summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2000-07-25 20:28:07 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2000-07-25 20:28:07 +0000
commit1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18 (patch)
tree4b55ffcab0456be6499f739d1092b29a645aad95 /po/de.po
parente050b950e19c07ac10afe803b8a3a92eaef269d8 (diff)
downloadanaconda-1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18.tar.gz
anaconda-1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18.tar.xz
anaconda-1f2a2cec3f1cd390341c80f69a4b927952f6ba18.zip
de drop
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po7335
1 files changed, 3632 insertions, 3703 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b7808262f..c84539bec 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,3703 +1,3632 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Install 6.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-16 14:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
-"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../comps.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Everything"
-msgstr "Suchen..."
-
-#: ../exception.py:13 ../text.py:768
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../fstab.py:363 ../fstab.py:576 ../fstab.py:586 ../fstab.py:610
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: ../fstab.py:364
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
-msgstr "Swap-Bereich auf /dev/%s wird formatiert..."
-
-#: ../fstab.py:374 ../fstab.py:459 ../fstab.py:665 ../image.py:73
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:397 ../loader/devices.c:442
-#: ../loader/devices.c:462 ../loader/lang.c:90 ../loader/loader.c:504
-#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852
-#: ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1958
-#: ../loader/loader.c:2004 ../loader/loader.c:2075 ../loader/urls.c:72
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227
-#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:234 ../textw/bootdisk_text.py:69
-#: ../todo.py:811 ../todo.py:839 ../todo.py:892
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../fstab.py:374
-msgid "Error creating swap on device "
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät "
-
-#: ../fstab.py:460
-#, c-format
-msgid "Error unmounting %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Unmounten von %s: %s"
-
-#: ../fstab.py:506 ../todo.py:495
-msgid "Creating"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: ../fstab.py:506
-msgid "Creating RAID devices..."
-msgstr "Erstellen von RAID-Geräten..."
-
-#: ../fstab.py:577 ../fstab.py:587 ../fstab.py:611
-#, c-format
-msgid "Formatting %s filesystem..."
-msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
-
-#: ../fstab.py:599
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: ../fstab.py:600
-#, c-format
-msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-msgstr "Erstelle Loopback Dateisystem auf dem Gerät /dev/%s..."
-
-#: ../fstab.py:666
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Mounten von %s: %s"
-
-#: ../gui.py:142
-msgid ""
-"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a bug report at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:271 ../text.py:783
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:361 ../gui.py:601
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../gui.py:362 ../gui.py:600 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:89
-#: ../loader/devices.c:211 ../loader/devices.c:299 ../loader/lang.c:569
-#: ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693
-#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1330
-#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334
-#: ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68
-#: ../text.py:109 ../text.py:112 ../text.py:182 ../text.py:237 ../text.py:255
-#: ../text.py:258 ../text.py:277 ../text.py:280 ../text.py:302 ../text.py:305
-#: ../text.py:362 ../text.py:365 ../text.py:391 ../text.py:395 ../text.py:404
-#: ../text.py:467 ../text.py:469 ../text.py:479 ../text.py:481
-#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10
-#: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95
-#: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27
-#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:43
-#: ../textw/mouse_text.py:66 ../textw/network_text.py:92
-#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144
-#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236
-#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
-#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
-#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309
-#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
-#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
-#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196
-#: ../textw/userauth_text.py:287
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../gui.py:363 ../gui.py:605
-msgid "Show Help"
-msgstr "Hilfe anzeigen"
-
-#: ../gui.py:364 ../gui.py:604
-msgid "Hide Help"
-msgstr "Hilfe ausblenden"
-
-#: ../gui.py:365 ../gui.py:603
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
-
-#: ../gui.py:368 ../gui.py:631
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:852
-#: ../text.py:881
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Sprache auswählen"
-
-#: ../gui.py:567
-msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr "Red Hat Linux Installer"
-
-#: ../gui.py:571
-msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell"
-
-#: ../gui.py:582
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
-msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s"
-
-#: ../gui.py:583
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell auf %s"
-
-#: ../gui.py:678
-#, fuzzy
-msgid "Install Window"
-msgstr "Installieren"
-
-#: ../image.py:40
-msgid "Copying File"
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:41
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Change CDROM"
-msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk"
-
-#: ../image.py:59
-#, c-format
-msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk"
-
-#: ../image.py:69
-msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:74
-msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr ""
-
-#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
-#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 ../libfdisk/fsedit.c:1077
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 ../libfdisk/fsedit.c:1503
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81
-#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59
-#: ../text.py:404 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
-#: ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
-#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
-#: ../textw/silo_text.py:205
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../text.py:63
-msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
-
-#: ../text.py:107 ../text.py:854 ../text.py:883
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tastatur auswählen"
-
-#: ../text.py:108
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:88 ../loader/devices.c:210
-#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:299
-#: ../loader/devices.c:397 ../loader/devices.c:442 ../loader/devices.c:462
-#: ../loader/devices.c:490 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
-#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:90 ../loader/lang.c:282
-#: ../loader/lang.c:569 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504
-#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752
-#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022
-#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
-#: ../loader/loader.c:1330 ../loader/loader.c:1958 ../loader/loader.c:2004
-#: ../loader/loader.c:2067 ../loader/loader.c:2075 ../loader/net.c:164
-#: ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643
-#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227
-#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:109 ../text.py:182
-#: ../text.py:255 ../text.py:302 ../text.py:320 ../text.py:362 ../text.py:391
-#: ../text.py:467 ../text.py:479 ../text.py:504 ../text.py:524 ../text.py:728
-#: ../text.py:754 ../text.py:779 ../text.py:785 ../text.py:800 ../text.py:1014
-#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54
-#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146
-#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:43
-#: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113
-#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54
-#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236
-#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257
-#: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320
-#: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335
-#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
-#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
-#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
-#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
-#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196
-#: ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../text.py:160
-msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren"
-
-#: ../text.py:180 ../text.py:886
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Installationstyp"
-
-#: ../text.py:181
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?"
-
-#: ../text.py:235
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden. Sie können für dieses System kein "
-"Upgrade durchführen!"
-
-#: ../text.py:252
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Zu aktualisierendes System"
-
-#: ../text.py:253
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-
-#: ../text.py:269
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren"
-
-#: ../text.py:270
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Die bereits installierten Pakete sowie sämtliche Pakete, die zur Erfüllung "
-"von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation ausgewählt. "
-"Möchten Sie die Pakete, die Sie für das Upgrade ausgewählt haben, bearbeiten?"
-
-#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:996
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:203
-#: ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:277
-#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
-#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:996
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:204 ../loader/net.c:810
-#: ../text.py:277 ../text.py:283 ../textw/bootdisk_text.py:12
-#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
-#: ../textw/partitioning_text.py:218
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../text.py:293 ../text.py:312
-msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
-
-#: ../text.py:294
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
-msgstr ""
-"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux "
-"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat Software erhältlich ist. "
-"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt "
-"über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie die offizielle Red Hat Linux Distribution erworben haben, "
-"registrieren Sie diese auf unserer Web-Site unter http://www.redhat.com/."
-
-#: ../text.py:313
-msgid ""
-"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-"site-specific options of your computer.\n"
-"\n"
-"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-msgstr ""
-"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Sie haben den Modus zum Neukonfigurieren aufgerufen, mit dem Sie Ihren "
-"Computer für Ihren aktuellen Arbeitsplatz einrichten können.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf den Button Abbrechen, um diesen Modus ohne Ändern der "
-"Rechnerkonfiguration zu beenden."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:211
-#: ../loader/devices.c:490 ../loader/loader.c:2067 ../text.py:320
-#: ../text.py:323 ../text.py:785 ../text.py:787 ../textw/lilo_text.py:118
-#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
-#: ../textw/userauth_text.py:63
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../text.py:360
-msgid "X probe results"
-msgstr "Suchergebnisse von X"
-
-#: ../text.py:380 ../text.py:400
-msgid "Unlisted Card"
-msgstr "Nicht aufgeführte Karte"
-
-#: ../text.py:388
-msgid "Video Card Selection"
-msgstr "Grafikkarte auswählen"
-
-#: ../text.py:389
-msgid "Which video card do you have?"
-msgstr "Welche Grafikkarte verwenden Sie?"
-
-#: ../text.py:402
-msgid "X Server Selection"
-msgstr "X-Server auswählen"
-
-#: ../text.py:402
-msgid "Choose a server"
-msgstr "Wählen Sie einen Server aus"
-
-#: ../text.py:463
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "Installation beginnt"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:464
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
-"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
-"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
-
-#: ../text.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "System aktualisieren"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
-"your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
-"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
-"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
-
-#: ../text.py:493 ../text.py:514
-msgid "Complete"
-msgstr "Fertig"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:494
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
-"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-"in the Red Hat Linux manuals."
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte "
-"entnehmen Sie vor dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls "
-"der Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu "
-"Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux "
-"verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt "
-"Errata.\n"
-"\n"
-"Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems "
-"sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
-
-#: ../text.py:515
-msgid ""
-"Congratulations, configuration is complete.\n"
-"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
-"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post "
-"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n"
-"\n"
-"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
-"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
-"Abschnitt Errata.\n"
-"\n"
-"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
-"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
-"Benutzerhandbuchs enthalten."
-
-#: ../text.py:578
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installation von Paketen"
-
-#: ../text.py:580
-msgid "Name : "
-msgstr "Name: "
-
-#: ../text.py:581
-msgid "Size : "
-msgstr "Größe: "
-
-#: ../text.py:582
-msgid "Summary: "
-msgstr "Zusammenfassung: "
-
-#: ../text.py:608
-msgid " Packages"
-msgstr " Pakete"
-
-#: ../text.py:609
-msgid " Bytes"
-msgstr " Byte"
-
-#: ../text.py:610
-msgid " Time"
-msgstr " Zeit"
-
-#: ../text.py:612
-msgid "Total :"
-msgstr "Gesamt:"
-
-#: ../text.py:619
-msgid "Completed: "
-msgstr "Abgeschlossen: "
-
-#: ../text.py:629
-msgid "Remaining: "
-msgstr "Verbleibend: "
-
-#: ../text.py:726
-msgid "Help not available"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:727
-msgid "No help is available for this install."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:782
-msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:793
-msgid ""
-"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
-"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
-"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
-"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:800 ../text.py:803
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:800 ../text.py:801
-msgid "Debug"
-msgstr "Debuggen"
-
-#: ../text.py:814
-msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-
-#: ../text.py:817
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln |<Leer> Auswählen | <F12> "
-"Weiter "
-
-#: ../text.py:819
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> "
-"Weiter "
-
-#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:850
-#: ../text.py:885
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#: ../text.py:856 ../text.py:924
-msgid "Hostname Setup"
-msgstr "Rechnernamen einrichten"
-
-#: ../text.py:858 ../text.py:926
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netzwerk einrichten"
-
-#: ../text.py:864 ../text.py:932
-msgid "Time Zone Setup"
-msgstr "Zeitzone konfigurieren"
-
-#: ../text.py:866 ../text.py:934 ../textw/userauth_text.py:9
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-Paßwort"
-
-#: ../text.py:868 ../text.py:936 ../textw/userauth_text.py:172
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Benutzerkonto einrichten"
-
-#: ../text.py:870 ../text.py:938
-msgid "Authentication"
-msgstr "Sicherheitsprüfung"
-
-#: ../text.py:876
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Konfiguration abgeschlossen"
-
-#: ../text.py:894 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
-#: ../textw/silo_text.py:213
-msgid "SILO Configuration"
-msgstr "SILO Konfiguration"
-
-#: ../text.py:900 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
-#: ../textw/lilo_text.py:213
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "LILO Konfiguration"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127
-#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:904 ../text.py:910
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-#: ../text.py:906
-msgid "Manually Partition"
-msgstr "Manuell partitionieren"
-
-#: ../text.py:908
-msgid "Automatic Partition"
-msgstr "Automatisch partitionieren"
-
-#: ../text.py:912 ../textw/partitioning_text.py:301
-msgid "Root Filesystem Size"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
-
-#: ../text.py:914
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ../text.py:916
-msgid "Filesystem Formatting"
-msgstr "Dateisystem wird formatiert"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:928 ../text.py:930
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Maus konfigurieren"
-
-#: ../text.py:940
-msgid "Package Groups"
-msgstr "Paketgruppen"
-
-#: ../text.py:942 ../text.py:970
-msgid "Individual Packages"
-msgstr "Einzelne Pakete"
-
-#: ../text.py:944 ../textw/packages_text.py:304
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Paketabhängigkeiten"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252 ../text.py:946 ../text.py:954
-msgid "X Configuration"
-msgstr "X-Konfiguration"
-
-#: ../text.py:948
-msgid "Installation Begins"
-msgstr "Installation beginnt"
-
-#: ../text.py:950
-msgid "Install System"
-msgstr "Installieren des Systems"
-
-#: ../text.py:951 ../text.py:953 ../text.py:974 ../text.py:976
-msgid "Boot Disk"
-msgstr "Bootdiskette"
-
-#: ../text.py:956
-msgid "Installation Complete"
-msgstr "Installation abgeschlossen"
-
-#: ../text.py:961
-msgid "Examine System"
-msgstr "System untersuchen"
-
-#: ../text.py:968
-msgid "Customize Upgrade"
-msgstr "Upgrade-Optionen festlegen"
-
-#: ../text.py:971
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Begins"
-msgstr "Upgrade überprüfen"
-
-#: ../text.py:973
-msgid "Upgrade System"
-msgstr "System aktualisieren"
-
-#: ../text.py:977
-msgid "Upgrade Complete"
-msgstr "Upgrade abgeschlossen"
-
-#: ../text.py:1011
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: ../text.py:1012
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
-"Wiederholen Sie den Vorgang."
-
-#: ../todo.py:495
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Bootdiskette wird erstellt..."
-
-#: ../todo.py:514
-msgid "Reading"
-msgstr "Lesen..."
-
-#: ../todo.py:515
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Lesen der Paketinformationen..."
-
-#: ../todo.py:702
-msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
-
-#: ../todo.py:703
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
-
-#: ../todo.py:730 ../todo.py:769 ../todo.py:775 ../todo.py:792
-msgid "no suggestion"
-msgstr "keine Vorschläge"
-
-#: ../todo.py:800
-msgid "Searching"
-msgstr "Suchen..."
-
-#: ../todo.py:801
-msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Suchen nach Red Hat Linux Installationen..."
-
-#: ../todo.py:812 ../todo.py:840
-#, c-format
-msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems ext2 auf %s: %s"
-
-#: ../todo.py:850
-msgid "Finding"
-msgstr "Suchen..."
-
-#: ../todo.py:851
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
-
-#: ../todo.py:862
-msgid ""
-"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
-"checked, and shut down cleanly to upgrade."
-msgstr ""
-
-#: ../todo.py:872
-msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../todo.py:893
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht nicht "
-"genügend Festplattenplatz zur Verfügung."
-
-#: ../todo.py:1215
-msgid "Processing"
-msgstr "Daten werden verarbeitet"
-
-#: ../todo.py:1216
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Installation wird vorbereitet..."
-
-#: ../todo.py:1470
-#, c-format
-msgid "Upgrading %s.\n"
-msgstr "%s wird aktualisiert.\n"
-
-#: ../todo.py:1472
-#, c-format
-msgid "Installing %s.\n"
-msgstr "%s wird installiert.\n"
-
-#: ../todo.py:1493
-msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie haben anscheinend nicht ausreichend freien Festplattenplatz für die "
-"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
-"mehr Platz:\n"
-"\n"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../todo.py:1496
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mount-Point"
-
-#: ../todo.py:1496
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Benötigter Platz"
-
-#: ../todo.py:1509
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Festplattenplatz"
-
-#: ../todo.py:1542
-msgid "Post Install"
-msgstr "Nach erfolgter Installation..."
-
-#: ../todo.py:1543
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
-"Konfiguration des Rechners nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:833
-msgid "Video Card"
-msgstr "Grafikkarte"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:835
-msgid "Video Ram"
-msgstr "Grafikspeicher"
-
-#: ../xf86config.py:837
-msgid "X server"
-msgstr "X-Server"
-
-#: ../xf86config.py:839
-msgid "Unable to detect video card"
-msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:846 ../xf86config.py:848
-msgid "Monitor"
-msgstr "Bildschirm"
-
-#: ../xf86config.py:848
-msgid "Plug and Play Monitor"
-msgstr "Plug and Play-Bildschirm"
-
-#: ../xf86config.py:850
-msgid "Horizontal frequency range"
-msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
-
-#: ../xf86config.py:852
-msgid "Vertical frequency range"
-msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
-
-#: ../xserver.py:26
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Maus auswählen"
-
-#: ../xserver.py:27
-msgid ""
-"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
-"information. You may also use text mode installation which does not require "
-"a mouse."
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
-msgid "Use text mode"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/account_gui.py:15
-msgid "Account Configuration"
-msgstr "Konto konfigurieren"
-
-#: ../iw/account_gui.py:36
-msgid "Root password accepted."
-msgstr "Root-Paßwort wurde akzeptiert."
-
-#: ../iw/account_gui.py:39
-msgid "Please enter root password."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/account_gui.py:41
-msgid "Root password is too short."
-msgstr "Root-Paßwort ist zu kurz."
-
-#: ../iw/account_gui.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Root passwords do not match."
-msgstr "Root-Paßwörter stimmen nicht überein."
-
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#, fuzzy
-msgid "User password accepted."
-msgstr "Root-Paßwort wurde akzeptiert."
-
-#: ../iw/account_gui.py:61
-msgid "Root account can not be added here."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/account_gui.py:63
-msgid "Please enter user password."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/account_gui.py:65
-#, fuzzy
-msgid "User password is too short."
-msgstr "Root-Paßwort ist zu kurz."
-
-#: ../iw/account_gui.py:67
-#, fuzzy
-msgid "User passwords do not match."
-msgstr "Root-Paßwörter stimmen nicht überein."
-
-#: ../iw/account_gui.py:183
-msgid "Root Password: "
-msgstr "Root-Paßwort: "
-
-#: ../iw/account_gui.py:186
-msgid "Confirm: "
-msgstr "Bestätigen: "
-
-#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontoname"
-
-#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82
-msgid "Password"
-msgstr "Paßwort"
-
-#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Paßwort (bestätigen)"
-
-#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
-#: ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444
-#: ../textw/userauth_text.py:195
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202
-#: ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64
-#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227
-#: ../textw/userauth_text.py:196
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
-#: ../textw/userauth_text.py:195
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../iw/account_gui.py:276
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Sicherheitsüberprüfung konfigurieren"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:75
-msgid "Enable MD5 passwords"
-msgstr "MD5-Paßwörter aktivieren"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:76
-msgid "Enable shadow passwords"
-msgstr "Shadow-Paßwörter aktivieren"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "NIS aktivieren"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:80
-msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr "Broadcast für die Suche nach NIS-Server verwenden"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:92
-msgid "NIS Domain: "
-msgstr "NIS-Domäne: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:94
-msgid "NIS Server: "
-msgstr "NIS-Server: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Enable LDAP"
-msgstr "NIS aktivieren"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "NIS-Server:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
-msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Dead Keys aktivieren"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
-msgid "Realm:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
-msgid "KDC:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#, fuzzy
-msgid "Admin Server:"
-msgstr "NIS-Server:"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
-msgid "Bootdisk Creation"
-msgstr "Bootdiskette erstellen"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
-"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
-"the boot disk."
-msgstr ""
-"Legen Sie eine leere Diskette in Ihr erstes Diskettenlaufwerk ein. Beim "
-"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-msgid ""
-"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a formatted floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, daß sich im "
-"ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet."
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:68
-msgid "Skip boot disk creation"
-msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:13
-#, fuzzy
-msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Zu aktualisierendes System"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:16
-msgid "About to Install"
-msgstr "Installation beginnt"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu "
-"beginnen."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:35
-msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu "
-"beginnen."
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-msgid ""
-"Congratulations, configuration is complete.\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
-"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post "
-"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n"
-"\n"
-"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
-"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
-"Abschnitt Errata.\n"
-"\n"
-"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
-"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
-"Benutzerhandbuchs enthalten."
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:9
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:414
-#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
-#, c-format
-msgid "Total install size: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:161
-#: ../textw/packages_text.py:312
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
-msgid "Requirement"
-msgstr "Voraussetzung"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
-#, fuzzy
-msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
-#, fuzzy
-msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Paketabhängigkeiten"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:10
-msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Upgrade überprüfen"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:37
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions.\n"
-" You can't upgrade this sytem!"
-msgstr ""
-"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n"
-" Für dieses System kann kein Upgrade durchgeführt werden."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "Das Verzeichnis %s muß sich im Root-Dateisystem befinden."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:74
-msgid "Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:109
-msgid "Select drive to run fdisk on"
-msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen"
-
-#: ../iw/format_gui.py:12
-msgid "Choose partitions to Format"
-msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen"
-
-#: ../iw/format_gui.py:46
-msgid "Check for bad blocks while formatting"
-msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:92
-msgid "Install Type"
-msgstr "Installationstyp"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:184
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:186
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgraden"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:16
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Tastatur konfigurieren"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:70
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:89
-msgid "Layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:108
-msgid "Dead Keys"
-msgstr "Dead Keys"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:117
-msgid "Enable dead keys"
-msgstr "Dead Keys aktivieren"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:118
-msgid "Disable dead keys"
-msgstr "Dead Keys deaktivieren"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:127
-msgid "Test your selection here:"
-msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:"
-
-#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:280
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:20
-msgid "Lilo Configuration"
-msgstr "LILO Konfiguration"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132
-#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:235
-msgid "Install LILO boot record on:"
-msgstr "LILO Boot Record installieren auf:"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:250 ../textw/lilo_text.py:24
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Linearen Modus verwenden (bei einigen SCSI-Laufwerken erforderlich)"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:207
-msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Kernel-Parameter"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:277 ../iw/silo_gui.py:225
-msgid "Create boot disk"
-msgstr "Bootdiskette erstellen"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:281
-msgid "Do not install LILO"
-msgstr "LILO nicht installieren"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
-#: ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976
-#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193
-#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
-#: ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
-#: ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionstyp"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/lilo_gui.py:328 ../iw/silo_gui.py:256
-#: ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
-#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Boot label"
-msgstr "Bootkennung"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:136
-msgid "Emulate 3 Buttons"
-msgstr "Drei Tasten emulieren"
-
-#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-
-#: ../iw/network_gui.py:147
-msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Unter Verwendung von DHCP konfigurieren"
-
-#: ../iw/network_gui.py:153
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Beim Starten aktivieren"
-
-#: ../iw/network_gui.py:162
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../loader/net.c:727
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/loader.c:262
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../iw/network_gui.py:165
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
-#: ../iw/network_gui.py:207 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
-#: ../textw/network_text.py:141
-msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
-
-#: ../iw/network_gui.py:208
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:208
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Erster DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:208
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Zweiter DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:208
-msgid "Ternary DNS"
-msgstr "Dritter DNS"
-
-#: ../iw/package_gui.py:20
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Pakete individuell auswählen"
-
-#: ../iw/package_gui.py:176
-msgid "Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: ../iw/package_gui.py:327
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
-
-#: ../iw/package_gui.py:332
-msgid "Package Details"
-msgstr "Detailinformationen zu Paket"
-
-#: ../iw/package_gui.py:338
-msgid "Size: "
-msgstr "Größe: "
-
-#: ../iw/package_gui.py:344
-msgid "Select Package For Installation"
-msgstr "Paket für die Installation auswählen"
-
-#: ../iw/package_gui.py:353
-msgid "Total install size: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/package_gui.py:390 ../textw/packages_text.py:59
-#: ../textw/packages_text.py:241
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Paketgruppen auswählen"
-
-#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:53
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:35
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Pakete werden installiert"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:162 ../iw/progress_gui.py:197
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:163
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:197
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:197
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakete"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:197
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:202
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:203
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:204
-msgid "Remaining"
-msgstr "Verbleibend"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:21
-msgid "Confirm Partitioning Selection"
-msgstr "Einstellungen für Partitionierung bestätigen"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Wenig Speicher"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that okay?"
-msgstr ""
-"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den "
-"Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muß jetzt die neue Partitionstabelle "
-"auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:302
-#, c-format
-msgid ""
-"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
-"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
-"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
-"total less then %d megabytes in size."
-msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb "
-"eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche "
-"Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen, und wie groß soll "
-"der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten."
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:144
-msgid "Root filesystem size:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems:"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:149
-msgid "Swap space size:"
-msgstr "Größe des Swap-Bereichs:"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267
-#: ../textw/partitioning_text.py:149
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatisch partitionieren"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:269 ../textw/partitioning_text.py:150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Wenn Sie hiermit nicht fortfahren möchten, können Sie die Festplatte manuell "
-"partitionieren oder eine vollständig benutzerdefinierte Installation "
-"ausführen. Kehren Sie hierzu in den entsprechenden Bildschirm des Installers "
-"zurück."
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Failed"
-msgstr "Automatisch partitionieren"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:276
-msgid ""
-"\n"
-"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
-"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
-"install.\n"
-"\n"
-"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-"Red Hat Linux."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:283
-#, fuzzy
-msgid "Manual Partitioning"
-msgstr "Manuell partitionieren"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-"Red Hat Linux."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-msgstr "Automatisch partitionieren"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
-#, fuzzy
-msgid "Manually partition with Disk Druid"
-msgstr "Manuell partitionieren"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:317
-msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/silo_gui.py:20
-msgid "Silo Configuration"
-msgstr "SILO Konfiguration"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:163
-msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "SILO Boot Record installieren auf:"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:180
-msgid "Create PROM alias"
-msgstr "PROM-Alias erstellen"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:203
-msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Linux als standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:235
-msgid "Do not install SILO"
-msgstr "SILO nicht installieren"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
-msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Zeitzone auswählen"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:151
-msgid "View:"
-msgstr "Anzeige:"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:208
-msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
-msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:222
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:223
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC-Abweichung"
-
-#: ../iw/welcome_gui.py:80
-msgid "Would you like to configure your system?"
-msgstr "Möchten Sie Ihr System konfigurieren?"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:13
-msgid "Horizontal Frequency Range"
-msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:14
-msgid "Vertical Frequency Range"
-msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:15
-msgid "Test failed"
-msgstr "Fehler bei Test"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:436
-msgid "Customize X Configuration"
-msgstr "X-Konfiguration individuell festlegen"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:87
-msgid "Bits per Pixel"
-msgstr "Bits pro Pixel"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:431
-msgid "Test this configuration"
-msgstr "Diese Konfiguration testen"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:112
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Bildschirm konfigurieren"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:218
-msgid "Horizontal Sync"
-msgstr "Horizontalfrequenz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:227
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Bildwiederholrate"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
-msgstr ""
-"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. "
-"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350 ../iw/xconfig_gui.py:371
-msgid ""
-"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
-"the best settings for your display."
-msgstr ""
-"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt und mit "
-"den optimalen Einstellungen konfiguriert."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:359
-msgid ""
-"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
-"below:"
-msgstr ""
-"Wenn die automatisch erkannten Einstellungen nicht mit Ihrer tatsächlich "
-"vorhandenen Hardware übereinstimmen, müssen Sie die korrekten Einstellungen "
-"im folgenden auswählen:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:380
-msgid "Autoprobe results:"
-msgstr "Suchergebnisse von X"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440
-msgid "Use Graphical Login"
-msgstr "Grafische Anmeldung verwenden"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:441
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "X-Konfiguration überspringen"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:13
-msgid ""
-"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
-"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot disk for your system?"
-msgstr ""
-"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
-"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn "
-"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein "
-"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
-"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
-"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
-"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach "
-"schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:32
-msgid ""
-"\n"
-"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bei Ultra-Workstations von SMCC ist das Booten vom Diskettenlaufwerk "
-"normalerweise nicht möglich.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Bootdiskette"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
-#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
-#: ../textw/silo_text.py:25
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
-"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
-"during creation of the boot disk."
-msgstr ""
-"Legen Sie eine leere Diskette in Ihr erstes Diskettenlaufwerk ein. Beim "
-"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
-
-#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den "
-"Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls "
-"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese "
-"jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, "
-"geben Sie nichts ein."
-
-#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136
-#: ../textw/silo_text.py:157
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Edit Boot Label Please"
-msgstr "Bootkennung bearbeiten"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Bootkennung bearbeiten"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:145
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/lilo_text.py:150
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/lilo_text.py:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
-"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
-"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
-
-#: ../textw/mouse_text.py:7
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:8
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:9
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:10
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:26
-#, fuzzy
-msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "An welchem Gerät ist Ihre Maus angeschlossen? %s %i"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:45
-msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:54
-msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Drei Tasten emulieren?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:56
-msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Maus auswählen"
-
-#: ../textw/network_text.py:64
-msgid "Use bootp/dhcp"
-msgstr "bootp/dhcp verwenden"
-
-#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-Adresse:"
-
-#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netzmaske:"
-
-#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Standard-Gateway (IP):"
-
-#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Erster Nameserver:"
-
-#: ../textw/network_text.py:111
-msgid "Invalid information"
-msgstr "Ungültige Angaben"
-
-#: ../textw/network_text.py:112
-msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen."
-
-#: ../textw/network_text.py:137
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfiguration des Rechnernamens"
-
-#: ../textw/network_text.py:138
-msgid ""
-"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
-"a network, this may be assigned by your network administrator."
-msgstr ""
-"Beim Rechnernamen handelt es sich um die Bezeichnung Ihres Computers. Wenn "
-"Ihr Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde Ihnen der Rechnernamen "
-"möglicherweise von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
-
-#: ../textw/packages_text.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Package :"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../textw/packages_text.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Size :"
-msgstr "Größe: "
-
-#: ../textw/packages_text.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Total size"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../textw/packages_text.py:249
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/packages_text.py:306
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind Pakete "
-"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
-"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Festplatte einrichten"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:16
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und Einrichten von Mount-Points. "
-"Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, das herkömmliche "
-"Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch einige Fälle, in "
-"denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n"
-"Welches Tool möchten Sie verwenden?"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:59
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition "
-"mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, daß Sie diese Partition "
-"auf einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anlegen, damit Sie Linux "
-"mit LILO booten können."
-
-#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
-#: ../textw/partitioning_text.py:64
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:154
-msgid "Manually partition"
-msgstr "Manuell partitionieren"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:234
-msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
-msgstr ""
-"Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, "
-"alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine "
-"Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn "
-"diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden."
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:254
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:259
-msgid "Choose Partitions to Format"
-msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:307
-msgid "Root filesystem size"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:308
-msgid "Swap space"
-msgstr "Swap-Bereich"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324
-#: ../textw/partitioning_text.py:331
-msgid "Bad Size"
-msgstr "Ungültige Größe"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:319
-msgid "The size you enter must be a number."
-msgstr "Sie müssen einen Zahlenwert für die Größe eingeben."
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:325
-#, c-format
-msgid ""
-"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-"which is %d megabytes."
-msgstr ""
-"Die Gesamtgröße darf den insgesamt vorhandenen freien Speicher auf der "
-"Festplatte nicht überschreiten. Der freie Festplattenplatz beträgt %d "
-"Megabyte."
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:332
-msgid ""
-"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-"then 2000 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/silo_text.py:66
-msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "PROM-Alias 'linux' erstellen"
-
-#: ../textw/silo_text.py:67
-msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen"
-
-#: ../textw/silo_text.py:144
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Bootkennung bearbeiten"
-
-#: ../textw/silo_text.py:208
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
-"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
-"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
-
-#: ../textw/timezone_text.py:71
-msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:86
-msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:11
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Root-Paßwort aus. Sie müssen es zweimal eingeben, um "
-"sicherzustellen, daß Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. "
-"Beachten Sie, daß das Root-Paßwort einen zentralen Bestandteil der "
-"Systemsicherheit darstellt!"
-
-#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24
-msgid "Password:"
-msgstr "Paßwort:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:25
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Paßwort (erneut):"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
-msgid "Password Length"
-msgstr "Länge des Paßworts"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:42
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Das Root-Paßwort muß aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Abweichung beim Paßwort"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Sie haben unterschiedliche Paßwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:72
-msgid "Edit User"
-msgstr "Benutzer bearbeiten"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Add User"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:80
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:95
-msgid "Bad User ID"
-msgstr "Unbrauchbare Benutzer-ID"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:96
-msgid ""
-"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
-"a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"Benutzer-IDs dürfen höchstens aus 8 Buchstaben bestehen und nur aus den "
-"Buchstaben A-Z, a-z und 0-9."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:103
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "Fehlende Benutzer-ID"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:104
-msgid "You must provide a user ID"
-msgstr "Sie müssen eine Benutzer-ID eingeben."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:109
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Das Paßwort muß aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
-msgid "User Exists"
-msgstr "Benutzer existiert"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:126
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:134
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
-"Diese Benutzer-ID existiert bereits. Wählen Sie eine andere Benutzer-ID aus."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:161
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"Für das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines "
-"normalen Benutzerkontos. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, "
-"verringert sich die Gefahr einer Beschädigung der Systemkonfiguration."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:174
-msgid ""
-"What user account would you like to have on the system? You should have at "
-"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
-"any number of accounts set up."
-msgstr ""
-"Welchen Typ von Benutzerkonto möchten Sie für das System einrichten? Sie "
-"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens ein "
-"Benutzerkonto ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere "
-"Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Konten einrichten."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:184
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:208
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Informationen für den Benutzer eingeben."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:220
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Informationen für diesen Benutzer ändern."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:291
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Shadow-Paßwörter verwenden"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:293
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "MD5-Paßwörter aktivieren"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:304
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS-Domäne:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:306
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS-Server:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:308
-msgid "or use:"
-msgstr "oder:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:311
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Server über Broadcast anfordern"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:448
-msgid "partitioning did not meet requirements"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
-#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:966
-#, c-format
-msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr "Das Verzeichnis %s muß sich im Root-Dateisystem befinden."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:973
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-"Mount-Points müssen mit dem Zeichen / beginnen."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-"Mount-Points dürfen nicht mit einem / enden."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-"Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:997
-msgid ""
-"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
-"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
-"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten "
-"FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall "
-"jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem "
-"bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen "
-"im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den "
-"Vorgang fortsetzen?"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-"Systempartitionen müssen sich auf Linux-Partitionen befinden."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1029
-#, c-format
-msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr ""
-"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-"/usr muß sich auf einer Linux-Partition oder auf einer NFS-Partition "
-"befinden."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1067
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Zu viele Laufwerke"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1068
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt "
-"werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. "
-"Bitte benachrichtigen Sie Red Hat Software, daß Ihnen diese Meldung "
-"angezeigt wurde."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Error Creating Device Nodes"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät "
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1078
-msgid ""
-"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
-"in your system. This may be because you have run out of disk space on the "
-"/tmp partition."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1094
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1095
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1408 ../libfdisk/fsedit.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-"error was"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender "
-"Fehler ist aufgetreten:"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu "
-"erstellen, muß die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER "
-"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1469
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1470
-msgid "Initialize"
-msgstr "Initialisieren"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1470 ../libfdisk/fsedit.c:1491
-msgid "Skip Drive"
-msgstr "Laufwerk überspringen"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1491 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
-msgid "Retry"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1503
-msgid "BSD Disklabel"
-msgstr "BSD-Kennung"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1503
-msgid ""
-"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
-"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr ""
-"Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat "
-"Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei "
-"Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte "
-"Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1533
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systemfehler %d"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1542 ../libfdisk/fsedit.c:1544
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk-Fehler"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:850
-msgid "<Swap Partition>"
-msgstr "<Swap-Partition>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:852
-msgid "<RAID Partition>"
-msgstr "<RAID-Partition>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Partition löschen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Partition löschen möchten?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Edit Partitions"
-msgstr "Partition bearbeiten"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"edit other partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:796 ../libfdisk/gnomefsedit.c:802
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Partition bearbeiten"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:823 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1895
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:389
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Mount-Point:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:865 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
-msgid "Size (Megs):"
-msgstr "Größe (in MB):"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Use remaining space?"
-msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/newtfsedit.c:440
-msgid "Allocation Status:"
-msgstr "Zuweisungsstatus:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:920 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
-msgid "Successful"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
-msgid "Failed"
-msgstr "Nicht erfolgreich"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:935 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
-msgid "Failure Reason:"
-msgstr "Fehlerursache:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Partitionstyp:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1032 ../libfdisk/newtfsedit.c:519
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Verfügbare Laufwerke:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Kein Mount-Point"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
-msgid ""
-"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-"want to do this?"
-msgstr ""
-"Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Möchten Sie "
-"wirklich fortfahren?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-msgid "Mount Point Error"
-msgstr "Fehler bei Mount-Point"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/newtfsedit.c:635
-msgid ""
-"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
-"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-"assign '/' to this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
-msgid ""
-"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-"Please select a valid mount point."
-msgstr ""
-"Der angeforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird "
-"gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
-msgid "Size Error"
-msgstr "Fehlerhafte Größe"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
-msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
-"and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr ""
-"Die angeforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, daß der Wert "
-"größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:712
-msgid "Swap Size Error"
-msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
-"swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer "
-"Swap-Partition beträgt %ld Megabyte."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "No Drives Specified"
-msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-"zu können."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282
-msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-"single drive.\n"
-" Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
-"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n"
-" Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr ""
-"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
-"einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die "
-"Zuordnung dieser Partition aus."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Add Partitions"
-msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"add other partitions."
-msgstr ""
-
-#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
-#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
-msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr "RAID-Eintrag unvollständig"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
-"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
-"Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr ""
-"Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. "
-"Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen "
-"aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen "
-"Partitionen."
-
-#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1598
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1583 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:140
-msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
-msgstr ""
-"Die Liste der angeforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht "
-"zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten "
-"zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877
-msgid "Cannot Edit Raid"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1878
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"edit RAID devices."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915
-msgid "<Swap Partition"
-msgstr "<Swap-Partition"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1974
-msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr "RAID-Gerät: /dev/"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1997
-msgid "RAID Type:"
-msgstr "RAID-Typ:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034
-msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "Partitionen für RAID-Array:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125
-msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2133
-msgid ""
-"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
-"gültigen Mount-Point aus."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
-msgid ""
-"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-"drives on your system.\n"
-"\n"
-"These drives are: "
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
-msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr "Booten von RAID - Warnung"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
-msgid "No RAID Device"
-msgstr "Kein RAID-Gerät"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2187
-msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193
-msgid "Used Raid Device"
-msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
-"select another."
-msgstr ""
-"Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte "
-"wählen Sie ein anderes Gerät aus."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207
-msgid "Not Enough Partitions"
-msgstr "Nicht genügend Partitionen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2209
-msgid ""
-"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-"selected."
-msgstr ""
-"Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ "
-"ausgewählt."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
-msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr "Unzulässiger RAID-Typ für /boot"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2218
-msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr "Bootpartition (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225
-msgid "Illegal RAID mountpoint"
-msgstr "Unzulässiger RAID Mount-Point."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2227
-msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
-msgstr ""
-"RAID-Partitionen können auf Alpha-Systemen nicht als Root (/) gemountet "
-"werden."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
-"possible to boot from this partition?"
-msgstr ""
-"Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde "
-"bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie "
-"sicher, daß das Booten von dieser Partition möglich ist?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
-msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Add RAID Devices"
-msgstr "Kein RAID-Gerät"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"add RAID devices."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436
-msgid "Auto-Partition"
-msgstr "Automatische Partitionierung"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2443
-msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr "Vorhandenen Festplattenplatz verwenden"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2462
-msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2473
-msgid "Use existing free space"
-msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
-
-#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2485
-msgid "Intended Use"
-msgstr "Beabsichtigte Verwendung"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2504 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
-msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600
-msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr "RAID-Gerät löschen?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2601
-msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie dieses RAID-Gerät löschen möchten?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Partitionstabelle zurücksetzen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Partitionstabelle auf ursprüngliche Werte zurücksetzen? "
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2690 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2741
-msgid "<Swap>"
-msgstr "<Swap>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2692
-msgid "<RAID>"
-msgstr "<RAID>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2694
-msgid "<not set>"
-msgstr "<nicht festgelegt>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977
-msgid "Requested"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978
-msgid "Actual"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151
-#, fuzzy
-msgid "Drive"
-msgstr "Laufwerk überspringen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152
-msgid "Geom [C/H/S]"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153
-#, fuzzy
-msgid "Total (M)"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
-msgid "Free (M)"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
-msgid "Used (M)"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156
-msgid "Used (%)"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3392
-msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden..."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3412
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
-"RAID partition for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder "
-"einer RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3483
-msgid "Partitions"
-msgstr "Partitionen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3513
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3521
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3526
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539
-msgid "_Make RAID Device"
-msgstr ""
-"_RAID-Gerät\n"
-"erstellen"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3549
-msgid "Auto Partition"
-msgstr "Autom. partitionieren"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558
-msgid "Drive Summary"
-msgstr "Laufwerkszusammenfassung"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:202
-msgid "Swap Partition"
-msgstr "Swap-Partition"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Raid Partition"
-msgstr "Partition bearbeiten"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Edit New Partition"
-msgstr "Partition bearbeiten"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Use remaining space?:"
-msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannter Host"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1422
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Aktuelle Partitionen der Festplatte"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
-msgid ""
-" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1455
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Laufwerkszusammenfassungen"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
-msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Keine Root-Partition"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1572
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
-msgstr ""
-"Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um "
-"mit der Installation fortfahren zu können."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Keine Swap-Partition"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-"zu können."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617
-#, fuzzy
-msgid "No /boot/efi Partition"
-msgstr "Keine Root-Partition"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
-"for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-"zu können."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
-msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang "
-"jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie wirklich beenden?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Änderungen der Partitionstabelle(n) speichern?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Sie dürfen nur NFS-Mounts löschen."
-
-#: ../loader/cdrom.c:26
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk"
-
-#: ../loader/cdrom.c:32
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp"
-
-#: ../loader/cdrom.c:32
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Über welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfügen Sie?"
-
-#: ../loader/cdrom.c:89
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "CD-ROM-Laufwerk wird initialisiert..."
-
-#: ../loader/devices.c:73
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: ../loader/devices.c:82
-msgid ""
-"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
-"button now."
-msgstr ""
-"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflußt werden. Wenn "
-"Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen "
-"Bildschirm einfach durch Klicken auf OK überspringen."
-
-#: ../loader/devices.c:87
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modulparameter"
-
-#: ../loader/devices.c:203 ../loader/devices.c:210 ../loader/devices.c:320
-#: ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
-
-#: ../loader/devices.c:205
-msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/devices.c:212
-msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
-"fortzufahren."
-
-#: ../loader/devices.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-
-#: ../loader/devices.c:240
-msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
-msgstr ""
-"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
-"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux."
-
-#: ../loader/devices.c:291
-msgid ""
-"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
-"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-msgstr ""
-"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der benötigte Treiber nicht in "
-"dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette "
-"verfügen, drücken Sie F2."
-
-#: ../loader/devices.c:300
-msgid "Specify module parameters"
-msgstr "Modulparameter angeben"
-
-#: ../loader/devices.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to insert %s module."
-msgstr "Anmelden an %s nicht möglich: %s"
-
-#: ../loader/devices.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-
-#: ../loader/devices.c:463
-msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/devices.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Laufwerkszusammenfassungen"
-
-#: ../loader/devices.c:491
-#, c-format
-msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart-Fehler"
-
-#: ../loader/kickstart.c:59
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Kickstart-Datei %s: %s"
-
-#: ../loader/kickstart.c:69
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s"
-
-#: ../loader/kickstart.c:108
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Fehler in Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
-
-#: ../loader/lang.c:280
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
-
-#: ../loader/lang.c:329 ../loader/loader.c:146
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux!"
-
-#: ../loader/lang.c:330 ../loader/loader.c:148
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln |<Leer> Auswählen | <F12> "
-"Weiter "
-
-#: ../loader/lang.c:567
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tastaturtyp"
-
-#: ../loader/lang.c:568
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Über welchen Tastaturtyp verfügen Sie?"
-
-#: ../loader/loader.c:121
-msgid "Local CDROM"
-msgstr "Lokale CD-ROM"
-
-#: ../loader/loader.c:124
-msgid "NFS image"
-msgstr "NFS-Image"
-
-#: ../loader/loader.c:129
-msgid "Hard drive"
-msgstr "Festplatte"
-
-#: ../loader/loader.c:262
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: ../loader/loader.c:276
-msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?"
-
-#: ../loader/loader.c:325
-msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:"
-
-#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
-msgid "Add Device"
-msgstr "Gerät hinzufügen"
-
-#: ../loader/loader.c:353
-msgid ""
-"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
-"like to load some now?"
-msgstr ""
-"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese "
-"jetzt geladen werden?"
-
-#: ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden..."
-
-#: ../loader/loader.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %s ramdisk..."
-msgstr "Zweite Ramdisk wird geladen..."
-
-#: ../loader/loader.c:504
-msgid "Error loading ramdisk."
-msgstr "Fehler beim Laden der Ramdisk"
-
-#: ../loader/loader.c:656
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Festplatten"
-
-#: ../loader/loader.c:657
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden. Möchten Sie jetzt weitere "
-"Geräte konfigurieren?"
-
-#: ../loader/loader.c:671
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
-"here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr ""
-"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die "
-"RedHat/RPMS- und RedHat/Basis-Verzeichnisse enthalten? Wenn die von Ihnen "
-"verwendete Festplatte hier nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um "
-"weitere Geräte zu konfigurieren."
-
-#: ../loader/loader.c:685
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Verzeichnis, in dem sich Red Hat befindet:"
-
-#: ../loader/loader.c:705
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Partition auswählen"
-
-#: ../loader/loader.c:753
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr ""
-"Auf dem Gerät %s befindet sich kein Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
-
-#: ../loader/loader.c:853
-msgid ""
-"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
-"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
-msgstr ""
-"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden "
-"werden. Bitte legen Sie die Red Hat CD ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
-"den Vorgang zu wiederholen."
-
-#: ../loader/loader.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Networking Device"
-msgstr "Netzwerkgerät"
-
-#: ../loader/loader.c:941
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?"
-
-#: ../loader/loader.c:1023
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr ""
-"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
-
-#: ../loader/loader.c:1028
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden."
-
-#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve the first install image"
-msgstr "Zweite Ramdisk konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: ../loader/loader.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve the second install image"
-msgstr "Zweite Ramdisk konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: ../loader/loader.c:1322
-msgid "Rescue Method"
-msgstr "Rettungsmethode"
-
-#: ../loader/loader.c:1323
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Installationsmethode"
-
-#: ../loader/loader.c:1325
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-
-#: ../loader/loader.c:1327
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-
-#: ../loader/loader.c:1959
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-
-#: ../loader/loader.c:2005
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
-
-#: ../loader/loader.c:2067
-#, fuzzy
-msgid "Updates Disk"
-msgstr "Updates"
-
-#: ../loader/loader.c:2068
-msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
-"fortzufahren."
-
-#: ../loader/loader.c:2076
-msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-
-#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
-#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
-#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2081
-msgid "Updates"
-msgstr "Updates"
-
-#: ../loader/loader.c:2081
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-
-#: ../loader/loader.c:2337
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC-Karte"
-
-#: ../loader/loader.c:2337
-msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "PC-Karten werden initialisiert..."
-
-#: ../loader/net.c:149
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS-Servername:"
-
-#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat Verzeichnis:"
-
-#: ../loader/net.c:158
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS-Setup"
-
-#: ../loader/net.c:159
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
-"\n"
-" o Name oder IP-Adresse des NFS-Servers\n"
-" o Verzeichnis auf diesem Server, das\n"
-" Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur enthält"
-
-#: ../loader/net.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../loader/net.c:244
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Ungültige Angaben"
-
-#: ../loader/net.c:255
-#, fuzzy
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
-
-#: ../loader/net.c:278
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muß als "
-"IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z.B. "
-"1.2.3.4)."
-
-#: ../loader/net.c:320
-msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (BOOTP/DHCP) verwenden"
-
-#: ../loader/net.c:348
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP konfigurieren"
-
-#: ../loader/net.c:379
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Fehlende Informationen"
-
-#: ../loader/net.c:380
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
-
-#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659
-msgid "Dynamic IP"
-msgstr "Dynamische IP"
-
-#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
-msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "Anforderung für IP-Angaben wird gesendet..."
-
-#: ../loader/net.c:532
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..."
-
-#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
-msgid "kickstart"
-msgstr "Kickstart"
-
-#: ../loader/net.c:644
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
-
-#: ../loader/net.c:677
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
-
-#: ../loader/net.c:719
-msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "Zu verwendendes Boot-Protokoll"
-
-#: ../loader/net.c:721
-msgid "Network gateway"
-msgstr "Netzwerk-Gateway"
-
-#: ../loader/net.c:723
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-#: ../loader/net.c:732
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domänenname"
-
-#: ../loader/net.c:735
-msgid "Network device"
-msgstr "Netzwerkgerät"
-
-#: ../loader/net.c:807
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln |<Leer> Auswählen |<F12> Weiter "
-
-#: ../loader/net.c:808
-#, c-format
-msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#: ../loader/net.c:810
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-
-#: ../loader/net.c:811
-msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?"
-
-#: ../loader/urls.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Anmelden an %s nicht möglich: %s"
-
-#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#: ../loader/urls.c:94
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Daten werden eingelesen"
-
-#: ../loader/urls.c:154
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
-"\n"
-" o Name oder IP-Adresse des FTP-Servers\n"
-" o Verzeichnis auf diesem Server, das\n"
-" Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur enthält\n"
-
-#: ../loader/urls.c:163
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
-"\n"
-" o Name oder IP-Adresse des Web-Servers\n"
-" o Verzeichnis auf diesem Server, das\n"
-" Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur enthält\n"
-
-#: ../loader/urls.c:181
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Name der FTP-Site:"
-
-#: ../loader/urls.c:182
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Name der Web-Site:"
-
-#: ../loader/urls.c:200
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Nicht anonymen FTP- oder einen Proxy-Server verwenden"
-
-#: ../loader/urls.c:205
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Proxy-Server verwenden"
-
-#: ../loader/urls.c:217
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP-Setup"
-
-#: ../loader/urls.c:218
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP-Setup"
-
-#: ../loader/urls.c:228
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Sie müssen einen Servernamen eingeben."
-
-#: ../loader/urls.c:233
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben."
-
-#: ../loader/urls.c:238
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Unbekannter Host"
-
-#: ../loader/urls.c:239
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s ist kein gültiger Host-Name."
-
-#: ../loader/urls.c:310
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den "
-"Kontonamen und das gewünschte Paßwort ein. Bei einem FTP-Proxy-Server geben "
-"Sie den Namen des FTP-Proxy-Servers ein."
-
-#: ../loader/urls.c:316
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
-"HTTP-Proxy-Servers ein."
-
-#: ../loader/urls.c:337
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontoname:"
-
-#: ../loader/urls.c:346
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP-Proxy:"
-
-#: ../loader/urls.c:347
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-Proxy:"
-
-#: ../loader/urls.c:351
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP-Proxy-Port:"
-
-#: ../loader/urls.c:352
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP-Proxy-Port:"
-
-#: ../loader/windows.c:46
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
-
-#: ../installclasses/custom.py:7
-#, fuzzy
-msgid "Custom System"
-msgstr "Benutzerdefiniertes System installieren"
-
-#: ../installclasses/server.py:8
-#, fuzzy
-msgid "Server System"
-msgstr "Server-System installieren"
-
-#: ../installclasses/server.py:34
-msgid ""
-"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
-"Linux installation."
-msgstr ""
-"Sie sind gerade dabei, ALLE DATEN auf Ihrer Festplatte zu löschen, um Platz "
-"für Ihre Linux-Installation zu schaffen."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:31
-msgid ""
-"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
-msgstr ""
-"Sie sind gerade dabei, alle vorhandenen Linux-Installationen auf Ihrem "
-"System zu löschen."
-
-# ../comps/comps-master:3
-msgid "Base"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:150
-msgid "Printer Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "X Window System"
-msgstr "System untersuchen"
-
-# ../comps/comps-master:259
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:315
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:332
-msgid "Mail/WWW/News Tools"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:360
-msgid "DOS/Windows Connectivity"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:371
-msgid "Graphics Manipulation"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:389
-msgid "Games"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:417
-msgid "Multimedia Support"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:446
-msgid "Laptop Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-msgid "Dialup Workstation"
-msgstr "KDE Workstation"
-
-#, fuzzy
-msgid "News Server"
-msgstr "Nameserver"
-
-#, fuzzy
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NIS-Server:"
-
-# ../comps/comps-master:517
-msgid "SMB (Samba) Server"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:524
-msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:531
-msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server"
-
-#, fuzzy
-msgid "DNS Name Server"
-msgstr "Nameserver"
-
-# ../comps/comps-master:557
-msgid "Postgres (SQL) Server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Network Management Workstation"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-
-# ../comps/comps-master:574
-msgid "Authoring/Publishing"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:597
-msgid "Emacs"
-msgstr ""
-
-# ../comps/comps-master:610
-msgid "Development"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Development"
-msgstr "Kernel-Parameter"
-
-# ../comps/comps-master:738
-msgid "Utilities"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei: %s"
-
-#~ msgid "Install GNOME Workstation"
-#~ msgstr "GNOME Workstation installieren"
-
-#~ msgid "Install KDE Workstation"
-#~ msgstr "KDE Workstation installieren"
-
-#~ msgid "GNOME Workstation"
-#~ msgstr "GNOME Workstation"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "fdisk verwenden"
-
-#~ msgid "Remove data"
-#~ msgstr "Daten löschen"
-
-#~ msgid "Grow to fill disk?"
-#~ msgstr "An Kapazität der Festplatte anpassen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
-#~ "sure all the component partitions are bootable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben dieses RAID-Gerät als Bootpartition gemountet. Bitte stellen Sie "
-#~ "sicher, daß alle einzelnen Partitionen bootfähig sind."
-
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Welcher Treiber soll verwendet werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-#~ "which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-#~ "available from http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post install "
-#~ "chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nehmen Sie den Boot-Datenträger heraus, und drücken Sie die Eingabetaste, um "
-#~ "das System neu zu starten. Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, "
-#~ "die für diese Version von Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter "
-#~ "http://www.redhat.com im Abschnitt Errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
-#~ "zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
-#~ "Benutzerhandbuchs enthalten."
-
-#~ msgid "Rebuilding"
-#~ msgstr "Neu erstellen"
-
-#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
-#~ msgstr "RPM-Datenbank wird neu erstellt..."
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: installer 7.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-21 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jeff Garner <jgarner@us.alpnet.com>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../fstab.py:363 ../fstab.py:576 ../fstab.py:586 ../fstab.py:610
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatieren"
+
+#: ../fstab.py:364
+#, c-format
+msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
+msgstr "Swap-Bereich auf /dev/%s wird formatiert..."
+
+#: ../fstab.py:374 ../fstab.py:459 ../fstab.py:665 ../image.py:66
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1694 ../loader/devices.c:229
+#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:394 ../loader/devices.c:439
+#: ../loader/devices.c:459 ../loader/lang.c:90 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:511 ../loader/loader.c:749 ../loader/loader.c:846
+#: ../loader/loader.c:1016 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1942
+#: ../loader/loader.c:1988 ../loader/loader.c:2059 ../loader/urls.c:72
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:234 ../textw/bootdisk_text.py:69
+#: ../todo.py:788 ../todo.py:816 ../todo.py:869
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../fstab.py:374
+msgid "Error creating swap on device "
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät "
+
+#: ../fstab.py:460
+#, c-format
+msgid "Error unmounting %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Unmounten von %s: %s"
+
+#: ../fstab.py:506 ../todo.py:488
+msgid "Creating"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../fstab.py:506
+msgid "Creating RAID devices..."
+msgstr "Erstellen von RAID-Geräten..."
+
+#: ../fstab.py:577 ../fstab.py:587 ../fstab.py:611
+#, c-format
+msgid "Formatting %s filesystem..."
+msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
+
+#: ../fstab.py:599
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: ../fstab.py:600
+#, c-format
+msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
+msgstr "Loopback-Dateisystem wird auf Gerät /dev/%s erstellt..."
+
+#: ../fstab.py:666
+#, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Mounten von %s: %s"
+
+#: ../gui.py:139
+msgid ""
+"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a bug report at "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+msgstr ""
+"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist mit großer "
+"Sicherheit auf einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text "
+"der angezeigten Meldung, und reichen Sie unter "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen Fehlerbericht ein."
+
+#: ../gui.py:329 ../gui.py:569
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../gui.py:330 ../gui.py:568 ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:87
+#: ../loader/devices.c:209 ../loader/devices.c:296 ../loader/lang.c:569
+#: ../loader/loader.c:274 ../loader/loader.c:653 ../loader/loader.c:690
+#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:938 ../loader/loader.c:1324
+#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334
+#: ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68
+#: ../text.py:109 ../text.py:112 ../text.py:182 ../text.py:237 ../text.py:255
+#: ../text.py:258 ../text.py:277 ../text.py:280 ../text.py:302 ../text.py:305
+#: ../text.py:362 ../text.py:365 ../text.py:391 ../text.py:395 ../text.py:404
+#: ../text.py:467 ../text.py:469 ../text.py:479 ../text.py:481
+#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10
+#: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95
+#: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27
+#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:43
+#: ../textw/mouse_text.py:66 ../textw/network_text.py:92
+#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144
+#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236
+#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
+#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
+#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:307
+#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
+#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196
+#: ../textw/userauth_text.py:287
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../gui.py:331 ../gui.py:573
+msgid "Show Help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../gui.py:332 ../gui.py:572
+msgid "Hide Help"
+msgstr "Hilfe ausblenden"
+
+#: ../gui.py:333 ../gui.py:571
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: ../gui.py:336 ../gui.py:599
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online-Hilfe"
+
+#: ../gui.py:337 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:852
+#: ../text.py:881
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Auswählen der Sprache"
+
+#: ../gui.py:535
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr "Red Hat Linux Installer"
+
+#: ../gui.py:539
+msgid "Red Hat Linux Install Shell"
+msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell"
+
+#: ../gui.py:550
+#, c-format
+msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
+msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s"
+
+#: ../gui.py:551
+#, c-format
+msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
+msgstr "Red Hat Linux Installation der Shell auf %s"
+
+#: ../gui.py:646
+msgid "Install Window"
+msgstr "Installationsfenster"
+
+#: ../image.py:33
+msgid "Copying File"
+msgstr "Datei kopieren"
+
+#: ../image.py:34
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Das Installations-Image wird auf die Festplatte übertragen..."
+
+#: ../image.py:51
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "CD-ROM wechseln"
+
+#: ../image.py:52
+#, c-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein."
+
+#: ../image.py:61
+msgid "Wrong CDROM"
+msgstr "Falsche CD-ROM"
+
+#: ../image.py:62
+msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
+msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat CD-ROM."
+
+#: ../image.py:67
+msgid "The CDROM could not be mounted."
+msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
+#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1027 ../libfdisk/fsedit.c:1037
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1066 ../libfdisk/fsedit.c:1076
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1093 ../libfdisk/fsedit.c:1502
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:815
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1163 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1200
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1234 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1253
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1482
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1582 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2127 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2211
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2268 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:337 ../libfdisk/newtfsedit.c:565
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:627 ../libfdisk/newtfsedit.c:660
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:686 ../libfdisk/newtfsedit.c:705
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:803 ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../libfdisk/newtfsedit.c:1564
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1694 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59
+#: ../text.py:404 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
+#: ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
+#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
+#: ../textw/silo_text.py:205
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../text.py:63
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+
+#: ../text.py:107 ../text.py:854 ../text.py:883
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastatur auswählen"
+
+#: ../text.py:108
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:86 ../loader/devices.c:208
+#: ../loader/devices.c:229 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:296
+#: ../loader/devices.c:394 ../loader/devices.c:439 ../loader/devices.c:459
+#: ../loader/devices.c:487 ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67
+#: ../loader/kickstart.c:106 ../loader/lang.c:90 ../loader/lang.c:282
+#: ../loader/lang.c:569 ../loader/loader.c:274 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:511 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:749
+#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:938 ../loader/loader.c:1016
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+#: ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1942 ../loader/loader.c:1988
+#: ../loader/loader.c:2051 ../loader/loader.c:2059 ../loader/net.c:164
+#: ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643
+#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:109 ../text.py:182
+#: ../text.py:255 ../text.py:302 ../text.py:320 ../text.py:362 ../text.py:391
+#: ../text.py:467 ../text.py:479 ../text.py:504 ../text.py:524 ../text.py:728
+#: ../text.py:754 ../text.py:779 ../text.py:785 ../text.py:800 ../text.py:1014
+#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54
+#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146
+#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:43
+#: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113
+#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54
+#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236
+#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257
+#: ../textw/partitioning_text.py:307 ../textw/partitioning_text.py:318
+#: ../textw/partitioning_text.py:326 ../textw/partitioning_text.py:333
+#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
+#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
+#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
+#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
+#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196
+#: ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../text.py:160
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren"
+
+#: ../text.py:180 ../text.py:886
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Installationstyp"
+
+#: ../text.py:181
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?"
+
+#: ../text.py:235
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden. Sie können für dieses System "
+"kein Upgrade durchführen!"
+
+#: ../text.py:252
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Zu aktualisierendes System"
+
+#: ../text.py:253
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr ""
+"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+
+#: ../text.py:269
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren"
+
+#: ../text.py:270
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Die bereits installierten Pakete sowie sämtliche Pakete, die zur Erfüllung "
+"von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation ausgewählt. "
+"Möchten Sie die Pakete, die Sie für das Upgrade ausgewählt haben, bearbeiten?"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 ../libfdisk/newtfsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1735 ../loader/devices.c:201
+#: ../loader/loader.c:653 ../loader/net.c:810 ../text.py:277
+#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
+#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 ../libfdisk/newtfsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1735 ../loader/devices.c:202 ../loader/net.c:810
+#: ../text.py:277 ../text.py:283 ../textw/bootdisk_text.py:12
+#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
+#: ../textw/partitioning_text.py:218
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../text.py:293 ../text.py:312
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux"
+
+#: ../text.py:294
+msgid ""
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux "
+"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat Software erhältlich ist. "
+"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt "
+"über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie die offizielle Red Hat Linux Distribution erworben haben, "
+"registrieren Sie diese auf unserer Website unter http://www.redhat.com/."
+
+#: ../text.py:313
+msgid ""
+"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
+"site-specific options of your computer.\n"
+"\n"
+"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Sie haben den Modus zur Neukonfiguration aufgerufen, mit dem Sie spezifische "
+"Optionen für Ihren Computer konfigurieren können.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf den Button Abbrechen, um diesen Modus ohne Ändern der "
+"Rechnerkonfiguration zu beenden."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:815 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439 ../libfdisk/newtfsedit.c:566
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1650 ../loader/devices.c:209
+#: ../loader/devices.c:487 ../loader/loader.c:2051 ../text.py:320
+#: ../text.py:323 ../text.py:785 ../text.py:787 ../textw/lilo_text.py:118
+#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
+#: ../textw/userauth_text.py:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../text.py:360
+msgid "X probe results"
+msgstr "Suchergebnisse von X"
+
+#: ../text.py:380 ../text.py:400
+msgid "Unlisted Card"
+msgstr "Nicht aufgeführte Karte"
+
+#: ../text.py:388
+msgid "Video Card Selection"
+msgstr "Grafikkarte auswählen"
+
+#: ../text.py:389
+msgid "Which video card do you have?"
+msgstr "Welche Grafikkarte verwenden Sie?"
+
+#: ../text.py:402
+msgid "X Server Selection"
+msgstr "X-Server auswählen"
+
+#: ../text.py:402
+msgid "Choose a server"
+msgstr "Wählen Sie einen Server aus"
+
+#: ../text.py:463
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Installation beginnt"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:464
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
+"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
+"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
+
+#: ../text.py:475
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr "Upgrade beginnt"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:476
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
+"your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem "
+"Neustart Ihres Systems in /tmp/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese "
+"Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern."
+
+#: ../text.py:493 ../text.py:514
+msgid "Complete"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:494
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
+"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+"in the Red Hat Linux manuals."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte entnehmen "
+"Sie vor dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls der "
+"Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu "
+"Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux "
+"verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt "
+"Errata.\n"
+"\n"
+"Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems "
+"sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
+
+#: ../text.py:515
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
+"\n"
+"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
+"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
+"Abschnitt Errata.\n"
+"\n"
+"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
+"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
+"Benutzerhandbuchs enthalten."
+
+#: ../text.py:578
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installation von Paketen"
+
+#: ../text.py:580
+msgid "Name : "
+msgstr "Name: "
+
+#: ../text.py:581
+msgid "Size : "
+msgstr "Größe: "
+
+#: ../text.py:582
+msgid "Summary: "
+msgstr "Zusammenfassung: "
+
+#: ../text.py:608
+msgid " Packages"
+msgstr " Pakete"
+
+#: ../text.py:609
+msgid " Bytes"
+msgstr " Byte"
+
+#: ../text.py:610
+msgid " Time"
+msgstr " Zeit"
+
+#: ../text.py:612
+msgid "Total :"
+msgstr "Gesamt :"
+
+#: ../text.py:619
+msgid "Completed: "
+msgstr "Abgeschlossen: "
+
+#: ../text.py:629
+msgid "Remaining: "
+msgstr "Verbleibend: "
+
+#: ../text.py:726
+msgid "Help not available"
+msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
+
+#: ../text.py:727
+msgid "No help is available for this install."
+msgstr "Für diese Installation ist keine Hilfe verfügbar."
+
+#: ../text.py:768
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Eine Ausnahme ist aufgetreten."
+
+#: ../text.py:782
+msgid "Save Crash Dump"
+msgstr "Informationen zu Systemabsturz speichern"
+
+#: ../text.py:783
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht "
+"wird, müssen Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
+
+#: ../text.py:793
+msgid ""
+"An internal error occured in the installation program. Please report this "
+"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
+"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
+"will help Red hat in fixing the problem.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ein interner Fehler ist im Installationsprogramm aufgetreten. Bitte teilen "
+"Sie Red Hat über die Website bugzilla.redhat.com so schnell wie möglich "
+"nähere Angaben zu diesem Fehler mit. Die Informationen zu diesem Fehler "
+"können auf Diskette gespeichert werden und unterstützen Red Hat beim Beheben "
+"dieses Problems.\n"
+"\n"
+
+#: ../text.py:800 ../text.py:803
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../text.py:800 ../text.py:801
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuggen"
+
+#: ../text.py:814
+msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
+
+#: ../text.py:817
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> Hilfe | <Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+
+#: ../text.py:819
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter "
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:850
+#: ../text.py:885
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../text.py:856 ../text.py:924
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Rechnernamen einrichten"
+
+#: ../text.py:858 ../text.py:926
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerk einrichten"
+
+#: ../text.py:864 ../text.py:932
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr "Zeitzone konfigurieren"
+
+#: ../text.py:866 ../text.py:934 ../textw/userauth_text.py:9
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-Passwort"
+
+#: ../text.py:868 ../text.py:936 ../textw/userauth_text.py:172
+msgid "User Account Setup"
+msgstr "Benutzeraccount einrichten"
+
+#: ../text.py:870 ../text.py:938
+msgid "Authentication"
+msgstr "Sicherheitsprüfung"
+
+#: ../text.py:876
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfiguration abgeschlossen"
+
+#: ../text.py:894 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
+#: ../textw/silo_text.py:213
+msgid "SILO Configuration"
+msgstr "SILO konfigurieren"
+
+#: ../text.py:900 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
+#: ../textw/lilo_text.py:213
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO konfigurieren"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:184 ../iw/lilo_gui.py:312 ../iw/silo_gui.py:127
+#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:904 ../text.py:910
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+#: ../text.py:906
+msgid "Manually Partition"
+msgstr "Manuell partitionieren"
+
+#: ../text.py:908
+msgid "Automatic Partition"
+msgstr "Automatisch partitionieren"
+
+#: ../text.py:912 ../textw/partitioning_text.py:299
+msgid "Root Filesystem Size"
+msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+
+#: ../text.py:914
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../text.py:916
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Dateisystem wird formatiert"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:928 ../text.py:930
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Maus konfigurieren"
+
+#: ../text.py:940
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paketgruppen"
+
+#: ../text.py:942 ../text.py:970
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Einzelne Pakete"
+
+#: ../text.py:944 ../textw/packages_text.py:304
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Paketabhängigkeiten"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:250 ../text.py:946 ../text.py:954
+msgid "X Configuration"
+msgstr "X-Konfiguration"
+
+#: ../text.py:948
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Installation beginnt"
+
+#: ../text.py:950
+msgid "Install System"
+msgstr "Installieren des Systems"
+
+#: ../text.py:951 ../text.py:953 ../text.py:974 ../text.py:976
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Bootdiskette"
+
+#: ../text.py:956
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installation abgeschlossen"
+
+#: ../text.py:961
+msgid "Examine System"
+msgstr "System untersuchen"
+
+#: ../text.py:968
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr "Upgrade-Optionen festlegen"
+
+#: ../text.py:971
+msgid "Upgrade Begins"
+msgstr "Upgrade beginnt"
+
+#: ../text.py:973
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "System aktualisieren"
+
+#: ../text.py:977
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Upgrade abgeschlossen"
+
+#: ../text.py:1011
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../text.py:1012
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
+"Wiederholen Sie den Vorgang."
+
+#: ../todo.py:488
+msgid "Creating boot disk..."
+msgstr "Bootdiskette wird erstellt..."
+
+#: ../todo.py:507
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesen..."
+
+#: ../todo.py:508
+msgid "Reading package information..."
+msgstr "Lesen der Paketinformationen..."
+
+#: ../todo.py:695
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
+
+#: ../todo.py:696
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr ""
+"Überprüfen der Abhängigkeiten in den Paketen, die für die Installation "
+"ausgewählt wurden..."
+
+#: ../todo.py:723 ../todo.py:746 ../todo.py:752 ../todo.py:769
+msgid "no suggestion"
+msgstr "keine Vorschläge"
+
+#: ../todo.py:777
+msgid "Searching"
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../todo.py:778
+msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
+msgstr "Suchen nach Red Hat Linux Installationen..."
+
+#: ../todo.py:789 ../todo.py:817
+#, c-format
+msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems ext2 auf %s: %s"
+
+#: ../todo.py:827
+msgid "Finding"
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../todo.py:828
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
+
+#: ../todo.py:839
+msgid ""
+"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
+"checked, and shut down cleanly to upgrade."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht "
+"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre "
+"Linux-Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das "
+"System dann korrekt herunterfahren."
+
+#: ../todo.py:849
+msgid ""
+"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
+"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab "
+"Ihres Linux-Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Bitte "
+"beheben Sie dieses Problem, und beginnen Sie dann erneut mit dem "
+"Aktualisieren Ihres Systems."
+
+#: ../todo.py:870
+msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+msgstr ""
+"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht nicht "
+"genügend Festplattenplatz zur Verfügung."
+
+#: ../todo.py:1168
+msgid "Processing"
+msgstr "Daten werden verarbeitet"
+
+#: ../todo.py:1169
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Installation wird vorbereitet..."
+
+#: ../todo.py:1422
+#, c-format
+msgid "Upgrading %s.\n"
+msgstr "%s wird aktualisiert.\n"
+
+#: ../todo.py:1424
+#, c-format
+msgid "Installing %s.\n"
+msgstr "%s wird installiert.\n"
+
+#: ../todo.py:1445
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie haben anscheinend nicht ausreichend freien Festplattenplatz für die "
+"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
+"mehr Platz: "
+"\n"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 ../todo.py:1448
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mount-Point"
+
+#: ../todo.py:1448
+msgid "Space Needed"
+msgstr "Benötigter Platz"
+
+#: ../todo.py:1461
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Festplattenplatz"
+
+#: ../todo.py:1485
+msgid "Post Install"
+msgstr "Nach erfolgter Installation..."
+
+#: ../todo.py:1486
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr ""
+"Konfiguration des Rechners nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:831
+msgid "Video Card"
+msgstr "Grafikkarte"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:833
+msgid "Video Ram"
+msgstr "Grafikspeicher"
+
+#: ../xf86config.py:835
+msgid "X server"
+msgstr "X-Server"
+
+#: ../xf86config.py:837
+msgid "Unable to detect video card"
+msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:844 ../xf86config.py:846
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: ../xf86config.py:846
+msgid "Plug and Play Monitor"
+msgstr "Plug and Play-Bildschirm"
+
+#: ../xf86config.py:848
+msgid "Horizontal frequency range"
+msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
+
+#: ../xf86config.py:850
+msgid "Vertical frequency range"
+msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
+
+#: ../xserver.py:26
+msgid "Mouse Not Detected"
+msgstr "Maus nicht erkannt"
+
+#: ../xserver.py:27
+msgid ""
+"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
+"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
+"information. You may also use text mode installation which does not require "
+"a mouse."
+msgstr ""
+"Ihre Maus konnte nicht automatisch erkannt werden. Um mit der grafischen "
+"Installation fortfahren zu können, müssen Sie im nächsten Bildschirm die "
+"Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die textbasierte "
+"Installation verwenden, für die keine Maus erforderlich ist."
+
+#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Textmodus verwenden"
+
+#: ../iw/account_gui.py:15
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Account konfigurieren"
+
+#: ../iw/account_gui.py:36
+msgid "Root password accepted."
+msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert."
+
+#: ../iw/account_gui.py:39
+msgid "Please enter root password."
+msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:41
+msgid "Root password is too short."
+msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz."
+
+#: ../iw/account_gui.py:43
+msgid "Root passwords do not match."
+msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:61
+msgid "Root account can not be added here."
+msgstr "Der Root-Account kann hier nicht hinzugefügt werden."
+
+#: ../iw/account_gui.py:63
+msgid "Please enter user password."
+msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerpasswort ein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:65
+msgid "User password is too short."
+msgstr "Das Benutzerpasswort ist zu kurz."
+
+#: ../iw/account_gui.py:67
+msgid "User passwords do not match."
+msgstr "Die Benutzerpasswörter stimmen nicht überein."
+
+#: ../iw/account_gui.py:183
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root-Passwort: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:186
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Bestätigen: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
+msgid "Account Name"
+msgstr "Accountname"
+
+#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Passwort (bestätigen)"
+
+#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
+#: ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
+#: ../textw/userauth_text.py:195
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../textw/lilo_text.py:202
+#: ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64
+#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227
+#: ../textw/userauth_text.py:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
+#: ../textw/userauth_text.py:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../iw/account_gui.py:276
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Sicherheitsprüfung konfigurieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:75
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr "MD5-Passwörter aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:76
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Shadow-Passwörter aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
+msgid "Enable NIS"
+msgstr "NIS aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:80
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr "Broadcast für die Suche nach NIS-Server verwenden"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:92
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr "NIS-Domäne: "
+
+#: ../iw/auth_gui.py:94
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "NIS-Server: "
+
+#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
+msgid "Enable LDAP"
+msgstr "LDAP aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
+msgid "LDAP Server:"
+msgstr "LDAP-Server:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
+msgid "LDAP Base DN:"
+msgstr "LDAP-Basis-DN:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
+msgid "Enable Kerberos"
+msgstr "Kerberos aktivieren"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
+msgid "Realm:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
+msgid "KDC:"
+msgstr "KDC:"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
+msgid "Admin Server:"
+msgstr "Admin-Server:"
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Bootdiskette erstellen"
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:57
+msgid ""
+"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
+"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
+"the boot disk."
+msgstr ""
+"Bitte nehmen Sie die Installationsdiskette (falls verwendet) heraus, und "
+"legen Sie eine leere Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim "
+"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, dass sich im "
+"ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet."
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:68
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:13
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr "Upgrade beginnt"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:16
+msgid "About to Install"
+msgstr "Installation wird vorbereitet"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:33
+msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von Red Hat Linux zu "
+"beginnen."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:35
+msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu beginnen."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
+"\n"
+"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
+"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
+"Abschnitt Errata.\n"
+"\n"
+"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind in den Kapiteln "
+"zur Systemadministration und -konfiguration des offiziellen Red Hat Linux "
+"Benutzerhandbuchs enthalten."
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:414
+#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
+#, c-format
+msgid "Total install size: %s"
+msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:154
+#: ../textw/packages_text.py:312
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
+msgid "Requirement"
+msgstr "Voraussetzung"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
+msgid "Do not install packages that have dependencies"
+msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
+msgid "Ignore package dependencies"
+msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:10
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Upgrade überprüfen"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:37
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr ""
+"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n"
+"Für dieses System kann kein Upgrade durchgeführt werden."
+
+#: ../iw/examine_gui.py:46
+msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
+
+#: ../iw/examine_gui.py:74
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren"
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:109
+msgid "Select drive to run fdisk on"
+msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen"
+
+#: ../iw/format_gui.py:12
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen"
+
+#: ../iw/format_gui.py:46
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:92
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installationstyp"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:184
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:186
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgraden"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:16
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Tastatur konfigurieren"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:70
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:89
+msgid "Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:108
+msgid "Dead Keys"
+msgstr "Dead Keys"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:117
+msgid "Enable dead keys"
+msgstr "Dead Keys aktivieren"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:118
+msgid "Disable dead keys"
+msgstr "Dead Keys deaktivieren"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:127
+msgid "Test your selection here:"
+msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:"
+
+#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:280
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:20
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "LILO konfigurieren"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:187 ../iw/lilo_gui.py:313 ../iw/silo_gui.py:132
+#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2982
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:231
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "LILO Boot Record installieren auf:"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:238 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../textw/lilo_text.py:24
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Linearen Modus verwenden (bei einigen SCSI-Laufwerken erforderlich)"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:256 ../iw/silo_gui.py:207
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Kernel-Parameter"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:273 ../iw/silo_gui.py:225
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Bootdiskette erstellen"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:277
+msgid "Do not install LILO"
+msgstr "LILO nicht installieren"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
+#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstyp"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/lilo_gui.py:324 ../iw/silo_gui.py:256
+#: ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Boot label"
+msgstr "Bootkennung"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
+msgid "Emulate 3 Buttons"
+msgstr "Drei Tasten emulieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netzwerk konfigurieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:147
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Unter Verwendung von DHCP konfigurieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:153
+msgid "Activate on boot"
+msgstr "Beim Starten aktivieren"
+
+#: ../iw/network_gui.py:162
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../loader/net.c:727
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/loader.c:259
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../iw/network_gui.py:165
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: ../iw/network_gui.py:207 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
+#: ../textw/network_text.py:141
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rechnername"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Erster DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Zweiter DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:208
+msgid "Ternary DNS"
+msgstr "Dritter DNS"
+
+#: ../iw/package_gui.py:20
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "Pakete individuell auswählen"
+
+#: ../iw/package_gui.py:176
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../iw/package_gui.py:327
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: ../iw/package_gui.py:332
+msgid "Package Details"
+msgstr "Detailinformationen zu Paket"
+
+#: ../iw/package_gui.py:338
+msgid "Size: "
+msgstr "Größe: "
+
+#: ../iw/package_gui.py:344
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Paket für die Installation auswählen"
+
+#: ../iw/package_gui.py:353
+msgid "Total install size: "
+msgstr "Gesamtgröße der Installation: "
+
+#: ../iw/package_gui.py:390 ../textw/packages_text.py:59
+#: ../textw/packages_text.py:241
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Paketgruppen auswählen"
+
+#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:53
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:29
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installieren der Pakete"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:155 ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:156
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:190
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:195
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:196
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:197
+msgid "Remaining"
+msgstr "Verbleibend"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:21
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr "Einstellungen für Partitionierung bestätigen"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Disk Druid"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213
+msgid "Low Memory"
+msgstr "Wenig Speicher"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that okay?"
+msgstr ""
+"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den Swap-Bereich "
+"sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf die "
+"Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:300
+#, c-format
+msgid ""
+"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
+"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
+"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
+"total less then %d megabytes in size."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb "
+"eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche "
+"Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen, und wie groß soll "
+"der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:144
+msgid "Root filesystem size:"
+msgstr "Größe des Root-Dateisystems:"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:149
+msgid "Swap space size:"
+msgstr "Größe des Swap-Bereichs:"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267
+#: ../textw/partitioning_text.py:149
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Automatisches Partitionieren"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:269 ../textw/partitioning_text.py:150
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
+"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenn Sie hiermit nicht fortfahren möchten, können Sie die Festplatte manuell "
+"partitionieren oder eine vollständig benutzerdefinierte Installation "
+"ausführen. Kehren Sie hierzu in den entsprechenden Bildschirm des Installers "
+"zurück."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:275
+msgid "Automatic Partitioning Failed"
+msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:276
+msgid ""
+"\n"
+"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
+"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
+"install.\n"
+"\n"
+"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"\n"
+"Für das automatische Partitionieren Ihrer Festplatte ist nicht ausreichend "
+"Festplattenplatz vorhanden. Für die Installation von Red Hat Linux müssen "
+"Sie Ihre Festplatten manuell partitionieren. "
+"\n"
+"Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
+"partitionieren möchten."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:283
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Manuelles Partitionieren"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
+"partitionieren möchten."
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:298
+msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
+msgstr "Automatisches Partitionieren und LÖSCHEN DER DATEN"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
+msgid "Manually partition with Disk Druid"
+msgstr "Manuelles Partitionieren mit Disk Druid"
+
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:317
+msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
+msgstr "Manuelles Partitionieren mit fdisk [nur für Experten]"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:20
+msgid "Silo Configuration"
+msgstr "SILO konfigurieren"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:163
+msgid "Install SILO boot record on:"
+msgstr "SILO Boot Record installieren auf:"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:180
+msgid "Create PROM alias"
+msgstr "PROM-Alias erstellen"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:203
+msgid "Set default PROM boot device to linux"
+msgstr "Linux als standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:235
+msgid "Do not install SILO"
+msgstr "SILO nicht installieren"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "Zeitzone auswählen"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:151
+msgid "View:"
+msgstr "Anzeige:"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:208
+msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
+msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:222
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:223
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "UTC-Abweichung"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:80
+msgid "Would you like to configure your system?"
+msgstr "Möchten Sie Ihr System konfigurieren?"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:13
+msgid "Horizontal Frequency Range"
+msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:14
+msgid "Vertical Frequency Range"
+msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:15
+msgid "Test failed"
+msgstr "Fehler bei Test"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:434
+msgid "Customize X Configuration"
+msgstr "X-Konfiguration individuell festlegen"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:87
+msgid "Bits per Pixel"
+msgstr "Bits pro Pixel"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:429
+msgid "Test this configuration"
+msgstr "Diese Konfiguration testen"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:112
+msgid "Monitor Configuration"
+msgstr "Bildschirm konfigurieren"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:216
+msgid "Horizontal Sync"
+msgstr "Horizontalfrequenz"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:225
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikalfrequenz"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:337
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. "
+"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:348 ../iw/xconfig_gui.py:369
+msgid ""
+"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
+"the best settings for your display."
+msgstr ""
+"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt und mit "
+"den optimalen Einstellungen konfiguriert."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:357
+msgid ""
+"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
+"below:"
+msgstr ""
+"Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, müssen "
+"Sie die richtigen Einstellungen im Folgenden auswählen:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:378
+msgid "Autoprobe results:"
+msgstr "Ergebnisse der automatischen Erkennung:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
+msgid "Use Graphical Login"
+msgstr "Grafische Anmeldung verwenden"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+msgid "Skip X Configuration"
+msgstr "X-Konfiguration überspringen"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:486
+msgid "Default Desktop:"
+msgstr "Standard-Desktop:"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:13
+msgid ""
+"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk for your system?"
+msgstr ""
+"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
+"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn "
+"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein "
+"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
+"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
+"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
+"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach schwer "
+"wiegenden Fehlern vereinfacht wird. "
+"\n"
+"Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:32
+msgid ""
+"\n"
+"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bei Ultra-Workstations von SMCC ist das Booten vom Diskettenlaufwerk "
+"normalerweise nicht möglich. "
+"\n"
+""
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Bootdiskette"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
+#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:57
+msgid ""
+"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
+"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
+"during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+"Wenn sich die Installationsdiskette noch in Ihrem Diskettenlaufwerk befindet, "
+"müssen Sie diese erst herausnehmen. Legen Sie dann eine leere Diskette in das "
+"erste Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der Bootdiskette werden alle "
+"Daten auf dieser Diskette gelöscht."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den "
+"Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls "
+"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese "
+"jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, "
+"geben Sie nichts ein."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136
+#: ../textw/silo_text.py:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:126
+msgid "Edit Boot Label Please"
+msgstr "Die Bootkennung muss bearbeitet werden"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr "Ungültige Bootkennung"
+
+#: ../textw/lilo_text.py:145
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:150
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen."
+
+#: ../textw/lilo_text.py:206
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
+"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und "
+"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten. "
+"\n"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:7
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:8
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:9
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:10
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:26
+msgid "What device is your mouse located on?"
+msgstr "An welchem Gerät ist Ihre Maus angeschlossen?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:45
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:54
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr "Drei Tasten emulieren?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:56
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Maus auswählen"
+
+#: ../textw/network_text.py:64
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr "bootp/dhcp verwenden"
+
+#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netzmaske:"
+
+#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Standard-Gateway (IP):"
+
+#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Erster Nameserver:"
+
+#: ../textw/network_text.py:111
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Ungültige Angaben"
+
+#: ../textw/network_text.py:112
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen."
+
+#: ../textw/network_text.py:137
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konfiguration des Rechnernamens"
+
+#: ../textw/network_text.py:138
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+"Beim Rechnernamen handelt es sich um die Bezeichnung Ihres Computers. Wenn "
+"Ihr Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde Ihnen der Rechnernamen "
+"möglicherweise von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
+
+#: ../textw/packages_text.py:90
+msgid "Package :"
+msgstr "Paket:"
+
+#: ../textw/packages_text.py:95
+msgid "Size :"
+msgstr "Größe :"
+
+#: ../textw/packages_text.py:116
+msgid "Total size"
+msgstr "Gesamtgröße"
+
+#: ../textw/packages_text.py:249
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+
+#: ../textw/packages_text.py:306
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind weitere Pakete "
+"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
+"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Festplatte einrichten"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:16
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und zum Einrichten von "
+"Mount-Points. Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, "
+"das herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch "
+"einige Fälle, in denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n"
+"\n"
+"Welches Tool möchten Sie verwenden?"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:59
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition "
+"mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, dass Sie diese Partition "
+"auf einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anlegen, damit Sie Linux "
+"mit LILO booten können."
+
+#: ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:349
+#: ../textw/partitioning_text.py:64
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:154
+msgid "Manually partition"
+msgstr "Manuell partitionieren"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:234
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, alle "
+"Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine "
+"Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn "
+"diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:254
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:259
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Auswählen der zu formatierenden Partitionen"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:305
+msgid "Root filesystem size"
+msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:306
+msgid "Swap space"
+msgstr "Swap-Bereich"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:316 ../textw/partitioning_text.py:322
+#: ../textw/partitioning_text.py:329
+msgid "Bad Size"
+msgstr "Ungültige Größe"
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:317
+msgid "The size you enter must be a number."
+msgstr "Sie müssen einen Zahlenwert für die Größe eingeben."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:323
+#, c-format
+msgid ""
+"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
+"which is %d megabytes."
+msgstr ""
+"Die Gesamtgröße darf den insgesamt vorhandenen freien Speicher auf der "
+"Festplatte nicht überschreiten. Der freie Festplattenplatz beträgt "
+"%d Megabyte."
+
+#: ../textw/partitioning_text.py:330
+msgid ""
+"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
+"then 2000 megabytes."
+msgstr ""
+"Weder die Größe des Root-Dateisystems noch des Swap-Bereichs dürfen "
+"2000 Megabyte überschreiten."
+
+#: ../textw/silo_text.py:66
+msgid "Create PROM alias `linux'"
+msgstr "PROM-Alias 'linux' erstellen"
+
+#: ../textw/silo_text.py:67
+msgid "Set default PROM boot device"
+msgstr "Standardmäßiges PROM-Bootgerät festlegen"
+
+#: ../textw/silo_text.py:144
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Bootkennung bearbeiten"
+
+#: ../textw/silo_text.py:208
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
+"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
+"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
+
+#: ../textw/timezone_text.py:71
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:86
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:11
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Root-Passwort aus. Sie müssen es zweimal eingeben, um "
+"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. "
+"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen zentralen Bestandteil der "
+"Systemsicherheit darstellt!"
+
+#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:25
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Passwort (erneut):"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
+msgid "Password Length"
+msgstr "Länge des Passworts"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Das Root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Abweichung beim Passwort"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Edit User"
+msgstr "Benutzer bearbeiten"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:75
+msgid "Add User"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:80
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:95
+msgid "Bad User ID"
+msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:96
+msgid ""
+"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
+"a-z, and 0-9."
+msgstr ""
+"Benutzer-IDs dürfen maximal 8 Zeichen umfassen, und in ihnen dürfen nur die "
+"Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten sein."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:103
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "Fehlende Benutzer-ID"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:104
+msgid "You must provide a user ID"
+msgstr "Sie müssen eine Benutzer-ID eingeben."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:109
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
+msgid "User Exists"
+msgstr "Benutzer existiert bereits"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:126
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
+"hier nicht hinzufügen."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:134
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+"Diese Benutzer-ID existiert bereits. Wählen Sie eine andere Benutzer-ID aus."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:161
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"Für das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines "
+"normalen Benutzeraccounts. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, "
+"verringert sich die Gefahr einer Beschädigung der Systemkonfiguration."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:174
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"Welchen Typ von Benutzeraccount möchten Sie für das System einrichten? Sie "
+"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens einen "
+"Benutzeraccount ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere "
+"Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Accounts einrichten."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:184
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:208
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr "Informationen für den Benutzer eingeben."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:220
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr "Informationen für diesen Benutzer ändern."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:291
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Shadow-Passwörter verwenden"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:293
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr "MD5-Passwörter aktivieren"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:304
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "NIS-Domäne:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:306
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "NIS-Server:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:308
+msgid "or use:"
+msgstr "oder:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:311
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr "Server über Broadcast anfordern"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:447
+msgid "partitioning did not meet requirements"
+msgstr "Partitionierung erfüllt nicht alle Voraussetzungen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
+#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1027 ../libfdisk/fsedit.c:1037
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:965
+#, c-format
+msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
+msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points must begin with a leading /."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Mount-Points muss ein / vorangestellt werden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may not end with a /."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Mount-Points dürfen nicht mit einem / enden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may only printable characters."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:996
+msgid ""
+"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
+"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten "
+"FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall "
+"jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem "
+"bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen "
+"im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den "
+"Vorgang fortsetzen?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"Systempartitionen müssen sich auf Linux-Partitionen befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1028
+#, c-format
+msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
+msgstr ""
+"Auf dieser Plattform muss sich /boot in einem DOS-kompatiblen Dateisystem"
+" %x befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr ""
+"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
+"\n"
+"/usr muss sich auf einer Linux-Partition oder auf einer NFS-Partition "
+"befinden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1066
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Zu viele Laufwerke"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1067
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt werden. "
+"Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. Bitte "
+"benachrichtigen Sie Red Hat Software, dass Ihnen diese Meldung angezeigt "
+"wurde."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1076
+msgid "Error Creating Device Nodes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Geräteknoten"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1077
+msgid ""
+"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
+"in your system. This may be because you have run out of disk space on the "
+"/tmp partition."
+msgstr ""
+"Beim Erstellen der Geräteknoten für die Festplatten in Ihrem System ist ein "
+"Fehler aufgetreten. Dies kann darauf zurückzuführen sein, dass in der "
+"Partition /tmp kein Festplattenplatz mehr vorhanden ist."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1093
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1094
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1407 ../libfdisk/fsedit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender "
+"Fehler ist aufgetreten:"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu "
+"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust "
+"SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1468
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1469
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialisieren"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1469 ../libfdisk/fsedit.c:1490
+msgid "Skip Drive"
+msgstr "Laufwerk überspringen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
+msgid "Retry"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1502
+msgid "BSD Disklabel"
+msgstr "BSD-Kennung"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1502
+msgid ""
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr ""
+"Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat "
+"Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. "
+"Bei Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte "
+"Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1532
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systemfehler %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1541 ../libfdisk/fsedit.c:1543
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk-Fehler"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853
+msgid "<Swap Partition>"
+msgstr "<Swap-Partition>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:561 ../libfdisk/gnomefsedit.c:855
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "<RAID-Partition>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Partition löschen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:731 ../libfdisk/newtfsedit.c:830
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
+msgid "Cannot Edit Partitions"
+msgstr "Partitionen können nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:781 ../libfdisk/newtfsedit.c:338
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"edit other partitions."
+msgstr ""
+"Sie haben das Dateisystem '/' auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine anderen Partitionen "
+"bearbeiten."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:805
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 ../libfdisk/gnomefsedit.c:811
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:361 ../libfdisk/newtfsedit.c:367
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:373
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Partition bearbeiten"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1898
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:382
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Mount-Point:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:868 ../libfdisk/newtfsedit.c:401
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Größe (in MB):"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:900
+msgid "Use remaining space?"
+msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:919 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
+msgid "Allocation Status:"
+msgstr "Zuweisungsstatus:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:435
+msgid "Successful"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:926 ../libfdisk/newtfsedit.c:437
+msgid "Failed"
+msgstr "Nicht erfolgreich"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:938 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
+msgid "Failure Reason:"
+msgstr "Fehlerursache:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1932
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partitionstyp:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1035 ../libfdisk/newtfsedit.c:512
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "Verfügbare Laufwerke:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2127
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Kein Mount-Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1139 ../libfdisk/newtfsedit.c:604
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Möchten Sie "
+"wirklich fortfahren?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1163 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1200
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 ../libfdisk/newtfsedit.c:627
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:660
+msgid "Mount Point Error"
+msgstr "Fehler bei Mount-Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1164 ../libfdisk/newtfsedit.c:628
+msgid ""
+"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
+"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
+"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
+"assign '/' to this partition."
+msgstr ""
+"Sie haben versucht, den Mount-Point '/' einer FAT-Partition zuzuweisen. Dies "
+"ist jetzt nicht möglich, da auch ext2-Partitionen Mount-Points zugewiesen "
+"wurden. Löschen Sie diese Mount-Points, um daraufhin '/' dieser Partition "
+"zuweisen zu können."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1201 ../libfdisk/newtfsedit.c:661
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
+msgstr ""
+"Der angeforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird "
+"gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1234 ../libfdisk/newtfsedit.c:686
+msgid "Size Error"
+msgstr "Fehlerhafte Größe"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1235 ../libfdisk/newtfsedit.c:687
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, dass der Wert "
+"größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1253 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2268
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:705
+msgid "Swap Size Error"
+msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1254 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer "
+"Swap-Partition beträgt %ld Megabyte."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
+msgid "No Drives Specified"
+msgstr "Keine Laufwerke angegeben"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1286
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1270
+msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
+msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
+"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n"
+" Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1287
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
+"einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die "
+"Zuordnung dieser Partition aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/newtfsedit.c:803
+msgid "Cannot Add Partitions"
+msgstr "Partitionen können nicht hinzugefügt werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1408 ../libfdisk/newtfsedit.c:804
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"add other partitions."
+msgstr ""
+"Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine weiteren Partitionen "
+"hinzufügen."
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1482
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr "RAID-Eintrag unvollständig"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+"Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. "
+"Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen "
+"aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen "
+"Partitionen."
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1582 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1631
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1586 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1596
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:140
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Die Liste der angeforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht "
+"zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten "
+"zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
+msgid "Cannot Edit Raid"
+msgstr "Raid kann nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1881
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"edit RAID devices."
+msgstr ""
+"Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte bearbeiten."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1918
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "<Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1977
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr "RAID-Gerät: /dev/"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2000
+msgid "RAID Type:"
+msgstr "RAID-Typ:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2037
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partitionen für RAID-Array:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2136
+msgid ""
+"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
+"gültigen Mount-Point aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2172
+msgid ""
+"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
+"drives on your system.\n"
+"\n"
+"These drives are: "
+msgstr ""
+"Das bootfähige Raid-Gerät kann nur Partitionen auf den ersten beiden "
+"Festplatten in Ihrem System umfassen.\n"
+"\n"
+"Bei diesen Laufwerken handelt es sich um: "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr "Booten von RAID - Warnung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Kein RAID-Gerät"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2190
+msgid "You need to selected a RAID device."
+msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+"Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte "
+"wählen Sie ein anderes Gerät aus."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2210
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Nicht genügend Partitionen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2212
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ "
+"konfiguriert."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2219
+msgid "Illegal /boot RAID Type"
+msgstr "Unzulässiger RAID-Typ für /boot"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221
+msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
+msgstr "Bootpartitionen (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "Illegal RAID mountpoint"
+msgstr "Unzulässiger RAID Mount-Point."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230
+msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
+msgstr ""
+"RAID-Partitionen können auf Alpha-Systemen nicht als Root (/) gemountet "
+"werden."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
+"possible to boot from this partition?"
+msgstr ""
+"Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde "
+"bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie "
+"sicher, dass das Booten von dieser Partition möglich ist?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2320
+msgid "Use Pre-existing Partition?"
+msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
+msgid "Cannot Add RAID Devices"
+msgstr "RAID-Geräte können nicht hinzugefügt werden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2398
+msgid ""
+"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
+"add RAID devices."
+msgstr ""
+"Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
+"ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte hinzufügen."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Automatische Partitionierung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr "Vorhandenen Festplattenplatz verwenden"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2476
+msgid "Use existing free space"
+msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2488
+msgid "Intended Use"
+msgstr "Beabsichtigte Verwendung"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2507 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2527
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2527
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr "RAID-Gerät löschen?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2604
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses RAID-Gerät löschen möchten?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/newtfsedit.c:1734
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Partitionstabelle zurücksetzen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1736
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Partitionstabelle auf ursprüngliche Werte zurücksetzen? "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2744
+msgid "<Swap>"
+msgstr "<Swap>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2695
+msgid "<RAID>"
+msgstr "<RAID>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2697
+msgid "<not set>"
+msgstr "<nicht festgelegt>"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2980
+msgid "Requested"
+msgstr "Angefordert"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2981
+msgid "Actual"
+msgstr "Tatsächlich"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
+msgid "Drive"
+msgstr "Laufwerk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
+msgid "Geom [C/H/S]"
+msgstr "Geom [Z/K/S]"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156
+msgid "Total (M)"
+msgstr "Gesamt (MB)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3157
+msgid "Free (M)"
+msgstr "Frei (MB)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3158
+msgid "Used (M)"
+msgstr "Verwendet (MB)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3159
+msgid "Used (%)"
+msgstr "Verwendet (%)"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3395
+msgid "Unallocated Partitions Exist..."
+msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden..."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3401 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+"RAID partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer "
+"RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3486
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitionen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3516
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hinzufügen..."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3523
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Bearbeiten..."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3524
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3529
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#. try having make raid device button available in read-only mode too
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3542
+msgid "_Make RAID Device"
+msgstr "_RAID-Gerät erstellen"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3552
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Autom. partitionieren"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Laufwerkszusammenfassung"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:195
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:201
+msgid "Raid Partition"
+msgstr "Raid-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:356
+msgid "Edit New Partition"
+msgstr "Neue Partition bearbeiten"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:421
+msgid "Use remaining space?:"
+msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:465
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1415
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Aktuelle Partitionen der Festplatte"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
+msgid ""
+" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
+msgstr ""
+" F1-Hilfe F2-Hinzuf. F3-Bearb. F4-Löschen F5-Zurücksetz. F12-OK"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Laufwerkszusammenfassungen"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1450
+msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
+msgstr " Laufwerk Geom [Z/K/S] Gesamt Verwendet Frei"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1564
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Keine Root-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1565
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um "
+"mit der Installation fortfahren zu können."
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1584
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Keine Swap-Partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
+"zu können."
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
+msgid "No /boot/efi Partition"
+msgstr "Keine Partition /boot/efi"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1612
+msgid ""
+"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
+"for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Mount-Point /boot/efi einer primären FAT-Partition zuweisen, "
+"um mit der Installation fortfahren zu können."
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang "
+"jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie wirklich beenden?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1649
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1651
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "Änderungen der Partitionstabelle(n) speichern?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Sie dürfen nur NFS-Mounts löschen."
+
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Über welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfügen Sie?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:89
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "CD-ROM-Laufwerk wird initialisiert..."
+
+#: ../loader/devices.c:71
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ../loader/devices.c:80
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
+"button now."
+msgstr ""
+"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflusst werden. "
+"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie "
+"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
+
+#: ../loader/devices.c:85
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Modulparameter"
+
+#: ../loader/devices.c:201 ../loader/devices.c:208 ../loader/devices.c:317
+#: ../loader/loader.c:272 ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:349
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: ../loader/devices.c:203
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
+
+#: ../loader/devices.c:210
+msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
+
+#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:440
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden."
+
+#: ../loader/devices.c:237
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
+"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux."
+
+#: ../loader/devices.c:288
+msgid ""
+"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
+"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr ""
+"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der benötigte Treiber nicht in "
+"dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette "
+"verfügen, drücken Sie F2."
+
+#: ../loader/devices.c:297
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Modulparameter angeben"
+
+#: ../loader/devices.c:394
+#, c-format
+msgid "Failed to insert %s module."
+msgstr "Modul %s konnte nicht eingefügt werden."
+
+#: ../loader/devices.c:460
+msgid "The wrong diskette was inserted."
+msgstr "Die falsche Diskette wurde eingelegt."
+
+#: ../loader/devices.c:487
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Treiberdiskette"
+
+#: ../loader/devices.c:488
+#, c-format
+msgid "Please insert the %s driver disk now."
+msgstr "Bitte legen Sie jetzt die Treiberdiskette %s ein."
+
+#: ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67 ../loader/kickstart.c:106
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart-Fehler"
+
+#: ../loader/kickstart.c:58
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Kickstart-Datei %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:68
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:107
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Fehler in Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
+
+#: ../loader/lang.c:280
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
+
+#: ../loader/lang.c:329 ../loader/loader.c:145
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/lang.c:330 ../loader/loader.c:147
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+
+#: ../loader/lang.c:567
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Tastaturtyp"
+
+#: ../loader/lang.c:568
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "Über welchen Tastaturtyp verfügen Sie?"
+
+#: ../loader/loader.c:120
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "Lokale CD-ROM"
+
+#: ../loader/loader.c:123
+msgid "NFS image"
+msgstr "NFS-Image"
+
+#: ../loader/loader.c:128
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: ../loader/loader.c:259
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: ../loader/loader.c:273
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?"
+
+#: ../loader/loader.c:322
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:"
+
+#: ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:349
+msgid "Add Device"
+msgstr "Gerät hinzufügen"
+
+#: ../loader/loader.c:350
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese "
+"jetzt geladen werden?"
+
+#: ../loader/loader.c:436 ../loader/loader.c:438
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden..."
+
+#: ../loader/loader.c:491
+#, c-format
+msgid "Loading %s ramdisk..."
+msgstr "Laden der Ramdisk %s..."
+
+#: ../loader/loader.c:501
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Fehler beim Laden der Ramdisk"
+
+#: ../loader/loader.c:653
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Festplatten"
+
+#: ../loader/loader.c:654
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden. Möchten Sie jetzt weitere "
+"Geräte konfigurieren?"
+
+#: ../loader/loader.c:668
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die "
+"RedHat/RPMS- und RedHat/Basis-Verzeichnisse enthalten? Wenn die von Ihnen "
+"verwendete Festplatte hier nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um "
+"weitere Geräte zu konfigurieren."
+
+#: ../loader/loader.c:682
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Verzeichnis, in dem sich Red Hat befindet:"
+
+#: ../loader/loader.c:702
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Partition auswählen"
+
+#: ../loader/loader.c:750
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Auf dem Gerät %s befindet sich kein Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
+
+#: ../loader/loader.c:847
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+msgstr ""
+"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden werden. "
+"Bitte legen Sie die Red Hat CD ein, und klicken Sie auf \"OK\", um den "
+"Vorgang zu wiederholen."
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "Networking Device"
+msgstr "Netzwerkgerät"
+
+#: ../loader/loader.c:935
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Welches Gerät "
+"soll jetzt installiert werden?"
+
+#: ../loader/loader.c:1017
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
+
+#: ../loader/loader.c:1022
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../loader/loader.c:1066
+msgid "Unable to retrieve the first install image"
+msgstr "Erstes Installations-Image kann nicht abgerufen werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1075
+msgid "Unable to retrieve the second install image"
+msgstr "Zweites Installations-Image kann nicht abgerufen werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1316
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "Rettungsmethode"
+
+#: ../loader/loader.c:1317
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Installationsmethode"
+
+#: ../loader/loader.c:1319
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
+
+#: ../loader/loader.c:1321
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr ""
+"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+
+#: ../loader/loader.c:1943
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
+
+#: ../loader/loader.c:1989
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:2051
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "Update-Diskette"
+
+#: ../loader/loader.c:2052
+msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
+
+#: ../loader/loader.c:2060
+msgid "Failed to mount floppy disk."
+msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
+
+#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
+#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
+#. about this at some point.
+#: ../loader/loader.c:2065
+msgid "Updates"
+msgstr "Updates"
+
+#: ../loader/loader.c:2065
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
+
+#: ../loader/loader.c:2277
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC-Karte"
+
+#: ../loader/loader.c:2277
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "PC-Karten werden initialisiert..."
+
+#: ../loader/net.c:149
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS-Servername:"
+
+#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat Verzeichnis:"
+
+#: ../loader/net.c:158
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "NFS-Setup"
+
+#: ../loader/net.c:159
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
+"\n"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres NFS-Servers\n"
+" o das Verzeichnis auf dem Server mit\n"
+" Red Hat Linux für Ihre Architektur"
+
+#: ../loader/net.c:239
+msgid "Nameserver IP"
+msgstr "Nameserver-IP"
+
+#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: ../loader/net.c:244
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen "
+"zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren "
+"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden "
+"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die "
+"Installation wird fortgesetzt."
+
+#: ../loader/net.c:254
+msgid "Invalid IP Information"
+msgstr "Ungültige IP-Angaben"
+
+#: ../loader/net.c:255
+msgid "You entered an invalid IP address."
+msgstr "Sie haben eine ungültige IP-Adresse eingegeben."
+
+#: ../loader/net.c:278
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss "
+"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden "
+"(z.B. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:320
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (BOOTP/DHCP) verwenden"
+
+#: ../loader/net.c:348
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP konfigurieren"
+
+#: ../loader/net.c:379
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Fehlende Informationen"
+
+#: ../loader/net.c:380
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
+
+#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr "Dynamische IP"
+
+#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Anforderung für IP-Angaben wird gesendet..."
+
+#: ../loader/net.c:532
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..."
+
+#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
+msgid "kickstart"
+msgstr "Kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:644
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:677
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
+
+#: ../loader/net.c:719
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Zu verwendendes Boot-Protokoll"
+
+#: ../loader/net.c:721
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Netzwerk-Gateway"
+
+#: ../loader/net.c:723
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../loader/net.c:732
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domänenname"
+
+#: ../loader/net.c:735
+msgid "Network device"
+msgstr "Netzwerkgerät"
+
+#: ../loader/net.c:807
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+
+#: ../loader/net.c:808
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:810
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+#: ../loader/net.c:811
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?"
+
+#: ../loader/urls.c:73
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr "Anmelden an %s nicht möglich: %s"
+
+#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "%s konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#: ../loader/urls.c:94
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden eingelesen"
+
+#: ../loader/urls.c:154
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
+"\n"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres FTP-Servers\n"
+" o Verzeichnis auf dem Server mit\n"
+" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:163
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
+"\n"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres Web-Servers\n"
+" o Verzeichnis auf dem Server mit\n"
+" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:181
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Name der FTP-Site:"
+
+#: ../loader/urls.c:182
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Name der Website:"
+
+#: ../loader/urls.c:200
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Nicht anonymen FTP- oder einen Proxy-Server verwenden"
+
+#: ../loader/urls.c:205
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Proxy-Server verwenden"
+
+#: ../loader/urls.c:217
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP-Setup"
+
+#: ../loader/urls.c:218
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP-Setup"
+
+#: ../loader/urls.c:228
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Sie müssen einen Servernamen eingeben."
+
+#: ../loader/urls.c:233
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben."
+
+#: ../loader/urls.c:238
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Unbekannter Host"
+
+#: ../loader/urls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s ist kein gültiger Host-Name."
+
+#: ../loader/urls.c:310
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den "
+"Accountnamen und das gewünschte Passwort ein. Bei einem FTP-Proxy-Server "
+"geben Sie den Namen des FTP-Proxy-Servers ein."
+
+#: ../loader/urls.c:316
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
+"HTTP-Proxy-Servers ein."
+
+#: ../loader/urls.c:337
+msgid "Account name:"
+msgstr "Accountname:"
+
+#: ../loader/urls.c:346
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP-Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:347
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP-Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:351
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP-Proxy-Port:"
+
+#: ../loader/urls.c:352
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP-Proxy-Port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
+
+#: ../installclasses/custom.py:7
+msgid "Custom System"
+msgstr "Benutzerdefiniertes System"
+
+#: ../installclasses/server.py:34
+msgid ""
+"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
+"Linux installation."
+msgstr ""
+"Sie sind gerade dabei, ALLE DATEN auf Ihrer Festplatte zu löschen, um Platz "
+"für Ihre Linux-Installation zu schaffen."
+
+#: ../installclasses/workstation.py:31
+msgid ""
+"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgstr ""
+"Sie sind gerade dabei, alle vorhandenen Linux-Installationen auf Ihrem "
+"System zu löschen."
+
+# ../comps/comps-master:3
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+# ../comps/comps-master:146
+msgid "Printer Support"
+msgstr "Druckerunterstützung"
+
+# ../comps/comps-master:168
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
+
+# ../comps/comps-master:252
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+# ../comps/comps-master:307
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+# ../comps/comps-master:323
+msgid "Mail/WWW/News Tools"
+msgstr "Tools für E-Mail/WWW/News"
+
+# ../comps/comps-master:352
+msgid "DOS/Windows Connectivity"
+msgstr "DOS/Windows-Konnektivität"
+
+# ../comps/comps-master:363
+msgid "Graphics Manipulation"
+msgstr "Bildbearbeitung"
+
+# ../comps/comps-master:382
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+# ../comps/comps-master:409
+msgid "Multimedia Support"
+msgstr "Multimedia-Unterstützung"
+
+# ../comps/comps-master:446
+msgid "Laptop Support"
+msgstr "Laptop-Unterstützung"
+
+# ../comps/comps-master:449
+msgid "Networked Workstation"
+msgstr "Workstation mit Netzwerkanbindung"
+
+# ../comps/comps-master:483
+msgid "Dialup Workstation"
+msgstr "Workstation mit Einwählverbindung"
+
+# ../comps/comps-master:519
+msgid "News Server"
+msgstr "News-Server"
+
+# ../comps/comps-master:525
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS-Server"
+
+# ../comps/comps-master:531
+msgid "SMB (Samba) Server"
+msgstr "SMB-Server (Samba)"
+
+# ../comps/comps-master:538
+msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
+msgstr "IPX/Netware(tm) Konnektivität"
+
+# ../comps/comps-master:545
+msgid "Anonymous FTP Server"
+msgstr "Anonymer FTP-Server"
+
+# ../comps/comps-master:552
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-Server"
+
+# ../comps/comps-master:563
+msgid "DNS Name Server"
+msgstr "DNS-Nameserver"
+
+# ../comps/comps-master:570
+msgid "Postgres (SQL) Server"
+msgstr "Postgres(SQL)-Server"
+
+# ../comps/comps-master:577
+msgid "Network Management Workstation"
+msgstr "Workstation für Netzwerkmanagement"
+
+# ../comps/comps-master:588
+msgid "Authoring/Publishing"
+msgstr "Erstellen/Publizieren von Dokumenten"
+
+# ../comps/comps-master:611
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+# ../comps/comps-master:624
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+# ../comps/comps-master:735
+msgid "Kernel Development"
+msgstr "Kernel-Entwicklung"
+
+# ../comps/comps-master:741
+msgid "Utilities"
+msgstr "Dienstprogramme"
+