summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-14 18:15:49 +0000
committerMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-14 18:15:49 +0000
commit5870e7a41003e31782017c15b0cd28e0f89261e3 (patch)
tree941385e5069049e8ab1b1b07c04a80e517d800bc /po/de.po
parentda601b8f56877b27516c2723432ec546ccb9c00d (diff)
downloadanaconda-5870e7a41003e31782017c15b0cd28e0f89261e3.tar.gz
anaconda-5870e7a41003e31782017c15b0cd28e0f89261e3.tar.xz
anaconda-5870e7a41003e31782017c15b0cd28e0f89261e3.zip
i18n pull from sources.redhat.com
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po937
1 files changed, 484 insertions, 453 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f861c849b..1c08ca213 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installer 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-10 12:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 14:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-10 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
-#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34
+#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34
#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
-#: ../text.py:282 ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65
+#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:65
#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:47
#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
@@ -188,10 +188,10 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
+#: ../iw/partition_gui.py:1600 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
-#: ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398
-#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424
+#: ../partitioning.py:694 ../partitioning.py:1401
+#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:426
#: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
msgid "Warning"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
"DATEN) auf folgenden Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../bootloader.py:682
+#: ../bootloader.py:710
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:682
+#: ../bootloader.py:710
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader wird installiert..."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Alles"
msgid "no suggestion"
msgstr "keine Vorschläge"
-#: ../exception.py:83 ../text.py:218
+#: ../exception.py:83 ../text.py:219
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten"
@@ -306,9 +306,9 @@ msgstr ""
"Der Stand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben worden. "
"Ihr System wird nun wiederhergestellt."
-#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751
-#: ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869
-#: ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:359 ../fsset.py:765
+#: ../fsset.py:784 ../fsset.py:829 ../fsset.py:849 ../fsset.py:883
+#: ../fsset.py:926 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236
-#: ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286
+#: ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289
#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
#: ../upgrade.py:305
@@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "Erstellen"
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Bootdiskette wird erstellt..."
-#: ../fsset.py:144
+#: ../fsset.py:145
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
-#: ../fsset.py:145
+#: ../fsset.py:146
#, c-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen in /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:346
+#: ../fsset.py:360
#, c-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -363,15 +363,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
-#: ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:706 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:707 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../fsset.py:752
+#: ../fsset.py:766
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:771
+#: ../fsset.py:785
#, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:816
+#: ../fsset.py:830
#, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:836
+#: ../fsset.py:850
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:870
+#: ../fsset.py:884
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
+#: ../fsset.py:904 ../fsset.py:913
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
-#: ../fsset.py:891
+#: ../fsset.py:905
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:900
+#: ../fsset.py:914
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:913
+#: ../fsset.py:927
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -485,22 +485,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1453
+#: ../fsset.py:1465
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:1454
+#: ../fsset.py:1466
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
-#: ../gui.py:108 ../text.py:279
+#: ../gui.py:108 ../text.py:280
msgid "Fix"
msgstr "Fix"
#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
+#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
msgid "Yes"
@@ -508,38 +508,38 @@ msgstr "Ja"
#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-#: ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
+#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:25
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
#: ../textw/upgrade_text.py:259
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
+#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../gui.py:113 ../text.py:284
+#: ../gui.py:113 ../text.py:285
msgid "Ignore"
msgstr "Übergehen"
#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
-#: ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
+#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
+#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197
#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:196 ../text.py:257
+#: ../gui.py:196 ../text.py:258
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf "
"einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten "
"Fehlerbericht ein."
-#: ../gui.py:317 ../text.py:247
+#: ../gui.py:317 ../text.py:248
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat Linux CD-ROM."
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
-#: ../installclass.py:27
+#: ../installclass.py:28
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
@@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "Installieren"
msgid "Unable to probe"
msgstr "Ein Autodetect funktionierte nicht."
-#: ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
+#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Maus wurde nicht erkannt"
-#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:45
+#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die Installation im "
"Textmodus verwenden, für die keine Maus erforderlich ist."
-#: ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
+#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Textmodus verwenden"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
"mehr Platz: \n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/partition_gui.py:1537 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount-Point"
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "Legen Sie einen Mount-Point für diese Partition fest."
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
-"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
-"Mount-Point."
+"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Mount-"
+"Point."
#: ../partitioning.py:436
msgid ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "Der Mount-Point muss sich im Linux-Dateisystem befinden."
-#: ../partitioning.py:451
+#: ../partitioning.py:454
#, c-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Die Größe der %s Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale Größe von "
"%s MB."
-#: ../partitioning.py:458
+#: ../partitioning.py:461
#, c-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -856,33 +856,33 @@ msgstr ""
"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale "
"Größe von %s MB."
-#: ../partitioning.py:463
+#: ../partitioning.py:466
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)"
-#: ../partitioning.py:467
+#: ../partitioning.py:470
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Partitionen können unterhalb des ersten Zylinders nicht starten."
-#: ../partitioning.py:470
+#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
-#: ../partitioning.py:503
+#: ../partitioning.py:506
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
-#: ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-#: ../partitioning.py:525
+#: ../partitioning.py:528
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen."
-#: ../partitioning.py:531
+#: ../partitioning.py:534
#, c-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte "
"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen."
-#: ../partitioning.py:563
+#: ../partitioning.py:566
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of Red Hat Linux to continue."
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der "
"Installation von Red Hat Linux fortzufahren."
-#: ../partitioning.py:566
+#: ../partitioning.py:569
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install Red Hat Linux."
@@ -907,14 +907,14 @@ msgstr ""
"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was gewöhnlich zu wenig "
"ist, um Red Hat Linux zu installieren."
-#: ../partitioning.py:571
+#: ../partitioning.py:574
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte ertellen."
-#: ../partitioning.py:579
+#: ../partitioning.py:582
#, c-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, "
"um Red Hat Linux zu installieren"
-#: ../partitioning.py:606
+#: ../partitioning.py:609
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
"unbedingt erforderlich ist, verbessert sie doch die Leistung bei den meisten "
"Installationen."
-#: ../partitioning.py:610
+#: ../partitioning.py:613
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
"only supports 32 swap devices."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von Red Hat Linus "
"unterstützt maximal 32 Swap-Geräte."
-#: ../partitioning.py:619
+#: ../partitioning.py:622
#, c-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"System zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung "
"auswirken."
-#: ../partitioning.py:692
+#: ../partitioning.py:695
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
@@ -966,12 +966,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
-#: ../partitioning.py:1256 ../partitioning.py:1287
+#: ../partitioning.py:1259 ../partitioning.py:1290
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s"
-#: ../partitioning.py:1399
+#: ../partitioning.py:1402
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -985,20 +985,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
-#: ../partitioning.py:1485
+#: ../partitioning.py:1488
msgid "No Drives Found"
msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
-#: ../partitioning.py:1486
+#: ../partitioning.py:1489
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
-#: ../partitioning.py:1568
+#: ../partitioning.py:1571
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher?"
-#: ../partitioning.py:1571
+#: ../partitioning.py:1574
#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
@@ -1019,47 +1019,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher?"
-#: ../partitioning.py:1575
+#: ../partitioning.py:1578
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
-#: ../partitioning.py:1577
+#: ../partitioning.py:1580
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../partitioning.py:1581
+#: ../partitioning.py:1584
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Wiederherstellen bestätigen: "
-#: ../partitioning.py:1582
+#: ../partitioning.py:1585
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die den Originalzustand der Partitionstabelle "
"wiederherstellen möchten?"
-#: ../partitioning.py:1606
+#: ../partitioning.py:1609
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet."
-#: ../partitioning.py:1609
+#: ../partitioning.py:1612
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "Die Partition ist ein Teil des RAID Bereichs."
-#: ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632
-#: ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
+#: ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
+#: ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
msgid "Unable To Remove"
msgstr "Kann nicht entfernt werden"
-#: ../partitioning.py:1619
+#: ../partitioning.py:1622
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Wählen Sie die zu entfernende Partition aus."
-#: ../partitioning.py:1625
+#: ../partitioning.py:1628
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz entfernen."
-#: ../partitioning.py:1633
+#: ../partitioning.py:1636
#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition "
"ist, die %s enthält"
-#: ../partitioning.py:1644
+#: ../partitioning.py:1647
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
@@ -1076,21 +1076,21 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht entfernen, da die Daten für die "
"Installation des Festplattenlaufwerks enthält."
-#: ../partitioning.py:1651
+#: ../partitioning.py:1654
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie ein Teil des RAID-Gerät "
"ist."
-#: ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
+#: ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../partitioning.py:1683
+#: ../partitioning.py:1686
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus."
-#: ../partitioning.py:1705
+#: ../partitioning.py:1708
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1099,27 +1099,21 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition "
"ist, die %s enthält"
-#: ../partitioning.py:1713 ../partitioning.py:1718
+#: ../partitioning.py:1716
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../partitioning.py:1714
-msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie vom Installer verwendet "
-"wird."
-
-#: ../partitioning.py:1719
+#: ../partitioning.py:1717
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines "
-"RAID-Geräts ist."
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines RAID-"
+"Geräts ist."
-#: ../partitioning.py:1731
+#: ../partitioning.py:1729
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
-#: ../partitioning.py:1732
+#: ../partitioning.py:1730
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1129,25 +1123,39 @@ msgstr ""
"Sie können nicht mehr zum Bearbeitungsbildschirm der Platte zurückkehren. "
"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-#: ../partitioning.py:1752
+#: ../partitioning.py:1750
msgid "Low Memory"
msgstr "Wenig Speicher"
-#: ../partitioning.py:1753
+#: ../partitioning.py:1751
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
-"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den "
-"Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle "
-"auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden? "
+"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den Swap-"
+"Bereich sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf "
+"die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden? "
+
+#: ../partitioning.py:1769
+#, fuzzy
+msgid "Format as Swap?"
+msgstr "Als %s formatieren"
+
+#: ../partitioning.py:1770
+#, c-format
+msgid ""
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this partition as a swap partition?"
+msgstr ""
-#: ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783
+#: ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807
msgid "Format?"
msgstr "Formatieren?"
-#: ../partitioning.py:1766
+#: ../partitioning.py:1790
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
@@ -1159,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../partitioning.py:1774
+#: ../partitioning.py:1798
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
@@ -1177,11 +1185,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie dies wirklich tun?"
-#: ../partitioning.py:1790
+#: ../partitioning.py:1814
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../partitioning.py:1791
+#: ../partitioning.py:1815
#, c-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1196,11 +1204,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partitioning.py:1804
+#: ../partitioning.py:1828
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
-#: ../partitioning.py:1805
+#: ../partitioning.py:1829
#, c-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1215,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionierschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817
+#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1223,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
-#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820
+#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844
msgid ""
"Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back "
"and change these settings."
@@ -1231,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder "
"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
-#: ../partitioning.py:1826
+#: ../partitioning.py:1850
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
@@ -1340,48 +1348,48 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Ihr System wurde gemountet unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage"
-#: ../text.py:174
+#: ../text.py:175
msgid "Help not available"
msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
-#: ../text.py:175
+#: ../text.py:176
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Für diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfügbar."
-#: ../text.py:246
+#: ../text.py:247
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Informationen zum Systemabsturz speichern"
-#: ../text.py:265 ../text.py:268
+#: ../text.py:266 ../text.py:269
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../text.py:265 ../text.py:266
+#: ../text.py:266 ../text.py:267
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: ../text.py:300
+#: ../text.py:301
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:303
+#: ../text.py:304
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
-#: ../text.py:305
+#: ../text.py:306
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
-#: ../text.py:395
+#: ../text.py:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../text.py:396
+#: ../text.py:397
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
@@ -1406,9 +1414,9 @@ msgid ""
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht "
-"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre "
-"Linux-Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das System "
-"dann korrekt herunterfahren."
+"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre Linux-"
+"Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das System dann "
+"korrekt herunterfahren."
#: ../upgrade.py:215
msgid ""
@@ -1580,7 +1588,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-#: ../textw/bootloader_text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
@@ -1615,13 +1623,13 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:983
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:983
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1629,14 +1637,14 @@ msgstr "Löschen"
#: ../iw/account_gui.py:355
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other "
-"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
-"to enter additional user accounts."
+"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+"enter additional user accounts."
msgstr ""
"Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel "
-"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere "
-"nicht-adminstrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem "
-"Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
+"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-"
+"adminstrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button "
+"<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
@@ -1762,7 +1770,7 @@ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:369
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader konfigurieren"
@@ -1787,7 +1795,7 @@ msgid "Partition"
msgstr "Partition"
#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
-#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:1537 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1822,7 +1830,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
-#: ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/partition_gui.py:1536 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
#: ../textw/silo_text.py:207
@@ -1861,7 +1869,7 @@ msgstr "Standardbootimage"
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Bootloader-Passwort konfigurieren"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:427
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -1885,7 +1893,7 @@ msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:364
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -1918,8 +1926,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in "
-"/root/anaconda-ks.cfg."
+"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
+"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
@@ -1967,8 +1975,8 @@ msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -1984,15 +1992,15 @@ msgstr ""
"(Updates und Fehlerberichte).\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../iw/congrats_gui.py:102
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -2003,8 +2011,8 @@ msgstr ""
"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2297,7 +2305,7 @@ msgstr "Baumstrukturansicht"
msgid "Flat View"
msgstr "Ebenenansicht"
-#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
+#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1537
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (in MB)"
@@ -2490,8 +2498,8 @@ msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
#: ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170
#: ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470
-#: ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
-#: ../textw/partition_text.py:891
+#: ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:771
+#: ../textw/partition_text.py:896
msgid "Error With Request"
msgstr "Fehler mit Anfrage"
@@ -2513,11 +2521,11 @@ msgstr "Trotzdem hinzufügen"
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
+#: ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:801
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820
+#: ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:825
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Mindestens zwei Software-RAID-Partitionen sind erforderlich."
@@ -2537,62 +2545,62 @@ msgstr "RAID-Members"
msgid "Number of spares:"
msgstr "Anzahl der Spare-Geräte:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832
+#: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:837
msgid "Format partition?"
msgstr "Partition formatieren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1515
+#: ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1516
+#: ../iw/partition_gui.py:1518
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../iw/partition_gui.py:1517
+#: ../iw/partition_gui.py:1519
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1518
+#: ../iw/partition_gui.py:1520
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1519
+#: ../iw/partition_gui.py:1521
msgid "Make _RAID"
msgstr "_RAID erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1534
+#: ../iw/partition_gui.py:1536
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../iw/partition_gui.py:1534
+#: ../iw/partition_gui.py:1536
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: ../iw/partition_gui.py:1535
+#: ../iw/partition_gui.py:1537
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
+#: ../iw/partition_gui.py:1582 ../textw/partition_text.py:1059
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1599
+#: ../iw/partition_gui.py:1601
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr ""
"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem Red Hat Linux "
"installiert wird."
-#: ../iw/partition_gui.py:1638
+#: ../iw/partition_gui.py:1640
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
+#: ../iw/partition_gui.py:1671 ../textw/partition_text.py:1082
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1691
+#: ../iw/partition_gui.py:1693
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
@@ -2991,11 +2999,11 @@ msgstr ""
"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn "
"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein "
-"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
-"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
-"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
-"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach "
-"schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n"
+"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer Hardware-"
+"Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle Bootdiskette "
+"kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette verwendet werden, "
+"wodurch die Wiederherstellung des Systems nach schwerwiegenden Fehlern "
+"vereinfacht wird.\n"
"\n"
"Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?"
@@ -3086,27 +3094,27 @@ msgstr ""
"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
-#: ../textw/bootloader_text.py:372
+#: ../textw/bootloader_text.py:374
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
-#: ../textw/bootloader_text.py:384
+#: ../textw/bootloader_text.py:386
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Bootloader-Passwort: "
-#: ../textw/bootloader_text.py:414
+#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../textw/bootloader_text.py:415
+#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../textw/bootloader_text.py:419
+#: ../textw/bootloader_text.py:421
msgid "Password Too Short"
msgstr "Root-Passwort zu kurz."
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:422
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz."
@@ -3127,8 +3135,8 @@ msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -3144,8 +3152,8 @@ msgstr ""
"(Updates und Fehlerberichte).\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../textw/complete_text.py:54
msgid "<Enter> to continue"
@@ -3175,8 +3183,8 @@ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden"
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -3187,8 +3195,8 @@ msgstr ""
"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
@@ -3524,45 +3532,45 @@ msgstr "Ungültige Angaben für den Zylinderstart"
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Ungültige Angaben zum Beenden des Zylinders"
-#: ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:824
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Keine RAID-Partitionen"
-#: ../textw/partition_text.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:875
msgid "Invalid Entry for Raid Spares"
msgstr "Ungültige Angaben für Raid Spares"
-#: ../textw/partition_text.py:883
+#: ../textw/partition_text.py:888
msgid "Too many spares"
msgstr "Zu viele Spare-Geräte"
-#: ../textw/partition_text.py:884
+#: ../textw/partition_text.py:889
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0."
-#: ../textw/partition_text.py:966
+#: ../textw/partition_text.py:973
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
-#: ../textw/partition_text.py:976
+#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../textw/partition_text.py:976
+#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:979
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
-#: ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../textw/partition_text.py:1013
msgid "No Root Partition"
msgstr "Keine Root-Partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1007
+#: ../textw/partition_text.py:1014
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können."
@@ -3652,9 +3660,9 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, "
-"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben "
-"derzeit%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem "
-"Ihrer Dateisysteme erstellen."
+"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit%"
+"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
+"Dateisysteme erstellen."
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Free Space"
@@ -3764,8 +3772,8 @@ msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
-"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
-"a-z, and 0-9."
+"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
+"z, and 0-9."
msgstr ""
"Benutzer-IDs dürfen maximal 8 Zeichen umfassen und in ihnen dürfen nur die "
"Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten sein."
@@ -4066,9 +4074,8 @@ msgstr "Grafikspeicher"
#: ../textw/xconfig_text.py:496
#, c-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Bitte Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. "
"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer ausgewählten Größe zurückzukehren."
@@ -4163,7 +4170,8 @@ msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und drücken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und drücken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -4521,8 +4529,8 @@ msgid ""
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss "
-"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden "
-"(z.B. 1.2.3.4)."
+"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z."
+"B. 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:345
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -4728,8 +4736,8 @@ msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
-"HTTP-Proxy-Servers ein."
+"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-"
+"Servers ein."
#: ../loader/urls.c:354
msgid "Account name:"
@@ -5624,6 +5632,11 @@ msgstr "Turkish"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie vom Installer "
+#~ "verwendet wird."
+
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
@@ -5685,17 +5698,17 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
-#~ "You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-#~ "system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
-#~ "Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
+#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
+#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
+#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten "
-#~ "FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall "
+#~ "Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten FAT-"
+#~ "Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall "
#~ "jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem "
-#~ "bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen "
-#~ "im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den "
-#~ "Vorgang fortsetzen?"
+#~ "bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche "
+#~ "Geschwindigkeitseinbußen im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit "
+#~ "sich. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?"
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -5708,8 +5721,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Plattform muss sich /boot in einem DOS-kompatiblen Dateisystem %x "
-#~ "befinden."
+#~ "Auf dieser Plattform muss sich /boot in einem DOS-kompatiblen Dateisystem "
+#~ "%x befinden."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
@@ -5726,8 +5739,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-#~ "you saw this message."
+#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
+#~ "that you saw this message."
#~ msgstr ""
#~ "Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt "
#~ "werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. "
@@ -5739,24 +5752,25 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk space "
-#~ "on the /tmp partition."
+#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
+#~ "space on the /tmp partition."
#~ msgstr ""
-#~ "Beim Erstellen der Geräte-Nodes für die Festplatten in Ihrem System ist ein "
-#~ "Fehler aufgetreten. Dies kann darauf zurückzuführen sein, dass in der "
+#~ "Beim Erstellen der Geräte-Nodes für die Festplatten in Ihrem System ist "
+#~ "ein Fehler aufgetreten. Dies kann darauf zurückzuführen sein, dass in der "
#~ "Partition /tmp kein Festplattenplatz mehr vorhanden ist."
#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
+#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-#~ "darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-#~ "Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+#~ "darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+#~ "Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-#~ "error was"
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
+#~ "The error was"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender "
#~ "Fehler ist aufgetreten:"
@@ -5765,12 +5779,12 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Laufwerk überspringen"
#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-#~ "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
+#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
#~ msgstr ""
#~ "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu "
-#~ "erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER "
-#~ "DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
+#~ "erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust "
+#~ "SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
#~ msgid "Bad Partition Table"
#~ msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle"
@@ -5783,13 +5797,15 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
-#~ "and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
+#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
+#~ "Disklabels."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat "
-#~ "Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei "
-#~ "Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte "
-#~ "Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden."
+#~ "Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. "
+#~ "Bei Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine "
+#~ "benutzerdefinierte Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) "
+#~ "verwenden."
#~ msgid "System error %d"
#~ msgstr "Systemfehler %d"
@@ -5800,30 +5816,31 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
-#~ "kernel command line when booting the installer."
+#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
+#~ "the kernel command line when booting the installer."
#~ msgstr ""
#~ "Ursache ist, dass die vom Kernel ermittelte und vom Installer verwendete "
-#~ "Festplattengeometrie nicht mit der Festplattengeometrie übereinstimmt, die "
-#~ "bei der Partitionierung verwendet wurde. Sie können dieses Problem beheben, "
-#~ "indem Sie die Festplattengeometrie beim Booten des Installers auf der "
-#~ "Befehlszeile des Kernels angeben. "
+#~ "Festplattengeometrie nicht mit der Festplattengeometrie übereinstimmt, "
+#~ "die bei der Partitionierung verwendet wurde. Sie können dieses Problem "
+#~ "beheben, indem Sie die Festplattengeometrie beim Booten des Installers "
+#~ "auf der Befehlszeile des Kernels angeben. "
#~ msgid ""
#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that "
-#~ "the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused "
-#~ "by another operating system's partitioning program. This condition is not "
-#~ "supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition "
-#~ "type correctly using your other operating system's partitioning program."
+#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means "
+#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have "
+#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This "
+#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to "
+#~ "set the partition type correctly using your other operating system's "
+#~ "partitioning program."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Fehler ist aufgetreten, da die Festplatte eine logische Partition mit "
-#~ "dem Partitionstyp Null (0) besitzt. Dieser Partitionstyp bedeutet, dass die "
-#~ "Partitionierung der Festplatte nicht vollständig definiert ist, was "
-#~ "eventuelldurch das Partitionierungsprogramm eines anderen Betriebssystems "
-#~ "verursacht wurde. Der Anaconda-Installer liefert hier keine Unterstützung. "
-#~ "Versuchen Sie, den korrekten Partitionstyp mithilfe des "
-#~ "Partitionierungsprogramms Ihres anderen Betriebssystems einzustellen."
+#~ "Dieser Fehler ist aufgetreten, da die Festplatte eine logische Partition "
+#~ "mit dem Partitionstyp Null (0) besitzt. Dieser Partitionstyp bedeutet, "
+#~ "dass die Partitionierung der Festplatte nicht vollständig definiert ist, "
+#~ "was eventuelldurch das Partitionierungsprogramm eines anderen "
+#~ "Betriebssystems verursacht wurde. Der Anaconda-Installer liefert hier "
+#~ "keine Unterstützung. Versuchen Sie, den korrekten Partitionstyp mithilfe "
+#~ "des Partitionierungsprogramms Ihres anderen Betriebssystems einzustellen."
#~ msgid "<Swap Partition>"
#~ msgstr "<Swap-Partition>"
@@ -5836,23 +5853,25 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-#~ "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
+#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
+#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
+#~ "the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Das Wachstum des Roots (/) RAID Array scheint durch das Bootlimit 1024 "
-#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /boot "
-#~ "Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, dass die "
-#~ "Root-Partition die Festplatte ausfüllt. "
+#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /"
+#~ "boot Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, "
+#~ "dass die Root-Partition die Festplatte ausfüllt. "
#~ msgid ""
#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-#~ "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
+#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
+#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
+#~ "the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Das Wachstum der Root (/) Partition scheint durch das Bootlimit 1024 "
-#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /boot "
-#~ "Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, dass die "
-#~ "Root-Partition die Festplatte ausfüllt. "
+#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /"
+#~ "boot Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, "
+#~ "dass die Root-Partition die Festplatte ausfüllt. "
#~ msgid "Delete Partition"
#~ msgstr "Partition löschen"
@@ -5861,12 +5880,12 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Partitionen können nicht bearbeitet werden"
#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "edit other partitions."
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot edit other partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben das Dateisystem '/' auf einer Partition definiert, auf der kein "
-#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine anderen Partitionen "
-#~ "bearbeiten."
+#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine anderen "
+#~ "Partitionen bearbeiten."
#~ msgid "Edit Partition"
#~ msgstr "Partition bearbeiten"
@@ -5906,15 +5925,15 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Fehler bei Mount-Point"
#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
-#~ "cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
+#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
+#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
#~ "assign '/' to this partition."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben versucht, den Mount-Point '/' einer FAT-Partition zuzuweisen. Dies "
-#~ "ist jetzt nicht möglich, da auch ext2-Partitionen Mount-Points zugewiesen "
-#~ "wurden. Löschen Sie diese Mount-Points, um dieser Partition daraufhin '/' "
-#~ "zuweisen zu können."
+#~ "Sie haben versucht, den Mount-Point '/' einer FAT-Partition zuzuweisen. "
+#~ "Dies ist jetzt nicht möglich, da auch ext2-Partitionen Mount-Points "
+#~ "zugewiesen wurden. Löschen Sie diese Mount-Points, um dieser Partition "
+#~ "daraufhin '/' zuweisen zu können."
#~ msgid ""
#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
@@ -5927,8 +5946,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Fehlerhafte Größe"
#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
-#~ "and is specified int decimal (base 10) format."
+#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
+#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
#~ msgstr ""
#~ "Die geforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, dass der Wert "
#~ "größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird."
@@ -5937,16 +5956,16 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition"
#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
-#~ "swap partition is %ld Megabytes."
+#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
+#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
#~ msgstr ""
-#~ "Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer "
-#~ "Swap-Partition beträgt %ld Megabyte."
+#~ "Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe "
+#~ "einer Swap-Partition beträgt %ld Megabyte."
#~ msgid ""
#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabyte, which could "
-#~ "cause the install to fail.\n"
+#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabyte, which "
+#~ "could cause the install to fail.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
@@ -5969,8 +5988,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung"
#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-#~ "single drive.\n"
+#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
+#~ "to a single drive.\n"
#~ " Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
@@ -5978,8 +5997,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Möchten Sie dies wirklich?"
#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-#~ "single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
+#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
#~ "einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die "
@@ -5989,35 +6008,35 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Partitionen können nicht hinzugefügt werden"
#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "add other partitions."
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot add other partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
-#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine weiteren Partitionen "
-#~ "hinzufügen."
+#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine weiteren "
+#~ "Partitionen hinzufügen."
#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
#~ msgstr "RAID-Eintrag unvollständig"
#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
-#~ "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
-#~ "Please recompose the raid device with allocated partitions."
+#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
+#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
+#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
#~ msgstr ""
-#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. "
-#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen "
-#~ "aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen "
-#~ "Partitionen."
+#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen "
+#~ "wurden. Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen "
+#~ "Partitionen aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit "
+#~ "zugewiesenen Partitionen."
#~ msgid "Cannot Remove /boot"
#~ msgstr "/boot ist nicht entfernbar"
#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a "
-#~ "non-RAID device first."
+#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
+#~ "to a non-RAID device first."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät "
-#~ "befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
+#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID "
+#~ "Gerät befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
#~ msgid "Unallocated Partitions"
#~ msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen"
@@ -6035,8 +6054,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Raid kann nicht bearbeitet werden"
#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "edit RAID devices."
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot edit RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte "
@@ -6059,8 +6078,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
#~ "point."
#~ msgstr ""
-#~ "Der geforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen gültigen "
-#~ "Mount-Point aus."
+#~ "Der geforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
+#~ "gültigen Mount-Point aus."
#~ msgid ""
#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
@@ -6086,11 +6105,11 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
#~ msgid ""
-#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
-#~ "select another."
+#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
+#~ "Please select another."
#~ msgstr ""
-#~ "Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte "
-#~ "wählen Sie ein anderes Gerät aus."
+#~ "Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. "
+#~ "Bitte wählen Sie ein anderes Gerät aus."
#~ msgid "Not Enough Partitions"
#~ msgstr "Nicht genügend Partitionen"
@@ -6120,12 +6139,12 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
-#~ "possible to boot from this partition?"
+#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
+#~ "is possible to boot from this partition?"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde "
-#~ "bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie "
-#~ "sicher, dass das Booten von dieser Partition möglich ist?"
+#~ "Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät "
+#~ "wurde bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. "
+#~ "Sind Sie sicher, dass das Booten von dieser Partition möglich ist?"
#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
#~ msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?"
@@ -6134,8 +6153,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "RAID-Geräte können nicht hinzugefügt werden"
#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "add RAID devices."
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot add RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte "
@@ -6205,8 +6224,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden"
#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
-#~ "RAID partition for the install to proceed."
+#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen die Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer "
#~ "RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
@@ -6251,10 +6270,11 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr " Mount-Point Gerät Benötigt Tatsächlich Typ"
#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
+#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
+#~ "Ok "
#~ msgstr ""
-#~ " F1-Hilfe F2-Hinzufügen F3-Bearbeiten F4-Löschen "
-#~ "F5-Zurücksetzen F12-OK"
+#~ " F1-Hilfe F2-Hinzufügen F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
+#~ "Zurücksetzen F12-OK"
#~ msgid "Drive Summaries"
#~ msgstr "Laufwerkszusammenfassungen"
@@ -6263,29 +6283,29 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr " Laufwerk Geom [Z/K/S] Gesamt Verwendet Frei"
#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-#~ "the install to proceed."
+#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um "
-#~ "mit der Installation fortfahren zu können."
+#~ "Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, "
+#~ "um mit der Installation fortfahren zu können."
#~ msgid "No Swap Partition"
#~ msgstr "Keine Swap-Partition"
#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-#~ "zu können."
+#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation "
+#~ "fortfahren zu können."
#~ msgid "No /boot/efi Partition"
#~ msgstr "Keine Partition /boot/efi"
#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
-#~ "for the install to proceed."
+#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
+#~ "partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den Mount-Point /boot/efi einer primären FAT-Partition zuweisen, "
-#~ "um mit der Installation fortfahren zu können."
+#~ "Sie müssen den Mount-Point /boot/efi einer primären FAT-Partition "
+#~ "zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
#~ msgid ""
#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
@@ -6293,8 +6313,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
-#~ "Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang "
-#~ "jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n"
+#~ "Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den "
+#~ "Vorgang jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n"
#~ "\n"
#~ "Möchten Sie den Vorgang wirklich beenden?"
@@ -6339,17 +6359,17 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Root-Passwort"
#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report this "
-#~ "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
-#~ "possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
-#~ "will help Red Hat in fixing the problem.\n"
+#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
+#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
+#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
+#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ein interner Fehler ist im Installationsprogramm aufgetreten. Bitte teilen "
-#~ "Sie Red Hat über die Website bugzilla.redhat.com so schnell wie möglich "
-#~ "nähere Angaben zu diesem Fehler mit. Die Informationen zu diesem Fehler "
-#~ "können auf Diskette gespeichert werden und unterstützen Red Hat beim Beheben "
-#~ "dieses Problems.\n"
+#~ "Ein interner Fehler ist im Installationsprogramm aufgetreten. Bitte "
+#~ "teilen Sie Red Hat über die Website bugzilla.redhat.com so schnell wie "
+#~ "möglich nähere Angaben zu diesem Fehler mit. Die Informationen zu diesem "
+#~ "Fehler können auf Diskette gespeichert werden und unterstützen Red Hat "
+#~ "beim Beheben dieses Problems.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Filesystem Missing"
@@ -6368,9 +6388,9 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein."
#~ msgid ""
-#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
-#~ "first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
-#~ "the boot disk."
+#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
+#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
+#~ "creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte nehmen Sie die Installationsdiskette (falls verwendet) heraus und "
#~ "legen Sie eine leere Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim "
@@ -6384,20 +6404,20 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-#~ "in the Red Hat Linux manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
+#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte "
-#~ "entnehmen Sie nach dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls "
-#~ "der Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu "
-#~ "Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux "
-#~ "verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt "
-#~ "Errata.\n"
+#~ "entnehmen Sie nach dem Neustart des Systems das Bootmedium, da "
+#~ "andernfalls der Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. "
+#~ "Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version "
+#~ "von Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/"
+#~ "errata im Abschnitt Errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems "
-#~ "sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
+#~ "Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux "
+#~ "Systems sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
#~ msgid "Install Type"
#~ msgstr "Installationstyp"
@@ -6407,26 +6427,27 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-#~ "zu können."
+#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation "
+#~ "fortfahren zu können."
#~ msgid "Automatic Disk Setup"
#~ msgstr "Festplatte einrichten"
#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending on "
-#~ "your installation type and then gives you a chance to customize this setup.\n"
+#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
+#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
+#~ "setup.\n"
#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount points. "
-#~ "It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there are "
-#~ "some cases where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
+#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
+#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
+#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
#~ "\n"
#~ "Which tool would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und zum Einrichten von "
-#~ "Mount-Points. Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, "
-#~ "das herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch "
+#~ "Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und zum Einrichten von Mount-"
+#~ "Points. Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, das "
+#~ "herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch "
#~ "einige Fälle, in denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n"
#~ "\n"
#~ "Welches Tool möchten Sie verwenden?"
@@ -6448,14 +6469,14 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Bootdiskette"
#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
-#~ "blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
-#~ "during creation of the boot disk."
+#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
+#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
+#~ "will be erased during creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn sich die Installationsdiskette noch in Ihrem Diskettenlaufwerk "
#~ "befindet, müssen Sie diese erst herausnehmen. Legen Sie dann eine leere "
-#~ "Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der Bootdiskette "
-#~ "werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
+#~ "Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der "
+#~ "Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
#~ msgstr "Wählen Sie die Sprachen, die installiert werden sollen"
@@ -6471,8 +6492,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät "
-#~ "befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
+#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID "
+#~ "Gerät befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
#~ msgid "Remove no partitions"
#~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
@@ -6496,24 +6517,25 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
-#~ "formatted (RECOMMENDED)."
+#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to "
+#~ "be formatted (RECOMMENDED)."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie OK um fortzufahren, oder Abbrechen, um zurückzugehen, und wählen "
-#~ "Sie die zu formatierenden Partitionen aus (EMPFEHLUNG)."
+#~ "Drücken Sie OK um fortzufahren, oder Abbrechen, um zurückzugehen, und "
+#~ "wählen Sie die zu formatierenden Partitionen aus (EMPFEHLUNG)."
#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-#~ "and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
+#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Kernel ist nicht in der Lage, die neuen Partitionsinformationen zu "
-#~ "lesen,wahrscheinlich weil Sie erweiterte Partitionen umgeändert haben. Sie "
-#~ "müssen Ihr System neu starten, bevor Sie fortfahren. Legen Sie die Red Hat "
-#~ "Boot-Diskette ein und drücken Sie \"Ok\", um Ihr System neu zu starten .\n"
+#~ "lesen,wahrscheinlich weil Sie erweiterte Partitionen umgeändert haben. "
+#~ "Sie müssen Ihr System neu starten, bevor Sie fortfahren. Legen Sie die "
+#~ "Red Hat Boot-Diskette ein und drücken Sie \"Ok\", um Ihr System neu zu "
+#~ "starten .\n"
#~ msgid "Error creating swap on device "
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät "
@@ -6622,8 +6644,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid ""
#~ "An error occured while installing the bootloader.\n"
#~ "\n"
-#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise "
-#~ "you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
+#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, "
+#~ "otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "The error reported was:\n"
#~ "\n"
@@ -6631,8 +6653,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Fehler beim Installieren des Bootloaders.\n"
#~ "\n"
#~ "Es wird DRINGEND empfohlen, eine Reserve-Diskette zu erstellen, wenn Sie "
-#~ "dazu aufgefordert werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie Red Hat "
-#~ "Linux nicht neu booten können.\n"
+#~ "dazu aufgefordert werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie Red "
+#~ "Hat Linux nicht neu booten können.\n"
#~ "\n"
#~ "Der angegebene Fehler war:\n"
#~ "\n"
@@ -6678,29 +6700,32 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
#~ msgstr ""
-#~ "Während des Ladens der hdlist Datei ist ein Fehler aufgetreten. Die Media- "
-#~ "oder Imageinstallation ist wahrscheinlich beschädigt. Die Installation wird "
-#~ "abgebrochen."
+#~ "Während des Ladens der hdlist Datei ist ein Fehler aufgetreten. Die "
+#~ "Media- oder Imageinstallation ist wahrscheinlich beschädigt. Die "
+#~ "Installation wird abgebrochen."
#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
-#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
-#~ "system unable to reboot into Linux.\n"
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
+#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
+#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
+#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
-#~ "installation.\n"
+#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
+#~ "after installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n"
-#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich unterstützt\n"
+#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich "
+#~ "unterstützt\n"
#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits nicht. Wenn Sie fortfahren\n"
#~ ", wird das System möglicherweise nicht mit Linux starten können.\n"
#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, eine\n"
-#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise wird\n"
+#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, "
+#~ "eine\n"
+#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise "
+#~ "wird\n"
#~ "gewährleistet, dass Sie das System nach dem Installieren erneut starten "
#~ "können.\n"
#~ "\n"
@@ -6708,13 +6733,14 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Bootpartition neu zu vergeben."
#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-#~ "the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
-#~ "from above this limit. \n"
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
+#~ "above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports "
+#~ "booting from above this limit. \n"
#~ "\n"
-#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
-#~ "as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
-#~ "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
+#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the "
+#~ "installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not "
+#~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your "
+#~ "system once installed."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n"
#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt. Es scheint, dass das System\n"
@@ -6727,15 +6753,16 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "starten können."
#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
-#~ "DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
-#~ "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
-#~ "total less then %d megabytes in size."
+#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
+#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
+#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
+#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb "
-#~ "eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche "
-#~ "Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen und wie groß soll "
-#~ "der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten."
+#~ "eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. "
+#~ "Welche Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen und wie "
+#~ "groß soll der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht "
+#~ "überschreiten."
#~ msgid "Root filesystem size:"
#~ msgstr "Größe des Root-Dateisystems:"
@@ -6754,25 +6781,25 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Durch die Auswahl des manuellen Partitionierens können Sie die Partitionen "
-#~ "selbst erstellen."
+#~ "Durch die Auswahl des manuellen Partitionierens können Sie die "
+#~ "Partitionen selbst erstellen."
#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
#~ msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
-#~ "disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
-#~ "install.\n"
+#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
+#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
+#~ "Linux to install.\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
#~ "Red Hat Linux."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Für das automatische Partitionieren Ihrer Festplatte ist nicht ausreichend "
-#~ "Festplattenplatz vorhanden. Für die Installation von Red Hat Linux müssen "
-#~ "Sie Ihre Festplatten manuell partitionieren. \n"
+#~ "Für das automatische Partitionieren Ihrer Festplatte ist nicht "
+#~ "ausreichend Festplattenplatz vorhanden. Für die Installation von Red Hat "
+#~ "Linux müssen Sie Ihre Festplatten manuell partitionieren. \n"
#~ "Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
#~ "partitionieren möchten."
@@ -6786,24 +6813,27 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Warnung Boot-Partition Location"
#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
-#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
-#~ "system unable to reboot into Linux.\n"
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
+#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
+#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
+#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
-#~ "installation.\n"
+#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
+#~ "after installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n"
-#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich unterstützt\n"
+#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich "
+#~ "unterstützt\n"
#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits nicht. Wenn Sie fortfahren, wird\n"
#~ "das System möglicherweise in Linux nicht neu starten können.\n"
#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, eine\n"
-#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise wird\n"
+#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, "
+#~ "eine\n"
+#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise "
+#~ "wird\n"
#~ "gewährleistet, dass Sie das System nach dem Installieren erneut starten "
#~ "können.\n"
#~ "\n"
@@ -6823,10 +6853,10 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
-#~ "Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition "
-#~ "mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, diese Partition auf "
-#~ "einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anzulegen, damit Sie Linux "
-#~ "mit LILO booten können."
+#~ "Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine "
+#~ "Partition mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, diese "
+#~ "Partition auf einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anzulegen, "
+#~ "damit Sie Linux mit LILO booten können."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
@@ -6845,15 +6875,16 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgstr "Manuell partitionieren"
#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-#~ "previous install."
+#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
+#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
+#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
+#~ "during a previous install."
#~ msgstr ""
#~ "Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, "
-#~ "alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine "
-#~ "Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn "
-#~ "diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden."
+#~ "alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. "
+#~ "Eine Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt "
+#~ "erforderlich, wenn diese bereits bei einer früheren Installation "
+#~ "konfiguriert wurden."
#~ msgid "Choose Partitions to Format"
#~ msgstr "Auswahl der zu formatierenden Partitionen"
@@ -6883,8 +6914,8 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Megabyte überschreiten."
#~ msgid ""
-#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue "
-#~ "with the upgrade."
+#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to "
+#~ "continue with the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie den Aktualisierungsvorgang beenden möchten, wählen Sie Beenden. "
#~ "Wenn Sie fortfahren möchten, wählen Sie OK."
@@ -6893,12 +6924,12 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
#~ "your system."
#~ msgstr ""
-#~ "Bei der automatischen Partitionierung wird jede bereits "
-#~ "vorhandeneLinux-Installation in Ihrem System gelöscht."
+#~ "Bei der automatischen Partitionierung wird jede bereits vorhandeneLinux-"
+#~ "Installation in Ihrem System gelöscht."
#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room "
-#~ "for your Linux installation."
+#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
+#~ "room for your Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Bei der automatischen Partitionierung werden Alle DATEN auf Ihrer "
#~ "Festplattegelöscht, um Platz für Ihre Linux-Installationzu schaffen."