621 +#: ../loader2/driverdisk.c:573 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5880,7 +5818,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s" -#: ../loader2/driverselect.c:60 +#: ../loader2/driverselect.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -5891,19 +5829,19 @@ msgstr "" "parameetrid ei ole täpselt teada, siis sulge see aken vajutades nuppu \"Olgu" "\". Lubatavate parameetrite kohta saab infot F1 klahvi abil." -#: ../loader2/driverselect.c:80 +#: ../loader2/driverselect.c:85 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Mooduli parameetrite sisestamine" -#: ../loader2/driverselect.c:179 +#: ../loader2/driverselect.c:172 msgid "No drivers found" msgstr "Draivereid ei leitud" -#: ../loader2/driverselect.c:179 +#: ../loader2/driverselect.c:172 msgid "Load driver disk" msgstr "Draiveriketta laadimine" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:173 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5911,7 +5849,7 @@ msgstr "" "Käsitsi paigaldamiseks ei leitud ühtegi draiverit. Kas soovid kasutada " "draiveriketast?" -#: ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5919,21 +5857,26 @@ msgstr "" "Vali laetav draiver. Kui seda ei ole nimistus ja sul on draiveriketas, siis " "vajuta F2." -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Määra mooduli täiendavad parameetrid" -#: ../loader2/driverselect.c:226 +#: ../loader2/driverselect.c:225 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Laetava draiveri valik" -#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Laetakse draiverit %s..." +#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:167 +#: ../loader2/nfsinstall.c:218 ../loader2/urlinstall.c:262 +msgid "Media Detected" +msgstr "Andmekandja tuvastatud" -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 +#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:168 +#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/urlinstall.c:263 +msgid "Local installation media detected..." +msgstr "Kohalik installeerimise andmekandja tuvastatud..." + +#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/urlinstall.c:163 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5941,7 +5884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga." -#: ../loader2/hdinstall.c:158 +#: ../loader2/hdinstall.c:187 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5949,7 +5892,7 @@ msgstr "" "Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja " "proovi uuesti." -#: ../loader2/hdinstall.c:266 +#: ../loader2/hdinstall.c:291 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5957,7 +5900,7 @@ msgstr "" "Arvutis ei tuvastatud ühtegi kõvaketast! Kas soovid täiendavaid seadmeid " "seadistada?" -#: ../loader2/hdinstall.c:280 +#: ../loader2/hdinstall.c:305 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5968,181 +5911,198 @@ msgstr "" "tõmmised? Kui kettaseade ei ole siin ära toodud, siis vajuta F2 täiendavate " "seadmete seadistamiseks." -#: ../loader2/hdinstall.c:303 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "Directory holding images:" msgstr "Tõmmiste kataloog:" -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:356 msgid "Select Partition" msgstr "Partitsiooni valimine" -#: ../loader2/hdinstall.c:370 +#: ../loader2/hdinstall.c:395 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Seadmelt %s ei leitud %s CD-de tõmmiseid." -#: ../loader2/hdinstall.c:405 +#: ../loader2/hdinstall.c:427 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument kõvaketta kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531 +#: ../loader2/hdinstall.c:497 ../loader2/hdinstall.c:553 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Kõvakettalt ei leitud kiirstardi faili." -#: ../loader2/hdinstall.c:518 +#: ../loader2/hdinstall.c:540 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Ei leia kõvaketast BIOS ketta %s jaoks" -#: ../loader2/kbd.c:129 +#: ../loader2/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Klaviatuuri tüüp" -#: ../loader2/kbd.c:130 +#: ../loader2/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Millist tüüpi klaviatuuri kasutad?" -#: ../loader2/kickstart.c:128 +#: ../loader2/kickstart.c:133 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:138 +#: ../loader2/kickstart.c:143 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Viga kiirstardi faili %s sisu lugemisel: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:181 +#: ../loader2/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Viga %s-s (rida %d kiirstardi failis %s)." -#: ../loader2/kickstart.c:280 -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +#: ../loader2/kickstart.c:285 +#, fuzzy +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Alglaadimiskettalt ei leitud ks.cfg faili." -#: ../loader2/kickstart.c:371 +#: ../loader2/kickstart.c:377 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" -#: ../loader2/kickstart.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:386 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:524 +#: ../loader2/kickstart.c:530 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument kiirstardi seiskamise meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader2/lang.c:56 -#, c-format -msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" +#: ../loader2/lang.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Tere tulemast %s - Pääste olek" -#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 +#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> järgmine ekraan " -#: ../loader2/lang.c:366 +#: ../loader2/lang.c:373 msgid "Choose a Language" msgstr "Vali keel" -#: ../loader2/loader.c:118 +#: ../loader2/loader.c:123 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "Kohalik CDROM" -#: ../loader2/loader.c:120 +#: ../loader2/loader.c:125 msgid "Hard drive" msgstr "Kõvaketas" -#: ../loader2/loader.c:121 +#: ../loader2/loader.c:126 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "%s kataloog:" -#: ../loader2/loader.c:337 +#: ../loader2/loader.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s%n for %s" +msgstr "Tere tulemast %s" + +#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410 msgid "Update Disk Source" msgstr "Uuendustega ketta asukoht" -#: ../loader2/loader.c:338 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?" -#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid " +"kasutada?" + +#: ../loader2/loader.c:429 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." -#: ../loader2/loader.c:355 +#: ../loader2/loader.c:431 msgid "Updates Disk" msgstr "Uuendustega ketas" -#: ../loader2/loader.c:367 +#: ../loader2/loader.c:445 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus" -#: ../loader2/loader.c:370 +#: ../loader2/loader.c:448 msgid "Updates" msgstr "Uuendused" -#: ../loader2/loader.c:370 +#: ../loader2/loader.c:448 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..." -#: ../loader2/loader.c:412 +#: ../loader2/loader.c:484 msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -"Ei leitud ühtegi kõvaketast. Ilmselt tuleb installatsiooni jätkamiseks " -"draiver käsitsi valida. Kas soovid asuda draiverit valima?" -#: ../loader2/loader.c:849 +#: ../loader2/loader.c:493 +#, fuzzy +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" + +#: ../loader2/loader.c:989 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu." -#: ../loader2/loader.c:1008 +#: ../loader2/loader.c:1146 msgid "Rescue Method" msgstr "Päästeviis" -#: ../loader2/loader.c:1009 +#: ../loader2/loader.c:1147 msgid "Installation Method" msgstr "Installatsiooniviis" -#: ../loader2/loader.c:1011 +#: ../loader2/loader.c:1149 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?" -#: ../loader2/loader.c:1013 +#: ../loader2/loader.c:1151 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: ../loader2/loader.c:1037 +#: ../loader2/loader.c:1175 msgid "No driver found" msgstr "Draiverit ei leitud" -#: ../loader2/loader.c:1037 +#: ../loader2/loader.c:1175 msgid "Select driver" msgstr "Vali draiver" -#: ../loader2/loader.c:1038 +#: ../loader2/loader.c:1176 msgid "Use a driver disk" msgstr "Kasuta draiveriketast" -#: ../loader2/loader.c:1039 +#: ../loader2/loader.c:1177 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6150,129 +6110,67 @@ msgstr "" "Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiverit " "käsitsi valida või kasutada draiveriketast?" -#: ../loader2/loader.c:1258 +#: ../loader2/loader.c:1410 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed." -#: ../loader2/loader.c:1260 +#: ../loader2/loader.c:1412 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?" -#: ../loader2/loader.c:1264 +#: ../loader2/loader.c:1416 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" -#: ../loader2/loader.c:1265 +#: ../loader2/loader.c:1417 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../loader2/loader.c:1266 +#: ../loader2/loader.c:1418 msgid "Add Device" msgstr "Lisa seade" -#: ../loader2/loader.c:1437 +#: ../loader2/loader.c:1576 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine.\n" -#: ../loader2/loader.c:1823 -#, c-format -msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" +#: ../loader2/loader.c:1915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Anaconda käivitamine %s päästeolekus - palun oota...\n" -#: ../loader2/loader.c:1825 -#, c-format -msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" +#: ../loader2/loader.c:1917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"Viga ketta kontrollsumma lugemisel esmaselt ketta deskriptorilt. " -"Tõenäoliselt on kettale jäänud kontrollsumma lisamata." +#: ../loader2/mediacheck.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:338 +#: ../loader2/mediacheck.c:68 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "\"%s\" kontrollimine..." -#: ../loader2/mediacheck.c:340 +#: ../loader2/mediacheck.c:70 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Andmekandja kontrollimine..." -#: ../loader2/mediacheck.c:387 -#, c-format -msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s" - -#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 -msgid "FAILED" -msgstr "" - -#: ../loader2/mediacheck.c:398 -#, fuzzy -msgid "" -"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " -"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " -"again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "" -"VIGA.\n" -"\n" -"Kontrollitud tõmmis on vigane. Põhjuseks võib olla rike alla laadimisel või " -"vigane ketas. Kui võimalik, siis püüa ketast puhastada ning uuesti " -"proovida. Kui kontrollimine ikka ebaõnnestub, siis tuleks installeerimine " -"katkestada." - -#: ../loader2/mediacheck.c:408 -msgid "PASSED" -msgstr "" - -#: ../loader2/mediacheck.c:409 -#, fuzzy -msgid "It is OK to install from this media." -msgstr "" -"KORRAS.\n" -"\n" -"Sellelt andmekandjalt võib installeerida." - -#: ../loader2/mediacheck.c:415 -#, fuzzy -msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "" -"INFO PUUDU.\n" -"\n" -"Kontrollsumma pole kättesaadav, andmekandjat ei saa kontrollida." - -#: ../loader2/mediacheck.c:420 -msgid "Media Check Result" -msgstr "Andmekandja kontrolli tulemus" - -#: ../loader2/mediacheck.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s for the image:\n" -"\n" -" %s" -msgstr "" -"tõmmise:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../loader2/mediacheck.c:428 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:101 msgid "" -"The media check %s\n" -"\n" -"%s" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"Viga ketta kontrollsumma lugemisel esmaselt ketta deskriptorilt. " +"Tõenäoliselt on kettale jäänud kontrollsumma lisamata." -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:421 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6283,44 +6181,35 @@ msgstr "" "\n" "...%s?" -#: ../loader2/method.c:422 +#: ../loader2/method.c:424 msgid "Checksum Test" msgstr "Kontrollsumma test" -#: ../loader2/modules.c:1037 +#: ../loader2/modules.c:337 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument seadme kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader2/modules.c:1050 +#: ../loader2/modules.c:349 #, fuzzy -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s" -#: ../loader2/net.c:59 +#: ../loader2/net.c:57 #, c-format msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your %s server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" %s for your architecture\n" +"Please enter the URL containing %s on your\n" +"server.\n" msgstr "" -"Palun sisesta järgmine info:\n" -"\n" -" o %s serveri nimi või IP aadress\n" -" o serveril asuva kataloogi nimi, mis sisaldab\n" -" %s\n" -#: ../loader2/net.c:98 +#: ../loader2/net.c:97 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:261 +#: ../loader2/net.c:270 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6331,28 +6220,28 @@ msgstr "" "krüpteerimisvõti. Kui võtit ei ole vaja, siis jäta see tühjaks ning " "installeerimine jätkub." -#: ../loader2/net.c:267 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../loader2/net.c:268 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "Encryption Key" msgstr "Krüpteerimisvõti" -#: ../loader2/net.c:271 +#: ../loader2/net.c:280 msgid "Wireless Settings" msgstr "Traadita ühenduse seaded" -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:315 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nimeserveri IP" -#: ../loader2/net.c:306 +#: ../loader2/net.c:319 #, fuzzy msgid "Missing Nameserver" msgstr "Nimeserver" -#: ../loader2/net.c:307 +#: ../loader2/net.c:320 #, fuzzy msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " @@ -6363,271 +6252,253 @@ msgstr "" "infot. Kui sa tead, mis asi on nimeserver, siis sisesta info ise. Kui sul ei " "ole seda infot, siis jäta väli tühjaks ja installatsioon jätkub." -#: ../loader2/net.c:329 +#: ../loader2/net.c:342 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Vigane IP informatsioon" -#: ../loader2/net.c:330 +#: ../loader2/net.c:343 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Sa sisestasid vigase IP aadressi." -#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 +#: ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Parool puudub" -#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 +#: ../loader2/net.c:594 ../loader2/net.c:700 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../loader2/net.c:765 +#: ../loader2/net.c:780 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Seadista TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:792 +#: ../loader2/net.c:825 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel." -#: ../loader2/net.c:799 +#: ../loader2/net.c:832 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:800 +#: ../loader2/net.c:833 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:920 +#: ../loader2/net.c:954 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "IP aadress:" -#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:966 ../loader2/net.c:1018 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:972 +#: ../loader2/net.c:1006 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "IP aadress:" -#: ../loader2/net.c:1033 +#: ../loader2/net.c:1067 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Nimeserver" -#: ../loader2/net.c:1069 +#: ../loader2/net.c:1103 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:1085 +#: ../loader2/net.c:1119 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "z/IPL seadistamine" -#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199 +#: ../loader2/net.c:1228 ../loader2/net.c:1234 msgid "Missing Information" msgstr "Informatsioon puudub" -#: ../loader2/net.c:1194 +#: ../loader2/net.c:1229 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad." -#: ../loader2/net.c:1200 +#: ../loader2/net.c:1235 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad." -#: ../loader2/net.c:1505 +#: ../loader2/net.c:1557 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Arvutinime ja domeeni tuvastamine..." -#: ../loader2/net.c:1598 +#: ../loader2/net.c:1654 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Vigane argument kiirstardi võrgukäsule %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1621 +#: ../loader2/net.c:1677 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus" -#: ../loader2/net.c:1802 +#: ../loader2/net.c:1865 msgid "Networking Device" msgstr "Võrguseade" -#: ../loader2/net.c:1803 +#: ../loader2/net.c:1866 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS serveri nimi:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313 +#: ../loader2/nfsinstall.c:60 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s kataloog:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:55 +#: ../loader2/nfsinstall.c:65 #, fuzzy msgid "NFS" msgstr "NIS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:56 +#: ../loader2/nfsinstall.c:66 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS Seadistus" -#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +#: ../loader2/nfsinstall.c:140 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" -#: ../loader2/nfsinstall.c:202 +#: ../loader2/nfsinstall.c:198 ../loader2/nfsinstall.c:265 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Seda kataloogi ei saa serverist ühendada." + +#: ../loader2/nfsinstall.c:253 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Tundub, et see kataloog ei sisalda %s installeerimise puud." -#: ../loader2/nfsinstall.c:214 -msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Seda kataloogi ei saa serverist ühendada." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:252 +#: ../loader2/nfsinstall.c:303 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument NFS kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 +#: ../loader2/telnetd.c:89 ../loader2/telnetd.c:131 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../loader2/telnetd.c:83 +#: ../loader2/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Telneti ühenduse ootamine..." -#: ../loader2/telnetd.c:125 +#: ../loader2/telnetd.c:131 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Anaconda käivitamine telneti kaudu..." -#: ../loader2/urlinstall.c:69 +#: ../loader2/urlinstall.c:82 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "%s ei saada kätte: //%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:143 +#: ../loader2/urlinstall.c:155 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Installi tõmmist ei saada kätte." -#: ../loader2/urlinstall.c:288 -msgid "Media Detected" -msgstr "Andmekandja tuvastatud" - -#: ../loader2/urlinstall.c:289 -msgid "Local installation media detected..." -msgstr "Kohalik installeerimise andmekandja tuvastatud..." - -#: ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:427 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument Url kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:474 +#: ../loader2/urlinstall.c:436 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url kiirstardi meetodile tuleb anda --url argument." -#: ../loader2/urlinstall.c:485 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Tundmatu Url meetod %s" -#: ../loader2/urls.c:219 +#: ../loader2/urls.c:237 msgid "Retrieving" msgstr "Otsimine" -#: ../loader2/urls.c:286 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../loader2/urls.c:291 -msgid "Web" -msgstr "" - -#: ../loader2/urls.c:308 -msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP saidi nimi:" - -#: ../loader2/urls.c:309 -msgid "Web site name:" -msgstr "Veebilehe nimi:" - -#: ../loader2/urls.c:328 -msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Ei kasutata anonüümset ftp-d" - -#: ../loader2/urls.c:337 -msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP seadistus" - -#: ../loader2/urls.c:338 -msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP Seadistus" +#: ../loader2/urls.c:306 +#, fuzzy +msgid "Configure proxy" +msgstr "Seadista TCP/IP" -#: ../loader2/urls.c:348 -msgid "You must enter a server name." -msgstr "Sa pead sisestama serveri nime." +#: ../loader2/urls.c:321 +#, fuzzy +msgid "URL Setup" +msgstr "NFS Seadistus" -#: ../loader2/urls.c:353 -msgid "You must enter a directory." +#: ../loader2/urls.c:329 +#, fuzzy +msgid "You must enter a URL." msgstr "Sa pead sisestama kataloogi." -#: ../loader2/urls.c:358 +#: ../loader2/urls.c:339 msgid "Unknown Host" msgstr "Tundmatu arvuti" -#: ../loader2/urls.c:359 +#: ../loader2/urls.c:340 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." -#: ../loader2/urls.c:430 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below." -msgstr "" -"Kui sa ei kasuta anonüümset ftp-d, siis sisesta kasutajanimi ja parool, mida " -"soovid kasutada, järgnevalt." - -#: ../loader2/urls.c:435 +#: ../loader2/urls.c:386 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Kui sa kasutad HTTP puhverserverit, siis sisesta selle nimi." -#: ../loader2/urls.c:457 -msgid "Account name:" -msgstr "Kasutajanimi:" +#: ../loader2/urls.c:401 +msgid "Proxy Name:" +msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:480 -msgid "Further FTP Setup" -msgstr "Edasine FTP seadistus" +#: ../loader2/urls.c:406 +msgid "Proxy Port:" +msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:483 -msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "Edasine HTTP Seadistus" +#: ../loader2/urls.c:422 +#, fuzzy +msgid "Further Setup" +msgstr "Edasine FTP seadistus" -#: ../loader2/windows.c:56 +#: ../loader2/windows.c:63 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI draiveri laadimine" +#: ../loader2/windows.c:64 +#, c-format +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "Laetakse draiverit %s..." + +#: tmp/account.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Root Password:" +msgstr "Administraatori (root) parool" + +#: tmp/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja " +"parool." + #: tmp/adddrive.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" @@ -6647,28 +6518,47 @@ msgid "_Add drive" msgstr "Kõvaketas" #: tmp/addrepo.glade.h:1 -msgid "<b>Repository _URL:</b>" -msgstr "" - -#: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:3 +#: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Add Repository" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:5 -#, no-c-format +#: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " -"from. Note that this must be a valid repository for %s." +"from." +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:4 +msgid "Proxy U_RL:" msgstr "" +#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Proxy pass_word:" +msgstr "Parool puudub" + #: tmp/addrepo.glade.h:6 -msgid "_Add repository" +#, fuzzy +msgid "Proxy u_sername:" +msgstr "FTP saidi nimi:" + +#: tmp/addrepo.glade.h:7 +msgid "Repository _Mirror" msgstr "" +#: tmp/addrepo.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Repository _URL" +msgstr "Vigane buutlipik" + +#: tmp/addrepo.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Proxy configuration" +msgstr "Hiire seaded" + #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Taaskäivita" @@ -6677,55 +6567,115 @@ msgstr "_Taaskäivita" msgid "_Next" msgstr "_Edasi" -#: tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Release Notes" -msgstr "_Versiooni märkmed" - #: tmp/autopart.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Resize _target:</b>" +msgstr "Nimeserver" + +#: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" -#: tmp/autopart.glade.h:2 +#: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" -#: tmp/autopart.glade.h:3 +#: tmp/autopart.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "What drive would you like to boot this installation from?" +msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?" -#: tmp/autopart.glade.h:4 +#: tmp/autopart.glade.h:5 +msgid "Which Partition to resize" +msgstr "" + +#: tmp/autopart.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?" + +#: tmp/autopart.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Alglaaduri eriseaded" -#: tmp/autopart.glade.h:5 +#: tmp/autopart.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Encrypt system" +msgstr "Krüpteerimisvõti" + +#: tmp/autopart.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:" -#: tmp/exn.glade.h:1 +#: tmp/blwhere.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Exception Info" -msgstr "Erandolukord" +msgid "/boot" +msgstr "Taaskäivita" + +#: tmp/blwhere.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Redigeeri ketaste järjekorda" + +#: tmp/blwhere.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Boot loader device" +msgstr "Alglaadur" + +#: tmp/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: tmp/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: tmp/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" -#: tmp/exn.glade.h:2 -msgid "Save to _Remote" +#: tmp/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/exn.glade.h:4 +#: tmp/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: tmp/blwhere.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "_Exception details" -msgstr "Erandolukord" +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?" -#: tmp/exn.glade.h:5 -msgid "_Save to floppy" +#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Eira" + +#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" msgstr "" +#: tmp/exnSave.glade.h:2 +msgid "Select a destination for the exception information." +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:3 +msgid "_Disk" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Remote" +msgstr "Eemalda" + #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" @@ -6772,6 +6722,25 @@ msgstr "" msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Installeerimine algab" +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + #: tmp/netconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6874,6 +6843,11 @@ msgstr "" msgid "_Customize now" msgstr "Kohandamine" +#: tmp/tasksel.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Muuda partitsiooni" + #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Device number:</b>" @@ -7130,6 +7104,389 @@ msgstr "welsi keel" msgid "Zulu" msgstr "suulu keel" +#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +#~ msgstr "Viga kiirstardi (kickstart) seadete teise osa laadimisel: %s!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown install method" +#~ msgstr "Tundmatu Url meetod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +#~ msgstr "" +#~ "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt " +#~ "toetatud." + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown install method: %s" +#~ msgstr "Tundmatu Url meetod %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " +#~ "drives:%s\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik partitsioonid (KÕIK ANDMED) " +#~ "kustutada:%s\n" +#~ "Oled kindel, et soovid seda teha?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " +#~ "the following drives:%s\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik Linux partitsioonid (KÕIK " +#~ "ANDMED) kustutada:%s\n" +#~ "Oled kindel, et soovid seda teha?" + +#~ msgid "Checking for Bad Blocks" +#~ msgstr "Vigaste plokkide otsimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " +#~ "use this device.\n" +#~ "\n" +#~ "Press <Enter> to exit the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Seadmelt /dev/%s leiti vigaseid plokke. Antud seadme kasutamine ei ole " +#~ "soovitatav.\n" +#~ "Alglaadimiseks vajuta <Enter>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " +#~ "serious, and the install cannot continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Press <Enter> to exit the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Viga riknenud plokkide otsimisel seadmelt %s. See on sedavõrd tõsine " +#~ "probleem, et installatsioon katkestatakse.\n" +#~ "\n" +#~ "Alglaadimiseks vajuta <Enter>." + +#~ msgid "" +#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " +#~ "please choose your diskette carefully." +#~ msgstr "" +#~ "Sisesta diskett. Vali diskett hoolega, sest kõik seal olevad andmed " +#~ "kustutatakse." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " +#~ "have all the required media.\n" +#~ "\n" +#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +#~ "likely require reinstallation.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või " +#~ "isegi vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD " +#~ "vigane või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" +#~ "\n" +#~ "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." + +#~ msgid "Low Memory" +#~ msgstr "Vähe mälu" + +#~ msgid "" +#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " +#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " +#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" +#~ msgstr "" +#~ "Kuna arvutis on vähe mälu, siis tuleb saaleala koheselt kasutusele võtta. " +#~ "Selleks tuleb partitsioonitabeli muudatused salvestada. Kas see sobib?" + +#~ msgid "Save Crash Dump" +#~ msgstr "Krahhi dambi salvestamine" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Otsimine" + +#~ msgid "Searching for %s installations..." +#~ msgstr "%s installatsiooni otsimine..." + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Ühendamine..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " +#~ "packages, and try using a different one.\n" +#~ "\n" +#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +#~ "likely require reinstallation.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või " +#~ "isegi vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD " +#~ "vigane või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" +#~ "\n" +#~ "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." + +#, fuzzy +#~ msgid "VNC Password Error" +#~ msgstr "Parool puudub" + +#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +#~ msgstr "vnc parooli seadmine ebaõnnestus - parooli ei kasutata!" + +#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +#~ msgstr "Parool peaks olema vähemalt 6 tähemärki." + +#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." +#~ msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..." + +#~ msgid "Please connect to begin the install..." +#~ msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..." + +#~ msgid "Set Root Password" +#~ msgstr "Sea juurkasutaja parool" + +#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" +#~ msgstr "Alglaaduri eriseaded" + +#~ msgid "Force LBA32" +#~ msgstr "Kasutatakse LBA32" + +#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" +#~ msgstr "Kasutatakse LBA32 (harilikult tarbetu)" + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " +#~ "the 'General kernel parameters' field." +#~ msgstr "" +#~ "Kui soovid kernelile parameetreid edastada, siis sisesta need 'Üldised " +#~ "kerneli parameetrid' välja." + +#~ msgid "_General kernel parameters" +#~ msgstr "_Üldised kerneli parameetrid" + +#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." +#~ msgstr "Alglaadur %s paigaldatakse /dev/%s-le." + +#~ msgid "No boot loader will be installed." +#~ msgstr "Alglaadurit ei kasutata." + +#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" +#~ msgstr "Alglaaduri eriseaded" + +#~ msgid "Install Boot Loader record on:" +#~ msgstr "Buutkirje installeeritakse:" + +#~ msgid "_Change Drive Order" +#~ msgstr "_Muuda ketaste järjekorda" + +#~ msgid "" +#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " +#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " +#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +#~ "\n" +#~ "Changing the drive order will change where the installation program " +#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." +#~ msgstr "" +#~ "Järjesta kettad BIOS poolt kasutatavasse järjekorda. Ketaste järjekorra " +#~ "muutmisest võib kasu olla mitme SCSI adapteri kasutamisel või juhul, kui " +#~ "kasutatakse nii IDE kui SCSI seadmeid ja laadida tahetakse SCSI " +#~ "seadmelt.\n" +#~ "\n" +#~ "Ketaste järjekorra muutmine muudab peabuutsektori (MBR) asukohta." + +#~ msgid "About to Install" +#~ msgstr "Installatsiooni alustamine" + +#~ msgid "Click next to begin installation of %s." +#~ msgstr "%s installeerimise alustamiseks vajuta jätka." + +#~ msgid "" +#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " +#~ "rebooting your system.\n" +#~ "\n" +#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " +#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." +#~ msgstr "" +#~ "Installatsioonilogi kirjutatakse faili '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Installatsioonil tehtud valikud kirjutatakse kiirstardi (kickstart) faili " +#~ "'%s'." + +#~ msgid "About to Upgrade" +#~ msgstr "Uuendamise alustamine" + +#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." +#~ msgstr "%s uuendamise alustamiseks vajuta edasi." + +#~ msgid "" +#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " +#~ "rebooting your system." +#~ msgstr "Uuendamise logi kirjutatakse faili '%s'." + +#~ msgid "Drive" +#~ msgstr "Ketas" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Mudel" + +#~ msgid "Netmask" +#~ msgstr "Võrgumask" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " +#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " +#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " +#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Alglaaduri abil saab teisi operatsioonisüsteeme laadida. Laetav " +#~ "operatsioonisüsteem on nimistust valitav. Automaatselt tuvastamata " +#~ "operatsioonisüsteemide lisamiseks vajuta 'Lisa'. Vaikimisi laetava " +#~ "operatsioonisüsteemi muutmiseks vali vastava kande juures 'Vaikimisi'." + +#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" +#~ msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)" + +#~ msgid "_Format partition as:" +#~ msgstr "Partitsioon vormindatakse:" + +#~ msgid "Check for _bad blocks?" +#~ msgstr "Otsitakse vigaseid plokke?" + +#~ msgid "Release notes are missing.\n" +#~ msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad.\n" + +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Versiooni märkmed" + +#~ msgid "Unable to load file!" +#~ msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!" + +#~ msgid "Installation to begin" +#~ msgstr "Installeerimise alustamine" + +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " +#~ "system. You may want to keep this file for later reference." +#~ msgstr "" +#~ "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks." + +#~ msgid "Upgrade to begin" +#~ msgstr "Uuendamise alustamine" + +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " +#~ "You may want to keep this file for later reference." +#~ msgstr "" +#~ "Uuendamise logi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks." + +#~ msgid "Check for bad blocks" +#~ msgstr "Otsitakse vigaseid plokke" + +#~ msgid "" +#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " +#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " +#~ "drivers now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ei leitud ühtegi kõvaketast. Ilmselt tuleb installatsiooni jätkamiseks " +#~ "draiver käsitsi valida. Kas soovid asuda draiverit valima?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a " +#~ "corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and " +#~ "try again. If this test continues to fail you should not continue the " +#~ "install." +#~ msgstr "" +#~ "VIGA.\n" +#~ "\n" +#~ "Kontrollitud tõmmis on vigane. Põhjuseks võib olla rike alla laadimisel " +#~ "või vigane ketas. Kui võimalik, siis püüa ketast puhastada ning uuesti " +#~ "proovida. Kui kontrollimine ikka ebaõnnestub, siis tuleks " +#~ "installeerimine katkestada." + +#, fuzzy +#~ msgid "It is OK to install from this media." +#~ msgstr "" +#~ "KORRAS.\n" +#~ "\n" +#~ "Sellelt andmekandjalt võib installeerida." + +#, fuzzy +#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." +#~ msgstr "" +#~ "INFO PUUDU.\n" +#~ "\n" +#~ "Kontrollsumma pole kättesaadav, andmekandjat ei saa kontrollida." + +#~ msgid "Media Check Result" +#~ msgstr "Andmekandja kontrolli tulemus" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s for the image:\n" +#~ "\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "tõmmise:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your %s server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " %s for your architecture\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palun sisesta järgmine info:\n" +#~ "\n" +#~ " o %s serveri nimi või IP aadress\n" +#~ " o serveril asuva kataloogi nimi, mis sisaldab\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "Web site name:" +#~ msgstr "Veebilehe nimi:" + +#~ msgid "Use non-anonymous ftp" +#~ msgstr "Ei kasutata anonüümset ftp-d" + +#~ msgid "FTP Setup" +#~ msgstr "FTP seadistus" + +#~ msgid "HTTP Setup" +#~ msgstr "HTTP Seadistus" + +#~ msgid "You must enter a server name." +#~ msgstr "Sa pead sisestama serveri nime." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " +#~ "you wish to use below." +#~ msgstr "" +#~ "Kui sa ei kasuta anonüümset ftp-d, siis sisesta kasutajanimi ja parool, " +#~ "mida soovid kasutada, järgnevalt." + +#~ msgid "Account name:" +#~ msgstr "Kasutajanimi:" + +#~ msgid "Further HTTP Setup" +#~ msgstr "Edasine HTTP Seadistus" + +#~ msgid "_Release Notes" +#~ msgstr "_Versiooni märkmed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exception Info" +#~ msgstr "Erandolukord" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Exception details" +#~ msgstr "Erandolukord" + #~ msgid "Rebooting System" #~ msgstr "Süsteemi taaskäivitamine" |