diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2000-07-25 20:28:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2000-07-25 20:28:07 +0000 |
commit | 1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18 (patch) | |
tree | 4b55ffcab0456be6499f739d1092b29a645aad95 /po/de.po | |
parent | e050b950e19c07ac10afe803b8a3a92eaef269d8 (diff) | |
download | anaconda-1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18.tar.gz anaconda-1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18.tar.xz anaconda-1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18.zip |
de drop
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 7335 |
1 files changed, 3632 insertions, 3703 deletions
@@ -1,3703 +1,3632 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Install 6.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-16 14:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n" -"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n" -"Language-Team: German <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../comps.py:441 -#, fuzzy -msgid "Everything" -msgstr "Suchen..." - -#: ../exception.py:13 ../text.py:768 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "" - -#: ../fstab.py:363 ../fstab.py:576 ../fstab.py:586 ../fstab.py:610 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatieren" - -#: ../fstab.py:364 -#, c-format -msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." -msgstr "Swap-Bereich auf /dev/%s wird formatiert..." - -#: ../fstab.py:374 ../fstab.py:459 ../fstab.py:665 ../image.py:73 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:397 ../loader/devices.c:442 -#: ../loader/devices.c:462 ../loader/lang.c:90 ../loader/loader.c:504 -#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852 -#: ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1958 -#: ../loader/loader.c:2004 ../loader/loader.c:2075 ../loader/urls.c:72 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227 -#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:234 ../textw/bootdisk_text.py:69 -#: ../todo.py:811 ../todo.py:839 ../todo.py:892 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../fstab.py:374 -msgid "Error creating swap on device " -msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät " - -#: ../fstab.py:460 -#, c-format -msgid "Error unmounting %s: %s" -msgstr "Fehler beim Unmounten von %s: %s" - -#: ../fstab.py:506 ../todo.py:495 -msgid "Creating" -msgstr "Erstellen" - -#: ../fstab.py:506 -msgid "Creating RAID devices..." -msgstr "Erstellen von RAID-Geräten..." - -#: ../fstab.py:577 ../fstab.py:587 ../fstab.py:611 -#, c-format -msgid "Formatting %s filesystem..." -msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." - -#: ../fstab.py:599 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: ../fstab.py:600 -#, c-format -msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -msgstr "Erstelle Loopback Dateisystem auf dem Gerät /dev/%s..." - -#: ../fstab.py:666 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s" -msgstr "Fehler beim Mounten von %s: %s" - -#: ../gui.py:142 -msgid "" -"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a bug report at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -msgstr "" - -#: ../gui.py:271 ../text.py:783 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." -msgstr "" - -#: ../gui.py:361 ../gui.py:601 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ../gui.py:362 ../gui.py:600 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:89 -#: ../loader/devices.c:211 ../loader/devices.c:299 ../loader/lang.c:569 -#: ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 -#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1330 -#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 -#: ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68 -#: ../text.py:109 ../text.py:112 ../text.py:182 ../text.py:237 ../text.py:255 -#: ../text.py:258 ../text.py:277 ../text.py:280 ../text.py:302 ../text.py:305 -#: ../text.py:362 ../text.py:365 ../text.py:391 ../text.py:395 ../text.py:404 -#: ../text.py:467 ../text.py:469 ../text.py:479 ../text.py:481 -#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 -#: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 -#: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 -#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:43 -#: ../textw/mouse_text.py:66 ../textw/network_text.py:92 -#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 -#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236 -#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 -#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 -#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 -#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 -#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 -#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 -#: ../textw/userauth_text.py:287 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../gui.py:363 ../gui.py:605 -msgid "Show Help" -msgstr "Hilfe anzeigen" - -#: ../gui.py:364 ../gui.py:604 -msgid "Hide Help" -msgstr "Hilfe ausblenden" - -#: ../gui.py:365 ../gui.py:603 -msgid "Finish" -msgstr "Fertigstellen" - -#: ../gui.py:368 ../gui.py:631 -msgid "Online Help" -msgstr "Online-Hilfe" - -#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:852 -#: ../text.py:881 -msgid "Language Selection" -msgstr "Sprache auswählen" - -#: ../gui.py:567 -msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "Red Hat Linux Installer" - -#: ../gui.py:571 -msgid "Red Hat Linux Install Shell" -msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell" - -#: ../gui.py:582 -#, c-format -msgid "Red Hat Linux Installer on %s" -msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s" - -#: ../gui.py:583 -#, c-format -msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell auf %s" - -#: ../gui.py:678 -#, fuzzy -msgid "Install Window" -msgstr "Installieren" - -#: ../image.py:40 -msgid "Copying File" -msgstr "" - -#: ../image.py:41 -msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "" - -#: ../image.py:58 -#, fuzzy -msgid "Change CDROM" -msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk" - -#: ../image.py:59 -#, c-format -msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "" - -#: ../image.py:68 -#, fuzzy -msgid "Wrong CDROM" -msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk" - -#: ../image.py:69 -msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." -msgstr "" - -#: ../image.py:74 -msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "" - -#. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979 -#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 ../libfdisk/fsedit.c:1077 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 ../libfdisk/fsedit.c:1503 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59 -#: ../text.py:404 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 -#: ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 -#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 -#: ../textw/silo_text.py:205 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../text.py:63 -msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" - -#: ../text.py:107 ../text.py:854 ../text.py:883 -msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tastatur auswählen" - -#: ../text.py:108 -msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" - -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:88 ../loader/devices.c:210 -#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:299 -#: ../loader/devices.c:397 ../loader/devices.c:442 ../loader/devices.c:462 -#: ../loader/devices.c:490 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 -#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:90 ../loader/lang.c:282 -#: ../loader/lang.c:569 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504 -#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752 -#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022 -#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 -#: ../loader/loader.c:1330 ../loader/loader.c:1958 ../loader/loader.c:2004 -#: ../loader/loader.c:2067 ../loader/loader.c:2075 ../loader/net.c:164 -#: ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643 -#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227 -#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:109 ../text.py:182 -#: ../text.py:255 ../text.py:302 ../text.py:320 ../text.py:362 ../text.py:391 -#: ../text.py:467 ../text.py:479 ../text.py:504 ../text.py:524 ../text.py:728 -#: ../text.py:754 ../text.py:779 ../text.py:785 ../text.py:800 ../text.py:1014 -#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 -#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146 -#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:43 -#: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113 -#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54 -#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236 -#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 -#: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 -#: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 -#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 -#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 -#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 -#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 -#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 -#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 -#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196 -#: ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../text.py:160 -msgid "Upgrade Existing Installation" -msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren" - -#: ../text.py:180 ../text.py:886 -msgid "Installation Type" -msgstr "Installationstyp" - -#: ../text.py:181 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?" - -#: ../text.py:235 -msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "" -"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden. Sie können für dieses System kein " -"Upgrade durchführen!" - -#: ../text.py:252 -msgid "System to Upgrade" -msgstr "Zu aktualisierendes System" - -#: ../text.py:253 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" - -#: ../text.py:269 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren" - -#: ../text.py:270 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"Die bereits installierten Pakete sowie sämtliche Pakete, die zur Erfüllung " -"von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation ausgewählt. " -"Möchten Sie die Pakete, die Sie für das Upgrade ausgewählt haben, bearbeiten?" - -#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:996 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:203 -#: ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:277 -#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 -#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:996 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:204 ../loader/net.c:810 -#: ../text.py:277 ../text.py:283 ../textw/bootdisk_text.py:12 -#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 -#: ../textw/partitioning_text.py:218 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../text.py:293 ../text.py:312 -msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat Linux" - -#: ../text.py:294 -msgid "" -"Welcome to Red Hat Linux!\n" -"\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " -"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " -"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -"\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " -"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." -msgstr "" -"Willkommen bei Red Hat Linux!\n" -"\n" -"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux " -"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat Software erhältlich ist. " -"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt " -"über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n" -"\n" -"Wenn Sie die offizielle Red Hat Linux Distribution erworben haben, " -"registrieren Sie diese auf unserer Web-Site unter http://www.redhat.com/." - -#: ../text.py:313 -msgid "" -"Welcome to the Red Hat Linux!\n" -"\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -"site-specific options of your computer.\n" -"\n" -"To exit without changing your setup select the Cancel button below." -msgstr "" -"Willkommen bei Red Hat Linux!\n" -"\n" -"Sie haben den Modus zum Neukonfigurieren aufgerufen, mit dem Sie Ihren " -"Computer für Ihren aktuellen Arbeitsplatz einrichten können.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf den Button Abbrechen, um diesen Modus ohne Ändern der " -"Rechnerkonfiguration zu beenden." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:211 -#: ../loader/devices.c:490 ../loader/loader.c:2067 ../text.py:320 -#: ../text.py:323 ../text.py:785 ../text.py:787 ../textw/lilo_text.py:118 -#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 -#: ../textw/userauth_text.py:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../text.py:360 -msgid "X probe results" -msgstr "Suchergebnisse von X" - -#: ../text.py:380 ../text.py:400 -msgid "Unlisted Card" -msgstr "Nicht aufgeführte Karte" - -#: ../text.py:388 -msgid "Video Card Selection" -msgstr "Grafikkarte auswählen" - -#: ../text.py:389 -msgid "Which video card do you have?" -msgstr "Welche Grafikkarte verwenden Sie?" - -#: ../text.py:402 -msgid "X Server Selection" -msgstr "X-Server auswählen" - -#: ../text.py:402 -msgid "Choose a server" -msgstr "Wählen Sie einen Server aus" - -#: ../text.py:463 -msgid "Installation to begin" -msgstr "Installation beginnt" - -#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:464 -msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log " -"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " -"Referenzzwecke dauerhaft speichern." - -#: ../text.py:475 -#, fuzzy -msgid "Upgrade to begin" -msgstr "System aktualisieren" - -#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:476 -#, fuzzy -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " -"your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log " -"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " -"Referenzzwecke dauerhaft speichern." - -#: ../text.py:493 ../text.py:514 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:494 -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " -"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " -"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " -"available from http://www.redhat.com/errata.\n" -"\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -"in the Red Hat Linux manuals." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n" -"\n" -"Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte " -"entnehmen Sie vor dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls " -"der Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu " -"Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux " -"verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt " -"Errata.\n" -"\n" -"Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems " -"sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten." - -#: ../text.py:515 -msgid "" -"Congratulations, configuration is complete.\n" -"\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " -"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Information on further configuring your system is available in the post " -"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n" -"\n" -"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von " -"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im " -"Abschnitt Errata.\n" -"\n" -"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln " -"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux " -"Benutzerhandbuchs enthalten." - -#: ../text.py:578 -msgid "Package Installation" -msgstr "Installation von Paketen" - -#: ../text.py:580 -msgid "Name : " -msgstr "Name: " - -#: ../text.py:581 -msgid "Size : " -msgstr "Größe: " - -#: ../text.py:582 -msgid "Summary: " -msgstr "Zusammenfassung: " - -#: ../text.py:608 -msgid " Packages" -msgstr " Pakete" - -#: ../text.py:609 -msgid " Bytes" -msgstr " Byte" - -#: ../text.py:610 -msgid " Time" -msgstr " Zeit" - -#: ../text.py:612 -msgid "Total :" -msgstr "Gesamt:" - -#: ../text.py:619 -msgid "Completed: " -msgstr "Abgeschlossen: " - -#: ../text.py:629 -msgid "Remaining: " -msgstr "Verbleibend: " - -#: ../text.py:726 -msgid "Help not available" -msgstr "" - -#: ../text.py:727 -msgid "No help is available for this install." -msgstr "" - -#: ../text.py:782 -msgid "Save Crash Dump" -msgstr "" - -#: ../text.py:793 -msgid "" -"An internal error occurred in the installation program. Please report this " -"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " -"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and " -"will help Red Hat in fixing the problem.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../text.py:800 ../text.py:803 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: ../text.py:800 ../text.py:801 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" - -#: ../text.py:814 -msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." - -#: ../text.py:817 -#, fuzzy -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln |<Leer> Auswählen | <F12> " -"Weiter " - -#: ../text.py:819 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -"<Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> " -"Weiter " - -#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:850 -#: ../text.py:885 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: ../text.py:856 ../text.py:924 -msgid "Hostname Setup" -msgstr "Rechnernamen einrichten" - -#: ../text.py:858 ../text.py:926 -msgid "Network Setup" -msgstr "Netzwerk einrichten" - -#: ../text.py:864 ../text.py:932 -msgid "Time Zone Setup" -msgstr "Zeitzone konfigurieren" - -#: ../text.py:866 ../text.py:934 ../textw/userauth_text.py:9 -msgid "Root Password" -msgstr "Root-Paßwort" - -#: ../text.py:868 ../text.py:936 ../textw/userauth_text.py:172 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Benutzerkonto einrichten" - -#: ../text.py:870 ../text.py:938 -msgid "Authentication" -msgstr "Sicherheitsprüfung" - -#: ../text.py:876 -msgid "Configuration Complete" -msgstr "Konfiguration abgeschlossen" - -#: ../text.py:894 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 -#: ../textw/silo_text.py:213 -msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO Konfiguration" - -#: ../text.py:900 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 -#: ../textw/lilo_text.py:213 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "LILO Konfiguration" - -#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127 -#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:904 ../text.py:910 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: ../text.py:906 -msgid "Manually Partition" -msgstr "Manuell partitionieren" - -#: ../text.py:908 -msgid "Automatic Partition" -msgstr "Automatisch partitionieren" - -#: ../text.py:912 ../textw/partitioning_text.py:301 -msgid "Root Filesystem Size" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" - -#: ../text.py:914 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ../text.py:916 -msgid "Filesystem Formatting" -msgstr "Dateisystem wird formatiert" - -#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:928 ../text.py:930 -msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Maus konfigurieren" - -#: ../text.py:940 -msgid "Package Groups" -msgstr "Paketgruppen" - -#: ../text.py:942 ../text.py:970 -msgid "Individual Packages" -msgstr "Einzelne Pakete" - -#: ../text.py:944 ../textw/packages_text.py:304 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "Paketabhängigkeiten" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 ../text.py:946 ../text.py:954 -msgid "X Configuration" -msgstr "X-Konfiguration" - -#: ../text.py:948 -msgid "Installation Begins" -msgstr "Installation beginnt" - -#: ../text.py:950 -msgid "Install System" -msgstr "Installieren des Systems" - -#: ../text.py:951 ../text.py:953 ../text.py:974 ../text.py:976 -msgid "Boot Disk" -msgstr "Bootdiskette" - -#: ../text.py:956 -msgid "Installation Complete" -msgstr "Installation abgeschlossen" - -#: ../text.py:961 -msgid "Examine System" -msgstr "System untersuchen" - -#: ../text.py:968 -msgid "Customize Upgrade" -msgstr "Upgrade-Optionen festlegen" - -#: ../text.py:971 -#, fuzzy -msgid "Upgrade Begins" -msgstr "Upgrade überprüfen" - -#: ../text.py:973 -msgid "Upgrade System" -msgstr "System aktualisieren" - -#: ../text.py:977 -msgid "Upgrade Complete" -msgstr "Upgrade abgeschlossen" - -#: ../text.py:1011 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: ../text.py:1012 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. " -"Wiederholen Sie den Vorgang." - -#: ../todo.py:495 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Bootdiskette wird erstellt..." - -#: ../todo.py:514 -msgid "Reading" -msgstr "Lesen..." - -#: ../todo.py:515 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Lesen der Paketinformationen..." - -#: ../todo.py:702 -msgid "Dependency Check" -msgstr "" - -#: ../todo.py:703 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" - -#: ../todo.py:730 ../todo.py:769 ../todo.py:775 ../todo.py:792 -msgid "no suggestion" -msgstr "keine Vorschläge" - -#: ../todo.py:800 -msgid "Searching" -msgstr "Suchen..." - -#: ../todo.py:801 -msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." -msgstr "Suchen nach Red Hat Linux Installationen..." - -#: ../todo.py:812 ../todo.py:840 -#, c-format -msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" -msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems ext2 auf %s: %s" - -#: ../todo.py:850 -msgid "Finding" -msgstr "Suchen..." - -#: ../todo.py:851 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." - -#: ../todo.py:862 -msgid "" -"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " -"checked, and shut down cleanly to upgrade." -msgstr "" - -#: ../todo.py:872 -msgid "" -"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " -"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" - -#: ../todo.py:893 -msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "" -"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht nicht " -"genügend Festplattenplatz zur Verfügung." - -#: ../todo.py:1215 -msgid "Processing" -msgstr "Daten werden verarbeitet" - -#: ../todo.py:1216 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Installation wird vorbereitet..." - -#: ../todo.py:1470 -#, c-format -msgid "Upgrading %s.\n" -msgstr "%s wird aktualisiert.\n" - -#: ../todo.py:1472 -#, c-format -msgid "Installing %s.\n" -msgstr "%s wird installiert.\n" - -#: ../todo.py:1493 -msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following filesystems:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie haben anscheinend nicht ausreichend freien Festplattenplatz für die " -"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen " -"mehr Platz:\n" -"\n" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../todo.py:1496 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mount-Point" - -#: ../todo.py:1496 -msgid "Space Needed" -msgstr "Benötigter Platz" - -#: ../todo.py:1509 -msgid "Disk Space" -msgstr "Festplattenplatz" - -#: ../todo.py:1542 -msgid "Post Install" -msgstr "Nach erfolgter Installation..." - -#: ../todo.py:1543 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "" -"Konfiguration des Rechners nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:833 -msgid "Video Card" -msgstr "Grafikkarte" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:835 -msgid "Video Ram" -msgstr "Grafikspeicher" - -#: ../xf86config.py:837 -msgid "X server" -msgstr "X-Server" - -#: ../xf86config.py:839 -msgid "Unable to detect video card" -msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:846 ../xf86config.py:848 -msgid "Monitor" -msgstr "Bildschirm" - -#: ../xf86config.py:848 -msgid "Plug and Play Monitor" -msgstr "Plug and Play-Bildschirm" - -#: ../xf86config.py:850 -msgid "Horizontal frequency range" -msgstr "Horizontaler Frequenzbereich" - -#: ../xf86config.py:852 -msgid "Vertical frequency range" -msgstr "Vertikaler Frequenzbereich" - -#: ../xserver.py:26 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Maus auswählen" - -#: ../xserver.py:27 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../iw/account_gui.py:15 -msgid "Account Configuration" -msgstr "Konto konfigurieren" - -#: ../iw/account_gui.py:36 -msgid "Root password accepted." -msgstr "Root-Paßwort wurde akzeptiert." - -#: ../iw/account_gui.py:39 -msgid "Please enter root password." -msgstr "" - -#: ../iw/account_gui.py:41 -msgid "Root password is too short." -msgstr "Root-Paßwort ist zu kurz." - -#: ../iw/account_gui.py:43 -#, fuzzy -msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Root-Paßwörter stimmen nicht überein." - -#: ../iw/account_gui.py:56 -#, fuzzy -msgid "User password accepted." -msgstr "Root-Paßwort wurde akzeptiert." - -#: ../iw/account_gui.py:61 -msgid "Root account can not be added here." -msgstr "" - -#: ../iw/account_gui.py:63 -msgid "Please enter user password." -msgstr "" - -#: ../iw/account_gui.py:65 -#, fuzzy -msgid "User password is too short." -msgstr "Root-Paßwort ist zu kurz." - -#: ../iw/account_gui.py:67 -#, fuzzy -msgid "User passwords do not match." -msgstr "Root-Paßwörter stimmen nicht überein." - -#: ../iw/account_gui.py:183 -msgid "Root Password: " -msgstr "Root-Paßwort: " - -#: ../iw/account_gui.py:186 -msgid "Confirm: " -msgstr "Bestätigen: " - -#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontoname" - -#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82 -msgid "Password" -msgstr "Paßwort" - -#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Paßwort (bestätigen)" - -#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 -#: ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 -#: ../textw/userauth_text.py:195 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 -#: ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 -#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 -#: ../textw/userauth_text.py:196 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 -#: ../textw/userauth_text.py:195 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../iw/account_gui.py:276 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Sicherheitsüberprüfung konfigurieren" - -#: ../iw/auth_gui.py:75 -msgid "Enable MD5 passwords" -msgstr "MD5-Paßwörter aktivieren" - -#: ../iw/auth_gui.py:76 -msgid "Enable shadow passwords" -msgstr "Shadow-Paßwörter aktivieren" - -#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS aktivieren" - -#: ../iw/auth_gui.py:80 -msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "Broadcast für die Suche nach NIS-Server verwenden" - -#: ../iw/auth_gui.py:92 -msgid "NIS Domain: " -msgstr "NIS-Domäne: " - -#: ../iw/auth_gui.py:94 -msgid "NIS Server: " -msgstr "NIS-Server: " - -#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 -#, fuzzy -msgid "Enable LDAP" -msgstr "NIS aktivieren" - -#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 -#, fuzzy -msgid "LDAP Server:" -msgstr "NIS-Server:" - -#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "" - -#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#, fuzzy -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Dead Keys aktivieren" - -#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 -msgid "Realm:" -msgstr "" - -#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 -msgid "KDC:" -msgstr "" - -#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 -#, fuzzy -msgid "Admin Server:" -msgstr "NIS-Server:" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:11 -msgid "Bootdisk Creation" -msgstr "Bootdiskette erstellen" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the " -"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of " -"the boot disk." -msgstr "" -"Legen Sie eine leere Diskette in Ihr erstes Diskettenlaufwerk ein. Beim " -"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht." - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -msgid "" -"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, daß sich im " -"ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet." - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:68 -msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen" - -#: ../iw/confirm_gui.py:13 -#, fuzzy -msgid "About to Upgrade" -msgstr "Zu aktualisierendes System" - -#: ../iw/confirm_gui.py:16 -msgid "About to Install" -msgstr "Installation beginnt" - -#: ../iw/confirm_gui.py:33 -#, fuzzy -msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu " -"beginnen." - -#: ../iw/confirm_gui.py:35 -msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu " -"beginnen." - -#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59 -msgid "Congratulations" -msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" - -#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: ../iw/congrats_gui.py:81 -msgid "" -"Congratulations, configuration is complete.\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " -"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Information on further configuring your system is available in the post " -"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n" -"\n" -"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von " -"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im " -"Abschnitt Errata.\n" -"\n" -"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln " -"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux " -"Benutzerhandbuchs enthalten." - -#: ../iw/dependencies_gui.py:9 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:414 -#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 -#, c-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:161 -#: ../textw/packages_text.py:312 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312 -msgid "Requirement" -msgstr "Voraussetzung" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 -#, fuzzy -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 -#, fuzzy -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Paketabhängigkeiten" - -#: ../iw/examine_gui.py:10 -msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Upgrade überprüfen" - -#: ../iw/examine_gui.py:37 -msgid "" -"You don't have any Linux partitions.\n" -" You can't upgrade this sytem!" -msgstr "" -"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n" -" Für dieses System kann kein Upgrade durchgeführt werden." - -#: ../iw/examine_gui.py:46 -#, fuzzy -msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -msgstr "Das Verzeichnis %s muß sich im Root-Dateisystem befinden." - -#: ../iw/examine_gui.py:74 -msgid "Customize packages to be upgraded" -msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 -msgid "fdisk" -msgstr "fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:109 -msgid "Select drive to run fdisk on" -msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen" - -#: ../iw/format_gui.py:12 -msgid "Choose partitions to Format" -msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen" - -#: ../iw/format_gui.py:46 -msgid "Check for bad blocks while formatting" -msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen" - -#: ../iw/installpath_gui.py:92 -msgid "Install Type" -msgstr "Installationstyp" - -#: ../iw/installpath_gui.py:184 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: ../iw/installpath_gui.py:186 -msgid "Upgrade" -msgstr "Upgraden" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:16 -msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Tastatur konfigurieren" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:70 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:89 -msgid "Layout" -msgstr "Tastaturbelegung" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:108 -msgid "Dead Keys" -msgstr "Dead Keys" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:117 -msgid "Enable dead keys" -msgstr "Dead Keys aktivieren" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:118 -msgid "Disable dead keys" -msgstr "Dead Keys deaktivieren" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:127 -msgid "Test your selection here:" -msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:" - -#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:280 -msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?" - -#: ../iw/lilo_gui.py:20 -msgid "Lilo Configuration" -msgstr "LILO Konfiguration" - -#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132 -#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../iw/lilo_gui.py:235 -msgid "Install LILO boot record on:" -msgstr "LILO Boot Record installieren auf:" - -#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Master Boot Record (MBR)" - -#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" - -#: ../iw/lilo_gui.py:250 ../textw/lilo_text.py:24 -msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -msgstr "Linearen Modus verwenden (bei einigen SCSI-Laufwerken erforderlich)" - -#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:207 -msgid "Kernel parameters" -msgstr "Kernel-Parameter" - -#: ../iw/lilo_gui.py:277 ../iw/silo_gui.py:225 -msgid "Create boot disk" -msgstr "Bootdiskette erstellen" - -#: ../iw/lilo_gui.py:281 -msgid "Do not install LILO" -msgstr "LILO nicht installieren" - -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 -#: ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976 -#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193 -#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 -#: ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 -#: ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Partition type" -msgstr "Partitionstyp" - -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/lilo_gui.py:328 ../iw/silo_gui.py:256 -#: ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 -#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Boot label" -msgstr "Bootkennung" - -#: ../iw/mouse_gui.py:136 -msgid "Emulate 3 Buttons" -msgstr "Drei Tasten emulieren" - -#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -#: ../iw/network_gui.py:147 -msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Unter Verwendung von DHCP konfigurieren" - -#: ../iw/network_gui.py:153 -msgid "Activate on boot" -msgstr "Beim Starten aktivieren" - -#: ../iw/network_gui.py:162 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: ../iw/network_gui.py:163 ../loader/net.c:727 -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/loader.c:262 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../iw/network_gui.py:165 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: ../iw/network_gui.py:207 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 -#: ../textw/network_text.py:141 -msgid "Hostname" -msgstr "Rechnername" - -#: ../iw/network_gui.py:208 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../iw/network_gui.py:208 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Erster DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:208 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Zweiter DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:208 -msgid "Ternary DNS" -msgstr "Dritter DNS" - -#: ../iw/package_gui.py:20 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Pakete individuell auswählen" - -#: ../iw/package_gui.py:176 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: ../iw/package_gui.py:327 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " - -#: ../iw/package_gui.py:332 -msgid "Package Details" -msgstr "Detailinformationen zu Paket" - -#: ../iw/package_gui.py:338 -msgid "Size: " -msgstr "Größe: " - -#: ../iw/package_gui.py:344 -msgid "Select Package For Installation" -msgstr "Paket für die Installation auswählen" - -#: ../iw/package_gui.py:353 -msgid "Total install size: " -msgstr "" - -#: ../iw/package_gui.py:390 ../textw/packages_text.py:59 -#: ../textw/packages_text.py:241 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Paketgruppen auswählen" - -#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:53 -msgid "Select individual packages" -msgstr "Einzelne Pakete auswählen" - -#: ../iw/progress_gui.py:35 -msgid "Installing Packages" -msgstr "Pakete werden installiert" - -#: ../iw/progress_gui.py:162 ../iw/progress_gui.py:197 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../iw/progress_gui.py:163 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: ../iw/progress_gui.py:197 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../iw/progress_gui.py:197 -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -#: ../iw/progress_gui.py:197 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: ../iw/progress_gui.py:202 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: ../iw/progress_gui.py:203 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../iw/progress_gui.py:204 -msgid "Remaining" -msgstr "Verbleibend" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:21 -msgid "Confirm Partitioning Selection" -msgstr "Einstellungen für Partitionierung bestätigen" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23 -msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk Druid" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213 -msgid "Low Memory" -msgstr "Wenig Speicher" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that okay?" -msgstr "" -"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den " -"Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muß jetzt die neue Partitionstabelle " -"auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:302 -#, c-format -msgid "" -"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " -"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " -"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " -"total less then %d megabytes in size." -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb " -"eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche " -"Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen, und wie groß soll " -"der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten." - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:144 -msgid "Root filesystem size:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems:" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:149 -msgid "Swap space size:" -msgstr "Größe des Swap-Bereichs:" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267 -#: ../textw/partitioning_text.py:149 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisch partitionieren" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:269 ../textw/partitioning_text.py:150 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by " -"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -"installation." -msgstr "" -"%s\n" -"Wenn Sie hiermit nicht fortfahren möchten, können Sie die Festplatte manuell " -"partitionieren oder eine vollständig benutzerdefinierte Installation " -"ausführen. Kehren Sie hierzu in den entsprechenden Bildschirm des Installers " -"zurück." - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:275 -#, fuzzy -msgid "Automatic Partitioning Failed" -msgstr "Automatisch partitionieren" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:276 -msgid "" -"\n" -"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your " -"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to " -"install.\n" -"\n" -"Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -"Red Hat Linux." -msgstr "" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:283 -#, fuzzy -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Manuell partitionieren" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:284 -msgid "" -"\n" -"Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -"Red Hat Linux." -msgstr "" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:298 -#, fuzzy -msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -msgstr "Automatisch partitionieren" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:305 -#, fuzzy -msgid "Manually partition with Disk Druid" -msgstr "Manuell partitionieren" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:317 -msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" -msgstr "" - -#: ../iw/silo_gui.py:20 -msgid "Silo Configuration" -msgstr "SILO Konfiguration" - -#: ../iw/silo_gui.py:163 -msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO Boot Record installieren auf:" - -#: ../iw/silo_gui.py:180 -msgid "Create PROM alias" -msgstr "PROM-Alias erstellen" - -#: ../iw/silo_gui.py:203 -msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Linux als standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen" - -#: ../iw/silo_gui.py:235 -msgid "Do not install SILO" -msgstr "SILO nicht installieren" - -#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89 -msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Zeitzone auswählen" - -#: ../iw/timezone_gui.py:151 -msgid "View:" -msgstr "Anzeige:" - -#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160 -msgid "System clock uses UTC" -msgstr "Systemuhr verwendet UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:208 -msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" -msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)" - -#: ../iw/timezone_gui.py:222 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../iw/timezone_gui.py:223 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC-Abweichung" - -#: ../iw/welcome_gui.py:80 -msgid "Would you like to configure your system?" -msgstr "Möchten Sie Ihr System konfigurieren?" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:13 -msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "Horizontaler Frequenzbereich" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:14 -msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "Vertikaler Frequenzbereich" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:15 -msgid "Test failed" -msgstr "Fehler bei Test" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:436 -msgid "Customize X Configuration" -msgstr "X-Konfiguration individuell festlegen" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:87 -msgid "Bits per Pixel" -msgstr "Bits pro Pixel" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:431 -msgid "Test this configuration" -msgstr "Diese Konfiguration testen" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:112 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Bildschirm konfigurieren" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:218 -msgid "Horizontal Sync" -msgstr "Horizontalfrequenz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:227 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Bildwiederholrate" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. " -"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:350 ../iw/xconfig_gui.py:371 -msgid "" -"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " -"the best settings for your display." -msgstr "" -"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt und mit " -"den optimalen Einstellungen konfiguriert." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:359 -msgid "" -"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " -"below:" -msgstr "" -"Wenn die automatisch erkannten Einstellungen nicht mit Ihrer tatsächlich " -"vorhandenen Hardware übereinstimmen, müssen Sie die korrekten Einstellungen " -"im folgenden auswählen:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:380 -msgid "Autoprobe results:" -msgstr "Suchergebnisse von X" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 -msgid "Use Graphical Login" -msgstr "Grafische Anmeldung verwenden" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:441 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X-Konfiguration überspringen" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:488 -#, fuzzy -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Standard" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:13 -msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " -"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -"severe system failures.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot disk for your system?" -msgstr "" -"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, " -"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn " -"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein " -"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " -"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " -"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " -"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " -"schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n" -"\n" -"Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:32 -msgid "" -"\n" -"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Bei Ultra-Workstations von SMCC ist das Booten vom Diskettenlaufwerk " -"normalerweise nicht möglich.\n" -"\n" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 -msgid "Bootdisk" -msgstr "Bootdiskette" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 -#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 -#: ../textw/silo_text.py:25 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a " -"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased " -"during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Legen Sie eine leere Diskette in Ihr erstes Diskettenlaufwerk ein. Beim " -"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht." - -#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den " -"Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls " -"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese " -"jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, " -"geben Sie nichts ein." - -#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" - -#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136 -#: ../textw/silo_text.py:157 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: ../textw/lilo_text.py:126 -#, fuzzy -msgid "Edit Boot Label Please" -msgstr "Bootkennung bearbeiten" - -#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 -#, fuzzy -msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Bootkennung bearbeiten" - -#: ../textw/lilo_text.py:145 -msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "" - -#: ../textw/lilo_text.py:150 -msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "" - -#: ../textw/lilo_text.py:206 -#, fuzzy -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them.\n" -"\n" -msgstr "" -"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme " -"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche " -"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." - -#: ../textw/mouse_text.py:7 -msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)" - -#: ../textw/mouse_text.py:8 -msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)" - -#: ../textw/mouse_text.py:9 -msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)" - -#: ../textw/mouse_text.py:10 -msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)" - -#: ../textw/mouse_text.py:26 -#, fuzzy -msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "An welchem Gerät ist Ihre Maus angeschlossen? %s %i" - -#: ../textw/mouse_text.py:45 -msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" - -#: ../textw/mouse_text.py:54 -msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Drei Tasten emulieren?" - -#: ../textw/mouse_text.py:56 -msgid "Mouse Selection" -msgstr "Maus auswählen" - -#: ../textw/network_text.py:64 -msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "bootp/dhcp verwenden" - -#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" - -#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70 -msgid "Netmask:" -msgstr "Netzmaske:" - -#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71 -msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Standard-Gateway (IP):" - -#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Erster Nameserver:" - -#: ../textw/network_text.py:111 -msgid "Invalid information" -msgstr "Ungültige Angaben" - -#: ../textw/network_text.py:112 -msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen." - -#: ../textw/network_text.py:137 -msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Konfiguration des Rechnernamens" - -#: ../textw/network_text.py:138 -msgid "" -"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " -"a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "" -"Beim Rechnernamen handelt es sich um die Bezeichnung Ihres Computers. Wenn " -"Ihr Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde Ihnen der Rechnernamen " -"möglicherweise von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." - -#: ../textw/packages_text.py:90 -#, fuzzy -msgid "Package :" -msgstr "Paket" - -#: ../textw/packages_text.py:95 -#, fuzzy -msgid "Size :" -msgstr "Größe: " - -#: ../textw/packages_text.py:116 -#, fuzzy -msgid "Total size" -msgstr "Gesamt" - -#: ../textw/packages_text.py:249 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" - -#: ../textw/packages_text.py:306 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind Pakete " -"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden " -"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert." - -#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Festplatte einrichten" - -#: ../textw/partitioning_text.py:16 -msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " -"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " -"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " -"where fdisk may be preferred.\n" -"\n" -"Which tool would you like to use?" -msgstr "" -"Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und Einrichten von Mount-Points. " -"Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, das herkömmliche " -"Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch einige Fälle, in " -"denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n" -"Welches Tool möchten Sie verwenden?" - -#: ../textw/partitioning_text.py:59 -msgid "" -"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "" -"Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition " -"mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, daß Sie diese Partition " -"auf einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anlegen, damit Sie Linux " -"mit LILO booten können." - -#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 -#: ../textw/partitioning_text.py:64 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - -#: ../textw/partitioning_text.py:154 -msgid "Manually partition" -msgstr "Manuell partitionieren" - -#: ../textw/partitioning_text.py:234 -msgid "" -"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " -"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " -"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " -"previous install." -msgstr "" -"Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, " -"alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine " -"Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn " -"diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden." - -#: ../textw/partitioning_text.py:254 -msgid "Check for bad blocks during format" -msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen" - -#: ../textw/partitioning_text.py:259 -msgid "Choose Partitions to Format" -msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen" - -#: ../textw/partitioning_text.py:307 -msgid "Root filesystem size" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" - -#: ../textw/partitioning_text.py:308 -msgid "Swap space" -msgstr "Swap-Bereich" - -#: ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324 -#: ../textw/partitioning_text.py:331 -msgid "Bad Size" -msgstr "Ungültige Größe" - -#: ../textw/partitioning_text.py:319 -msgid "The size you enter must be a number." -msgstr "Sie müssen einen Zahlenwert für die Größe eingeben." - -#: ../textw/partitioning_text.py:325 -#, c-format -msgid "" -"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -"which is %d megabytes." -msgstr "" -"Die Gesamtgröße darf den insgesamt vorhandenen freien Speicher auf der " -"Festplatte nicht überschreiten. Der freie Festplattenplatz beträgt %d " -"Megabyte." - -#: ../textw/partitioning_text.py:332 -msgid "" -"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -"then 2000 megabytes." -msgstr "" - -#: ../textw/silo_text.py:66 -msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "PROM-Alias 'linux' erstellen" - -#: ../textw/silo_text.py:67 -msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen" - -#: ../textw/silo_text.py:144 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Bootkennung bearbeiten" - -#: ../textw/silo_text.py:208 -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them." -msgstr "" -"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme " -"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche " -"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." - -#: ../textw/timezone_text.py:71 -msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" - -#: ../textw/timezone_text.py:86 -msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?" - -#: ../textw/userauth_text.py:11 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" -msgstr "" -"Wählen Sie ein Root-Paßwort aus. Sie müssen es zweimal eingeben, um " -"sicherzustellen, daß Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. " -"Beachten Sie, daß das Root-Paßwort einen zentralen Bestandteil der " -"Systemsicherheit darstellt!" - -#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24 -msgid "Password:" -msgstr "Paßwort:" - -#: ../textw/userauth_text.py:25 -msgid "Password (again):" -msgstr "Paßwort (erneut):" - -#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108 -msgid "Password Length" -msgstr "Länge des Paßworts" - -#: ../textw/userauth_text.py:42 -msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Das Root-Paßwort muß aus mindestens 6 Zeichen bestehen." - -#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Abweichung beim Paßwort" - -#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Sie haben unterschiedliche Paßwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang." - -#: ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "Edit User" -msgstr "Benutzer bearbeiten" - -#: ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" - -#: ../textw/userauth_text.py:80 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" - -#: ../textw/userauth_text.py:95 -msgid "Bad User ID" -msgstr "Unbrauchbare Benutzer-ID" - -#: ../textw/userauth_text.py:96 -msgid "" -"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, " -"a-z, and 0-9." -msgstr "" -"Benutzer-IDs dürfen höchstens aus 8 Buchstaben bestehen und nur aus den " -"Buchstaben A-Z, a-z und 0-9." - -#: ../textw/userauth_text.py:103 -msgid "Missing User ID" -msgstr "Fehlende Benutzer-ID" - -#: ../textw/userauth_text.py:104 -msgid "You must provide a user ID" -msgstr "Sie müssen eine Benutzer-ID eingeben." - -#: ../textw/userauth_text.py:109 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Das Paßwort muß aus mindestens 6 Zeichen bestehen." - -#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "User Exists" -msgstr "Benutzer existiert" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" -"Diese Benutzer-ID existiert bereits. Wählen Sie eine andere Benutzer-ID aus." - -#: ../textw/userauth_text.py:161 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"Für das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines " -"normalen Benutzerkontos. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, " -"verringert sich die Gefahr einer Beschädigung der Systemkonfiguration." - -#: ../textw/userauth_text.py:174 -msgid "" -"What user account would you like to have on the system? You should have at " -"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " -"any number of accounts set up." -msgstr "" -"Welchen Typ von Benutzerkonto möchten Sie für das System einrichten? Sie " -"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens ein " -"Benutzerkonto ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere " -"Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Konten einrichten." - -#: ../textw/userauth_text.py:184 -msgid "User name" -msgstr "Benutzername" - -#: ../textw/userauth_text.py:208 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Informationen für den Benutzer eingeben." - -#: ../textw/userauth_text.py:220 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Informationen für diesen Benutzer ändern." - -#: ../textw/userauth_text.py:291 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Shadow-Paßwörter verwenden" - -#: ../textw/userauth_text.py:293 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5-Paßwörter aktivieren" - -#: ../textw/userauth_text.py:304 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS-Domäne:" - -#: ../textw/userauth_text.py:306 -msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS-Server:" - -#: ../textw/userauth_text.py:308 -msgid "or use:" -msgstr "oder:" - -#: ../textw/userauth_text.py:311 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Server über Broadcast anfordern" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:448 -msgid "partitioning did not meet requirements" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979 -#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038 -msgid "Bad Mount Point" -msgstr "Unzulässiger Mount-Point" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:966 -#, c-format -msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -msgstr "Das Verzeichnis %s muß sich im Root-Dateisystem befinden." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:973 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points must begin with a leading /." -msgstr "" -"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -"Mount-Points müssen mit dem Zeichen / beginnen." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may not end with a /." -msgstr "" -"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -"Mount-Points dürfen nicht mit einem / enden." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:989 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may only printable characters." -msgstr "" -"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -"Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:997 -msgid "" -"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " -"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " -"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " -"Linux-native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten " -"FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall " -"jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem " -"bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen " -"im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den " -"Vorgang fortsetzen?" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "" -"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -"Systempartitionen müssen sich auf Linux-Partitionen befinden." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1029 -#, c-format -msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -msgstr "" -"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -"/usr muß sich auf einer Linux-Partition oder auf einer NFS-Partition " -"befinden." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 -msgid "Too Many Drives" -msgstr "Zu viele Laufwerke" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1068 -msgid "" -"You have more drives than this program supports. Please use the standard " -"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " -"you saw this message." -msgstr "" -"Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt " -"werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. " -"Bitte benachrichtigen Sie Red Hat Software, daß Ihnen diese Meldung " -"angezeigt wurde." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Error Creating Device Nodes" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät " - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1078 -msgid "" -"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives " -"in your system. This may be because you have run out of disk space on the " -"/tmp partition." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Keine Laufwerke gefunden" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1095 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1408 ../libfdisk/fsedit.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -"error was" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender " -"Fehler ist aufgetreten:" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "" -"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu " -"erstellen, muß die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " -"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1469 -msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1470 -msgid "Initialize" -msgstr "Initialisieren" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1470 ../libfdisk/fsedit.c:1491 -msgid "Skip Drive" -msgstr "Laufwerk überspringen" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1491 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1503 -msgid "BSD Disklabel" -msgstr "BSD-Kennung" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1503 -msgid "" -"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " -"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "" -"Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat " -"Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei " -"Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte " -"Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1533 -#, c-format -msgid "System error %d" -msgstr "Systemfehler %d" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1542 ../libfdisk/fsedit.c:1544 -msgid "Fdisk Error" -msgstr "Fdisk-Fehler" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:850 -msgid "<Swap Partition>" -msgstr "<Swap-Partition>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:852 -msgid "<RAID Partition>" -msgstr "<RAID-Partition>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 -msgid "Delete Partition" -msgstr "Partition löschen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 -msgid "Are you sure you want to delete this partition?" -msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Partition löschen möchten?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 -#, fuzzy -msgid "Cannot Edit Partitions" -msgstr "Partition bearbeiten" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit other partitions." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:796 ../libfdisk/gnomefsedit.c:802 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Partition bearbeiten" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:823 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1895 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:389 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Mount-Point:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:865 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 -msgid "Size (Megs):" -msgstr "Größe (in MB):" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 -#, fuzzy -msgid "Use remaining space?" -msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/newtfsedit.c:440 -msgid "Allocation Status:" -msgstr "Zuweisungsstatus:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:920 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 -msgid "Successful" -msgstr "Erfolgreich" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 -msgid "Failed" -msgstr "Nicht erfolgreich" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:935 ../libfdisk/newtfsedit.c:449 -msgid "Failure Reason:" -msgstr "Fehlerursache:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 -msgid "Partition Type:" -msgstr "Partitionstyp:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1032 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 -msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Verfügbare Laufwerke:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 -msgid "No Mount Point" -msgstr "Kein Mount-Point" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 -msgid "" -"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -"want to do this?" -msgstr "" -"Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Möchten Sie " -"wirklich fortfahren?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:667 -msgid "Mount Point Error" -msgstr "Fehler bei Mount-Point" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 -msgid "" -"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " -"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -"assign '/' to this partition." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 -msgid "" -"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -"Please select a valid mount point." -msgstr "" -"Der angeforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird " -"gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 -msgid "Size Error" -msgstr "Fehlerhafte Größe" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 -msgid "" -"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " -"and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "" -"Die angeforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, daß der Wert " -"größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:712 -msgid "Swap Size Error" -msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:713 -#, c-format -msgid "" -"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " -"swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "" -"Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer " -"Swap-Partition beträgt %ld Megabyte." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265 -#, fuzzy -msgid "No Drives Specified" -msgstr "Keine Laufwerke gefunden" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 -#, fuzzy -msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -msgstr "" -"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " -"zu können." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282 -msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive.\n" -" Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " -"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n" -" Möchten Sie wirklich fortfahren?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "" -"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " -"einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die " -"Zuordnung dieser Partition aus." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 -#, fuzzy -msgid "Cannot Add Partitions" -msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add other partitions." -msgstr "" - -#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it -#. now contains unallocated partitions! -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479 -msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "RAID-Eintrag unvollständig" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " -"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " -"Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "" -"Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. " -"Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen " -"aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen " -"Partitionen." - -#. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1598 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638 -msgid "Unallocated Partitions" -msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1583 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:140 -msgid "" -"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -"with the reason they were not allocated." -msgstr "" -"Die Liste der angeforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht " -"zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten " -"zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 -msgid "Cannot Edit Raid" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1878 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit RAID devices." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915 -msgid "<Swap Partition" -msgstr "<Swap-Partition" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1974 -msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "RAID-Gerät: /dev/" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1997 -msgid "RAID Type:" -msgstr "RAID-Typ:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034 -msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Partitionen für RAID-Array:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125 -msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "" -"Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2133 -msgid "" -"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -"point." -msgstr "" -"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " -"gültigen Mount-Point aus." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 -msgid "" -"The bootable raid device can only include partitions from the first two " -"drives on your system.\n" -"\n" -"These drives are: " -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 -msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "Booten von RAID - Warnung" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186 -msgid "No RAID Device" -msgstr "Kein RAID-Gerät" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2187 -msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 -msgid "Used Raid Device" -msgstr "Verwendetes RAID-Gerät" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " -"select another." -msgstr "" -"Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte " -"wählen Sie ein anderes Gerät aus." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 -msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Nicht genügend Partitionen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2209 -msgid "" -"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -"selected." -msgstr "" -"Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ " -"ausgewählt." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 -msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "Unzulässiger RAID-Typ für /boot" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2218 -msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "Bootpartition (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225 -msgid "Illegal RAID mountpoint" -msgstr "Unzulässiger RAID Mount-Point." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2227 -msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha." -msgstr "" -"RAID-Partitionen können auf Alpha-Systemen nicht als Root (/) gemountet " -"werden." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310 -#, c-format -msgid "" -"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " -"possible to boot from this partition?" -msgstr "" -"Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde " -"bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie " -"sicher, daß das Booten von dieser Partition möglich ist?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 -msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394 -#, fuzzy -msgid "Cannot Add RAID Devices" -msgstr "Kein RAID-Gerät" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add RAID devices." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 -msgid "Auto-Partition" -msgstr "Automatische Partitionierung" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2443 -msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "Vorhandenen Festplattenplatz verwenden" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2462 -msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Linux-Partitionen entfernen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2473 -msgid "Use existing free space" -msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden" - -#. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2485 -msgid "Intended Use" -msgstr "Beabsichtigte Verwendung" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2504 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524 -msgid "Workstation" -msgstr "Workstation" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 -msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "RAID-Gerät löschen?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2601 -msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie dieses RAID-Gerät löschen möchten?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741 -msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Partitionstabelle zurücksetzen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 -msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "Partitionstabelle auf ursprüngliche Werte zurücksetzen? " - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2690 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2741 -msgid "<Swap>" -msgstr "<Swap>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2692 -msgid "<RAID>" -msgstr "<RAID>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2694 -msgid "<not set>" -msgstr "<nicht festgelegt>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977 -msgid "Requested" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 -msgid "Actual" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151 -#, fuzzy -msgid "Drive" -msgstr "Laufwerk überspringen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152 -msgid "Geom [C/H/S]" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153 -#, fuzzy -msgid "Total (M)" -msgstr "Gesamt" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 -msgid "Free (M)" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155 -msgid "Used (M)" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156 -msgid "Used (%)" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3392 -msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden..." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3412 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " -"RAID partition for the install to proceed." -msgstr "" -"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder " -"einer RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3483 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitionen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3513 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3521 -msgid "_Reset" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3526 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539 -msgid "_Make RAID Device" -msgstr "" -"_RAID-Gerät\n" -"erstellen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3549 -msgid "Auto Partition" -msgstr "Autom. partitionieren" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558 -msgid "Drive Summary" -msgstr "Laufwerkszusammenfassung" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:202 -msgid "Swap Partition" -msgstr "Swap-Partition" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#, fuzzy -msgid "Raid Partition" -msgstr "Partition bearbeiten" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363 -#, fuzzy -msgid "Edit New Partition" -msgstr "Partition bearbeiten" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:428 -#, fuzzy -msgid "Use remaining space?:" -msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:472 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannter Host" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1422 -msgid "Current Disk Partitions" -msgstr "Aktuelle Partitionen der Festplatte" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 -msgid "" -" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " -msgstr "" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1455 -msgid "Drive Summaries" -msgstr "Laufwerkszusammenfassungen" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 -msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -msgstr "" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -msgid "No Root Partition" -msgstr "Keine Root-Partition" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1572 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " -"the install to proceed." -msgstr "" -"Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um " -"mit der Installation fortfahren zu können." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 -msgid "No Swap Partition" -msgstr "Keine Swap-Partition" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "" -"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " -"zu können." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617 -#, fuzzy -msgid "No /boot/efi Partition" -msgstr "Keine Root-Partition" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 -#, fuzzy -msgid "" -"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " -"for the install to proceed." -msgstr "" -"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " -"zu können." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 -msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -"written to the disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang " -"jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n" -"\n" -"Möchten Sie wirklich beenden?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 -msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen speichern" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 -msgid "Save changes to partition table(s)?" -msgstr "Änderungen der Partitionstabelle(n) speichern?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 -msgid "You may only delete NFS mounts." -msgstr "Sie dürfen nur NFS-Mounts löschen." - -#: ../loader/cdrom.c:26 -msgid "Other CDROM" -msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk" - -#: ../loader/cdrom.c:32 -msgid "CDROM type" -msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp" - -#: ../loader/cdrom.c:32 -msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Über welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfügen Sie?" - -#: ../loader/cdrom.c:89 -msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "CD-ROM-Laufwerk wird initialisiert..." - -#: ../loader/devices.c:73 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ../loader/devices.c:82 -msgid "" -"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " -"button now." -msgstr "" -"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflußt werden. Wenn " -"Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen " -"Bildschirm einfach durch Klicken auf OK überspringen." - -#: ../loader/devices.c:87 -msgid "Module Parameters" -msgstr "Modulparameter" - -#: ../loader/devices.c:203 ../loader/devices.c:210 ../loader/devices.c:320 -#: ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: ../loader/devices.c:205 -msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "" - -#: ../loader/devices.c:212 -msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um " -"fortzufahren." - -#: ../loader/devices.c:233 -#, fuzzy -msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." - -#: ../loader/devices.c:240 -msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"Red Hat Linux." -msgstr "" -"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " -"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux." - -#: ../loader/devices.c:291 -msgid "" -"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " -"list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "" -"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der benötigte Treiber nicht in " -"dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette " -"verfügen, drücken Sie F2." - -#: ../loader/devices.c:300 -msgid "Specify module parameters" -msgstr "Modulparameter angeben" - -#: ../loader/devices.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Anmelden an %s nicht möglich: %s" - -#: ../loader/devices.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." - -#: ../loader/devices.c:463 -msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "" - -#: ../loader/devices.c:490 -#, fuzzy -msgid "Driver Disk" -msgstr "Laufwerkszusammenfassungen" - -#: ../loader/devices.c:491 -#, c-format -msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "" - -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 -msgid "Kickstart Error" -msgstr "Kickstart-Fehler" - -#: ../loader/kickstart.c:59 -#, c-format -msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von Kickstart-Datei %s: %s" - -#: ../loader/kickstart.c:69 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s" - -#: ../loader/kickstart.c:108 -#, c-format -msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Fehler in Zeile %d der Kickstart-Datei %s." - -#: ../loader/lang.c:280 -msgid "Choose a Language" -msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus" - -#: ../loader/lang.c:329 ../loader/loader.c:146 -msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux!" - -#: ../loader/lang.c:330 ../loader/loader.c:148 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln |<Leer> Auswählen | <F12> " -"Weiter " - -#: ../loader/lang.c:567 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tastaturtyp" - -#: ../loader/lang.c:568 -msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Über welchen Tastaturtyp verfügen Sie?" - -#: ../loader/loader.c:121 -msgid "Local CDROM" -msgstr "Lokale CD-ROM" - -#: ../loader/loader.c:124 -msgid "NFS image" -msgstr "NFS-Image" - -#: ../loader/loader.c:129 -msgid "Hard drive" -msgstr "Festplatte" - -#: ../loader/loader.c:262 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../loader/loader.c:276 -msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?" - -#: ../loader/loader.c:325 -msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:" - -#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 -msgid "Add Device" -msgstr "Gerät hinzufügen" - -#: ../loader/loader.c:353 -msgid "" -"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " -"like to load some now?" -msgstr "" -"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese " -"jetzt geladen werden?" - -#: ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441 -msgid "Loading" -msgstr "Laden..." - -#: ../loader/loader.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %s ramdisk..." -msgstr "Zweite Ramdisk wird geladen..." - -#: ../loader/loader.c:504 -msgid "Error loading ramdisk." -msgstr "Fehler beim Laden der Ramdisk" - -#: ../loader/loader.c:656 -msgid "Hard Drives" -msgstr "Festplatten" - -#: ../loader/loader.c:657 -msgid "" -"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " -"configure additional devices?" -msgstr "" -"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden. Möchten Sie jetzt weitere " -"Geräte konfigurieren?" - -#: ../loader/loader.c:671 -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " -"here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "" -"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die " -"RedHat/RPMS- und RedHat/Basis-Verzeichnisse enthalten? Wenn die von Ihnen " -"verwendete Festplatte hier nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um " -"weitere Geräte zu konfigurieren." - -#: ../loader/loader.c:685 -msgid "Directory holding Red Hat:" -msgstr "Verzeichnis, in dem sich Red Hat befindet:" - -#: ../loader/loader.c:705 -msgid "Select Partition" -msgstr "Partition auswählen" - -#: ../loader/loader.c:753 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Auf dem Gerät %s befindet sich kein Red Hat Installationsverzeichnisbaum." - -#: ../loader/loader.c:853 -msgid "" -"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " -"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "" -"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden " -"werden. Bitte legen Sie die Red Hat CD ein, und klicken Sie auf \"OK\", um " -"den Vorgang zu wiederholen." - -#: ../loader/loader.c:940 -#, fuzzy -msgid "Networking Device" -msgstr "Netzwerkgerät" - -#: ../loader/loader.c:941 -#, fuzzy -msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" -msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?" - -#: ../loader/loader.c:1023 -msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." - -#: ../loader/loader.c:1028 -msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden." - -#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: ../loader/loader.c:1072 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Zweite Ramdisk konnte nicht abgerufen werden" - -#: ../loader/loader.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve the second install image" -msgstr "Zweite Ramdisk konnte nicht abgerufen werden" - -#: ../loader/loader.c:1322 -msgid "Rescue Method" -msgstr "Rettungsmethode" - -#: ../loader/loader.c:1323 -msgid "Installation Method" -msgstr "Installationsmethode" - -#: ../loader/loader.c:1325 -msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" - -#: ../loader/loader.c:1327 -msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" -"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" - -#: ../loader/loader.c:1959 -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." - -#: ../loader/loader.c:2005 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" - -#: ../loader/loader.c:2067 -#, fuzzy -msgid "Updates Disk" -msgstr "Updates" - -#: ../loader/loader.c:2068 -msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um " -"fortzufahren." - -#: ../loader/loader.c:2076 -msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." - -#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run -#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter -#. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2081 -msgid "Updates" -msgstr "Updates" - -#: ../loader/loader.c:2081 -msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..." - -#: ../loader/loader.c:2337 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-Karte" - -#: ../loader/loader.c:2337 -msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "PC-Karten werden initialisiert..." - -#: ../loader/net.c:149 -msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS-Servername:" - -#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat Verzeichnis:" - -#: ../loader/net.c:158 -msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS-Setup" - -#: ../loader/net.c:159 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your NFS server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture" -msgstr "" -"Geben Sie folgende Informationen ein:\n" -"\n" -" o Name oder IP-Adresse des NFS-Servers\n" -" o Verzeichnis auf diesem Server, das\n" -" Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur enthält" - -#: ../loader/net.c:239 -#, fuzzy -msgid "Nameserver IP" -msgstr "Nameserver" - -#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" - -#: ../loader/net.c:244 -msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." -msgstr "" - -#: ../loader/net.c:254 -#, fuzzy -msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Ungültige Angaben" - -#: ../loader/net.c:255 -#, fuzzy -msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "" -"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." - -#: ../loader/net.c:278 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muß als " -"IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z.B. " -"1.2.3.4)." - -#: ../loader/net.c:320 -msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (BOOTP/DHCP) verwenden" - -#: ../loader/net.c:348 -msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "TCP/IP konfigurieren" - -#: ../loader/net.c:379 -msgid "Missing Information" -msgstr "Fehlende Informationen" - -#: ../loader/net.c:380 -msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "" -"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." - -#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dynamische IP" - -#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 -msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Anforderung für IP-Angaben wird gesendet..." - -#: ../loader/net.c:532 -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..." - -#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 -msgid "kickstart" -msgstr "Kickstart" - -#: ../loader/net.c:644 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" - -#: ../loader/net.c:677 -#, c-format -msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten" - -#: ../loader/net.c:719 -msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Zu verwendendes Boot-Protokoll" - -#: ../loader/net.c:721 -msgid "Network gateway" -msgstr "Netzwerk-Gateway" - -#: ../loader/net.c:723 -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: ../loader/net.c:732 -msgid "Domain name" -msgstr "Domänenname" - -#: ../loader/net.c:735 -msgid "Network device" -msgstr "Netzwerkgerät" - -#: ../loader/net.c:807 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln |<Leer> Auswählen |<F12> Weiter " - -#: ../loader/net.c:808 -#, c-format -msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#: ../loader/net.c:810 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -#: ../loader/net.c:811 -msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?" - -#: ../loader/urls.c:73 -#, c-format -msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Anmelden an %s nicht möglich: %s" - -#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: ../loader/urls.c:94 -msgid "Retrieving" -msgstr "Daten werden eingelesen" - -#: ../loader/urls.c:154 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your FTP server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Geben Sie folgende Informationen ein:\n" -"\n" -" o Name oder IP-Adresse des FTP-Servers\n" -" o Verzeichnis auf diesem Server, das\n" -" Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur enthält\n" - -#: ../loader/urls.c:163 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your web server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Geben Sie folgende Informationen ein:\n" -"\n" -" o Name oder IP-Adresse des Web-Servers\n" -" o Verzeichnis auf diesem Server, das\n" -" Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur enthält\n" - -#: ../loader/urls.c:181 -msgid "FTP site name:" -msgstr "Name der FTP-Site:" - -#: ../loader/urls.c:182 -msgid "Web site name:" -msgstr "Name der Web-Site:" - -#: ../loader/urls.c:200 -msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -msgstr "Nicht anonymen FTP- oder einen Proxy-Server verwenden" - -#: ../loader/urls.c:205 -msgid "Use proxy server" -msgstr "Proxy-Server verwenden" - -#: ../loader/urls.c:217 -msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP-Setup" - -#: ../loader/urls.c:218 -msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP-Setup" - -#: ../loader/urls.c:228 -msgid "You must enter a server name." -msgstr "Sie müssen einen Servernamen eingeben." - -#: ../loader/urls.c:233 -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben." - -#: ../loader/urls.c:238 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Unbekannter Host" - -#: ../loader/urls.c:239 -#, c-format -msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s ist kein gültiger Host-Name." - -#: ../loader/urls.c:310 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -"proxy server to use." -msgstr "" -"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den " -"Kontonamen und das gewünschte Paßwort ein. Bei einem FTP-Proxy-Server geben " -"Sie den Namen des FTP-Proxy-Servers ein." - -#: ../loader/urls.c:316 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des " -"HTTP-Proxy-Servers ein." - -#: ../loader/urls.c:337 -msgid "Account name:" -msgstr "Kontoname:" - -#: ../loader/urls.c:346 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "FTP-Proxy:" - -#: ../loader/urls.c:347 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP-Proxy:" - -#: ../loader/urls.c:351 -msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "FTP-Proxy-Port:" - -#: ../loader/urls.c:352 -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "HTTP-Proxy-Port:" - -#: ../loader/windows.c:46 -msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" - -#: ../installclasses/custom.py:7 -#, fuzzy -msgid "Custom System" -msgstr "Benutzerdefiniertes System installieren" - -#: ../installclasses/server.py:8 -#, fuzzy -msgid "Server System" -msgstr "Server-System installieren" - -#: ../installclasses/server.py:34 -msgid "" -"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " -"Linux installation." -msgstr "" -"Sie sind gerade dabei, ALLE DATEN auf Ihrer Festplatte zu löschen, um Platz " -"für Ihre Linux-Installation zu schaffen." - -#: ../installclasses/workstation.py:31 -msgid "" -"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." -msgstr "" -"Sie sind gerade dabei, alle vorhandenen Linux-Installationen auf Ihrem " -"System zu löschen." - -# ../comps/comps-master:3 -msgid "Base" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:150 -msgid "Printer Support" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "X Window System" -msgstr "System untersuchen" - -# ../comps/comps-master:259 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:315 -msgid "KDE" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:332 -msgid "Mail/WWW/News Tools" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:360 -msgid "DOS/Windows Connectivity" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:371 -msgid "Graphics Manipulation" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:389 -msgid "Games" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:417 -msgid "Multimedia Support" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:446 -msgid "Laptop Support" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Networked Workstation" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -#, fuzzy -msgid "Dialup Workstation" -msgstr "KDE Workstation" - -#, fuzzy -msgid "News Server" -msgstr "Nameserver" - -#, fuzzy -msgid "NFS Server" -msgstr "NIS-Server:" - -# ../comps/comps-master:517 -msgid "SMB (Samba) Server" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:524 -msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:531 -msgid "Anonymous FTP Server" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Web Server" -msgstr "Server" - -#, fuzzy -msgid "DNS Name Server" -msgstr "Nameserver" - -# ../comps/comps-master:557 -msgid "Postgres (SQL) Server" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Network Management Workstation" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -# ../comps/comps-master:574 -msgid "Authoring/Publishing" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:597 -msgid "Emacs" -msgstr "" - -# ../comps/comps-master:610 -msgid "Development" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Kernel Development" -msgstr "Kernel-Parameter" - -# ../comps/comps-master:738 -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei: %s" - -#~ msgid "Install GNOME Workstation" -#~ msgstr "GNOME Workstation installieren" - -#~ msgid "Install KDE Workstation" -#~ msgstr "KDE Workstation installieren" - -#~ msgid "GNOME Workstation" -#~ msgstr "GNOME Workstation" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Benutzerdefiniert" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "fdisk verwenden" - -#~ msgid "Remove data" -#~ msgstr "Daten löschen" - -#~ msgid "Grow to fill disk?" -#~ msgstr "An Kapazität der Festplatte anpassen?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " -#~ "sure all the component partitions are bootable." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben dieses RAID-Gerät als Bootpartition gemountet. Bitte stellen Sie " -#~ "sicher, daß alle einzelnen Partitionen bootfähig sind." - -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Welcher Treiber soll verwendet werden?" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes " -#~ "which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " -#~ "available from http://www.redhat.com.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post install " -#~ "chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n" -#~ "\n" -#~ "Nehmen Sie den Boot-Datenträger heraus, und drücken Sie die Eingabetaste, um " -#~ "das System neu zu starten. Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, " -#~ "die für diese Version von Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter " -#~ "http://www.redhat.com im Abschnitt Errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln " -#~ "zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux " -#~ "Benutzerhandbuchs enthalten." - -#~ msgid "Rebuilding" -#~ msgstr "Neu erstellen" - -#~ msgid "Rebuilding RPM database..." -#~ msgstr "RPM-Datenbank wird neu erstellt..." +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: installer 7.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-21 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jeff Garner <jgarner@us.alpnet.com>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../fstab.py:363 ../fstab.py:576 ../fstab.py:586 ../fstab.py:610
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatieren"
+
+#: ../fstab.py:364
+#, c-format
+msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
+msgstr "Swap-Bereich auf /dev/%s wird formatiert..."
+
+#: ../fstab.py:374 ../fstab.py:459 ../fstab.py:665 ../image.py:66
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1694 ../loader/devices.c:229
+#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:394 ../loader/devices.c:439
+#: ../loader/devices.c:459 ../loader/lang.c:90 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:511 ../loader/loader.c:749 ../loader/loader.c:846
+#: ../loader/loader.c:1016 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1942
+#: ../loader/loader.c:1988 ../loader/loader.c:2059 ../loader/urls.c:72
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:234 ../textw/bootdisk_text.py:69
+#: ../todo.py:788 ../todo.py:816 ../todo.py:869
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../fstab.py:374
+msgid "Error creating swap on device "
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät "
+
+#: ../fstab.py:460
+#, c-format
+msgid "Error unmounting %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Unmounten von %s: %s"
+
+#: ../fstab.py:506 ../todo.py:488
+msgid "Creating"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../fstab.py:506
+msgid "Creating RAID devices..."
+msgstr "Erstellen von RAID-Geräten..."
+
+#: ../fstab.py:577 ../fstab.py:587 ../fstab.py:611
+#, c-format
+msgid "Formatting %s filesystem..."
+msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
+
+#: ../fstab.py:599
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: ../fstab.py:600
+#, c-format
+msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
+msgstr "Loopback-Dateisystem wird auf Gerät /dev/%s erstellt..."
+
+#: ../fstab.py:666
+#, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Mounten von %s: %s"
+
+#: ../gui.py:139
+msgid ""
+"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a bug report at "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+msgstr ""
+"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist mit großer "
+"Sicherheit auf einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text "
+"der angezeigten Meldung, und reichen Sie unter "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen Fehlerbericht ein."
+
+#: ../gui.py:329 ../gui.py:569
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../gui.py:330 ../gui.py:568 ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:87
+#: ../loader/devices.c:209 ../loader/devices.c:296 ../loader/lang.c:569
+#: ../loader/loader.c:274 ../loader/loader.c:653 ../loader/loader.c:690
+#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:938 ../loader/loader.c:1324
+#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334
+#: ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68
+#: ../text.py:109 ../text.py:112 ../text.py:182 ../text.py:237 ../text.py:255
+#: ../text.py:258 ../text.py:277 ../text.py:280 ../text.py:302 ../text.py:305
+#: ../text.py:362 ../text.py:365 ../text.py:391 ../text.py:395 ../text.py:404
+#: ../text.py:467 ../text.py:469 ../text.py:479 ../text.py:481
+#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10
+#: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95
+#: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27
+#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:43
+#: ../textw/mouse_text.py:66 ../textw/network_text.py:92
+#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144
+#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236
+#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
+#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
+#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:307
+#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
+#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196
+#: ../textw/userauth_text.py:287
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../gui.py:331 ../gui.py:573
+msgid "Show Help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../gui.py:332 ../gui.py:572
+msgid "Hide Help"
+msgstr "Hilfe ausblenden"
+
+#: ../gui.py:333 ../gui.py:571
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: ../gui.py:336 ../gui.py:599
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online-Hilfe"
+
+#: ../gui.py:337 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:852
+#: ../text.py:881
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Auswählen der Sprache"
+
+#: ../gui.py:535
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr "Red Hat Linux Installer"
+
+#: ../gui.py:539
+msgid "Red Hat Linux Install Shell"
+msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell"
+
+#: ../gui.py:550
+#, c-format
+msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
+msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s"
+
+#: ../gui.py:551
+#, c-format
+msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
+msgstr "Red Hat Linux Installation der Shell auf %s"
+
+#: ../gui.py:646
+msgid "Install Window"
+msgstr "Installationsfenster"
+
+#: ../image.py:33
+msgid "Copying File"
+msgstr "Datei kopieren"
+
+#: ../image.py:34
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Das Installations-Image wird auf die Festplatte übertragen..."
+
+#: ../image.py:51
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "CD-ROM wechseln"
+
+#: ../image.py:52
+#, c-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein."
+
+#: ../image.py:61
+msgid "Wrong CDROM"
+msgstr "Falsche CD-ROM"
+
+#: ../image.py:62
+msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
+msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat CD-ROM."
+
+#: ../image.py:67
+msgid "The CDROM could not be mounted."
+msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
+#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1027 ../libfdisk/fsedit.c:1037
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1066 ../libfdisk/fsedit.c:1076
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1093 ../libfdisk/fsedit.c:1502
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:815
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1163 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1200
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1234 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1253
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1482
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1582 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2127 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2211
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2268 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:337 ../libfdisk/newtfsedit.c:565
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:627 ../libfdisk/newtfsedit.c:660
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:686 ../libfdisk/newtfsedit.c:705
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:803 ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../libfdisk/newtfsedit.c:1564
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1694 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59
+#: ../text.py:404 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
+#: ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
+#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
+#: ../textw/silo_text.py:205
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../text.py:63
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+
+#: ../text.py:107 ../text.py:854 ../text.py:883
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastatur auswählen"
+
+#: ../text.py:108
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:86 ../loader/devices.c:208
+#: ../loader/devices.c:229 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:296
+#: ../loader/devices.c:394 ../loader/devices.c:439 ../loader/devices.c:459
+#: ../loader/devices.c:487 ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67
+#: ../loader/kickstart.c:106 ../loader/lang.c:90 ../loader/lang.c:282
+#: ../loader/lang.c:569 ../loader/loader.c:274 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:511 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:749
+#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:938 ../loader/loader.c:1016
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+#: ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1942 ../loader/loader.c:1988
+#: ../loader/loader.c:2051 ../loader/loader.c:2059 ../loader/net.c:164
+#: ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643
+#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:109 ../text.py:182
+#: ../text.py:255 ../text.py:302 ../text.py:320 ../text.py:362 ../text.py:391
+#: ../text.py:467 ../text.py:479 ../text.py:504 ../text.py:524 ../text.py:728
+#: ../text.py:754 ../text.py:779 ../text.py:785 ../text.py:800 ../text.py:1014
+#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54
+#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146
+#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:43
+#: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113
+#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54
+#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236
+#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257
+#: ../textw/partitioning_text.py:307 ../textw/partitioning_text.py:318
+#: ../textw/partitioning_text.py:326 ../textw/partitioning_text.py:333
+#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
+#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
+#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
+#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
+#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196
+#: ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../text.py:160
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren"
+
+#: ../text.py:180 ../text.py:886
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Installationstyp"
+
+#: ../text.py:181
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?"
+
+#: ../text.py:235
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden. Sie können für dieses System "
+"kein Upgrade durchführen!"
+
+#: ../text.py:252
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Zu aktualisierendes System"
+
+#: ../text.py:253
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr ""
+"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+
+#: ../text.py:269
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren"
+
+#: ../text.py:270
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Die bereits installierten Pakete sowie sämtliche Pakete, die zur Erfüllung "
+"von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation ausgewählt. "
+"Möchten Sie die Pakete, die Sie für das Upgrade ausgewählt haben, bearbeiten?"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 ../libfdisk/newtfsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1735 ../loader/devices.c:201
+#: ../loader/loader.c:653 ../loader/net.c:810 ../text.py:277
+#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
+#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 ../libfdisk/newtfsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1735 ../loader/devices.c:202 ../loader/net.c:810
+#: ../text.py:277 ../text.py:283 ../textw/bootdisk_text.py:12
+#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
+#: ../textw/partitioning_text.py:218
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../text.py:293 ../text.py:312
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux"
+
+#: ../text.py:294
+msgid ""
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux "
+"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat Software erhältlich ist. "
+"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt "
+"über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie die offizielle Red Hat Linux Distribution erworben haben, "
+"registrieren Sie diese auf unserer Website unter http://www.redhat.com/."
+
+#: ../text.py:313
+msgid ""
+"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
+"site-specific options of your computer.\n"
+"\n"
+"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Sie haben den Modus zur Neukonfiguration aufgerufen, mit dem Sie spezifische "
+"Optionen für Ihren Computer konfigurieren können.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf den Button Abbrechen, um diesen Modus ohne Ändern der "
+"Rechnerkonfiguration zu beenden."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:815 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439 ../libfdisk/newtfsedit.c:566
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1650 ../loader/devices.c:209
+#: ../loader/devices.c:487 ../loader/loader.c:2051 ../text.py:320
+#: ../text.py:323 ../text.py:785 ../text.py:787 ../textw/lilo_text.py:118
+#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
+#: ../textw/userauth_text.py:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../text.py:360
+msgid "X probe results"
+msgstr "Suchergebnisse von X"
+
+#: ../text.py:380 ../text.py:400
+msgid "Unlisted Card"
+msgstr "Nicht aufgeführte Karte"
+
+#: ../text.py:388
+msgid "Video Card Selection"
+msgstr "Grafikkarte auswählen"
+
+#: ../text.py:389
+msgid "Which video card do you have?"
+msgstr "Welche Grafikkarte verwenden Sie?"
+
+#: ../text.py:402
+msgid "X Server Selection"
+msgstr "X-Server auswählen"
+
+#: ../text.py:402
+msgid "Choose a server"
+msgstr "Wählen Sie einen Server aus"
+
+#: ../text.py:463
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Installation beginnt"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:464
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
+"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
+"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
+
+#: ../text.py:475
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr "Upgrade beginnt"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:476
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
+"your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem "
+"Neustart Ihres Systems in /tmp/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese "
+"Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern."
+
+#: ../text.py:493 ../text.py:514
+msgid "Complete"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:494
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
+"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+"in the Red Hat Linux manuals."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte entnehmen "
+"Sie vor dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls der "
+"Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu "
+"Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux "
+"verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt "
+"Errata.\n"
+"\n"
+"Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems "
+"sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
+
+#: ../text.py:515
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
+"\n"
+"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
+"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
+"Abschnitt Errata.\n"
+"\n"
+"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
+"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
+"Benutzerhandbuchs enthalten."
+
+#: ../text.py:578
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installation von Paketen"
+
+#: ../text.py:580
+msgid "Name : "
+msgstr "Name: "
+
+#: ../text.py:581
+msgid "Size : "
+msgstr "Größe: "
+
+#: ../text.py:582
+msgid "Summary: "
+msgstr "Zusammenfassung: "
+
+#: ../text.py:608
+msgid " Packages"
+msgstr " Pakete"
+
+#: ../text.py:609
+msgid " Bytes"
+msgstr " Byte"
+
+#: ../text.py:610
+msgid " Time"
+msgstr " Zeit"
+
+#: ../text.py:612
+msgid "Total :"
+msgstr "Gesamt :"
+
+#: ../text.py:619
+msgid "Completed: "
+msgstr "Abgeschlossen: "
+
+#: ../text.py:629
+msgid "Remaining: "
+msgstr "Verbleibend: "
+
+#: ../text.py:726
+msgid "Help not available"
+msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
+
+#: ../text.py:727
+msgid "No help is available for this install."
+msgstr "Für diese Installation ist keine Hilfe verfügbar."
+
+#: ../text.py:768
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Eine Ausnahme ist aufgetreten."
+
+#: ../text.py:782
+msgid "Save Crash Dump"
+msgstr "Informationen zu Systemabsturz speichern"
+
+#: ../text.py:783
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht "
+"wird, müssen Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
+
+#: ../text.py:793
+msgid ""
+"An internal error occured in the installation program. Please report this "
+"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
+"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
+"will help Red hat in fixing the problem.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ein interner Fehler ist im Installationsprogramm aufgetreten. Bitte teilen "
+"Sie Red Hat über die Website bugzilla.redhat.com so schnell wie möglich "
+"nähere Angaben zu diesem Fehler mit. Die Informationen zu diesem Fehler "
+"können auf Diskette gespeichert werden und unterstützen Red Hat beim Beheben "
+"dieses Problems.\n"
+"\n"
+
+#: ../text.py:800 ../text.py:803
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../text.py:800 ../text.py:801
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuggen"
+
+#: ../text.py:814
+msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
+
+#: ../text.py:817
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> Hilfe | <Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+
+#: ../text.py:819
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter "
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:850
+#: ../text.py:885
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../text.py:856 ../text.py:924
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Rechnernamen einrichten"
+
+#: ../text.py:858 ../text.py:926
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerk einrichten"
+
+#: ../text.py:864 ../text.py:932
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr "Zeitzone konfigurieren"
+
+#: ../text.py:866 ../text.py:934 ../textw/userauth_text.py:9
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-Passwort"
+
+#: ../text.py:868 ../text.py:936 ../textw/userauth_text.py:172
+msgid "User Account Setup"
+msgstr "Benutzeraccount einrichten"
+
+#: ../text.py:870 ../text.py:938
+msgid "Authentication"
+msgstr "Sicherheitsprüfung"
+
+#: ../text.py:876
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfiguration abgeschlossen"
+
+#: ../text.py:894 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
+#: ../textw/silo_text.py:213
+msgid "SILO Configuration"
+msgstr "SILO konfigurieren"
+
+#: ../text.py:900 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
+#: ../textw/lilo_text.py:213
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO konfigurieren"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:184 ../iw/lilo_gui.py:312 ../iw/silo_gui.py:127
+#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:904 ../text.py:910
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+#: ../text.py:906
+msgid "Manually Partition"
+msgstr "Manuell partitionieren"
+
+#: ../text.py:908
+msgid "Automatic Partition"
+msgstr "Automatisch partitionieren"
+
+#: ../text.py:912 ../textw/partitioning_text.py:299
+msgid "Root Filesystem Size"
+msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+
+#: ../text.py:914
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../text.py:916
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Dateisystem wird formatiert"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:928 ../text.py:930
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Maus konfigurieren"
+
+#: ../text.py:940
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paketgruppen"
+
+#: ../text.py:942 ../text.py:970
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Einzelne Pakete"
+
+#: ../text.py:944 ../textw/packages_text.py:304
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Paketabhängigkeiten"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:250 ../text.py:946 ../text.py:954
+msgid "X Configuration"
+msgstr "X-Konfiguration"
+
+#: ../text.py:948
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Installation beginnt"
+
+#: ../text.py:950
+msgid "Install System"
+msgstr "Installieren des Systems"
+
+#: ../text.py:951 ../text.py:953 ../text.py:974 ../text.py:976
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Bootdiskette"
+
+#: ../text.py:956
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installation abgeschlossen"
+
+#: ../text.py:961
+msgid "Examine System"
+msgstr "System untersuchen"
+
+#: ../text.py:968
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr "Upgrade-Optionen festlegen"
+
+#: ../text.py:971
+msgid "Upgrade Begins"
+msgstr "Upgrade beginnt"
+
+#: ../text.py:973
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "System aktualisieren"
+
+#: ../text.py:977
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Upgrade abgeschlossen"
+
+#: ../text.py:1011
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../text.py:1012
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
+"Wiederholen Sie den Vorgang."
+
+#: ../todo.py:488
+msgid "Creating boot disk..."
+msgstr "Bootdiskette wird erstellt..."
+
+#: ../todo.py:507
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesen..."
+
+#: ../todo.py:508
+msgid "Reading package information..."
+msgstr "Lesen der Paketinformationen..."
+
+#: ../todo.py:695
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
+
+#: ../todo.py:696
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr ""
+"Überprüfen der Abhängigkeiten in den Paketen, die für die Installation "
+"ausgewählt wurden..."
+
+#: ../todo.py:723 ../todo.py:746 ../todo.py:752 ../todo.py:769
+msgid "no suggestion"
+msgstr "keine Vorschläge"
+
+#: ../todo.py:777
+msgid "Searching"
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../todo.py:778
+msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
+msgstr "Suchen nach Red Hat Linux Installationen..."
+
+#: ../todo.py:789 ../todo.py:817
+#, c-format
+msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems ext2 auf %s: %s"
+
+#: ../todo.py:827
+msgid "Finding"
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../todo.py:828
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
+
+#: ../todo.py:839
+msgid ""
+"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
+"checked, and shut down cleanly to upgrade."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht "
+"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre "
+"Linux-Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das "
+"System dann korrekt herunterfahren."
+
+#: ../todo.py:849
+msgid ""
+"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
+"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab "
+"Ihres Linux-Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Bitte "
+"beheben Sie dieses Problem, und beginnen Sie dann erneut mit dem "
+"Aktualisieren Ihres Systems."
+
+#: ../todo.py:870
+msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+msgstr ""
+"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht nicht "
+"genügend Festplattenplatz zur Verfügung."
+
+#: ../todo.py:1168
+msgid "Processing"
+msgstr "Daten werden verarbeitet"
+
+#: ../todo.py:1169
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Installation wird vorbereitet..."
+
+#: ../todo.py:1422
+#, c-format
+msgid "Upgrading %s.\n"
+msgstr "%s wird aktualisiert.\n"
+
+#: ../todo.py:1424
+#, c-format
+msgid "Installing %s.\n"
+msgstr "%s wird installiert.\n"
+
+#: ../todo.py:1445
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie haben anscheinend nicht ausreichend freien Festplattenplatz für die "
+"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
+"mehr Platz: "
+"\n"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 ../todo.py:1448
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mount-Point"
+
+#: ../todo.py:1448
+msgid "Space Needed"
+msgstr "Benötigter Platz"
+
+#: ../todo.py:1461
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Festplattenplatz"
+
+#: ../todo.py:1485
+msgid "Post Install"
+msgstr "Nach erfolgter Installation..."
+
+#: ../todo.py:1486
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr ""
+"Konfiguration des Rechners nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:831
+msgid "Video Card"
+msgstr "Grafikkarte"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:833
+msgid "Video Ram"
+msgstr "Grafikspeicher"
+
+#: ../xf86config.py:835
+msgid "X server"
+msgstr "X-Server"
+
+#: ../xf86config.py:837
+msgid "Unable to detect video card"
+msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:844 ../xf86config.py:846
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: ../xf86config.py:846
+msgid "Plug and Play Monitor"
+msgstr "Plug and Play-Bildschirm"
+
+#: ../xf86config.py:848
+msgid "Horizontal frequency range"
+msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
+
+#: ../xf86config.py:850
+msgid "Vertical frequency range"
+msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
+
+#: ../xserver.py:26
+msgid "Mouse Not Detected"
+msgstr "Maus nicht erkannt"
+
+#: ../xserver.py:27
+msgid ""
+"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
+"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
+"information. You may also use text mode installation which does not require "
+"a mouse."
+msgstr ""
+"Ihre Maus konnte nicht automatisch erkannt werden. Um mit der grafischen "
+"Installation fortfahren zu können, müssen Sie im nächsten Bildschirm die "
+"Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die textbasierte "
+"Installation verwenden, für die keine Maus erforderlich ist."
+
+#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Textmodus verwenden"
+
+#: ../iw/account_gui.py:15
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Account konfigurieren"
+
+#: ../iw/account_gui.py:36
+msgid "Root password accepted."
+msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert."
+
+#: ../iw/account_gui.py:39
+msgid "Please enter root password."
+msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:41
+msgid "Root password is too short."
+msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz."
+
+#: ../iw/account_gui.py:43
+msgid "Root passwords do not match."
+msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:61
+msgid "Root account can not be added here."
+msgstr "Der Root-Account kann hier nicht hinzugefügt werden."
+
+#: ../iw/account_gui.py:63
+msgid "Please enter user password."
+msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerpasswort ein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:65
+msgid "User password is too short."
+msgstr "Das Benutzerpasswort ist zu kurz."
+
+#: ../iw/account_gui.py:67
+msgid "User passwords do not match."
+msgstr "Die Benutzerpasswörter stimmen nicht überein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:183
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root-Passwort: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:186
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Bestätigen: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
+msgid "Account Name"
+msgstr "Accountname"
+
+#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Passwort (bestätigen)"
+
+#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
+#: ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
+#: ../textw/userauth_text.py:195
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../textw/lilo_text.py:202
+#: ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64
+#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227
+#: ../textw/userauth_text.py:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
+#: ../textw/userauth_text.py:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../iw/account_gui.py:276
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Sicherheitsprüfung konfigurieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:75
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr "MD5-Passwörter aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:76
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Shadow-Passwörter aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
+msgid "Enable NIS"
+msgstr "NIS aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:80
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr "Broadcast für die Suche nach NIS-Server verwenden"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:92
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr "NIS-Domäne: "
+
+#: ../iw/auth_gui.py:94
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "NIS-Server: "
+
+#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
+msgid "Enable LDAP"
+msgstr "LDAP aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
+msgid "LDAP Server:"
+msgstr "LDAP-Server:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
+msgid "LDAP Base DN:"
+msgstr "LDAP-Basis-DN:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
+msgid "Enable Kerberos"
+msgstr "Kerberos aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
+msgid "Realm:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
+msgid "KDC:"
+msgstr "KDC:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
+msgid "Admin Server:"
+msgstr "Admin-Server:"
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Bootdiskette erstellen"
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:57
+msgid ""
+"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
+"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
+"the boot disk."
+msgstr ""
+"Bitte nehmen Sie die Installationsdiskette (falls verwendet) heraus, und "
+"legen Sie eine leere Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim "
+"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, dass sich im "
+"ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet."
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:68
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:13
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr "Upgrade beginnt"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:16
+msgid "About to Install"
+msgstr "Installation wird vorbereitet"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:33
+msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von Red Hat Linux zu "
+"beginnen."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:35
+msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu beginnen."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
+"\n"
+"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
+"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
+"Abschnitt Errata.\n"
+"\n"
+"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
+"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
+"Benutzerhandbuchs enthalten."
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:414
+#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
+#, c-format
+msgid "Total install size: %s"
+msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:154
+#: ../textw/packages_text.py:312
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
+msgid "Requirement"
+msgstr "Voraussetzung"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
+msgid "Do not install packages that have dependencies"
+msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
+msgid "Ignore package dependencies"
+msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:10
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Upgrade überprüfen"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:37
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr ""
+"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n"
+"Für dieses System kann kein Upgrade durchgeführt werden."
+
+#: ../iw/examine_gui.py:46
+msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
+
+#: ../iw/examine_gui.py:74
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren"
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:109
+msgid "Select drive to run fdisk on"
+msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen"
+
+#: ../iw/format_gui.py:12
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen"
+
+#: ../iw/format_gui.py:46
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:92
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installationstyp"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:184
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:186
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgraden"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:16
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Tastatur konfigurieren"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:70
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:89
+msgid "Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:108
+msgid "Dead Keys"
+msgstr "Dead Keys"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:117
+msgid "Enable dead keys"
+msgstr "Dead Keys aktivieren"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:118
+msgid "Disable dead keys"
+msgstr "Dead Keys deaktivieren"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:127
+msgid "Test your selection here:"
+msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:"
+
+#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:280
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:20
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "LILO konfigurieren"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:187 ../iw/lilo_gui.py:313 ../iw/silo_gui.py:132
+#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2982
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:231
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "LILO Boot Record installieren auf:"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:238 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../textw/lilo_text.py:24
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Linearen Modus verwenden (bei einigen SCSI-Laufwerken erforderlich)"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:256 ../iw/silo_gui.py:207
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Kernel-Parameter"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:273 ../iw/silo_gui.py:225
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Bootdiskette erstellen"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:277
+msgid "Do not install LILO"
+msgstr "LILO nicht installieren"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
+#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstyp"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/lilo_gui.py:324 ../iw/silo_gui.py:256
+#: ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Boot label"
+msgstr "Bootkennung"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
+msgid "Emulate 3 Buttons"
+msgstr "Drei Tasten emulieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netzwerk konfigurieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:147
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Unter Verwendung von DHCP konfigurieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:153
+msgid "Activate on boot"
+msgstr "Beim Starten aktivieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:162
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../loader/net.c:727
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/loader.c:259
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../iw/network_gui.py:165
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: ../iw/network_gui.py:207 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
+#: ../textw/network_text.py:141
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rechnername"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Erster DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Zweiter DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Ternary DNS"
+msgstr "Dritter DNS"
+
+#: ../iw/package_gui.py:20
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "Pakete individuell auswählen"
+
+#: ../iw/package_gui.py:176
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../iw/package_gui.py:327
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: ../iw/package_gui.py:332
+msgid "Package Details"
+msgstr "Detailinformationen zu Paket"
+
+#: ../iw/package_gui.py:338
+msgid "Size: "
+msgstr "Größe: "
+
+#: ../iw/package_gui.py:344
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Paket für die Installation auswählen"
+
+#: ../iw/package_gui.py:353
+msgid "Total install size: "
+msgstr "Gesamtgröße der Installation: "
+
+#: ../iw/package_gui.py:390 ../textw/packages_text.py:59
+#: ../textw/packages_text.py:241
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Paketgruppen auswählen"
+
+#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:53
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:29
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installieren der Pakete"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:155 ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:156
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:195
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:196
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:197
+msgid "Remaining"
+msgstr "Verbleibend"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:21
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr "Einstellungen für Partitionierung bestätigen"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Disk Druid"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213
+msgid "Low Memory"
+msgstr "Wenig Speicher"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that okay?"
+msgstr ""
+"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den Swap-Bereich "
+"sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf die "
+"Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:300
+#, c-format
+msgid ""
+"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
+"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
+"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
+"total less then %d megabytes in size."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb "
+"eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche "
+"Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen, und wie groß soll "
+"der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:144
+msgid "Root filesystem size:"
+msgstr "Größe des Root-Dateisystems:"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:149
+msgid "Swap space size:"
+msgstr "Größe des Swap-Bereichs:"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267
+#: ../textw/partitioning_text.py:149
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Automatisches Partitionieren"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:269 ../textw/partitioning_text.py:150
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
+"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenn Sie hiermit nicht fortfahren möchten, können Sie die Festplatte manuell "
+"partitionieren oder eine vollständig benutzerdefinierte Installation "
+"ausführen. Kehren Sie hierzu in den entsprechenden Bildschirm des Installers "
+"zurück."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:275
+msgid "Automatic Partitioning Failed"
+msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:276
+msgid ""
+"\n"
+"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
+"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
+"install.\n"
+"\n"
+"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"\n"
+"Für das automatische Partitionieren Ihrer Festplatte ist nicht ausreichend "
+"Festplattenplatz vorhanden. Für die Installation von Red Hat Linux müssen "
+"Sie Ihre Festplatten manuell partitionieren. "
+"\n"
+"Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
+"partitionieren möchten."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:283
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Manuelles Partitionieren"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
+"partitionieren möchten."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:298
+msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
+msgstr "Automatisches Partitionieren und LÖSCHEN DER DATEN"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
+msgid "Manually partition with Disk Druid"
+msgstr "Manuelles Partitionieren mit Disk Druid"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:317
+msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
+msgstr "Manuelles Partitionieren mit fdisk [nur für Experten]"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:20
+msgid "Silo Configuration"
+msgstr "SILO konfigurieren"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:163
+msgid "Install SILO boot record on:"
+msgstr "SILO Boot Record installieren auf:"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:180
+msgid "Create PROM alias"
+msgstr "PROM-Alias erstellen"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:203
+msgid "Set default PROM boot device to linux"
+msgstr "Linux als standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:235
+msgid "Do not install SILO"
+msgstr "SILO nicht installieren"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "Zeitzone auswählen"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:151
+msgid "View:"
+msgstr "Anzeige:"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:208
+msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
+msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:222
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:223
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "UTC-Abweichung"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:80
+msgid "Would you like to configure your system?"
+msgstr "Möchten Sie Ihr System konfigurieren?"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:13
+msgid "Horizontal Frequency Range"
+msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:14
+msgid "Vertical Frequency Range"
+msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:15
+msgid "Test failed"
+msgstr "Fehler bei Test"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:434
+msgid "Customize X Configuration"
+msgstr "X-Konfiguration individuell festlegen"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:87
+msgid "Bits per Pixel"
+msgstr "Bits pro Pixel"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:429
+msgid "Test this configuration"
+msgstr "Diese Konfiguration testen"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:112
+msgid "Monitor Configuration"
+msgstr "Bildschirm konfigurieren"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:216
+msgid "Horizontal Sync"
+msgstr "Horizontalfrequenz"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:225
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikalfrequenz"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:337
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. "
+"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:348 ../iw/xconfig_gui.py:369
+msgid ""
+"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
+"the best settings for your display."
+msgstr ""
+"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt und mit "
+"den optimalen Einstellungen konfiguriert."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:357
+msgid ""
+"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
+"below:"
+msgstr ""
+"Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, müssen "
+"Sie die richtigen Einstellungen im Folgenden auswählen:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:378
+msgid "Autoprobe results:"
+msgstr "Ergebnisse der automatischen Erkennung:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
+msgid "Use Graphical Login"
+msgstr "Grafische Anmeldung verwenden"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+msgid "Skip X Configuration"
+msgstr "X-Konfiguration überspringen"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:486
+msgid "Default Desktop:"
+msgstr "Standard-Desktop:"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:13
+msgid ""
+"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk for your system?"
+msgstr ""
+"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
+"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn "
+"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein "
+"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
+"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
+"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
+"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach schwer "
+"wiegenden Fehlern vereinfacht wird. "
+"\n"
+"Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:32
+msgid ""
+"\n"
+"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bei Ultra-Workstations von SMCC ist das Booten vom Diskettenlaufwerk "
+"normalerweise nicht möglich. "
+"\n"
+""
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Bootdiskette"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
+#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:57
+msgid ""
+"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
+"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
+"during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+"Wenn sich die Installationsdiskette noch in Ihrem Diskettenlaufwerk befindet, "
+"müssen Sie diese erst herausnehmen. Legen Sie dann eine leere Diskette in das "
+"erste Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der Bootdiskette werden alle "
+"Daten auf dieser Diskette gelöscht."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den "
+"Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls "
+"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese "
+"jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, "
+"geben Sie nichts ein."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136
+#: ../textw/silo_text.py:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:126
+msgid "Edit Boot Label Please"
+msgstr "Die Bootkennung muss bearbeitet werden"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr "Ungültige Bootkennung"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:145
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:150
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:206
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
+"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und "
+"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten. "
+"\n"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:7
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:8
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:9
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:10
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:26
+msgid "What device is your mouse located on?"
+msgstr "An welchem Gerät ist Ihre Maus angeschlossen?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:45
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:54
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr "Drei Tasten emulieren?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:56
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Maus auswählen"
+
+#: ../textw/network_text.py:64
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr "bootp/dhcp verwenden"
+
+#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netzmaske:"
+
+#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Standard-Gateway (IP):"
+
+#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Erster Nameserver:"
+
+#: ../textw/network_text.py:111
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Ungültige Angaben"
+
+#: ../textw/network_text.py:112
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen."
+
+#: ../textw/network_text.py:137
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konfiguration des Rechnernamens"
+
+#: ../textw/network_text.py:138
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+"Beim Rechnernamen handelt es sich um die Bezeichnung Ihres Computers. Wenn "
+"Ihr Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde Ihnen der Rechnernamen "
+"möglicherweise von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
+
+#: ../textw/packages_text.py:90
+msgid "Package :"
+msgstr "Paket:"
+
+#: ../textw/packages_text.py:95
+msgid "Size :"
+msgstr "Größe :"
+
+#: ../textw/packages_text.py:116
+msgid "Total size"
+msgstr "Gesamtgröße"
+
+#: ../textw/packages_text.py:249
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+
+#: ../textw/packages_text.py:306
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind weitere Pakete "
+"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
+"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Festplatte einrichten"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:16
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und zum Einrichten von "
+"Mount-Points. Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, "
+"das herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch "
+"einige Fälle, in denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n"
+"\n"
+"Welches Tool möchten Sie verwenden?"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:59
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition "
+"mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, dass Sie diese Partition "
+"auf einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anlegen, damit Sie Linux "
+"mit LILO booten können."
+
+#: ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:349
+#: ../textw/partitioning_text.py:64
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:154
+msgid "Manually partition"
+msgstr "Manuell partitionieren"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:234
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, alle "
+"Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine "
+"Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn "
+"diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:254
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:259
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Auswählen der zu formatierenden Partitionen"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:305
+msgid "Root filesystem size"
+msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:306
+msgid "Swap space"
+msgstr "Swap-Bereich"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:316 ../textw/partitioning_text.py:322
+#: ../textw/partitioning_text.py:329
+msgid "Bad Size"
+msgstr "Ungültige Größe"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:317
+msgid "The size you enter must be a number."
+msgstr "Sie müssen einen Zahlenwert für die Größe eingeben."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:323
+#, c-format
+msgid ""
+"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
+"which is %d megabytes."
+msgstr ""
+"Die Gesamtgröße darf den insgesamt vorhandenen freien Speicher auf der "
+"Festplatte nicht überschreiten. Der freie Festplattenplatz beträgt "
+"%d Megabyte."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:330
+msgid ""
+"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
+"then 2000 megabytes."
+msgstr ""
+"Weder die Größe des Root-Dateisystems noch des Swap-Bereichs dürfen "
+"2000 Megabyte überschreiten."
+
+#: ../textw/silo_text.py:66
+msgid "Create PROM alias `linux'"
+msgstr "PROM-Alias 'linux' erstellen"
+
+#: ../textw/silo_text.py:67
+msgid "Set default PROM boot device"
+msgstr "Standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen"
+
+#: ../textw/silo_text.py:144
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Bootkennung bearbeiten"
+
+#: ../textw/silo_text.py:208
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
+"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
+"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
+
+#: ../textw/timezone_text.py:71
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:86
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:11
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Root-Passwort aus. Sie müssen es zweimal eingeben, um "
+"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. "
+"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen zentralen Bestandteil der "
+"Systemsicherheit darstellt!"
+
+#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:25
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Passwort (erneut):"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
+msgid "Password Length"
+msgstr "Länge des Passworts"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Das Root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Abweichung beim Passwort"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Edit User"
+msgstr "Benutzer bearbeiten"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:75
+msgid "Add User"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:80
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:95
+msgid "Bad User ID"
+msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:96
+msgid ""
+"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
+"a-z, and 0-9."
+msgstr ""
+"Benutzer-IDs dürfen maximal 8 Zeichen umfassen, und in ihnen dürfen nur die "
+"Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten sein."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:103
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "Fehlende Benutzer-ID"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:104
+msgid "You must provide a user ID"
+msgstr "Sie müssen eine Benutzer-ID eingeben."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:109
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
+msgid "User Exists"
+msgstr "Benutzer existiert bereits"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:126
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
+"hier nicht hinzufügen."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:134
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+"Diese Benutzer-ID existiert bereits. Wählen Sie eine andere Benutzer-ID aus."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:161
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"Für das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines "
+"normalen Benutzeraccounts. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, "
+"verringert sich die Gefahr einer Beschädigung der Systemkonfiguration."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:174
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"Welchen Typ von Benutzeraccount möchten Sie für das System einrichten? Sie "
+"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens einen "
+"Benutzeraccount ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere "
+"Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Accounts einrichten."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:184
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:208
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr "Informationen für den Benutzer eingeben."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:220
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr "Informationen für diesen Benutzer ändern."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:291
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Shadow-Passwörter verwenden"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:293
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr "MD5-Passwörter aktivieren"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:304
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "NIS-Domäne:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:306
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "NIS-Server:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:308
+msgid "or use:"
+msgstr "oder:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:311
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr "Server über Broadcast anfordern"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:447
+msgid "partitioning did not meet requirements"
+msgstr "Partitionierung erfüllt nicht alle Voraussetzungen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
+#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1027 ../libfdisk/fsedit.c:1037
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:965
+#, c-format
+msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
+msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points must begin with a leading /."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Mount-Points muss ein / vorangestellt werden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may not end with a /."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Mount-Points dürfen nicht mit einem / enden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may only printable characters."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:996
+msgid ""
+"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
+"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten "
+"FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall "
+"jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem "
+"bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen "
+"im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den "
+"Vorgang fortsetzen?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Systempartitionen müssen sich auf Linux-Partitionen befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1028
+#, c-format
+msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
+msgstr ""
+"Auf dieser Plattform muss sich /boot in einem DOS-kompatiblen Dateisystem"
+" %x befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"/usr muss sich auf einer Linux-Partition oder auf einer NFS-Partition "
+"befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1066
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Zu viele Laufwerke"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1067
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt werden. "
+"Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. Bitte "
+"benachrichtigen Sie Red Hat Software, dass Ihnen diese Meldung angezeigt "
+"wurde."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1076
+msgid "Error Creating Device Nodes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Geräteknoten"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1077
+msgid ""
+"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
+"in your system. This may be because you have run out of disk space on the "
+"/tmp partition."
+msgstr ""
+"Beim Erstellen der Geräteknoten für die Festplatten in Ihrem System ist ein "
+"Fehler aufgetreten. Dies kann darauf zurückzuführen sein, dass in der "
+"Partition /tmp kein Festplattenplatz mehr vorhanden ist."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1093
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1094
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1407 ../libfdisk/fsedit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender "
+"Fehler ist aufgetreten:"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu "
+"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust "
+"SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1468
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1469
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialisieren"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1469 ../libfdisk/fsedit.c:1490
+msgid "Skip Drive"
+msgstr "Laufwerk überspringen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
+msgid "Retry"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1502
+msgid "BSD Disklabel"
+msgstr "BSD-Kennung"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1502
+msgid ""
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr ""
+"Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat "
+"Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. "
+"Bei Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte "
+"Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1532
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systemfehler %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1541 ../libfdisk/fsedit.c:1543
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk-Fehler"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853
+msgid "<Swap Partition>"
+msgstr "<Swap-Partition>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:561 ../libfdisk/gnomefsedit.c:855
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "<RAID-Partition>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Partition löschen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:731 ../libfdisk/newtfsedit.c:830
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
+msgid "Cannot Edit Partitions"
+msgstr "Partitionen können nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:781 ../libfdisk/newtfsedit.c:338
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"edit other partitions."
+msgstr ""
+"Sie haben das Dateisystem '/' auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine anderen Partitionen "
+"bearbeiten."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:805
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 ../libfdisk/gnomefsedit.c:811
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:361 ../libfdisk/newtfsedit.c:367
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:373
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Partition bearbeiten"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1898
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:382
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Mount-Point:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:868 ../libfdisk/newtfsedit.c:401
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Größe (in MB):"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:900
+msgid "Use remaining space?"
+msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:919 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
+msgid "Allocation Status:"
+msgstr "Zuweisungsstatus:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:435
+msgid "Successful"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:926 ../libfdisk/newtfsedit.c:437
+msgid "Failed"
+msgstr "Nicht erfolgreich"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:938 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
+msgid "Failure Reason:"
+msgstr "Fehlerursache:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1932
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partitionstyp:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1035 ../libfdisk/newtfsedit.c:512
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "Verfügbare Laufwerke:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2127
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Kein Mount-Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1139 ../libfdisk/newtfsedit.c:604
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Möchten Sie "
+"wirklich fortfahren?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1163 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1200
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 ../libfdisk/newtfsedit.c:627
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:660
+msgid "Mount Point Error"
+msgstr "Fehler bei Mount-Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1164 ../libfdisk/newtfsedit.c:628
+msgid ""
+"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
+"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
+"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
+"assign '/' to this partition."
+msgstr ""
+"Sie haben versucht, den Mount-Point '/' einer FAT-Partition zuzuweisen. Dies "
+"ist jetzt nicht möglich, da auch ext2-Partitionen Mount-Points zugewiesen "
+"wurden. Löschen Sie diese Mount-Points, um daraufhin '/' dieser Partition "
+"zuweisen zu können."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1201 ../libfdisk/newtfsedit.c:661
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
+msgstr ""
+"Der angeforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird "
+"gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1234 ../libfdisk/newtfsedit.c:686
+msgid "Size Error"
+msgstr "Fehlerhafte Größe"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1235 ../libfdisk/newtfsedit.c:687
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, dass der Wert "
+"größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1253 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2268
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:705
+msgid "Swap Size Error"
+msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1254 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer "
+"Swap-Partition beträgt %ld Megabyte."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
+msgid "No Drives Specified"
+msgstr "Keine Laufwerke angegeben"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1286
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1270
+msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
+msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
+"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n"
+" Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1287
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
+"einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die "
+"Zuordnung dieser Partition aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/newtfsedit.c:803
+msgid "Cannot Add Partitions"
+msgstr "Partitionen können nicht hinzugefügt werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1408 ../libfdisk/newtfsedit.c:804
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"add other partitions."
+msgstr ""
+"Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine weiteren Partitionen "
+"hinzufügen."
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1482
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr "RAID-Eintrag unvollständig"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+"Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. "
+"Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen "
+"aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen "
+"Partitionen."
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1582 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1631
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1586 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1596
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:140
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Die Liste der angeforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht "
+"zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten "
+"zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
+msgid "Cannot Edit Raid"
+msgstr "Raid kann nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1881
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"edit RAID devices."
+msgstr ""
+"Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte bearbeiten."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1918
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "<Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1977
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr "RAID-Gerät: /dev/"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2000
+msgid "RAID Type:"
+msgstr "RAID-Typ:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2037
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partitionen für RAID-Array:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2136
+msgid ""
+"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
+"gültigen Mount-Point aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2172
+msgid ""
+"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
+"drives on your system.\n"
+"\n"
+"These drives are: "
+msgstr ""
+"Das bootfähige Raid-Gerät kann nur Partitionen auf den ersten beiden "
+"Festplatten in Ihrem System umfassen.\n"
+"\n"
+"Bei diesen Laufwerken handelt es sich um: "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr "Booten von RAID - Warnung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Kein RAID-Gerät"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2190
+msgid "You need to selected a RAID device."
+msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+"Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte "
+"wählen Sie ein anderes Gerät aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2210
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Nicht genügend Partitionen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2212
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ "
+"konfiguriert."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2219
+msgid "Illegal /boot RAID Type"
+msgstr "Unzulässiger RAID-Typ für /boot"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221
+msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
+msgstr "Bootpartitionen (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "Illegal RAID mountpoint"
+msgstr "Unzulässiger RAID Mount-Point."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230
+msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
+msgstr ""
+"RAID-Partitionen können auf Alpha-Systemen nicht als Root (/) gemountet "
+"werden."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
+"possible to boot from this partition?"
+msgstr ""
+"Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde "
+"bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie "
+"sicher, dass das Booten von dieser Partition möglich ist?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2320
+msgid "Use Pre-existing Partition?"
+msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
+msgid "Cannot Add RAID Devices"
+msgstr "RAID-Geräte können nicht hinzugefügt werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2398
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"add RAID devices."
+msgstr ""
+"Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte hinzufügen."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Automatische Partitionierung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr "Vorhandenen Festplattenplatz verwenden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2476
+msgid "Use existing free space"
+msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2488
+msgid "Intended Use"
+msgstr "Beabsichtigte Verwendung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2507 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2527
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2527
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr "RAID-Gerät löschen?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2604
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses RAID-Gerät löschen möchten?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/newtfsedit.c:1734
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Partitionstabelle zurücksetzen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1736
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Partitionstabelle auf ursprüngliche Werte zurücksetzen? "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2744
+msgid "<Swap>"
+msgstr "<Swap>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2695
+msgid "<RAID>"
+msgstr "<RAID>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2697
+msgid "<not set>"
+msgstr "<nicht festgelegt>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2980
+msgid "Requested"
+msgstr "Angefordert"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2981
+msgid "Actual"
+msgstr "Tatsächlich"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
+msgid "Drive"
+msgstr "Laufwerk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
+msgid "Geom [C/H/S]"
+msgstr "Geom [Z/K/S]"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156
+msgid "Total (M)"
+msgstr "Gesamt (MB)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3157
+msgid "Free (M)"
+msgstr "Frei (MB)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3158
+msgid "Used (M)"
+msgstr "Verwendet (MB)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3159
+msgid "Used (%)"
+msgstr "Verwendet (%)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3395
+msgid "Unallocated Partitions Exist..."
+msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden..."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3401 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+"RAID partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer "
+"RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3486
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitionen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3516
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hinzufügen..."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3523
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Bearbeiten..."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3524
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3529
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#. try having make raid device button available in read-only mode too
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3542
+msgid "_Make RAID Device"
+msgstr "_RAID-Gerät erstellen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3552
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Autom. partitionieren"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Laufwerkszusammenfassung"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:195
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:201
+msgid "Raid Partition"
+msgstr "Raid-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:356
+msgid "Edit New Partition"
+msgstr "Neue Partition bearbeiten"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:421
+msgid "Use remaining space?:"
+msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:465
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1415
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Aktuelle Partitionen der Festplatte"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
+msgid ""
+" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
+msgstr ""
+" F1-Hilfe F2-Hinzuf. F3-Bearb. F4-Löschen F5-Zurücksetz. F12-OK"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Laufwerkszusammenfassungen"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1450
+msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
+msgstr " Laufwerk Geom [Z/K/S] Gesamt Verwendet Frei"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1564
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Keine Root-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1565
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um "
+"mit der Installation fortfahren zu können."
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1584
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Keine Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
+"zu können."
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
+msgid "No /boot/efi Partition"
+msgstr "Keine Partition /boot/efi"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1612
+msgid ""
+"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
+"for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Mount-Point /boot/efi einer primären FAT-Partition zuweisen, "
+"um mit der Installation fortfahren zu können."
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang "
+"jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie wirklich beenden?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1649
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1651
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "Änderungen der Partitionstabelle(n) speichern?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Sie dürfen nur NFS-Mounts löschen."
+
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Über welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfügen Sie?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:89
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "CD-ROM-Laufwerk wird initialisiert..."
+
+#: ../loader/devices.c:71
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ../loader/devices.c:80
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
+"button now."
+msgstr ""
+"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflusst werden. "
+"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie "
+"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
+
+#: ../loader/devices.c:85
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Modulparameter"
+
+#: ../loader/devices.c:201 ../loader/devices.c:208 ../loader/devices.c:317
+#: ../loader/loader.c:272 ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:349
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: ../loader/devices.c:203
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
+
+#: ../loader/devices.c:210
+msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
+
+#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:440
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden."
+
+#: ../loader/devices.c:237
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
+"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux."
+
+#: ../loader/devices.c:288
+msgid ""
+"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
+"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr ""
+"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der benötigte Treiber nicht in "
+"dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette "
+"verfügen, drücken Sie F2."
+
+#: ../loader/devices.c:297
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Modulparameter angeben"
+
+#: ../loader/devices.c:394
+#, c-format
+msgid "Failed to insert %s module."
+msgstr "Modul %s konnte nicht eingefügt werden."
+
+#: ../loader/devices.c:460
+msgid "The wrong diskette was inserted."
+msgstr "Die falsche Diskette wurde eingelegt."
+
+#: ../loader/devices.c:487
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Treiberdiskette"
+
+#: ../loader/devices.c:488
+#, c-format
+msgid "Please insert the %s driver disk now."
+msgstr "Bitte legen Sie jetzt die Treiberdiskette %s ein."
+
+#: ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67 ../loader/kickstart.c:106
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart-Fehler"
+
+#: ../loader/kickstart.c:58
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Kickstart-Datei %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:68
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:107
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Fehler in Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
+
+#: ../loader/lang.c:280
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
+
+#: ../loader/lang.c:329 ../loader/loader.c:145
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/lang.c:330 ../loader/loader.c:147
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+
+#: ../loader/lang.c:567
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Tastaturtyp"
+
+#: ../loader/lang.c:568
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "Über welchen Tastaturtyp verfügen Sie?"
+
+#: ../loader/loader.c:120
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "Lokale CD-ROM"
+
+#: ../loader/loader.c:123
+msgid "NFS image"
+msgstr "NFS-Image"
+
+#: ../loader/loader.c:128
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: ../loader/loader.c:259
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: ../loader/loader.c:273
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?"
+
+#: ../loader/loader.c:322
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:"
+
+#: ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:349
+msgid "Add Device"
+msgstr "Gerät hinzufügen"
+
+#: ../loader/loader.c:350
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese "
+"jetzt geladen werden?"
+
+#: ../loader/loader.c:436 ../loader/loader.c:438
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden..."
+
+#: ../loader/loader.c:491
+#, c-format
+msgid "Loading %s ramdisk..."
+msgstr "Laden der Ramdisk %s..."
+
+#: ../loader/loader.c:501
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Fehler beim Laden der Ramdisk"
+
+#: ../loader/loader.c:653
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Festplatten"
+
+#: ../loader/loader.c:654
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden. Möchten Sie jetzt weitere "
+"Geräte konfigurieren?"
+
+#: ../loader/loader.c:668
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die "
+"RedHat/RPMS- und RedHat/Basis-Verzeichnisse enthalten? Wenn die von Ihnen "
+"verwendete Festplatte hier nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um "
+"weitere Geräte zu konfigurieren."
+
+#: ../loader/loader.c:682
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Verzeichnis, in dem sich Red Hat befindet:"
+
+#: ../loader/loader.c:702
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Partition auswählen"
+
+#: ../loader/loader.c:750
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Auf dem Gerät %s befindet sich kein Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
+
+#: ../loader/loader.c:847
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+msgstr ""
+"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden werden. "
+"Bitte legen Sie die Red Hat CD ein, und klicken Sie auf \"OK\", um den "
+"Vorgang zu wiederholen."
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "Networking Device"
+msgstr "Netzwerkgerät"
+
+#: ../loader/loader.c:935
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Welches Gerät "
+"soll jetzt installiert werden?"
+
+#: ../loader/loader.c:1017
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
+
+#: ../loader/loader.c:1022
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../loader/loader.c:1066
+msgid "Unable to retrieve the first install image"
+msgstr "Erstes Installations-Image kann nicht abgerufen werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1075
+msgid "Unable to retrieve the second install image"
+msgstr "Zweites Installations-Image kann nicht abgerufen werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1316
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "Rettungsmethode"
+
+#: ../loader/loader.c:1317
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Installationsmethode"
+
+#: ../loader/loader.c:1319
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
+
+#: ../loader/loader.c:1321
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr ""
+"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+
+#: ../loader/loader.c:1943
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1989
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:2051
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "Update-Diskette"
+
+#: ../loader/loader.c:2052
+msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
+
+#: ../loader/loader.c:2060
+msgid "Failed to mount floppy disk."
+msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
+
+#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
+#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
+#. about this at some point.
+#: ../loader/loader.c:2065
+msgid "Updates"
+msgstr "Updates"
+
+#: ../loader/loader.c:2065
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
+
+#: ../loader/loader.c:2277
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC-Karte"
+
+#: ../loader/loader.c:2277
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "PC-Karten werden initialisiert..."
+
+#: ../loader/net.c:149
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS-Servername:"
+
+#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat Verzeichnis:"
+
+#: ../loader/net.c:158
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "NFS-Setup"
+
+#: ../loader/net.c:159
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
+"\n"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres NFS-Servers\n"
+" o das Verzeichnis auf dem Server mit\n"
+" Red Hat Linux für Ihre Architektur"
+
+#: ../loader/net.c:239
+msgid "Nameserver IP"
+msgstr "Nameserver-IP"
+
+#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: ../loader/net.c:244
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen "
+"zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren "
+"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden "
+"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die "
+"Installation wird fortgesetzt."
+
+#: ../loader/net.c:254
+msgid "Invalid IP Information"
+msgstr "Ungültige IP-Angaben"
+
+#: ../loader/net.c:255
+msgid "You entered an invalid IP address."
+msgstr "Sie haben eine ungültige IP-Adresse eingegeben."
+
+#: ../loader/net.c:278
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss "
+"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden "
+"(z.B. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:320
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (BOOTP/DHCP) verwenden"
+
+#: ../loader/net.c:348
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP konfigurieren"
+
+#: ../loader/net.c:379
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Fehlende Informationen"
+
+#: ../loader/net.c:380
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
+
+#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr "Dynamische IP"
+
+#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Anforderung für IP-Angaben wird gesendet..."
+
+#: ../loader/net.c:532
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..."
+
+#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
+msgid "kickstart"
+msgstr "Kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:644
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:677
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
+
+#: ../loader/net.c:719
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Zu verwendendes Boot-Protokoll"
+
+#: ../loader/net.c:721
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Netzwerk-Gateway"
+
+#: ../loader/net.c:723
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../loader/net.c:732
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domänenname"
+
+#: ../loader/net.c:735
+msgid "Network device"
+msgstr "Netzwerkgerät"
+
+#: ../loader/net.c:807
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+
+#: ../loader/net.c:808
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:810
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+#: ../loader/net.c:811
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?"
+
+#: ../loader/urls.c:73
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr "Anmelden an %s nicht möglich: %s"
+
+#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "%s konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#: ../loader/urls.c:94
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden eingelesen"
+
+#: ../loader/urls.c:154
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
+"\n"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres FTP-Servers\n"
+" o Verzeichnis auf dem Server mit\n"
+" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:163
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
+"\n"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres Web-Servers\n"
+" o Verzeichnis auf dem Server mit\n"
+" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:181
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Name der FTP-Site:"
+
+#: ../loader/urls.c:182
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Name der Website:"
+
+#: ../loader/urls.c:200
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Nicht anonymen FTP- oder einen Proxy-Server verwenden"
+
+#: ../loader/urls.c:205
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Proxy-Server verwenden"
+
+#: ../loader/urls.c:217
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP-Setup"
+
+#: ../loader/urls.c:218
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP-Setup"
+
+#: ../loader/urls.c:228
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Sie müssen einen Servernamen eingeben."
+
+#: ../loader/urls.c:233
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben."
+
+#: ../loader/urls.c:238
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Unbekannter Host"
+
+#: ../loader/urls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s ist kein gültiger Host-Name."
+
+#: ../loader/urls.c:310
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den "
+"Accountnamen und das gewünschte Passwort ein. Bei einem FTP-Proxy-Server "
+"geben Sie den Namen des FTP-Proxy-Servers ein."
+
+#: ../loader/urls.c:316
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
+"HTTP-Proxy-Servers ein."
+
+#: ../loader/urls.c:337
+msgid "Account name:"
+msgstr "Accountname:"
+
+#: ../loader/urls.c:346
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP-Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:347
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP-Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:351
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP-Proxy-Port:"
+
+#: ../loader/urls.c:352
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP-Proxy-Port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
+
+#: ../installclasses/custom.py:7
+msgid "Custom System"
+msgstr "Benutzerdefiniertes System"
+
+#: ../installclasses/server.py:34
+msgid ""
+"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
+"Linux installation."
+msgstr ""
+"Sie sind gerade dabei, ALLE DATEN auf Ihrer Festplatte zu löschen, um Platz "
+"für Ihre Linux-Installation zu schaffen."
+
+#: ../installclasses/workstation.py:31
+msgid ""
+"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgstr ""
+"Sie sind gerade dabei, alle vorhandenen Linux-Installationen auf Ihrem "
+"System zu löschen."
+
+# ../comps/comps-master:3
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+# ../comps/comps-master:146
+msgid "Printer Support"
+msgstr "Druckerunterstützung"
+
+# ../comps/comps-master:168
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
+
+# ../comps/comps-master:252
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+# ../comps/comps-master:307
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+# ../comps/comps-master:323
+msgid "Mail/WWW/News Tools"
+msgstr "Tools für E-Mail/WWW/News"
+
+# ../comps/comps-master:352
+msgid "DOS/Windows Connectivity"
+msgstr "DOS/Windows-Konnektivität"
+
+# ../comps/comps-master:363
+msgid "Graphics Manipulation"
+msgstr "Bildbearbeitung"
+
+# ../comps/comps-master:382
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+# ../comps/comps-master:409
+msgid "Multimedia Support"
+msgstr "Multimedia-Unterstützung"
+
+# ../comps/comps-master:446
+msgid "Laptop Support"
+msgstr "Laptop-Unterstützung"
+
+# ../comps/comps-master:449
+msgid "Networked Workstation"
+msgstr "Workstation mit Netzwerkanbindung"
+
+# ../comps/comps-master:483
+msgid "Dialup Workstation"
+msgstr "Workstation mit Einwählverbindung"
+
+# ../comps/comps-master:519
+msgid "News Server"
+msgstr "News-Server"
+
+# ../comps/comps-master:525
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS-Server"
+
+# ../comps/comps-master:531
+msgid "SMB (Samba) Server"
+msgstr "SMB-Server (Samba)"
+
+# ../comps/comps-master:538
+msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
+msgstr "IPX/Netware(tm) Konnektivität"
+
+# ../comps/comps-master:545
+msgid "Anonymous FTP Server"
+msgstr "Anonymer FTP-Server"
+
+# ../comps/comps-master:552
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-Server"
+
+# ../comps/comps-master:563
+msgid "DNS Name Server"
+msgstr "DNS-Nameserver"
+
+# ../comps/comps-master:570
+msgid "Postgres (SQL) Server"
+msgstr "Postgres(SQL)-Server"
+
+# ../comps/comps-master:577
+msgid "Network Management Workstation"
+msgstr "Workstation für Netzwerkmanagement"
+
+# ../comps/comps-master:588
+msgid "Authoring/Publishing"
+msgstr "Erstellen/Publizieren von Dokumenten"
+
+# ../comps/comps-master:611
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+# ../comps/comps-master:624
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+# ../comps/comps-master:735
+msgid "Kernel Development"
+msgstr "Kernel-Entwicklung"
+
+# ../comps/comps-master:741
+msgid "Utilities"
+msgstr "Dienstprogramme"
+
|