diff options
author | ccheng <ccheng> | 2006-11-28 00:48:16 +0000 |
---|---|---|
committer | ccheng <ccheng> | 2006-11-28 00:48:16 +0000 |
commit | 8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b (patch) | |
tree | e0451c406e535cc8178e6834217a6e97de0627dd /po/de.po | |
parent | 88650b61fd9f926ac4ef22d6ed86ca61ae87fa5e (diff) | |
download | anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.tar.gz anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.tar.xz anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.zip |
Routine merge
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 169 |
1 files changed, 108 insertions, 61 deletions
@@ -116,7 +116,8 @@ msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus" #: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet." +msgstr "" +"Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet." #: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -191,8 +192,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Boot-Partition %s gehört zu keiner Platte mit genügend freiem Speicher " "am Anfang, auf welchem der Bootloader Platz finden könnte. Stellen Sie " -"sicher, dass mindestens 5MB freier Speicher am Anfang der Platte sind, die " -"/boot enthält." +"sicher, dass mindestens 5MB freier Speicher am Anfang der Platte sind, die /" +"boot enthält." #: ../autopart.py:1023 #, python-format @@ -213,7 +214,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Möglicherweise erfüllt die Bootpartition %s nicht die Voraussetzungen zum " "Booten Ihrer Architektur." @@ -864,7 +866,8 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein " -"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt " +"werden.\n" "\n" "Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten." @@ -1319,11 +1322,13 @@ msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 64 Zeichen bestehen." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "" +"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." +msgstr "" +"Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1345,7 +1350,8 @@ msgstr "%s ist keine gültige IPv6 Adresse." #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "Bitte geben Sie den Registrierungsschlüssel für Ihre Version von %s ein." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Registrierungsschlüssel für Ihre Version von %s ein." #: ../packages.py:245 msgid "Enter Registration Key" @@ -1526,7 +1532,8 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." +msgstr "" +"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1571,11 +1578,13 @@ msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." +msgstr "" +"Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)." +msgstr "" +"Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 @@ -1696,7 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." #: ../partIntfHelpers.py:411 msgid "" @@ -1799,7 +1809,8 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:518 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." +msgstr "" +"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." #: ../partIntfHelpers.py:521 msgid "You are about to delete a RAID device." @@ -1819,7 +1830,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" @@ -1879,7 +1891,8 @@ msgstr "" "nicht ladbar." #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi-Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." @@ -1902,10 +1915,11 @@ msgstr "" "s gewöhnlich zu wenig ist. " #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden System " -"führen oder auch nicht." +"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " +"System führen oder auch nicht." #: ../partitions.py:945 msgid "" @@ -1969,7 +1983,8 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Einhängepunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -2030,7 +2045,8 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt." +msgstr "" +"Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:681 #, python-format @@ -2131,7 +2147,8 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:323 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "" +"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 msgid "Exit" @@ -2256,14 +2273,17 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" #: ../text.py:426 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2630,7 +2650,8 @@ msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " "Ursache(n): %s" @@ -2689,7 +2710,8 @@ msgstr "Installation startet" #: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." +msgstr "" +"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." #: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" @@ -2737,7 +2759,8 @@ msgstr "Gerätenummer" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" +msgstr "" +"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" @@ -2753,7 +2776,8 @@ msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." +msgstr "" +"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" @@ -3128,7 +3152,8 @@ msgstr "Sprache auswählen" #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "" +"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3297,7 +3322,8 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." +msgstr "" +"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" @@ -3637,8 +3663,8 @@ msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Sie haben keine aktiven Netzwerk-Geräte. Ihr System ist ohne mindestens " -"ein aktives Gerät nicht in der Lage, standardmäßig über ein Netzwerk zu " +"Sie haben keine aktiven Netzwerk-Geräte. Ihr System ist ohne mindestens ein " +"aktives Gerät nicht in der Lage, standardmäßig über ein Netzwerk zu " "kommunizieren." #: ../iw/network_gui.py:264 @@ -3932,14 +3958,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." @@ -4334,7 +4362,8 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." +msgstr "" +"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format @@ -4490,8 +4519,8 @@ msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" -"Das Depot %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen " -"Depotnamen und URL." +"Das Depot %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Depotnamen " +"und URL." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4511,7 +4540,8 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Das Installationsprogramm hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s " "installiert ist, erkannt." @@ -4654,7 +4684,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4828,7 +4859,8 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> Auswählen | <F2> Default auswählen | <F4> löschen | <F12> nächster " "Bildschirm" @@ -4971,8 +5003,10 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Bitte wählen Sie die Paketgruppen, die installiert werden sollen." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" #: ../textw/grpselect_text.py:133 msgid "Package Group Details" @@ -5227,7 +5261,8 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." +msgstr "" +"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" @@ -5358,8 +5393,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5379,9 +5416,9 @@ msgid "" "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das Standard-Layout " -"ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Sie können entweder dieses auswählen oder " -"Ihr eigenes erstellen." +"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das " +"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Sie können entweder " +"dieses auswählen oder Ihr eigenes erstellen." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -6089,7 +6126,8 @@ msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." #: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s" +msgstr "" +"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -6097,7 +6135,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Willkommen beim %s - Rettungsmodus" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader2/lang.c:366 @@ -6369,7 +6408,9 @@ msgstr "" msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" -msgstr "Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 für IPv6-Netzwerke liegen" +msgstr "" +"Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 " +"für IPv6-Netzwerke liegen" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format @@ -6457,7 +6498,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "Sie müssen mindestens ein Protokoll (IPv4 oder IPv6) für DHCP auswählen." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens ein Protokoll (IPv4 oder IPv6) für DHCP auswählen." #: ../loader2/net.c:852 msgid "IPv4 address:" @@ -6484,7 +6526,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder " "ein CIDR-Präfix eingeben." @@ -6855,8 +6898,8 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" -"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Depots, die Sie für die Softwareinstallation " -"verwenden möchten." +"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Depots, die Sie für die " +"Softwareinstallation verwenden möchten." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -7022,7 +7065,8 @@ msgstr "Zentrale Zeit - Manitoba & West Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Zentrale Zeit - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Zentrale Zeit - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7030,7 +7074,8 @@ msgstr "Zentrale Zeit - die meisten Orte" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Zentrale Zeit - North Dakota - Morton County (bis auf den Bezirk Mandan)" +msgstr "" +"Zentrale Zeit - North Dakota - Morton County (bis auf den Bezirk Mandan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7133,7 +7178,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Östliche Zeit - Ontario - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Östliche Zeit - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht " "anwenden" @@ -7331,8 +7377,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standardzeit - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standardzeit - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standardzeit - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7769,4 +7817,3 @@ msgstr "Walisisch" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - |