diff options
author | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-07-31 19:46:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-07-31 19:46:49 +0000 |
commit | af1b9c0959e352c7f458f7a8cb0d70319d44c8f3 (patch) | |
tree | 6773e14598ae592ca12c093f947a04cd3dee8e2f /po/es.po | |
parent | d9cdad6a8c44646b6da57417422cc57a28a03ffc (diff) | |
download | anaconda-af1b9c0959e352c7f458f7a8cb0d70319d44c8f3.tar.gz anaconda-af1b9c0959e352c7f458f7a8cb0d70319d44c8f3.tar.xz anaconda-af1b9c0959e352c7f458f7a8cb0d70319d44c8f3.zip |
pull from sources of po files on Jul 31 2001
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2803 |
1 files changed, 1110 insertions, 1693 deletions
@@ -5,28 +5,30 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-23 14:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-23 11:00+1\n" +"Project-Id-Version: 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 15:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 19:45+1\n" "Last-Translator: Núria Soriano <nsoriano@redhat.it>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../autopart.py:718 +#: ../autopart.py:729 #, c-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"La partición %s de arranque %s podría no escontrar modo de arranque para su " +"arquitectura. Se le aconseja que cree un disco de arranque." -#: ../autopart.py:832 +#: ../autopart.py:843 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Particiones Existentes no asignadas..." -#: ../autopart.py:833 +#: ../autopart.py:844 #, c-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -34,11 +36,11 @@ msgid "" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -#: ../autopart.py:865 +#: ../autopart.py:877 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" msgstr "" -#: ../autopart.py:866 +#: ../autopart.py:878 #, c-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -48,43 +50,46 @@ msgid "" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -#: ../autopart.py:875 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:887 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Partición Automática" +msgstr "Aviso durante la partición automática" -#: ../autopart.py:876 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:888 +#, c-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Partición Automática" +msgstr "" +"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes " +"avisos:\n" +"%s" -#: ../autopart.py:888 ../iw/partition_gui.py:1132 -#: ../textw/partition_text.py:147 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1227 +#: ../textw/partition_text.py:149 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Particionamiento del disco" +msgstr "Error de particionamiento" -#: ../autopart.py:889 +#: ../autopart.py:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Particiones Existentes no asignadas..." +msgstr "" +"No se han podido asignar las particiones requeridas:\n" +"%s." -#: ../autopart.py:923 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../iw/partition_gui.py:1449 +#: ../autopart.py:935 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 +#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../iw/partition_gui.py:1547 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1273 -#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:151 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1331 +#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:153 #: ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../autopart.py:929 +#: ../autopart.py:941 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -96,30 +101,41 @@ msgid "" "fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " "Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." msgstr "" +"El particionamiento automático configura su particionamiento basándose en el " +"tipo de instalación. También puede personalizar las particiones restantes y " +"adecuarlas de este modo a sus necesidades.\n" +"La herramienta de particionamiento manual del disco, Disk Druid, le permite " +"configurar las particiones en un entorno interactivo. Puede configurar los " +"tipos de sistemas de ficheros, puntos de montaje, tamaño y mucho más con " +"esta interfaz.\n" +"\n" +"fdisk es la herramienta de particionamiento tradicional en modo texto " +"ofrecida por Red Hat. Aunque no es tan sencilla de utilizar, se la prefiere " +"en ciertos casos." -#: ../autopart.py:945 +#: ../autopart.py:957 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" +"Antes de que el particionamiento automático inicie con el programa de " +"instalación, debe escoger el modo en el que desea utilizar el espacio en el " +"disco duro." -#: ../autopart.py:950 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:962 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Eliminar particiones Linux" +msgstr "Eliminar todas las particiones de este sistema" -#: ../autopart.py:951 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:963 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Eliminar particiones Linux" +msgstr "Eliminar todas la particiones linux en este sistema" -#: ../autopart.py:952 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:964 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Use el espacio libre existente" +msgstr "Use todas las particiones y el espacio libre existente" -#: ../autopart.py:954 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:966 +#, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -127,12 +143,13 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a una sola " -"unidad.\n" +"¡AVISO!!\t¡AVISO!!\n" "\n" -"¿Está seguro que quiere hacer esto?" +"Ha seleccionado borrar todas las particiones (TODOS LOS DATOS) en las " +"siguientes unidades: s%\n" +"¿Está seguro que quiere hacerlo?" -#: ../autopart.py:959 +#: ../autopart.py:971 #, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -141,26 +158,29 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"¡AVISO!!\t¡AVISO!!\n" +"\n" +"Ha seleccionado borrar todas las particiones linux (y TODOS LOS DATOS) en " +"las siguientes unidades: s%\n" +"¿Está seguro que quiere hacerlo?" -#: ../bootloader.py:610 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:629 msgid "Bootloader" -msgstr "Errores del cargador de arranque" +msgstr "Cargador de arranque" -#: ../bootloader.py:610 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:629 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalación %s.\n" +msgstr "Instalación del cargador de arranque..." #: ../comps.py:562 msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:351 +#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:379 msgid "no suggestion" msgstr "Ninguna sugerencia" -#: ../exception.py:61 ../text.py:215 +#: ../exception.py:61 ../text.py:218 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ha ocurrido una excepción" @@ -177,42 +197,61 @@ msgstr "" " El estado de su sistema se ha grabado con éxito en el disco.Su sistema " "reinicializará ahora. " -#: ../floppy.py:106 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:713 ../fsset.py:732 +#: ../fsset.py:777 ../fsset.py:797 ../fsset.py:826 ../fsset.py:846 +#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 +#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 +#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 +#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 +#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 +#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 +#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1189 +#: ../partitioning.py:1220 ../textw/upgrade_text.py:160 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:272 +#: ../upgrade.py:284 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86 +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Se ha producido un error durante la preparación del disco de arranque. " +"Asegúrese de que hay un disco formateado en la primera disquetera." + +#: ../floppy.py:73 msgid "Creating" msgstr "Creación en curso" -#: ../floppy.py:106 +#: ../floppy.py:73 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Creación de un disco de arranque..." -#: ../fsset.py:637 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:141 +#, fuzzy +msgid "Checking for Bad Blocks" +msgstr "Controlar los bloques dañados" + +#: ../fsset.py:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." +msgstr "Controlar los bloques dañados" + +#: ../fsset.py:654 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:638 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de partición de inicio " -#: ../fsset.py:696 ../fsset.py:715 ../fsset.py:760 ../fsset.py:780 -#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:829 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 -#: ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 -#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 -#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 -#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 -#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 -#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1132 -#: ../partitioning.py:1163 ../textw/bootdisk_text.py:88 -#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../fsset.py:697 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:714 +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -224,8 +263,8 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:716 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:733 +#, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -233,52 +272,53 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Error al instalar el dispositivo %s como %s: %s\n" +"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" +"\n" +"Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido " +"iniciada\n" "\n" -"Es probable que el error se deba a que esta partición no hay sido " -"formateada\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" -#: ../fsset.py:761 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:778 +#, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Se ha producido un error grave al intentar formatear %s y la instalación no " -"se puede llevar a cabo.\n" +"Se ha producido un error grave en la búsqueda de bloques dañados en %s. " +"Constituye un problema serio que impide continuar con la instalación.\n" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:781 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:798 +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Se ha producido un error grave al intentar formatear %s y la instalación no " -"se puede llevar a cabo.\n" +"Se ha producido un error grave al intentar formatear %s. El problema es " +"serio y la instalación no se puede llevar a cabo.\n" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:810 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:827 +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Se ha producido un error grave al intentar formatear %s y la instalación no " -"se puede llevar a cabo.\n" +"Se ha producido un error grave al migrar %s. Debido a la gravedad del " +"problema no se puede llevar a cabo la instalación.\n" "\n" -"Pulse Intro para arrancar su sistema." +"Pulse Intro para volver a arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:830 +#: ../fsset.py:847 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -287,27 +327,28 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Error al instalar el dispositivo %s como %s: %s\n" +"Error al montar el dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que esta partición no hay sido " "formateada\n" +"\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" -#: ../fsset.py:1307 +#: ../fsset.py:1365 msgid "Formatting" msgstr "Formateo" -#: ../fsset.py:1308 +#: ../fsset.py:1366 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." -msgstr "Formateo del sistema de archivos %s ..." +msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." -#: ../gui.py:104 ../text.py:272 +#: ../gui.py:104 ../text.py:275 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Fijar" -#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608 -#: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953 +#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:483 ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:703 ../iw/welcome_gui.py:84 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 @@ -315,14 +356,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:273 +#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 #: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:547 ../iw/partition_gui.py:610 -#: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953 +#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:484 ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/welcome_gui.py:87 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 @@ -330,7 +371,7 @@ msgstr "Sí" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889 -#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 +#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 #: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258 msgid "No" @@ -372,32 +413,32 @@ msgstr "No" #: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 #: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244 #: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 -#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527 +#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 #: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 #: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158 #: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387 -#: ../text.py:275 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../text.py:278 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:276 +#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" -#: ../gui.py:109 ../text.py:277 +#: ../gui.py:109 ../text.py:280 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:729 ../iw/partition_gui.py:1182 +#: ../iw/partition_gui.py:824 ../iw/partition_gui.py:1275 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 #: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:246 ../text.py:248 ../text.py:278 +#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281 #: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48 @@ -405,19 +446,19 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:192 ../text.py:254 -#, fuzzy +#: ../gui.py:192 ../text.py:257 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " "a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Ha ocurrido una situación excepcional. Se trata probablemente de un error. " -"Por favor copie el texto entero de esta excepción y registre el informe " -"sobre el error en http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un " +"error. Por favor copie el texto completo de esta excepción o guarde un " +"borrador en un disquette, a continuación registre un informe detallado del " +"error de anaconda en http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:313 ../text.py:244 +#: ../gui.py:313 ../text.py:247 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -425,32 +466,32 @@ msgstr "" "Por favor, introduzca un disco. El contenido de éste será borrado, de modo " "que, por favor, elija el disco cuidadosamente." -#: ../gui.py:376 ../gui.py:739 +#: ../gui.py:377 ../gui.py:739 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en línea" -#: ../gui.py:377 ../iw/language_gui.py:7 ../textw/language_text.py:43 +#: ../gui.py:378 ../iw/language_gui.py:7 ../textw/language_text.py:43 msgid "Language Selection" msgstr "Selección del idioma" -#: ../gui.py:435 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 +#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../gui.py:440 ../gui.py:602 +#: ../gui.py:441 ../gui.py:603 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de Última Hora" -#: ../gui.py:471 +#: ../gui.py:472 msgid "Unable to load file!" msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" -#: ../gui.py:492 +#: ../gui.py:493 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Faltan las notas de última hora.\n" -#: ../gui.py:598 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 +#: ../gui.py:599 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 #: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 ../loader/loader.c:323 #: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967 @@ -463,31 +504,30 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Anterior" -#: ../gui.py:600 +#: ../gui.py:601 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../gui.py:604 +#: ../gui.py:605 msgid "Show Help" msgstr "Mostrar Ayuda" -#: ../gui.py:606 +#: ../gui.py:607 msgid "Hide Help" msgstr "Esconder Ayuda" -#: ../gui.py:648 +#: ../gui.py:649 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Instalador de Red Hat Linux" -#: ../gui.py:663 +#: ../gui.py:664 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" -msgstr "Intalador de Red Hat Linux en %s" +msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s" #: ../gui.py:702 -#, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" +msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!" #: ../gui.py:787 msgid "Install Window" @@ -540,16 +580,15 @@ msgstr "No se puede instalar el CDROM." msgid "Install" msgstr "Instalación" -#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:129 -#, fuzzy +#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:130 msgid "Unable to probe" -msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" +msgstr "¡Ha sido imposible registrarlo!" -#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:37 +#: ../iw/package_gui.py:16 ../packages.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "¿Desea continuar con la actualización?" -#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:38 +#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:38 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -560,7 +599,7 @@ msgstr "" "retroceder.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:22 ../packages.py:42 +#: ../iw/package_gui.py:21 ../packages.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" @@ -582,7 +621,7 @@ msgstr "" "Comprobando las dependencias en los paquetes seleccionados para la " "instalación..." -#: ../packages.py:203 ../packages.py:462 +#: ../packages.py:203 ../packages.py:466 msgid "Processing" msgstr "Elaboración en curso" @@ -597,24 +636,24 @@ msgid "" "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" "Este archivo %s no se puede abrir. Ésto puede deberse a la falta de un " -"archivo, un paquete dañado o un soporte defectuoso. Pulse <return> para " +"archivo, un paquete dañado o un soporte defectuoso. Pulse <Intro> para " "reintentarlo." -#: ../packages.py:463 +#: ../packages.py:467 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "" +msgstr "Configuración de una transacción RPM..." -#: ../packages.py:504 +#: ../packages.py:508 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" -msgstr "Actualización %s.\n" +msgstr "Actualización de %s.\n" -#: ../packages.py:506 +#: ../packages.py:510 #, c-format msgid "Installing %s.\n" -msgstr "Instalación %s.\n" +msgstr "Instalación de %s.\n" -#: ../packages.py:557 +#: ../packages.py:561 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -624,17 +663,17 @@ msgstr "" "seleccionados. Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivo:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:561 ../packages.py:581 +#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:565 ../packages.py:585 #: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de Montaje" -#: ../packages.py:562 +#: ../packages.py:566 msgid "Space Needed" msgstr "Espacio necesario" -#: ../packages.py:577 +#: ../packages.py:581 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -645,59 +684,57 @@ msgstr "" "archivo:\n" "\n" -#: ../packages.py:582 +#: ../packages.py:586 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodos necesarios" -#: ../packages.py:588 +#: ../packages.py:592 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en el disco" -#: ../packages.py:627 +#: ../packages.py:630 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalación" -#: ../packages.py:628 +#: ../packages.py:631 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configuración post-instalación..." #: ../partitioning.py:171 -#, fuzzy msgid "Foreign" -msgstr "Norwegian" +msgstr "Extranjero" #: ../partitioning.py:338 -#, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters." msgstr "" -"El punto de montaje %s no es válido.\n" -"\n" -"Los puntos de montaje sólo pueden tener caracteres imprimibles." +"El punto de montaje no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por " +"'/', no pueder acabar por '/' y deben contener caracteres imprimibles. " #: ../partitioning.py:345 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." +# ../partitioning.py: #: ../partitioning.py:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" -"El punto de montaje requerido ya se está usando. Por favor seleccione un " -"punto de montaje válido." +"El punto de montaje %s ya se está usando. Por favor seleccione otro punto de " +"montaje." #: ../partitioning.py:403 -#, fuzzy msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." -msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de archivos root." +msgstr "" +"El punto de montaje no es válido. El directorio debe estar en el sistema de " +"ficheros /." #: ../partitioning.py:408 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux filesystem." -msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de archivos root." +msgstr "Este punto de montaje debe esta en un sistema de ficheros linux." #: ../partitioning.py:418 #, c-format @@ -705,6 +742,8 @@ msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." msgstr "" +"El tamaño de la partición %s (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo de %s " +"MB." #: ../partitioning.py:425 #, c-format @@ -712,33 +751,36 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"El tamaño de la partición requerida (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo " +"de %s MB." #: ../partitioning.py:430 #, c-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "El tamaño de la partición solicitada es negativo (tamaño = %s MB" #: ../partitioning.py:434 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Las particiones no pueden empezar bajo el primer cilindro." #: ../partitioning.py:437 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Las particionnes no pueden terminar en un cilindro negativo." #: ../partitioning.py:470 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" +"No existen miembros en la petición der RAID o no existe un nivelde RAID " +"explícito" -#: ../partitioning.py:488 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:488 ../partitioning.py:569 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Para las particiones Boot (/Boot) sólo se permite el tipo RAID-1." +msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." #: ../partitioning.py:492 #, c-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "Un dispositivo RAID de tipo %s requiere al menos %s miembros." #: ../partitioning.py:498 #, c-format @@ -746,52 +788,71 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Dicho dispositivo RAID puede tener un máximo de %s de reserva. Para tener " +"más de reserva necesitará añadir miembros al dispositivo RAID." -#: ../partitioning.py:518 +#: ../partitioning.py:530 msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of Red Hat Linux to continue." msgstr "" +"No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de " +"Red Hat Linux continue." -#: ../partitioning.py:521 +#: ../partitioning.py:533 msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install Red Hat Linux." msgstr "" +"Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no " +"basta para una instalación Red Hat Linux." -#: ../partitioning.py:536 +#: ../partitioning.py:538 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" + +#: ../partitioning.py:546 #, c-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal Red Hat Linux install." msgstr "" +"Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se " +"recomienda en una instalación Linux normal." -#: ../partitioning.py:558 +#: ../partitioning.py:573 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"No ha especificado una partició swap. Aunque no es indispensable, mejorará " +"considerablemente la ejecución en la mayoría de las instalaciones." -#: ../partitioning.py:562 +#: ../partitioning.py:577 msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " "only supports 32 swap devices." msgstr "" +"Ha especificado más de 32 dispositivos swap. El kernel de Red Hat Linux tan " +"sólo soporta 32 dispositivos swap." -#: ../partitioning.py:571 +#: ../partitioning.py:586 #, c-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Ha asignado menos espacio swap (%dM) del que RAM tiene a su disposición (%" +"dM) en su sistema. Esto podría dañar la ejecución." -#: ../partitioning.py:1133 ../partitioning.py:1164 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1190 ../partitioning.py:1221 +#, c-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" -msgstr "Error al instalar el sistema de archivos ext2 en %s: %s" +msgstr "Error al monntar el sistema de ficheros en %s: %s" -#: ../partitioning.py:1274 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1332 +#, c-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -800,182 +861,181 @@ msgid "" msgstr "" "La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas " "particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS " -"de esta unidad." +"de esta unidad.\n" +"\n" +"¿Desea inicializar esta unidad?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1351 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1409 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" -#: ../partitioning.py:1352 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1410 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Ha ocurrido un error, se han encontrado en dispositivos no válidos para " -"crear nuevos sistemas de archivo. Controle su hardware para observar la " +"Se ha producido un error, se han encontrado en dispositivos no válidospara " +"crear nuevos sistemas de archivo. Controle su hardware para averiguarla " "causa del problema." -#: ../partitioning.py:1425 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1483 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Necesita seleccionar un dispositivo RAID" +msgstr "" +"Está a punto de borrar un dispositivo RAID.\n" +"\n" +"¿Está seguro?" -#: ../partitioning.py:1428 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1486 +#, c-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la partición?" +msgstr "" +"Está a punto de borrar la partición /dev/%s.\n" +"\n" +"¿Está seguro?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 -#: ../partitioning.py:1432 +#: ../partitioning.py:1490 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la partición?" -#: ../partitioning.py:1434 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1492 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar: " +msgstr "Confirmar la eliminización" -#: ../partitioning.py:1438 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1496 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Confirmar: " +msgstr "Confirmar el reinicio" -#: ../partitioning.py:1439 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1497 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la partición?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" -#: ../partitioning.py:1463 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1521 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" +msgstr "la partición en uso por el instalador." -#: ../partitioning.py:1466 +#: ../partitioning.py:1524 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "una partición que es un miembro de un array de RAID." -#: ../partitioning.py:1475 ../partitioning.py:1481 ../partitioning.py:1489 -#: ../partitioning.py:1500 ../partitioning.py:1507 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1533 ../partitioning.py:1539 ../partitioning.py:1547 +#: ../partitioning.py:1558 ../partitioning.py:1565 msgid "Unable To Remove" -msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" +msgstr "¡Ha sido imposible de eliminar" -#: ../partitioning.py:1476 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1534 msgid "You must first select a partition to remove." -msgstr "Primer sector de partición de inicio " +msgstr "En primer lugar debe seleccionar una particióna eliminar." -#: ../partitioning.py:1482 +#: ../partitioning.py:1540 msgid "You cannot remove free space." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar espacio libre." -#: ../partitioning.py:1490 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1548 +#, c-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"No puede eliminar \"/boot\" si \"/\" está un un dispositivo RAID. Cambie \"/" -"\" por un dispositivo no RAID." +"No puede eliminar esta partición, ya que es una partición ampliada que " +"contiene %s" -#: ../partitioning.py:1501 +#: ../partitioning.py:1559 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." msgstr "" +"No puede eliminar esta partición ya que contiene los datos de la instalación " +"del disco duro." -#: ../partitioning.py:1508 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1566 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." msgstr "" -"No puede eliminar \"/boot\" si \"/\" está un un dispositivo RAID. Cambie \"/" -"\" por un dispositivo no RAID." +"No puede eliminar esta partición, ya que es parte de un dispositivo RAID." -#: ../partitioning.py:1536 ../partitioning.py:1558 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1597 ../partitioning.py:1619 msgid "Unable To Edit" -msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" +msgstr "Ha sido imposible modificarla" -#: ../partitioning.py:1537 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1598 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Elija al menos un idioma a instalar:" +msgstr "Seleccione una partición a modificar" -#: ../partitioning.py:1559 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1620 +#, c-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" +msgstr "" +"No puede modificar esta partición, ya que es una partición ampliada que " +"contiene %s" -#: ../partitioning.py:1567 ../partitioning.py:1572 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1628 ../partitioning.py:1633 msgid "Unable to Edit" -msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" +msgstr "Ha sido imposible modificarla" -#: ../partitioning.py:1568 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1629 msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" +msgstr "No puede modificar esta partición,ya que la está usando elinstalador." -#: ../partitioning.py:1573 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1634 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" -msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" +msgstr "" +"No puede modificar esta partición, ya que forma parte de un dispositivo RAID" -#: ../partitioning.py:1585 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1646 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Inicio de la instalación" +msgstr "No se puede continuar con la instalación" -#: ../partitioning.py:1586 +#: ../partitioning.py:1647 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"Las opciones de particionamiento que escogió han sido activadas. No puede " +"volver a la pantalla de modificadión del disco. ¿Desea continuar con el " +"proceso de instalación?" -#: ../partitioning.py:1606 +#: ../partitioning.py:1667 msgid "Low Memory" -msgstr "Poca memoria" +msgstr "Memoria baja" -#: ../partitioning.py:1607 +#: ../partitioning.py:1668 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" -"Como no tiene mucha memoria en su ordenador, se necesita inmediatamente más " -"espacio swap. Para hacer esto tiene que escribir una nueva tabla de " -"partición para el disco. ¿Lo ha entendido?" +"Debido a la poca memora que resta en esta máquina, es necesaria la " +"activación del espacio swap immediatamente. Para ello se deberá escribir una " +"nueva tabla de particiones en el disco immediatamente. ¿Está de acuerdo?" -#: ../partitioning.py:1619 ../partitioning.py:1628 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1680 ../partitioning.py:1689 msgid "Format?" -msgstr "Formateo" +msgstr "¿Desea formatear?" -#: ../partitioning.py:1620 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1681 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a una sola " -"unidad.\n" +"Ha escogido formatear una partición ya existente. Esto borrará todos los " +"datos que se encontrasen en ésta previamente.\n" "\n" -"¿Está seguro que quiere hacer esto?" +"¿Está seguro que quiere hacerlo" -#: ../partitioning.py:1629 +#: ../partitioning.py:1690 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted as a system directory. It is highly recommended you format this " @@ -984,13 +1044,19 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Ha escogido no formatear una partición ya existente por lo que está siendo " +"montada en un directorio del sistema. Se le recomienda que formatee esta " +"partición para garantizar que los últimos datos de la partición no hayan " +"dañado su nueva instalación.\n" +"\n" +"¿Está seguro de que desea llevarlo a cabo?" -#: ../partitioning.py:1643 +#: ../partitioning.py:1704 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Particionamiento del disco" +msgstr "Error de particionamiento" -#: ../partitioning.py:1644 +#: ../partitioning.py:1705 #, c-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1000,31 +1066,49 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../partitioning.py:1657 +#: ../partitioning.py:1718 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Aviso de particionamiento de arranque" +msgstr "Particionamiento" -#: ../partitioning.py:1658 +#: ../partitioning.py:1719 #, c-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to continue with your requested partitioning scheme." +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:561 ../partitioning.py:1731 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:564 ../partitioning.py:1734 +msgid "" +"Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back " +"and change these settings." msgstr "" +#: ../partitioning.py:1740 +#, fuzzy +msgid "Format Warning" +msgstr "Formateo" + #: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160 -#: ../iw/partition_gui.py:728 ../iw/partition_gui.py:1181 ../loader/urls.c:79 -#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 -#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 -#: ../rescue.py:154 ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65 -#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:41 -#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/complete_text.py:72 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/firewall_text.py:201 -#: ../textw/network_text.py:134 ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 +#: ../iw/partition_gui.py:481 ../iw/partition_gui.py:823 +#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 +#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:389 +#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 +#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 +#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1050,29 +1134,28 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:79 msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "" #: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/bootdisk_text.py:93 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../rescue.py:107 msgid "System to Rescue" -msgstr "Sistema a Rescatar" +msgstr "Sistema a rescatar" #: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:110 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110 #: ../rescue.py:114 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../rescue.py:126 -#, fuzzy msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1085,8 +1168,11 @@ msgid "" msgstr "" "Su sistema se ha montado bajo /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Pulse <Intro> para obtener una shell. El sistema reinicializará\n" -"automáticamente cuando salga de la shell." +"Pulse <Intro> para obtener una shell. si desea que su sistema sea el entorno " +"de root, ejecute el comando\n" +"\tchroot /mnt/sysimage\n" +"\n" +"El sistema reinicializará automáticamente cuando salga de la shell." #: ../rescue.py:144 msgid "" @@ -1118,38 +1204,39 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "El sistema está montado bajo el directorio /mnt/sysimage." -#: ../text.py:173 +#: ../text.py:174 msgid "Help not available" msgstr "Ayuda no disponible" -#: ../text.py:174 -msgid "No help is available for this install." +#: ../text.py:175 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Ayuda no disponible para esta instalación." -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:246 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Guardar el Volcado de la Avería" -#: ../text.py:262 ../text.py:265 +#: ../text.py:265 ../text.py:268 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../text.py:262 ../text.py:263 +#: ../text.py:265 ../text.py:266 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../text.py:293 +#: ../text.py:296 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:296 +#: ../text.py:299 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" "<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> " "siguiente" -#: ../text.py:298 +#: ../text.py:301 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -1157,27 +1244,27 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccione | <F12> siguiente " "pantalla" -#: ../text.py:380 +#: ../text.py:385 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" -#: ../text.py:381 +#: ../text.py:386 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. " -#: ../upgrade.py:36 +#: ../upgrade.py:43 msgid "Searching" -msgstr "Buscando" +msgstr "Búsqueda" -#: ../upgrade.py:37 +#: ../upgrade.py:44 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Búsqueda de las instalaciones de Red Hat Linux..." -#: ../upgrade.py:70 ../upgrade.py:202 +#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Sistemas de ficheros desmontados incorrectamente" -#: ../upgrade.py:71 +#: ../upgrade.py:78 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " @@ -1187,7 +1274,7 @@ msgstr "" "sistema Linux. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, controlar el " "sistema de archivos y cerrar el sistema correctamente antes de actualizarlo." -#: ../upgrade.py:203 +#: ../upgrade.py:210 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1196,7 +1283,7 @@ msgstr "" "instalar correctamente. Trate de resolver el problema e intente la " "actualización de nuevo." -#: ../upgrade.py:218 +#: ../upgrade.py:225 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1208,36 +1295,35 @@ msgstr "" "reinicie la actualización. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:242 +#: ../upgrade.py:249 msgid "Finding" msgstr "Búsqueda" -#: ../upgrade.py:243 +#: ../upgrade.py:250 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Búsqueda de los paquetes a actualizar..." -#: ../upgrade.py:266 +#: ../upgrade.py:273 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Reconstrucción de la base de datos RPM errónea. ¿Hay suficiente epacio en el " "disco?" -#: ../upgrade.py:278 +#: ../upgrade.py:285 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Se ha producido un error en la búsqueda de paquetes a actualizar." -#: ../videocard.py:389 -#, fuzzy +#: ../videocard.py:394 msgid "Unknown Card" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Tarjeta desconocida" -#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850 +#: ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850 msgid "Video Card" -msgstr "Tarjeta de Vídeo" +msgstr "Tarjeta de vídeo" -#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:852 +#: ../xf86config.py:852 msgid "Video Ram" -msgstr "Ram de Vídeo" +msgstr "Ram de vídeo" #: ../xf86config.py:855 msgid "X server" @@ -1269,23 +1355,24 @@ msgstr "Utilizar modo texto" #: ../xserver.py:101 msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "" +msgstr "Intento de iniciar una framebuffer basada en el servidor X" #: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" +msgstr "Intento de iniciar un servidor X nativo" #: ../xserver.py:117 msgid "Attempting to start VGA16 X server" -msgstr "" +msgstr "Intento de iniciar un servidor X VGA16" #: ../xserver.py:176 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "" +"Esperar a que el servidor X inicie ...el registro ubicado en /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:203 msgid " X server started successfully." -msgstr "" +msgstr "El sevidor X ha iniciado con éxito." #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Account Configuration" @@ -1324,86 +1411,87 @@ msgid "User passwords do not match." msgstr "Contraseñas de usuario distintas." #: ../iw/account_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "Add a New User" -msgstr "Añadir Usuario" +msgstr "Añadir un nuevo usuario" #: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84 msgid "Edit User" -msgstr "Modificar Usuario" +msgstr "Modificar el usuario" #: ../iw/account_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Nombre de usuario" #: ../iw/account_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Nombre completo" -#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75 #: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:76 +#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79 #: ../textw/bootloader_text.py:385 -#, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar: " #: ../iw/account_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "Please enter user name" msgstr "Por favor introduzca su contraseña de usuario." -#: ../iw/account_gui.py:272 +#: ../iw/account_gui.py:270 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "" +"Introduzca la contraseña para el usuario root (administrador) de este " +"sistema." -#: ../iw/account_gui.py:285 +#: ../iw/account_gui.py:283 msgid "Root Password: " msgstr "Contraseña de root" -#: ../iw/account_gui.py:288 +#: ../iw/account_gui.py:286 msgid "Confirm: " msgstr "Confirmar: " -#: ../iw/account_gui.py:322 +#: ../iw/account_gui.py:320 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: ../iw/account_gui.py:322 ../textw/userauth_text.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95 #: ../textw/userauth_text.py:196 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 +#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../iw/account_gui.py:331 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274 -#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:905 +#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:942 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Edit" msgstr "Modificar" -#: ../iw/account_gui.py:334 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 +#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Delete" msgstr "Cancelar" -#: ../iw/account_gui.py:356 +#: ../iw/account_gui.py:352 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " "enter additional user accounts." msgstr "" +"Se pueden crear otras cuenta para otros usuarios de este sistema. Dichas " +"cuentas pueden ser para una cuenta de registro, o para otros usuarios que no " +"necesiten usar el sistema. Utilice el botón <Añadir> para introducir otras " +"cuentas de usuarios." #: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311 msgid "Authentication Configuration" @@ -1466,42 +1554,38 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Servidor Admin" #: ../iw/auth_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "Enable SMB Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgstr "Habilitar la autentificación SMB" #: ../iw/auth_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "SMB Server:" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Servidor SMB" #: ../iw/auth_gui.py:213 msgid "SMB Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "Grupo de trabajo SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:240 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:241 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:242 -#, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Activar Kerberos" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:243 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Creación del disco de arranque" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:57 ../textw/bootdisk_text.py:75 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:74 msgid "" "The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy " "diskette.\n" @@ -1509,34 +1593,34 @@ msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"El disco de arranque le permite arrancar su sistema Red Hat Linux desde un " +"disquete.\n" +"\n" +"Saque todos los disquetes de su disquetera e introduzca un disquete virgen. " +"Se ELIMINARAN todos los datos durante la creación de un disco de arranque." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:63 ../textw/bootdisk_text.py:83 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83 msgid "" "\n" "\n" "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Para arrancar una instalación sin particiones, es NECESARIO un disco de " +"arranque." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:66 ../textw/bootdisk_text.py:89 -msgid "" -"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"Se ha producido un error durante la preparación del disco de arranque. " -"Asegúrese de que hay un disco formateado en la primera disquetera." - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "Saltar la creación del disco de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:38 ../textw/bootloader_text.py:50 +#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuración del Monitor" +msgstr "Configuración del cargador de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:68 ../textw/bootloader_text.py:129 +#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -1544,41 +1628,49 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"El hecho de obligar el uso de LBA32 para su gestor de arranque cuando no " +"está soportado por la BIOS puede conllevar que su ordenador se incapaz de " +"arrancar. Se le recomienda que cree un disco de arranque cuando le sea " +"pregunatado durante el proceso de instalación.\n" +"\n" +"¿Desea continuar y forzar el modo LBA32?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:251 ../iw/bootloader_gui.py:438 -#: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434 +#: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partición" -#: ../iw/bootloader_gui.py:254 ../iw/bootloader_gui.py:439 -#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 +#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../iw/bootloader_gui.py:309 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:305 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Instalar el bloque de arranque de LILO en:" +msgstr "Instalar el gestor de arranque con registro activado:" -#: ../iw/bootloader_gui.py:330 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:326 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parámetros del Kernel" -#: ../iw/bootloader_gui.py:341 ../textw/bootloader_text.py:106 +#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Uso forzado de LBA32 (generalmente no se requiere)" -#: ../iw/bootloader_gui.py:350 +#: ../iw/bootloader_gui.py:346 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Seleccione el cargador de arranque que utilizará en ordenador. GRUB es el " +"cargador de arranque por defecto. Sin embargo, si no desea sobreescribir su " +"cargador actual de arranque, seleccione la opción \"No instalar un cargador " +"de arranque.\" " -#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:250 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 #: ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 @@ -1586,85 +1678,87 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/mouse_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:1483 ../iw/silo_gui.py:250 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:250 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tipo de Partición" +msgstr "Tipo de partición" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 ../iw/bootloader_gui.py:449 -#: ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/bootloader_text.py:192 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445 +#: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Etiqueta de inicio" +msgstr "Etiqueta de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:362 +#: ../iw/bootloader_gui.py:358 msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Utilizar GRUB como cargador de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:363 +#: ../iw/bootloader_gui.py:359 msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Utilice LILO como cargador de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:364 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:360 msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Instalar el sistema" +msgstr "No instalar un cargador de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:446 ../iw/silo_gui.py:288 +#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281 msgid "Default boot image" -msgstr "Imagen de inicio por defecto" +msgstr "Imagen de arranque por defecto" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:40 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24 #, fuzzy +msgid "Boot Loader Password Configuration" +msgstr "Configuración del cargador de arranque" + +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43 msgid "Password accepted." -msgstr "Contraseña de root no aceptada." +msgstr "Contraseña aceptada" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:45 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48 msgid "Password is too short." -msgstr "La contraseña de root es demasiado corta." +msgstr "La contraseña es demasiado corta." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:47 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50 #, fuzzy -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Contraseñas de root distintas." +msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" +msgstr "Contraseñas distintas" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:62 ../textw/bootloader_text.py:362 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362 msgid "" "A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"Una contraseña GRUB evita que los usuarios pasen opcionesarbitrarias al " +"kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamosque seleccione una " +"contraseña, innecesaria para usuarios menoshabituales." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:69 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "Usar contraseñas Shadow" +msgstr "¿Desea utilizar contraseñas GRUB?" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:94 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97 msgid "Please enter password" -msgstr "Por favor introduzca su contraseña de usuario." +msgstr "Por favor introduzca la contraseña" -#: ../iw/confirm_gui.py:43 +#: ../iw/confirm_gui.py:41 msgid "About to Install" -msgstr "Sobre la Instalación" +msgstr "Sobre la instalación" -#: ../iw/confirm_gui.py:48 +#: ../iw/confirm_gui.py:46 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "Haga click en siguiente para empezar la instalación de Red Hat Linux." -#: ../iw/confirm_gui.py:49 -#, fuzzy +#: ../iw/confirm_gui.py:47 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " @@ -1672,17 +1766,19 @@ msgid "" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" "Encontrará un completo registro de su instalación en /tmp/install.log " -"después de reiniciar su sistema. Lo podrá necesitar más tarde." +"después de reiniciar su sistema. Lo podrá necesitar más tarde.Encontrará un " +"fichero kickstart resumiendo las opciones que haescogido en /root/anaconda-" +"ks.cfg." -#: ../iw/confirm_gui.py:56 +#: ../iw/confirm_gui.py:54 msgid "About to Upgrade" msgstr "Sobre la actualización" -#: ../iw/confirm_gui.py:61 +#: ../iw/confirm_gui.py:59 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." msgstr "Haga click en siguiente para empezar la actualización de Red Hat" -#: ../iw/confirm_gui.py:62 ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:33 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -1690,12 +1786,11 @@ msgstr "" "Encontrará un completo registro de su actualización en /tmp/upgrade.log " "después de reiniciar el sistema. Lo podrá necesitar más tarde." -#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:64 +#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:62 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" -#: ../iw/congrats_gui.py:35 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" @@ -1711,16 +1806,22 @@ msgid "" "Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " "Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"Enhorabuena, la configuración ha sido completada.\n" +"Enhorabuena, se ha completado la instalación de Red Hat Linux.\n" +"\n" +"Saque cualquier CD-ROM o disquete que haya usado durante elproceso de " +"instalación y pulse <Intro> para reiniciar elsistema.\n" "\n" -"Para mayor información sobre las actualizaciones disponibles, consulte la " -"lista de Erratas en http://www.redhat.com \n" +"Si ha creado un disco de arranque, introdúzcalo antes de pulsar<Intro> para " +"reiniciar.\n" "\n" -"En los Official Red Hat Linux Manuals disponibles en http://www.redhat.com/" -"support/manuals/, encontrará más información sobre la configuración de su " -"sistema. " +"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parchesd) " +"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n" +" \n" +" Encontrará más información sobre la configuración de su sistema en los " +"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles enhttp://www.redhat.com/support/" +"manuals." -#: ../iw/congrats_gui.py:85 +#: ../iw/congrats_gui.py:81 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" @@ -1733,24 +1834,25 @@ msgid "" msgstr "" "Enhorabuena, la configuración ha sido completada. \n" "\n" -"Para obtener más información sobre esta versión de Red Hat Linux,consulte la " -"lista de Erratas disponible en http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"En el capítulo de post-instalación de la Official Red Hat Linux User's Guide " -"encontrará más información sobre la configuración de su sistema." +"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parchesd) " +"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n" +" \n" +" Encontrará más información sobre la configuración de su sistema en los " +"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles enhttp://www.redhat.com/support/" +"manuals." #: ../iw/dependencies_gui.py:7 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dependencias no resueltas" -#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:499 +#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:502 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Tamaño total de la instalación: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:405 -#: ../iw/progress_gui.py:179 ../textw/packages_text.py:301 +#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:408 +#: ../iw/progress_gui.py:178 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paquetes" @@ -1775,13 +1877,12 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar la actualización" #: ../iw/examine_gui.py:38 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "No tiene ninguna partición Linux.\n" -" ¡No puede actualizar el sistema!" +" ¡No puede actualizar elsistema!" #: ../iw/examine_gui.py:48 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " @@ -1798,7 +1899,7 @@ msgstr "Actualizar la instalación de Red Hat Linux en la partición /dev/%s" msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Personalizar los paquetes para que sean actualizados" -#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:27 +#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:28 msgid "fdisk" msgstr "Uso de fdisk" @@ -1870,68 +1971,64 @@ msgstr "Tipo de Instalación" msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Selección del teclado" -#: ../iw/keyboard_gui.py:100 -#, fuzzy +#: ../iw/keyboard_gui.py:102 msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -msgstr "¿Qué tipo de teclado está instalado en el ordenador?" +msgstr "¿Qué tipo de teclado está conectado al ordenador?" -#: ../iw/keyboard_gui.py:109 +#: ../iw/keyboard_gui.py:111 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../iw/keyboard_gui.py:129 +#: ../iw/keyboard_gui.py:131 msgid "Layout" msgstr "Tipo de teclado" -#: ../iw/keyboard_gui.py:149 +#: ../iw/keyboard_gui.py:151 msgid "Dead Keys" msgstr "Teclas muertas" -#: ../iw/keyboard_gui.py:159 +#: ../iw/keyboard_gui.py:161 msgid "Enable dead keys" msgstr "Activar teclas muertas" -#: ../iw/keyboard_gui.py:160 +#: ../iw/keyboard_gui.py:162 msgid "Disable dead keys" msgstr "Desactivar teclas muertas" -#: ../iw/keyboard_gui.py:173 +#: ../iw/keyboard_gui.py:175 msgid "Test your selection here:" msgstr "Pruebe su selección aquí:" -#: ../iw/language_gui.py:38 ../textw/language_text.py:44 +#: ../iw/language_gui.py:36 ../textw/language_text.py:44 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?" # ../comps/comps-master:151 -#: ../iw/language_support_gui.py:22 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:12 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Soporte para el idioma" +msgstr "Soporte adicional para el idioma" -#: ../iw/language_support_gui.py:140 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:130 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Elija un idioma por defecto:" +msgstr "Elija el idioma por defecto para el sistema:" -#: ../iw/language_support_gui.py:152 +#: ../iw/language_support_gui.py:142 msgid "Currently installed languages:" msgstr "Idiomas instalados actualmente:" -#: ../iw/language_support_gui.py:154 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:144 msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" -msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?" +msgstr "Escoja idiomas adicionales que quiera utilizar en el sistema:" -#: ../iw/language_support_gui.py:203 +#: ../iw/language_support_gui.py:193 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../textw/language_text.py:115 +#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../textw/language_text.py:115 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../iw/language_support_gui.py:223 +#: ../iw/language_support_gui.py:213 msgid "Select as default" msgstr "Seleccionar por defecto" @@ -1963,374 +2060,386 @@ msgstr "Emular 3 botones" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../iw/mouse_gui.py:216 -#, fuzzy +#: ../iw/mouse_gui.py:214 msgid "Which model mouse is attached to the computer?" -msgstr "¿Qué tipo de ratón tiene en su ordenador?" +msgstr "¿Qué tipo de ratón tiene conectado a su ordenador?" -#: ../iw/network_gui.py:8 ../textw/network_text.py:115 +#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración de la red" -#: ../iw/network_gui.py:162 +#: ../iw/network_gui.py:177 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configurar usando DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Activate on boot" msgstr "Activar al inicio" -#: ../iw/network_gui.py:179 +#: ../iw/network_gui.py:194 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: ../iw/network_gui.py:180 ../loader/net.c:806 +#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: ../iw/network_gui.py:181 ../loader/loader.c:308 +#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../iw/network_gui.py:182 +#: ../iw/network_gui.py:197 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 -#: ../textw/network_text.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 +#: ../textw/network_text.py:177 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del Host" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:251 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlance" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:251 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primario" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:252 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:252 msgid "Ternary DNS" msgstr "DNS Terciario" -#: ../iw/package_gui.py:28 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:27 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selección Individual de Paquetes" -#: ../iw/package_gui.py:263 +#: ../iw/package_gui.py:262 msgid "Total install size: " msgstr "Tamaño total de la instalación" -#: ../iw/package_gui.py:391 +#: ../iw/package_gui.py:394 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Visión en árbol" -#: ../iw/package_gui.py:393 +#: ../iw/package_gui.py:396 msgid "Flat View" -msgstr "" +msgstr "Visión plana" -#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1385 +#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1484 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (Megs)" -#: ../iw/package_gui.py:438 +#: ../iw/package_gui.py:441 msgid "Total size: " msgstr "Tamaño total" -#: ../iw/package_gui.py:441 +#: ../iw/package_gui.py:444 msgid "Select all in group" msgstr "Seleccionar todo en el grupo" -#: ../iw/package_gui.py:445 +#: ../iw/package_gui.py:448 msgid "Unselect all in group" msgstr "Deseleccionar todo en el grupo" -#: ../iw/package_gui.py:478 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selección del grupo de paquetes" -#: ../iw/package_gui.py:564 ../textw/packages_text.py:50 +#: ../iw/package_gui.py:565 ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Selección individual de los paquetes" -#: ../iw/partition_gui.py:300 ../iw/partition_gui.py:321 -#: ../iw/partition_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:170 -#: ../textw/partition_text.py:172 ../textw/partition_text.py:174 -#: ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319 +#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:172 +#: ../textw/partition_text.py:174 ../textw/partition_text.py:176 +#: ../textw/partition_text.py:201 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Inaplicable>" -#: ../iw/partition_gui.py:466 ../textw/fdisk_text.py:38 +#: ../iw/partition_gui.py:468 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Configuración del disco" -#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:61 -#: ../textw/partition_text.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:528 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:531 +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " +"Hat Linux." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:538 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Particionamiento" + +#: ../iw/partition_gui.py:544 +msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:546 #, fuzzy +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" + +#: ../iw/partition_gui.py:552 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Particionamiento" + +#: ../iw/partition_gui.py:574 +#, fuzzy +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formatear como:" + +#: ../iw/partition_gui.py:627 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../textw/partition_text.py:100 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" -#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:629 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Ampliado" -#: ../iw/partition_gui.py:538 ../textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:631 ../textw/partition_text.py:65 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "software RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:554 ../iw/partition_gui.py:612 -#: ../textw/partition_text.py:77 ../textw/partition_text.py:129 +#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:707 +#: ../textw/partition_text.py:79 ../textw/partition_text.py:131 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../iw/partition_gui.py:556 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Free" -msgstr "Libre (M)" +msgstr "Libre" -#: ../iw/partition_gui.py:614 ../textw/partition_text.py:131 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:709 ../textw/partition_text.py:133 +#, c-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Dispositivo no RAID" +msgstr "Dispositivo RAID %s" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:778 msgid "Additional Size Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de tamaño adicionales" -#: ../iw/partition_gui.py:688 +#: ../iw/partition_gui.py:783 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño fijado" -#: ../iw/partition_gui.py:689 +#: ../iw/partition_gui.py:784 msgid "Fill all space up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:697 +#: ../iw/partition_gui.py:792 msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "" +msgstr "Ocupar el máximo tamaño posible" -#: ../iw/partition_gui.py:726 ../textw/partition_text.py:517 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:523 msgid "Add Partition" -msgstr "Partición" +msgstr " Añadir partición" -#: ../iw/partition_gui.py:743 ../iw/partition_gui.py:1196 +#: ../iw/partition_gui.py:838 ../iw/partition_gui.py:1289 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:189 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:191 msgid "Mount Point:" msgstr "Punto de montaje:" -#: ../iw/partition_gui.py:751 ../textw/partition_text.py:573 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:579 msgid "Filesystem Type:" -msgstr "Tamaño del sistema de archivos Root" +msgstr "Tipo de sistema de ficheros" -#: ../iw/partition_gui.py:759 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:854 msgid "Original Filesystem Type:" -msgstr "Tamaño del sistema de archivos Root" +msgstr "Tipo de sistema de ficheros original:" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +#: ../iw/partition_gui.py:863 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../iw/partition_gui.py:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:240 +#: ../iw/partition_gui.py:875 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:246 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unidades admisibles:" -#: ../iw/partition_gui.py:788 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:883 msgid "Drive:" msgstr "Unidad" -#: ../iw/partition_gui.py:797 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:892 msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Tamaño del sistema de archivos Root" +msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros original:" -#: ../iw/partition_gui.py:808 ../iw/partition_gui.py:843 -#: ../textw/partition_text.py:261 ../textw/partition_text.py:344 -#: ../textw/partition_text.py:589 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:903 ../iw/partition_gui.py:938 +#: ../textw/partition_text.py:267 ../textw/partition_text.py:350 +#: ../textw/partition_text.py:595 msgid "Size (MB):" -msgstr "Tamaño (Megs)" +msgstr "Tamaño (MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:324 +#: ../iw/partition_gui.py:916 ../textw/partition_text.py:330 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Inicio de cilindro:" -#: ../iw/partition_gui.py:837 ../textw/partition_text.py:337 +#: ../iw/partition_gui.py:932 ../textw/partition_text.py:343 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Finalización de cilindro:" -#: ../iw/partition_gui.py:859 +#: ../iw/partition_gui.py:954 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo le gustaría que fuera el sistema de ficheros de esta partición?" -#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:426 +#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:432 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "No cambiar (conservar los datos)" -#: ../iw/partition_gui.py:873 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:968 msgid "Format partition as:" -msgstr "Partición de Root" +msgstr "Formatear la partición como:" -#: ../iw/partition_gui.py:893 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:988 msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Partición de Root" +msgstr "Migrar la partición a:" -#: ../iw/partition_gui.py:914 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Controla los bloques dañados durante el formato" +msgstr "¿Quiere hacer un control de los bloques dañados?" -#: ../iw/partition_gui.py:945 ../textw/partition_text.py:559 +#: ../iw/partition_gui.py:1040 ../textw/partition_text.py:565 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Inducir a una partición primaria" -#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:424 -#: ../textw/partition_text.py:562 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1047 ../textw/partition_text.py:430 +#: ../textw/partition_text.py:568 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Controla los bloques dañados durante el formato" +msgstr "Controlar los bloques dañados" -#: ../iw/partition_gui.py:1023 ../iw/partition_gui.py:1032 -#: ../iw/partition_gui.py:1070 ../iw/partition_gui.py:1320 -#: ../textw/partition_text.py:696 ../textw/partition_text.py:713 -#: ../textw/partition_text.py:820 +#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../iw/partition_gui.py:1127 +#: ../iw/partition_gui.py:1165 ../iw/partition_gui.py:1419 +#: ../textw/partition_text.py:731 ../textw/partition_text.py:748 +#: ../textw/partition_text.py:857 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Error en la petición" -#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../textw/partition_text.py:148 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1228 ../textw/partition_text.py:150 +#, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Particiones Existentes no asignadas..." +msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1139 ../textw/partition_text.py:152 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:154 msgid "Modify Partition" -msgstr "Modificar partición" +msgstr "Modificar la partición" -#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../textw/partition_text.py:152 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1235 ../textw/partition_text.py:154 msgid "Add anyway" msgstr "Añadir Swap" -#: ../iw/partition_gui.py:1144 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#, c-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Aviso:" +msgstr "Aviso:%s." -#: ../iw/partition_gui.py:1179 ../textw/partition_text.py:743 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1272 ../textw/partition_text.py:778 msgid "Make RAID Device" -msgstr "Preparar el dispositivo RAID" +msgstr "Crear un dispositivo RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1203 ../textw/partition_text.py:209 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../textw/partition_text.py:212 msgid "Filesystem type:" -msgstr "Tamaño del sistema de archivos Root" +msgstr "Tipo de sistema de ficheros" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 ../textw/partition_text.py:361 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:367 msgid "RAID Level:" -msgstr "Tipo RAID" +msgstr "Nivel de RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1244 ../textw/partition_text.py:379 +#: ../iw/partition_gui.py:1343 ../textw/partition_text.py:385 #, fuzzy msgid "RAID Members:" -msgstr "Tipo RAID" +msgstr "Miembros de Raid:" -#: ../iw/partition_gui.py:1255 +#: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Number of spares:" -msgstr "" +msgstr "Número de reserva:" -#: ../iw/partition_gui.py:1262 ../textw/partition_text.py:768 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:803 msgid "Format partition?" -msgstr "Partición de Root" +msgstr "Desea formatear las particiones?" -#: ../iw/partition_gui.py:1365 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1464 msgid "_New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "_Nuevo" -#: ../iw/partition_gui.py:1366 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1465 msgid "_Edit" -msgstr "Modificar" +msgstr "_Modificar" -#: ../iw/partition_gui.py:1367 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 +#: ../iw/partition_gui.py:1466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 msgid "_Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "_Eliminar" -#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 +#: ../iw/partition_gui.py:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 msgid "_Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "_Reiniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:1369 +#: ../iw/partition_gui.py:1468 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Dispositivo Raid utilizado" +msgstr "Crear _Raid" -#: ../iw/partition_gui.py:1384 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1483 msgid "Start" -msgstr "Estado" +msgstr "Inicio" -#: ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../iw/partition_gui.py:1483 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1484 msgid "Format" msgstr "Formateo" -#: ../iw/partition_gui.py:1431 ../textw/partition_text.py:974 +#: ../iw/partition_gui.py:1529 ../textw/partition_text.py:1018 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partición Automática" -#: ../iw/partition_gui.py:1450 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1548 msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." -msgstr "Elija al menos un idioma a instalar:" +msgstr "" +"Es necesario que seleccione al menos una unidad en la que tener isntalado " +"Red Hat Linux." -#: ../iw/partition_gui.py:1489 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1587 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Partición Automática" +msgstr "Quiero una partición automática" -#: ../iw/partition_gui.py:1520 ../textw/partition_text.py:997 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1618 ../textw/partition_text.py:1041 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de inicio?" +msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?" -#: ../iw/partition_gui.py:1537 +#: ../iw/partition_gui.py:1635 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" +"Revisión (le permite ver y cambiar los resultados del " +"particionamientoautomático)" #: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Partición" +msgstr "Configuración de la partición del disco" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Have the installer automatically partition for you" -msgstr "" +msgstr "Haga que el instalador haga las particiones de forma automática" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with Disk Druid" -msgstr "Partición manual de Disk Druid" +msgstr "Partición manual con Disk Druid" #: ../iw/partmethod_gui.py:65 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" @@ -2340,76 +2449,76 @@ msgstr "Partición manual con fdisk [solamente expertos]" msgid "Installing Packages" msgstr "Instalación de los paquetes" -#: ../iw/progress_gui.py:107 +#: ../iw/progress_gui.py:106 #, c-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KBytes" -#: ../iw/progress_gui.py:180 ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:179 ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../iw/progress_gui.py:181 +#: ../iw/progress_gui.py:180 msgid "Summary" msgstr "Sumario" -#: ../iw/progress_gui.py:211 +#: ../iw/progress_gui.py:210 msgid "Package Progress: " msgstr "Progreso de los paquetes:" -#: ../iw/progress_gui.py:216 +#: ../iw/progress_gui.py:215 msgid "Total Progress: " msgstr "Progreso Total :" -#: ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" -#: ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: ../iw/progress_gui.py:243 +#: ../iw/progress_gui.py:242 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../iw/progress_gui.py:244 +#: ../iw/progress_gui.py:243 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../iw/progress_gui.py:244 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: ../iw/silo_gui.py:20 +#: ../iw/silo_gui.py:15 msgid "Silo Configuration" msgstr "Configuración de Silo" -#: ../iw/silo_gui.py:164 +#: ../iw/silo_gui.py:159 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Instalar el sector de arranque de SILO en:" -#: ../iw/silo_gui.py:181 +#: ../iw/silo_gui.py:176 msgid "Create PROM alias" msgstr "Crear el alias PROM" -#: ../iw/silo_gui.py:204 +#: ../iw/silo_gui.py:199 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Señalar el dispositivo de inicio PROM predeterminado para linux" -#: ../iw/silo_gui.py:208 +#: ../iw/silo_gui.py:203 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parámetros del Kernel" -#: ../iw/silo_gui.py:226 +#: ../iw/silo_gui.py:221 msgid "Create boot disk" msgstr "Crear disco de arranque" -#: ../iw/silo_gui.py:236 +#: ../iw/silo_gui.py:231 msgid "Do not install SILO" msgstr "No instalar SILO" @@ -2425,22 +2534,21 @@ msgstr "Visualización:" msgid "System clock uses UTC" msgstr "Sistema horario UTC" -#: ../iw/timezone_gui.py:217 +#: ../iw/timezone_gui.py:215 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "Usar horario de verano (solamente EEUU)" -#: ../iw/timezone_gui.py:231 +#: ../iw/timezone_gui.py:229 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../iw/timezone_gui.py:232 +#: ../iw/timezone_gui.py:230 msgid "UTC Offset" msgstr "Compensación UTC" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Migrate Filesystems" -msgstr "Sistemas de ficheros desmontados incorrectamente" +msgstr "Migrar los sistemas de ficheros" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 msgid "" @@ -2451,23 +2559,29 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Esta versión de Red Hat Linux soporta el sistema de ficheros journaling. " +"Esto conlleva algunas ventajas sobre el sistema de ficheros ext2 que incluía " +"tradicionalmente Red Hat Linux. Es posible migrar la particiones formateadas " +"ext2 a ext3 sin conllevar esto una pérdida de datos.\n" +"\n" +"¿A qué partición le gustaría migrar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Actualización de la partición swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"El Kernel 2.4 necesia más swap que los kernels anteriores, el doble de " -"espacio swap que de la RAM en su sistema. Actualmente tiene %dMB de swap " -"configurado pero creará espacio swap adicional en uno de sus sistemas de " -"ficheros." +"El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de " +"espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap " +"configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus " +"sistemas de ficheros." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 #, c-format @@ -2476,6 +2590,9 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"El instalador ha detectado %s MB de RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 msgid "I want to create a swap file" @@ -2526,134 +2643,120 @@ msgstr "" "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la " "partición swap." -#: ../iw/welcome_gui.py:9 ../iw/welcome_gui.py:50 +#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:35 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido a Red Hat Linux" -#: ../iw/welcome_gui.py:93 +#: ../iw/welcome_gui.py:49 +msgid "Exiting anaconda now" +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:76 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "¿Le gustaría configurar su sistema?" -#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:255 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:18 -msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "Rango de frecuencia horizontal" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:19 -msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "Rango de Frecuencia vertical" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:20 -msgid "Test failed" -msgstr "Test erróneo" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:26 +#: ../iw/xconfig_gui.py:30 msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Personalizar la configuración de X" -#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:167 +#: ../iw/xconfig_gui.py:188 ../textw/xconfig_text.py:167 msgid "Color Depth:" msgstr "Profundidad de color:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 colores (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65.536 colores (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 millones de colores (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:201 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 msgid "Screen Resolution:" msgstr "Resolución de la pantalla:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:282 +#: ../iw/xconfig_gui.py:283 msgid " Test Setting " msgstr "Comprobar la configuración" -#: ../iw/xconfig_gui.py:305 +#: ../iw/xconfig_gui.py:306 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Por favor, escoja el escritorio predeterminado:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:307 +#: ../iw/xconfig_gui.py:308 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Su escritorio es:" # ../comps/comps-master:262 -#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:188 +#: ../iw/xconfig_gui.py:323 ../textw/xconfig_text.py:188 #: ../textw/xconfig_text.py:197 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:318 -#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:190 +#: ../iw/xconfig_gui.py:325 ../textw/xconfig_text.py:190 #: ../textw/xconfig_text.py:199 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:353 +#: ../iw/xconfig_gui.py:354 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Por favor, escoja el tipo de login:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:208 +#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:208 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:206 +#: ../iw/xconfig_gui.py:362 ../textw/xconfig_text.py:206 msgid "Graphical" msgstr "Gráfico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:376 +#: ../iw/xconfig_gui.py:379 ../textw/xconfig_text.py:376 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Configuración del Monitor" +msgstr "Configuración del monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:532 ../iw/xconfig_gui.py:843 +#: ../iw/xconfig_gui.py:536 ../iw/xconfig_gui.py:850 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genérico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:569 +#: ../iw/xconfig_gui.py:573 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC Probed Monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:571 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:575 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "DDC Probed Monitor" +msgstr "Monitor no probado" -#: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:953 +#: ../iw/xconfig_gui.py:622 ../iw/xconfig_gui.py:960 msgid "Restore original values" msgstr "Restablecer los valores originales " -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 +#: ../iw/xconfig_gui.py:630 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Sync horizontal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:632 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Sync vertical" -#: ../iw/xconfig_gui.py:634 +#: ../iw/xconfig_gui.py:638 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:637 +#: ../iw/xconfig_gui.py:641 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:374 -#: ../iw/xconfig_gui.py:655 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:659 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Programas de gráficos" +msgstr "Configuración de interfaz gráfica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:807 +#: ../iw/xconfig_gui.py:811 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -2661,7 +2764,7 @@ msgstr "" "El tamaño de la ram del vídeo no se puede detectar. Elija su tamaño de ram " "vídeo entre las posibilidades que siguen a continuación:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:815 +#: ../iw/xconfig_gui.py:819 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -2670,31 +2773,28 @@ msgstr "" "automáticamente, de manera que es posible determinar mejor la configuración " "de su pantalla." -#: ../iw/xconfig_gui.py:821 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:825 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" msgstr "" -"Si las pruebas de configuración no encuentran el hardware, seleccione la " -"configuración correcta: " +"Si las pruebas de configuración no encuentran el hardware, seleccione entre " +"las configuraciones que encontrará más abajo: " # ../comps/comps-master:151 -#: ../iw/xconfig_gui.py:848 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:855 msgid "Other" -msgstr "Otros puertos" +msgstr "Otros" -#: ../iw/xconfig_gui.py:931 +#: ../iw/xconfig_gui.py:938 msgid "Video card RAM: " msgstr "Tarjeta de Vídeo" -#: ../iw/xconfig_gui.py:957 ../textw/xconfig_text.py:550 +#: ../iw/xconfig_gui.py:964 ../textw/xconfig_text.py:550 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Saltar la Configuración X" #: ../textw/bootdisk_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " @@ -2705,43 +2805,40 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Un disco de arranque permite iniciar el sistema operativo Linux sin depender " -"del cargador normal de inicio. Esto es útil si no quiere instalar Lilo en su " -"sistema, o si otro sistema operativo ha eliminado lilo. Un disco de arranque " -"puede también ser usado con la imagen Red Hat facilitando su recuperación en " -"caso de fallos graves del sistema.\n" +"Un disco de arranque personalizado permite iniciar el sistema operativo " +"Linux sin depender del cargador normal de arranque. Esto es útil si no " +"quiere instalar Lilo en su sistema, o si otro sistema operativo ha eliminado " +"lilo. Un disco de arranque personalizado puede también ser usado con la " +"imagen Red Hat facilitando su recuperación en caso de fallos graves del " +"sistema.\n" "\n" "¿Desea crear un disco de arranque para su sistema?" -#: ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:85 +#: ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de arranque" #: ../textw/bootloader_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "¿Qué tipo de dispositivo le gustaría añadir" +msgstr "¿Qué cargador de arranque le gustaría utilizar?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Usar el cargador de arranque GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Usar el cargador de arranque LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:47 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Errores del cargador de arranque" +msgstr "Ningún cargador de arranque" #: ../textw/bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Errores del cargador de arranque" +msgstr "Saltar el cargador de arranque" #: ../textw/bootloader_text.py:67 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -2750,11 +2847,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Ha optado por no instalar LILO. Se le recomienda que instale LILO a menos " -"que tenga unas exigencias muy particulares. Se le requerirá LILO casi " -"siempre para rearrancar su sistema con Linux desde el disco duro.\n" +"Ha optado por no instalar ningún cargador de arranque. Se le recomienda que " +"instale un cargador de arranque a menos que tenga unas exigencias muy " +"particulares. Se le pedirá un cargador de arranque casi siempre para " +"rearrancar su sistema con Linux desde el disco duro.\n" "\n" -"¿Está seguro de que desea saltar la instalación de LILO?" +"¿Está seguro de que desea saltar la instalación del cargador de arranque?" #: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -2768,9 +2866,8 @@ msgstr "" "no necesita ninguna o no está seguro, déjelo en blanco." #: ../textw/bootloader_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de inicio?" +msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?" #: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -2804,27 +2901,24 @@ msgstr "" "qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas." #: ../textw/bootloader_text.py:372 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Usar contraseñas Shadow" +msgstr "Usar una contraseña GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:384 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Contraseña de root" +msgstr "Contraseña del cargador de arranque:" #: ../textw/bootloader_text.py:414 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Contraseñas de root distintas." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: ../textw/bootloader_text.py:415 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Contraseñas de root distintas." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: ../textw/complete_text.py:25 -msgid "<Return> to reboot" +#, fuzzy +msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Intro> para reinicializar" #: ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50 @@ -2848,11 +2942,25 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" +"Enhorabuena, la instalación de Red Hat Linux, ha sido completada.\n" +"\n" +"Saque cualquier CD-ROM o disquete que haya usado durante elproceso de " +"instalación y pulse <Intro> para reiniciar elsistema.\n" +"\n" +"Si ha creado un disco de arranque, introdúzcalo antes de pulsar<Intro> para " +"reiniciar.\n" +"\n" +"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) " +"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n" +"\n" +"Encontrará más información sobre la configuración de su sistema en los " +"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles enhttp://www.redhat.com/support/" +"manuals." #: ../textw/complete_text.py:48 #, fuzzy -msgid "<Return> to continue" -msgstr "<Intro> para reinicializar" +msgid "<Enter> to continue" +msgstr "<Intro> para continuar" #: ../textw/complete_text.py:51 msgid "" @@ -2863,9 +2971,15 @@ msgid "" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " "in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" +"¡Enhorabuena, el paquete de instalación está completo.\n" +"\n" +"Pulse intro para continuar.\n" +"Toda la información sobre la configuración y el uso de su sistema Red Hat " +"Linux se encuentra en los manuales Red Hat Linux." #: ../textw/complete_text.py:62 -msgid "<Return> to exit" +#, fuzzy +msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Intro> para salir" #: ../textw/complete_text.py:66 @@ -2879,13 +2993,13 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"Enhorabuena, la configuración ha sido completada. \n" -"\n" -"Para obtener más información sobre esta versión de Red Hat Linux,consulte la " -"lista de Erratas disponible en http://www.redhat.com.\n" +"Enhorabuena, la configuración ha sido completada.\n" "\n" -"En el capítulo de post-instalación de la Official Red Hat Linux User's Guide " -"encontrará más información sobre la configuración de su sistema." +"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) " +"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n" +" \n" +" Encontrará más información sobre el uso del sistema en los manuales " +"oficiales Red Hat Linux disponibles en http://www.redhat.com/support/manuals." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -2904,9 +3018,8 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Inicio de la actualización" #: ../textw/fdisk_text.py:39 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Seleccione el disco que quiere particionar" +msgstr "Seleccione un disco en el que ejecutar fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "" @@ -2972,7 +3085,6 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Configuración completada-Personalización" #: ../textw/firewall_text.py:143 -#, fuzzy msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -3007,7 +3119,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" #: ../textw/language_text.py:117 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Escoja otros idiomas que quiera utilizar en este sistema:" # ../comps/comps-master:151 #: ../textw/language_text.py:121 @@ -3023,9 +3135,8 @@ msgid "Default Language" msgstr "Idioma predeterminado" #: ../textw/language_text.py:182 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Elija un idioma por defecto:" +msgstr "Elija el idioma por defecto para el sistema:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -3079,11 +3190,11 @@ msgstr "Información no válida" msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Tiene que introducir información válida IP para continuar" -#: ../textw/network_text.py:165 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuración del nombre del host" -#: ../textw/network_text.py:166 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." @@ -3129,120 +3240,153 @@ msgstr "" "seleccionados. Si selecciona Ok todos esos paquetes que necesita se " "instalarán." -#: ../textw/partition_text.py:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../textw/partition_text.py:153 +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Aviso:" +msgstr "Aviso: %s" -#: ../textw/partition_text.py:295 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:301 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Tamaño erróneo" +msgstr "Tamaño fijado:" -#: ../textw/partition_text.py:297 +#: ../textw/partition_text.py:303 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Ocupe el tamaño máximo de (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:307 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Ocupe todo el espacio disponible:" -#: ../textw/partition_text.py:397 +#: ../textw/partition_text.py:403 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "¿Cantidad de espacio disponible?" -#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:612 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:421 ../textw/partition_text.py:618 msgid "Filesystem Options" -msgstr "Formateo del sistema de archivos" +msgstr "Opciones del sistema de ficheros" -#: ../textw/partition_text.py:418 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:424 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" -"\n" -"Por favor seleccione la herramienta que le gustaría utilizar para la " -"partición de su sistema Red Hat Linux." +"Seleccione el modo en el que le gustaría que fuera el sistema de ficheros de " +"esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:435 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formatear como:" -#: ../textw/partition_text.py:454 +#: ../textw/partition_text.py:460 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Migrar a:" -#: ../textw/partition_text.py:583 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:589 msgid "Filesystem Label:" -msgstr "Tamaño del sistema de archivos Root" +msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros:" -#: ../textw/partition_text.py:594 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "Filesystem Option:" -msgstr "Tamaño del sistema de archivos Root" +msgstr "Opción de sistema de ficheros" -#: ../textw/partition_text.py:620 +#: ../textw/partition_text.py:626 #, c-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Formatear como %s" -#: ../textw/partition_text.py:622 +#: ../textw/partition_text.py:628 #, c-format msgid "Migrate to %s" +msgstr "Migrar a %s" + +#: ../textw/partition_text.py:630 +msgid "Leave unchanged" +msgstr "No hacer ningún cambio" + +#: ../textw/partition_text.py:666 +msgid "Must Specify Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:624 +#: ../textw/partition_text.py:667 #, fuzzy -msgid "Leave unchanged" -msgstr "Salvar los cambios" +msgid "Must specify a base size for the partition." +msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." + +#: ../textw/partition_text.py:679 +msgid "Specify Maximum Size" +msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:812 +#: ../textw/partition_text.py:680 #, fuzzy -msgid "Too many spares" -msgstr "Demasiadas Unidades" +msgid "Please specify a maximum size for the partition." +msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:813 -msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." +#: ../textw/partition_text.py:699 +msgid "Specify Start" +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:700 +#, fuzzy +msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." +msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." + +#: ../textw/partition_text.py:710 +msgid "Specify End" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:895 +#: ../textw/partition_text.py:711 #, fuzzy +msgid "Please specify the end cylinder for the partition." +msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." + +#: ../textw/partition_text.py:719 +msgid "Specify Size" +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:720 +#, fuzzy +msgid "Please specify the size for the partition." +msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." + +#: ../textw/partition_text.py:849 +msgid "Too many spares" +msgstr "Demasiadas de reserva" + +#: ../textw/partition_text.py:850 +msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." +msgstr "El máximo número de reserva con un array RAID0 es 0." + +#: ../textw/partition_text.py:932 msgid "Partitioning" -msgstr "Partición" +msgstr "Particionamiento" -#: ../textw/partition_text.py:905 +#: ../textw/partition_text.py:942 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../textw/partition_text.py:905 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:942 msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:908 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:945 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" -" F1-Ayuda F2-Añadir F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:935 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:972 msgid "No Root Partition" -msgstr "Ninguna partición Root" +msgstr "Ninguna partición root" -#: ../textw/partition_text.py:936 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:973 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Debe asignar una partición swap para continuar la instalación." +msgstr "Debe tener una una partición / donde instalar." #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy -msgid "Autopartitioning" -msgstr "Auto-Partición" +msgid "Autopartition" +msgstr "Partición automática" -#: ../textw/partmethod_text.py:26 +#: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" @@ -3251,15 +3395,18 @@ msgid "Package Installation" msgstr "Instalación de los paquetes" #: ../textw/progress_text.py:81 -msgid "Name : " +#, fuzzy +msgid " Name : " msgstr "Nombre : " #: ../textw/progress_text.py:82 -msgid "Size : " +#, fuzzy +msgid " Size : " msgstr "Tamaño : " #: ../textw/progress_text.py:83 -msgid "Summary: " +#, fuzzy +msgid " Summary: " msgstr "Sumario:" #: ../textw/progress_text.py:109 @@ -3334,7 +3481,7 @@ msgstr "Espacio libre" #: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "RAM detectada (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" @@ -3429,7 +3576,7 @@ msgstr "Contraseña (confirmar)" #: ../textw/userauth_text.py:107 msgid "Bad User ID" -msgstr "Error en Usuario ID" +msgstr "ID de usuario erróneo" #: ../textw/userauth_text.py:108 msgid "" @@ -3441,11 +3588,11 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:115 msgid "Missing User ID" -msgstr "Usuario ID ausente" +msgstr "Falta el ID del usuario" #: ../textw/userauth_text.py:116 msgid "You must provide a user ID" -msgstr "Debe proporcionar un usuario ID" +msgstr "Debe proporcionar un ID de usuario" #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -3534,7 +3681,6 @@ msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -3547,9 +3693,9 @@ msgid "" msgstr "" "¡Bienvenido a Red Hat Linux!\n" "\n" -"Este proceso de instalación aparece esquematizado en detalle en la Official " -"Red Had Linux Guide por Red Hat Software. Si tiene acceso a este manual, lea " -"la sección sobre la instalación antes de continuar.\n" +"Este proceso de instalación aparece esquematizado en detalle en la Guía " +"oficial de Red Had Linux de Red Hat Software. Si tieneacceso a este manual, " +"lea la sección sobre la instalación antes decontinuar.\n" "\n" "Si ha adquirido el producto Oficial Red Hat Linux, asegúrese de registrar su " "compra a través de nuestro sitio web, http://www.redhat.com/." @@ -3571,32 +3717,28 @@ msgstr "" "Para salir sin cambiar la configuración, seleccione el botón Cancelar." #: ../textw/xconfig_text.py:22 -#, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "Profundidad de color:" +msgstr "Profundidad de color" #: ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la profundidad de color que le gustaría utilizar:" #: ../textw/xconfig_text.py:41 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Resolución de la pantalla:" +msgstr "Resolución" #: ../textw/xconfig_text.py:42 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la resolución que le gustaría utilizar:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Texto" +msgstr "Test" #: ../textw/xconfig_text.py:158 -#, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Configuración de X" +msgstr "Personalización de X" #: ../textw/xconfig_text.py:161 #, c-format @@ -3604,38 +3746,38 @@ msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" +"Seleccione la profundidad de color y el modo de vídeo que desea utilizar " +"para el sistema. Utilice el botón '%s'para comprobar el modo vídeo." #: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178 #: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398 #: ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Cambie CDROM" +msgstr "Cambiar" #: ../textw/xconfig_text.py:174 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución de la pantalla:" +msgstr "Resolución:" #: ../textw/xconfig_text.py:184 msgid "Default Desktop:" msgstr "Escritorio predeterminado:" #: ../textw/xconfig_text.py:204 -#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Idioma predeterminado" +msgstr "Login predeterminado" + +#: ../textw/xconfig_text.py:255 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:256 -#, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "" -"Por favor seleccione el dispositivo que contiene el sistema de archivos " -"root: " +msgstr "Por favor seleccione el monitor conectado a su sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:273 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Ratio de sincronización del monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "" @@ -3644,29 +3786,30 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Introduzca el ratio de sincronización para su monitor.\n" +"\n" +"NOTA - Habitualmente no es necesario modificar el ratio de sincronización, " +"por lo que debe asegurarse de que los valores introducidos son apropiados." #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Ratio de sincronización horizontal:" #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Ratio de sincronización vertical:" #: ../textw/xconfig_text.py:312 -#, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Sync horizontal" +msgstr "horizontal" #: ../textw/xconfig_text.py:315 -#, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Sync vertical" +msgstr "vertical" #: ../textw/xconfig_text.py:324 -#, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Elección incorrecta" +msgstr "Proporciones sync incorrectas" #: ../textw/xconfig_text.py:325 #, c-format @@ -3681,6 +3824,15 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"El ratio de sincronización no es válido:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Un ratio válido sería de la siguiente manera:\n" +"\n" +" 31.5 un número único\n" +" 50.1-90.2 una cadena de números\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 una lista de números/cadenas\n" #: ../textw/xconfig_text.py:379 #, c-format @@ -3688,19 +3840,20 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Seleccione el monitor para su sistema. Utilice el botón '%s'para reiniciar " +"con los valores probados." #: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, fuzzy msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:390 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Ratio de sincronización horizontal:" #: ../textw/xconfig_text.py:400 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Ratio de sincronización vertical:" #: ../textw/xconfig_text.py:470 #, c-format @@ -3708,11 +3861,13 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Seleccione la tarjeta de vídeo presente en su sistema. Escoja '%s' para " +"reiniciar la selección de la tarjeta que el instalador ha detectado en su " +"sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:488 -#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Ram de Vídeo" +msgstr "RAM de vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:489 #, c-format @@ -3720,35 +3875,33 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Seleccione la cantidad de RAM de vídeo presente en su tarjeta de vídeo. " +"Escoja '%s' para reiniciar la selección hasta la cantidad que el instalador " +"ha detectado en su tarjeta." #: ../textw/xconfig_text.py:553 -#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Selección del teclado" +msgstr "Configuración de la tarjeta de vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:556 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la tarjeta de vídeo y la RAM de vídeo para su sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:559 -#, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Tarjeta de Vídeo" +msgstr "Tarjeta de vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:564 -#, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Tarjeta desconocida" #: ../textw/xconfig_text.py:572 -#, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Tarjeta de Vídeo" +msgstr "Tarjeta de RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:592 -#, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "No puede detectar la tarjeta vídeo" +msgstr "Tarjeta vídeo sin especificar" #: ../textw/xconfig_text.py:593 msgid "" @@ -3756,11 +3909,13 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"Es necesario que escoja una tarjeta de vídeo antes de que la configuración " +"pueda continuar. Si desea saltarse la configuració de X escoja el botón " +"'Saltar la configuración de X' " #: ../installclasses/custom.py:12 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizado" # ../comps/comps-master:151 #: ../installclasses/laptop.py:7 @@ -3773,9 +3928,8 @@ msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Sistema de actualización" +msgstr "Actualización del sistema existente" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" @@ -3798,7 +3952,7 @@ msgstr "Punto erróneo de Montaje" #: ../libfdisk/fsedit.c:923 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de archivos root." +msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de ficheros root." #: ../libfdisk/fsedit.c:930 #, c-format @@ -3809,7 +3963,7 @@ msgid "" msgstr "" "El punto de montaje %s no es válido.\n" "\n" -"Los puntos se deben empezar con un / como primer carácter." +"Los puntos de montaje deben empezar con un encabezado /." #: ../libfdisk/fsedit.c:937 #, c-format @@ -3854,14 +4008,14 @@ msgid "" msgstr "" "El punto de montaje %s no es válido\n" "\n" -"Las particiones de sistema deben estar en particiones nativas Linux." +"Las particiones del sistema deben estar en particiones nativas Linux." #: ../libfdisk/fsedit.c:986 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "" -"En esta plataforma, /boot debe estar en sistema de archivos compatibles DOS %" -"x" +"En esta plataforma, /boot debe estar en un sistema de fiheros %x compatible " +"con DOS" #: ../libfdisk/fsedit.c:996 #, c-format @@ -3872,11 +4026,11 @@ msgid "" msgstr "" "El punto de montaje %s no es válido.\n" "\n" -"/usr debe estar en una partición nativa Linux o un volumen NFS." +"/usr debe estar en una partición nativa Linux o en un volumen NFS." #: ../libfdisk/fsedit.c:1024 msgid "Too Many Drives" -msgstr "Demasiadas Unidades" +msgstr "Demasiadas unidades" #: ../libfdisk/fsedit.c:1025 msgid "" @@ -3890,7 +4044,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1034 msgid "Error Creating Device Nodes" -msgstr "Error al crear los Nodos de los dispositivos " +msgstr "Error al crear los nodos de los dispositivos " #: ../libfdisk/fsedit.c:1035 msgid "" @@ -3924,7 +4078,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 #: ../libfdisk/fsedit.c:1463 msgid "Skip Drive" -msgstr "Saltar Unidad" +msgstr "Saltar la unidad" #: ../libfdisk/fsedit.c:1422 #, c-format @@ -3963,12 +4117,12 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1555 #, c-format msgid "System error %d" -msgstr "Error de sistema %d" +msgstr "Error del sistema %d" #: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 #: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574 msgid "Fdisk Error" -msgstr "Error Fdisk" +msgstr "Error de fdisk" #: ../libfdisk/fsedit.c:1539 msgid "" @@ -4146,7 +4300,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:720 msgid "Swap Size Error" -msgstr "Tamaño de Swap erróneo" +msgstr "Tamaño de swap erróneo" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:721 @@ -4167,13 +4321,15 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Se le recomienda que la partición (/) del root tenga un tamaño mínimo de %ld " -"Megabytes. Está intentando crear una que tiene %ld Megabytes, lo que puede " -"causar el fallo de la instalación." +"Se le recomienda que la partición (/) de root tenga un tamaño mínimo de %ld " +"Megabytes. De intentar crear una que tenga %ld Megabytes, se podría producir " +"un fallo en la instalación.\n" +"\n" +"¿Está seguro de que quiere llevarlo a cabo?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 msgid "Warning: Root FS Size" -msgstr "Aviso: Tamaño FS del root" +msgstr "Aviso: Tamaño FS de root" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 msgid "No Drives Specified" @@ -4231,10 +4387,9 @@ msgid "" "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" -"El dispositivo raid /dev/%s ahora contiene particiones no asignadas. El " -"dispositivo raid /dev/%s ahora puede ser dividido entre las particiones que " -"lo componían. Por favor reconstruya el dispositivo raid con las particiones " -"asignadas." +"El dispositivo raid /dev/%s contiene particiones no asignadas. A partir de " +"ahoraéste ser dividido entre las particiones que lo componen. Por favor " +"reconstruya el dispositivo raid con las particiones asignadas." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 msgid "Cannot Remove /boot" @@ -4312,7 +4467,7 @@ msgstr "" "El dispositivo raid puede solamente incluir particiones desde las dos " "primeras unidades de su sistema.\n" "\n" -"Estos dispositivos son:" +"Estas unidades son:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 msgid "Booting From RAID Warning" @@ -4384,7 +4539,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "¿Usar la partición pre-existente?" +msgstr "¿Quiere usar una partición ya existente?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 msgid "Cannot Add RAID Devices" @@ -4631,7 +4786,6 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " @@ -4654,9 +4808,8 @@ msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "¿Tiene una unidad de disco?" #: ../loader/devices.c:239 -#, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue." -msgstr "Introduzca su unidad de disco y presione \"OK\" para continuar." +msgstr "Introduzca su unidad de disco y pulse \"OK\" para continuar." #: ../loader/devices.c:260 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -4701,7 +4854,7 @@ msgstr "Carga en curso" #: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Cargando el driver %s..." +msgstr "Carga del driver %s..." #: ../loader/devices.c:532 msgid "Driver Disk" @@ -4837,7 +4990,7 @@ msgstr "Selección de la Partición" #: ../loader/loader.c:913 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "El dispositivo %s no contiene el software para la instalación." +msgstr "El dispositivo %s no contiene las imágenes del CDROM de Red Hat." #: ../loader/loader.c:968 msgid "" @@ -4869,9 +5022,9 @@ msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "No puedo montar el directorio desde el servidor" #: ../loader/loader.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Archivo no encontrado" +msgstr "No se ha encontrado el archivo %s/%s en el servidor" #: ../loader/loader.c:1213 msgid "HTTP" @@ -4935,13 +5088,11 @@ msgstr "Actualizaciones" msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lectura de las actualizaciones de anaconda" -#: ../loader/loader.c:2527 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:2524 msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." -msgstr "" -"No tiene suficiente memoria de sistema para instalar Red Hat en esta máquina." +msgstr "No tiene suficiente RAM para instalar Red Hat Linux en esta máquina." -#: ../loader/loader.c:3022 +#: ../loader/loader.c:3019 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Ejecución de anaconda - por favor espere...\n" @@ -5130,7 +5281,6 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Recuperación" #: ../loader/urls.c:163 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5145,7 +5295,6 @@ msgstr "" " Red Hat Linux para su arquitectura \n" #: ../loader/urls.c:172 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5197,7 +5346,7 @@ msgstr "Host desconocido" #: ../loader/urls.c:248 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s no es un nombre de máquina válido." +msgstr "%s no es un nombre de host válido." #: ../loader/urls.c:328 msgid "" @@ -5296,14 +5445,12 @@ msgid "Base" msgstr "Base" # ../comps/comps-master:151 -#, fuzzy msgid "Printing Support" msgstr "Soporte para la impresora" # ../comps/comps-master:174 -#, fuzzy msgid "Classic X Window System" -msgstr "X Window System" +msgstr "Sistema X Window clásico" # ../comps/comps-master:174 msgid "X Window System" @@ -5314,72 +5461,62 @@ msgid "Laptop Support" msgstr "Soporte para portátiles" # ../comps/comps-master:420 -#, fuzzy msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "Soporte Multimedia" +msgstr "Soporte multimedia y de sonido" -#, fuzzy msgid "Network Support" -msgstr "Configuración de la Red" +msgstr "Soporte de la red" # ../comps/comps-master:151 -#, fuzzy msgid "Dialup Support" -msgstr "Soporte para portátiles" +msgstr "Soporte de establecimiento de conexión telefónica" # ../comps/comps-master:577 msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de mensajería y de Web" # ../comps/comps-master:374 -#, fuzzy msgid "Graphics and Image Manipulation" -msgstr "Programas de gráficos" +msgstr "Manipulación de gráficos y de imágenes" # ../comps/comps-master:509 msgid "News Server" msgstr "Servidor News" # ../comps/comps-master:515 -#, fuzzy msgid "NFS File Server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor de archivos NFS" # ../comps/comps-master:542 -#, fuzzy msgid "Windows File Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor de archivos Windows" # ../comps/comps-master:535 msgid "Anonymous FTP Server" -msgstr "Servidor Anónimo FTP" +msgstr "Servidor anónimo FTP" # ../comps/comps-master:515 -#, fuzzy msgid "SQL Database Server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor de base de datos SQL" # ../comps/comps-master:542 msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" -#, fuzzy msgid "Router / Firewall" -msgstr "Ningún firewall" +msgstr "Router /Firewall" # ../comps/comps-master:553 msgid "DNS Name Server" -msgstr "Servidor de Nombres DNS" +msgstr "Servidor de nombres DNS" # ../comps/comps-master:567 -#, fuzzy msgid "Network Managed Workstation" -msgstr "Administración de Red en la estación de trabajo" +msgstr "Estación de trabajo administrada por la red" # ../comps/comps-master:577 -#, fuzzy msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "Procesamiento de Textos" +msgstr "Edición y procesamiento" # ../comps/comps-master:600 msgid "Emacs" @@ -5390,14 +5527,12 @@ msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" # ../comps/comps-master:151 -#, fuzzy msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Soporte para portátiles" +msgstr "Soporte de aplicaciones heredadas" # ../comps/comps-master:721 -#, fuzzy msgid "Software Development" -msgstr "Desarrolllo del kernel" +msgstr "Desarrolllo del software" # ../comps/comps-master:721 msgid "Kernel Development" @@ -5405,11 +5540,11 @@ msgstr "Desarrolllo del kernel" # ../comps/comps-master:1055 msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad con Windows / Interoperabilidad" # ../comps/comps-master:1073 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Juegos y diversión" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -5471,7 +5606,6 @@ msgid "Azores" msgstr "Azores" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs" @@ -5561,7 +5695,7 @@ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar (no es seguro)" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -5580,9 +5714,8 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "east Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Easter Island" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" @@ -5656,7 +5789,7 @@ msgstr "east Kazakhstan" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -6002,7 +6135,7 @@ msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "west & central Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" @@ -6034,11 +6167,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinese(simplificado)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinese(tradicional)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -6077,9 +6210,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "Kosrae" +msgstr "Korean" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -6125,732 +6257,17 @@ msgstr "Turkish" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Dispositivo Raid utilizado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Particiones Existentes no asignadas..." - -# ../comps/comps-master:521 -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "Servidor SMB (Samba)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Svalbard" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Contraseña de root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Contraseña de root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Password" -#~ msgstr "Contraseña de root" - -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " -#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " -#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " -#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error interno del programa de instalación. Por favor comunique este error " -#~ "a Red Hat (vía el portal bugzilla.redhat.com) tan pronto como sea " -#~ "posible. Se puede almacenar este error en un disco, y así permitir a Red " -#~ "hat arreglar el programa.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formateo del sistema de archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Paquetes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partición" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña de root." - -#~ msgid "" -#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in " -#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " -#~ "creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Saque el disco de instalación e introduzca un disco en blanco en la " -#~ "primera disquetera. Todos los datos del disco se borrarán durante la " -#~ "creación del disco de arranque." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Enhorabuena, la instalación ha sido completada.\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse Intro para reiniciar y asegúrese de sacar el medio de arranque " -#~ "mientras el sistema se reinicia, de lo contrario el sistema volverá a " -#~ "ejecutar la instalación. Para más información sobre esta versión de Red " -#~ "Hat Linux, consulte la lista de Erratas disponible en http://www.redhat." -#~ "com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "En los manuales de Red Hat Linux encontrará la información para la " -#~ "configuración y uso de su sistema." - -#~ msgid "Install Type" -#~ msgstr "Tipo de instalación" - -#~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Elija los idiomas a instalar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Debe asignar una partición swap para continuar la instalación." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Configuración del disco" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid es una herramienta de particionamiento y configuración de los " -#~ "puntos de montaje. Preparado para ser fácil de usar como el tradicional " -#~ "software de partición del disco de Linux, fdisk, es igual o más potente. " -#~ "Sin embargo, hay algunos casos donde fdisk es preferible.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Qué herramienta le gustaría usar?" - -#~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Configuración de X" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "En SMCC máquinas Ultra los disco de arranque probablemente no funcionan\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Disco de Arranque" - -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Si tiene el disco de instalación en el disquetera, primero sáquelo. " -#~ "Entonces introduzca un disco en blanco en la primera disquetera. Todos " -#~ "los datos de ese disco se borrarán durante la creación del disco de " -#~ "arranque." - -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Elija el idioma que quiere instalar:" - -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Elija un idioma predeterminado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Partición de Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Ninguna Partición Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" -#~ msgstr "" -#~ "No puede eliminar \"/boot\" si \"/\" está un un dispositivo RAID. Cambie " -#~ "\"/\" por un dispositivo no RAID." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Eliminar particiones Linux" - -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Personalizada" - -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to " -#~ "be formatted (RECOMMENDED)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse OK para continuar, o Cancelar para volver atrás y seleccionar las " -#~ "particiones formateadas (RECOMENDADO)." - -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " -#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El kernel no puede leer la información nueva particionada. Ésto se debe " -#~ "probablemente a que usted ha modificado las particiones. Aunque no es " -#~ "grave,debería volver a arrancar su ordenador antes de continuar. Inserte " -#~ "el disco de arranque de Red Hat ahora y pulse \"Ok\" para arrancar de " -#~ "nuevo su sistema. \n" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Espacio swap" - -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Crear un espacio swap..." - -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formatear un espacio swap..." - -#~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Error al crear swap en el dispositivo" - -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Error al desmontar %s: %s" - -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Creación de dispositivos RAID... " - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Ciclo de retorno" - -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "" -#~ "Creación de un sistema de archivos de bucle local (loopback) en el " -#~ "dispositivo /dev/%s..." - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Terminar" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Shell de Instalación de Red Hat Linux" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Shell de Instalación de Red Hat Linux en %s" - -#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" -#~ msgstr "AVISO: no se han encontrado dispositivos de bloqueo válidos.\n" - -#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERROR: error desconocido en la lectura de las tablas de partición.\n" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Actualizar la Instalación existente" - -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Resultados de la prueba de vídeo" - -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "La tarjeta no aparece en la lista" - -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Selección de la tarjeta vídeo" - -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "¿Qué tarjeta vídeo tiene?" - -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Selección del servidor X" - -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Elegir un servidor" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Configuración del nombre del Host" - -#~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Idioma predeterminado" - -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Configuración del huso horario" - -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Configuración completada" - -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Configuración de LILO" +#~ msgstr "Crear un dispositivo Raid" -#~ msgid "Automatic Partition" -#~ msgstr "Particionamiento Automático" - -#~ msgid "Manually Partition" -#~ msgstr "Partición manual" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Grupo de paquetes" - -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Paquetes Individuales" - -#~ msgid "Installation Begins" -#~ msgstr "Empieza la instalación" - -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalación Completada" - -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Examinar sistema" - -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Espacio swap del sistema" - -#~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Actualización personalizada" - -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Empezar actualización" - -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Actualización Completada" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured while installing the bootloader.\n" -#~ "\n" -#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, " -#~ "otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "The error reported was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha producido un error en la instalación del cargador de arranque.\n" -#~ "Le recomendamos que cree un disquete de arranque de recuperación cuando " -#~ "se le indique. De lo contrario, no podrá rearrancar Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "El error encontrado es:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Monitor Plug and Play" - -#~ msgid "Horizontal frequency range" +#~ msgid "Horizontal Frequency Range" #~ msgstr "Rango de frecuencia horizontal" -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Rango de frecuencia vertical" - -#~ msgid "Probing for mouse type..." -#~ msgstr "Prueba del tipo de ratón..." - -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Salir de la actualización" - -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Controle los bloques dañados durante el formateo" - -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Configuración de Lilo" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Usar modo lineal (se necesita para algunos dispositivos SCSI)" - -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Instalar LILO" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha producido un error durante la recuperación del archivo hdlist:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Salida del instalador súbita." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " -#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha producido un error durante la recuperación del archibo hdlist. Los " -#~ "media de instalación o la imagen deben de estar dañados. Salida súbita " -#~ "del instalador. " - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " -#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does " -#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely " -#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " -#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system " -#~ "after installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Ha excedido el límite de 1024 cilindros para la partición que contiene el " -#~ "kernel (partición de arranque) y este sistema BIOS no soporta el arranque " -#~ "una vez superado el límite. En caso de continuar, lo más probable es que " -#~ "su sistema no sea capaz de reiniciar con Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Si desea continuar, se le recomienda que cree un disco de arranque. Esto " -#~ "le garantizará el poder arrancar el sistema tras la instalación.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Está seguro de que desea continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " -#~ "above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports " -#~ "booting from above this limit. \n" -#~ "\n" -#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the " -#~ "installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not " -#~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your " -#~ "system once installed." -#~ msgstr "" -#~ "Ha excedido el límite de 1024 cilindros para la partición que contiene el " -#~ "kernel (partición de arranque) y este sistema BIOS sí soporta el arranque " -#~ "una vez superado el límite. \n" -#~ "Si desea continuar, se le recomienda que cree un disco de arranque cuando " -#~ "el programa de instalación se lo pida, ya que no al ser ésta una nueva " -#~ "característica no siempre es fiable. Un disco de arranque le garantizará " -#~ "el poder arrancar el sistema tras la instalación." - -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Ha elegido colocar el sistema de archivos root en un fichero de una " -#~ "partición DOS o Windows ya existente. ¿Qué tamaño en megabytes debería " -#~ "tener el sistema de archivos root y cuánto espacio swap quiere tener? " -#~ "Debe sumar menos de %d megabytes de tamaño." - -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Tamaño del sistema de archivos de Root" - -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Tamaño del espacio de Swap" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el tipo de particionamiento que le gustaría utilizar.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "La selección del particionamiento manual le permite crear particiones a " -#~ "mano." - -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr " Particionado Automático Fallido" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " -#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " -#~ "Linux to install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "No hay suficiente espacio en el disco para particionar automáticamente el " -#~ "disco. Necesitará realizar una partición manual en los discos para " -#~ "instalar Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor seleccione la herramienta que le gustaría usar para la " -#~ "partición del sistema Red Hat Linux." - -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Partición Manual" - -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Partición automática y ELIMINACIÓN DE DATOS" - -#~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Aviso de ubicación de particionamiento de arranque" - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " -#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does " -#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely " -#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " -#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system " -#~ "after installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Ha excedido el límite de 1024 cilindros para la partición que contiene el " -#~ "kernel (partición de arranque) y este sistema BIOS no soporta el arranque " -#~ "una vez superado el límite. En caso de continuar, lo más probable es que " -#~ "su sistema no sea capaz de reiniciar con Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Si desea continuar, se le recomienda que cree un disco de arranque. Esto " -#~ "le garantizará el poder arrancar el sistema tras la instalación.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Está seguro de que desea continuar?" - -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bits por Pixel" - -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Resultados de autoprueba:" - -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Saltar LILO" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Para instalar Red Hat Linux, hay que tener al menos una partición de 150 " -#~ "MB dedicados a Linux. Le sugerimos que el lugar donde se sitúe la " -#~ "partición sea en uno de los primeros dos discos duros del sistema así " -#~ "podrá iniciar Linux con LILO." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Si no desea hacerlo, puede continuar con la instalación haciendo el " -#~ "particionamiento manual o vuelva atrás para ejecutar una instalación " -#~ "completamente personalizada." - -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Partición manual" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "¿Qué particiones le gustaría fomatear? Se le aconseja formatear todas las " -#~ "del sistema de particiones, incluyendo /home o /usr, y /var. No es " -#~ "necesario formatear /home o /usr/local si ya han sido configurados " -#~ "durante una instalación previa." - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Seleccionar Particiones para Formatear" - -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Tamaño del sistema de archivos root" - -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Espacio swap" - -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "El tamaño que introduzca debe ser un número." - -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "El tamaño total debe ser menor que la cantidad de espacio libre en el " -#~ "disco, que es %d megabytes." - -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Ni el tamaño del sistema de ficheros root ni el tamaño del swap puede ser " -#~ "mayor de 2000 megabytes." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to " -#~ "continue with the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Si quiere salir de la actualización seleccione Salir, o escoja Ok para " -#~ "continuar con ella." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "El particionamiento automático borrará cualquier instalación Linux " -#~ "existente en su sistema." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "El particionamiento automático borrará TODOS LOS DATOS de su disco duro " -#~ "para dejar espacio a su instalación Linux." - -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Carga de ramdisk %s..." - -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Error al cargar ramdisk." - -#~ msgid "Unable to retrieve the second install image" -#~ msgstr "No se puede recuperar la segunda imágen de la instalación" - -# ../comps/comps-master:335 -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "Herramientas Mail/WWW/News Tools" - -# ../comps/comps-master:363 -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "Conectividad DOS/Windows" - -# ../comps/comps-master:392 -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Juegos" - -# ../comps/comps-master:449 -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Estación de trabajo para trabajo en red" - -# ../comps/comps-master:477 -#~ msgid "Dialup Workstation" -#~ msgstr "Estación de trabajo Dialup" - -# ../comps/comps-master:528 -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "Conectividad IPX/Netware(tm)" - -# ../comps/comps-master:613 -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Desarrollo" - -#~ msgid "Borneo & Celebes" -#~ msgstr "Borneo & Celebes" - -#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Actualizar la instalación de Red Hat Linux en la partición /dev/" - -#~ msgid "Transdniestria" -#~ msgstr "Transdniestria" - -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Inicio de la actualización de la partición /dev/" +#~ msgid "Vertical Frequency Range" +#~ msgstr "Rango de Frecuencia vertical" -#~ msgid "America/New_York" -#~ msgstr "Europa/Madrid" +#~ msgid "Test failed" +#~ msgstr "Test erróneo" -#~ msgid "Security level:" -#~ msgstr "Nivel de seguridad:" - -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Partición Swap" - -# ../comps/comps-master:318 -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "Inicio del CDROM..." - -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Comprobar esta configuración" - -#~ msgid "Customize X Configuration" -#~ msgstr "Personalizar la configuración de X" - -#~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Error al desmontar %s: %s" - -#~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "No instalar LILO" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Nombre:" - -#~ msgid "Package Details" -#~ msgstr "Detalles de los paquetes" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Selección de los paquetes para la instalación" - -#~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Confirmar selección de las particiones" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "El administrador de inicio de Red Hat puede hacer que inicien otros " -#~ "sistemas operativos. Necesita decir qué particiones le gustaría poder " -#~ "iniciar y qué etiquetas quiere usar para cada uno de ellas.\n" - -# ../comps/comps-master:560 -#~ msgid "Postgres (SQL) Server" -#~ msgstr "Servidor Postgres (SQL)" - -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Error al copiar el huso horario (desde %s): %s" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Espacio> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar |<F12> " -#~ "siguiente " - -#~ msgid "Pacific Rim" -#~ msgstr "El Pacífico" - -#~ msgid "" -#~ "German de lat0-16 iso09 de_DE " -#~ "de-latin1-nodeadkeys Europe/Berlin" -#~ msgstr "" -#~ "German de lat0-16 iso09 de_DE " -#~ "de-latin1-nodeadkeys Europe/Berlin" +#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." +#~ msgstr "No se han podido asignar las particiones requeridas: %s" |