diff options
author | michael <michael> | 2007-08-11 12:45:37 +0000 |
---|---|---|
committer | michael <michael> | 2007-08-11 12:45:37 +0000 |
commit | bb201114bff013d1d6223fe5f4ba25927058850f (patch) | |
tree | 2c1e5033edf54b616a93c0f04fcb57f9d49a67fc /po/de.po | |
parent | e34be86da6aeb6382119f5cb6ebad7f95d68b98a (diff) | |
download | anaconda-bb201114bff013d1d6223fe5f4ba25927058850f.tar.gz anaconda-bb201114bff013d1d6223fe5f4ba25927058850f.tar.xz anaconda-bb201114bff013d1d6223fe5f4ba25927058850f.zip |
nearly complete.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 323 |
1 files changed, 130 insertions, 193 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of de.po to Deutsch # translation of de.po to # Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.A # HINWEIS: CD wurde in dieser PO-Datei absichtlich mit Datentraeger @@ -13,18 +14,20 @@ # Thomas Ritter <nethad@gmx.net>, 2005. # Nadine Reissle <nreissle@redhat.com>, 2006. # PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks@redhat.com>, 2007. +# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-10 12:02+1000\n" -"Last-Translator: PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks@redhat.com>\n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>\n" +"Language-Team: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../anaconda:262 msgid "Unknown Error" @@ -121,8 +124,7 @@ msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus" #: ../anaconda:794 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet." +msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet." #: ../anaconda:802 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -219,8 +221,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Möglicherweise erfüllt die Bootpartition %s nicht die Voraussetzungen zum " "Booten Ihrer Architektur." @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -247,14 +248,14 @@ msgid "" msgstr "" "Die Partition %s für die Verwendung für %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um die Installation abzubrechen." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Das angeforderte RAID-Gerät existiert nicht" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" @@ -262,30 +263,30 @@ msgid "" msgstr "" "Das RAID-Gerät %s zur Verwendung mit %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um die Installation abzubrechen." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Der angeforderte Datenträgerverbund (Volume Group) existiert nicht" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Der Datenträgerverbund (Volume Group) %s zur Verwendung mit %s konnte\n" -"nicht gefunden werden.\n" +"Der Datenträgerverbund (Volume Group) %s zur Verwendung\n" +"mit %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um die Installation abzubrechen." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Der angeforderte logische Datenträger (Logical Volume) existiert nicht" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" @@ -294,14 +295,14 @@ msgstr "" "Der logische Datenträger (Logical Volume) %s zur Verwendung mit %s\n" "konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um die Installation abzubrechen." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um die Installation abzubrechen." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -331,7 +332,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Klicken Sie auf 'OK', um ihr System neu zu starten." +"Klicken Sie auf 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -524,20 +524,18 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Ein Dump wurde geschrieben" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." msgstr "" "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf die Diskette geschrieben. " -"Das System wird jetzt neu gestartet." +"Die Installation wird nun beendet." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Installer beenden" +msgstr "_Installation beenden" # ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 @@ -549,13 +547,12 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf Diskette trat ein Problem auf." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner " -"geschrieben. Das System wird jetzt neu gestartet." +"geschrieben. Die Installation wird nun beendet." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -637,7 +634,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -648,7 +645,7 @@ msgstr "" "Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation " "kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -722,7 +719,6 @@ msgstr "" "Auslagerungspartitionen formatiert werden." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -731,7 +727,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Wählen Sie Überspringen wenn Sie möchten, dass der Installer diese Partition " +"Wählen Sie \"Überspringen\" wenn Sie möchten, dass der Installer diese Partition " "während des Upgrades ignoriert. Wählen Sie Formatieren, um die Partition " "als Auslagerungsbereich neu zu formatieren. Wählen Sie 'Neustart', um das " "System neu zu starten." @@ -741,7 +737,7 @@ msgid "Format" msgstr "Formatieren" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -754,10 +750,10 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei /etc/fstab enthält eine ungültige Swap-Partition.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -769,10 +765,10 @@ msgstr "" "\n" "Das heißt, dass diese Swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -782,10 +778,10 @@ msgstr "" "Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses " "Gerät nicht verwenden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -796,10 +792,10 @@ msgstr "" "handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -810,10 +806,10 @@ msgstr "" "schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -824,14 +820,14 @@ msgstr "" "schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie die <Enter>, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -842,10 +838,10 @@ msgstr "" "diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die " "Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie die <Enter>, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -856,7 +852,7 @@ msgstr "" "schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter>, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie die <Enter>, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -878,7 +874,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Weiter" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -891,10 +887,10 @@ msgstr "" "Geräte in /etc/fstab sollten durch ihre Bezeichnung und nicht durch den " "Gerätenamen spezifiziert werden.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -906,10 +902,9 @@ msgstr "" "\n" "Das heißt, dass diese Partition nicht formatiert wurde.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -921,7 +916,7 @@ msgstr "" "\n" "Höchstwahrscheinlich ist Ihre fstab nicht korrekt.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um die Installation abzubrechen." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" @@ -1089,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526 #: ../packages.py:331 ../packages.py:336 msgid "_Exit" -msgstr "B_eenden" +msgstr "_Beenden" #: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445 #: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015 @@ -1111,7 +1106,6 @@ msgid "_Reboot" msgstr "Neu sta_rten" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Beenden" @@ -1129,7 +1123,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1144,8 +1138,8 @@ msgstr "" "Ihre Installationsimages und vergewissern Sie sich, dass Sie alle benötigten " "Medien haben.\n" "\n" -"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten " -"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n" +"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten " +"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neuinstallation.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 @@ -1153,7 +1147,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Fehlendes ISO-9660-Image" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1165,14 +1159,14 @@ msgstr "" "auf der Festplatte nicht finden.\n" "\n" "Bitte kopieren Sie das Image auf die Festplatte und drücken Sie " -"'Wiederholen'. Drücken Sie auf 'Neustart', um die Installation abzubrechen." +"'Wiederholen'. Drücken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " @@ -1182,14 +1176,14 @@ msgstr "" "Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann " "passieren, wenn sich Ihre ISO-Images auf einem erweiterten Speichergerät, " "wie LVM oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein " -"Fehler auftrat. Klicken Sie auf 'Neustart', um die Installation abzubrechen." +"Fehler auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Erforderliche Installationsmedien" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1202,7 +1196,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. " "Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie " -"bitte \"Neustart\"." +"bitte \"Beenden\"." #: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 #: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32 @@ -1211,7 +1205,7 @@ msgid "_Back" msgstr "_Zurück" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." @@ -1237,7 +1231,6 @@ msgstr "" "Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Datenträger wechseln" @@ -1247,22 +1240,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "Falscher Datenträger" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger" #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1274,14 +1265,14 @@ msgid "" msgstr "" "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei " "oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, " -"ob Ihr Installationsverzeichnisbaum alle benötigten Pakete enthält.\n" +"ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n" "\n" -"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten " -"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n" +"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten " +"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neuinstallation.\n" "\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1293,11 +1284,11 @@ msgstr "" "ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner " "beschädigt wurde.\n" "\n" -"Es wird empfohlen, dass Ihre Installation abbrechen und neu starten. Sie " +"Es wird empfohlen, dass Ihre Installation abbrechen. Sie " "können jedoch auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten." #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1309,7 +1300,7 @@ msgstr "" "es auf dem Server nicht finden.\n" "\n" "Bitte kopieren Sie das Image auf den freigegebenen Pfad des Servers und " -"drücken Sie 'Wiederholen'. Klicken Sie auf 'Neustart', um die Installation " +"drücken Sie 'Wiederholen'. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation " "abzubrechen." #: ../installclass.py:67 @@ -1325,16 +1316,16 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skriptfehler" #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Beim Ausführen des Skripts trat ein Fehler auf. Sie können die Ausgabe in %s " +"Beim Ausführen des Skripts trat ein Fehler auf. Sie können die Ausgabe in %s " "untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, und " -"die Installation wird beendet.\n" +"die Installation wird abgebrochen.\n" "\n" "Klicken Sie auf OK, um ihr System neu zu starten." @@ -1389,8 +1380,7 @@ msgstr "Kann Image nicht finden" #: ../livecd.py:94 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als " "Installationsquelle verwendet werden kann." @@ -1421,13 +1411,11 @@ msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 64 Zeichen bestehen." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." +msgstr "Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." #: ../network.py:89 msgid "IP address is missing." @@ -1607,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen." #: ../partedUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " @@ -1655,8 +1643,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "" -"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." +msgstr "Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1701,13 +1688,11 @@ msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "" -"Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." +msgstr "Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "" -"Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)." +msgstr "Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 @@ -1828,8 +1813,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." -msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren." +msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" @@ -1932,8 +1916,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" -"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." +msgstr "Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." #: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." @@ -1953,8 +1936,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" @@ -2014,8 +1996,7 @@ msgstr "" "nicht ladbar." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi-Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." @@ -2038,8 +2019,7 @@ msgstr "" "s gewöhnlich zu wenig ist. " #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " "System führen oder auch nicht." @@ -2106,8 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Einhängepunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -2168,8 +2147,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." #: ../partRequests.py:671 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt." +msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:683 #, python-format @@ -2271,8 +2249,7 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:332 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574 msgid "Exit" @@ -2407,17 +2384,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" #: ../text.py:472 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:474 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2542,7 +2516,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2553,12 +2527,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei " -"oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, " +"oder eventuell durch ein beschädigtes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, " "ob Ihr Mirror alle erforderlichen Pakete besitzt und versuchen Sie, einen " "anderen zu verwenden.\n" "\n" -"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten " -"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n" +"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten " +"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neuinstallation.\n" "\n" #: ../vnc.py:49 @@ -2762,13 +2736,11 @@ msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Schließe Aktualisierung ab." #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "" -"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." +msgstr "Installationsprozess wird abgeschlossen. Dies kann einige Minuten dauern..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2821,8 +2793,7 @@ msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion" #: ../yuminstall.py:638 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " "Ursache(n): %s" @@ -2860,7 +2831,7 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " @@ -2868,7 +2839,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die " "Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können " -"Ihre Auswahl ändern oder neu starten." +"Ihre Auswahl ändern oder die Installation abbrechen." #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -2886,8 +2857,7 @@ msgstr "Installation startet" #: ../yuminstall.py:1236 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "" -"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." +msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." #: ../yuminstall.py:1252 msgid "Post Upgrade" @@ -2919,13 +2889,11 @@ msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete..." #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "" -"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" +msgstr "Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." +msgstr "Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." #: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." @@ -2963,8 +2931,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Das Root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern " "nicht erlaubt sind." @@ -3289,8 +3256,7 @@ msgstr "Sprache auswählen" #: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3459,8 +3425,7 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." +msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" @@ -3740,7 +3705,6 @@ msgstr "Das IPv4-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-Netzmaske" @@ -3754,9 +3718,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes" +msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -4107,16 +4070,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden " "kritischen Fehler." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." @@ -4466,8 +4427,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:539 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." +msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, python-format @@ -4659,8 +4619,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Das Installationsprogramm hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s " "installiert ist, erkannt." @@ -4794,8 +4753,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4938,8 +4896,7 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> Auswählen | <F2> Default auswählen | <F4> löschen | <F12> nächster " "Bildschirm" @@ -5072,10 +5029,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Bitte wählen Sie die Paketgruppen, die installiert werden sollen." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" @@ -5235,8 +5190,7 @@ msgstr "Netzwerkschnittstelle konfigurieren" #: ../textw/network_text.py:505 #, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "" -"Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?" +msgstr "Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?" #: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521 msgid "UNCONFIGURED" @@ -5461,8 +5415,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." +msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." #: ../textw/partition_text.py:620 msgid "Check for bad blocks" @@ -5532,8 +5485,7 @@ msgstr "Zu viele Spare-Geräte" #: ../textw/partition_text.py:1108 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "" -"Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen." +msgstr "Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen." #: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "No Volume Groups" @@ -5594,10 +5546,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1472 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" @@ -5926,12 +5876,11 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Datenträger auswerfen" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." @@ -5941,7 +5890,7 @@ msgstr "" "anderen zu testen." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5957,7 +5906,7 @@ msgstr "" "Verwendung erneut zu überprüfen." #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." @@ -5966,25 +5915,24 @@ msgstr "" "den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Datenträger gefunden" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn des Installationsvorgangs zu " +"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn der Installation zu " "testen.\n" "\n" "Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, " "drücken Sie %s." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." @@ -5994,7 +5942,7 @@ msgstr "" "versuchen." #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." @@ -6003,7 +5951,6 @@ msgstr "" "den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "Datenträger nicht gefunden" @@ -6300,8 +6247,7 @@ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei" #: ../loader2/kickstart.c:524 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s" +msgstr "Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -6309,8 +6255,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Willkommen beim %s - Rettungsmodus" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader2/lang.c:366 @@ -6318,9 +6263,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "Lokaler Datenträger" +msgstr "Lokale CD/DVD" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" @@ -6560,8 +6504,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/modules.c:1050 -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Sowohl Modul-Typ, als auch -Name müssen für den Befehl für das Kickstart-" "Gerät angegeben werden." @@ -6700,8 +6643,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader2/net.c:1194 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder " "ein CIDR-Präfix eingeben." @@ -7376,8 +7318,3 @@ msgstr "Walisisch" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "System neu starten" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "Wie_derholen" |