diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-04-22 15:51:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-04-22 15:51:59 +0000 |
commit | 883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f (patch) | |
tree | 45fa46875523ec5fb80a65ff6d5bf66ab47cf449 /po/de.po | |
parent | e012322dabe150cb08c785777f6e3c1333faa081 (diff) | |
download | anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.gz anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.xz anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.zip |
drop in updated translations from hampton branch
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 4693 |
1 files changed, 1876 insertions, 2817 deletions
@@ -1,148 +1,153 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc. -# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001. -# +# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001. +# +#: ../gettext_rh.py:340 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installer 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-10 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-15 17:54-0400\n" +"Last-Translator: Harald Hoyer <harald@redhat.de>\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../anaconda:313 +#: ../anaconda:319 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer " -"verwenden zu können. Starten Sie bitte im Textmodus." - -#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 -#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 -#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34 -#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 -#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 -#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 -#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 -#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 -#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 -#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 -#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 -#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 -#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 -#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 -#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34 -#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 -#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66 -#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47 -#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 +"verwenden zu können. Textmodus wird gestartet." + +#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35 +#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51 +#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 +#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66 +#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48 +#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94 +#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490 +#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096 +#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253 +#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366 +#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576 +#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662 +#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723 +#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831 +#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:375 +#: ../anaconda:381 msgid "Probing for video card: " -msgstr "Erkennung der Grafikkarte:" +msgstr "Erkennung der Grafikkarte: " -#: ../anaconda:383 +#: ../anaconda:389 msgid "Unable to probe\n" -msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden.\n" +msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden\n" -#: ../anaconda:385 +#: ../anaconda:391 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Erkennung des Monitortyps: " -#: ../anaconda:392 +#: ../anaconda:398 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Erkennung des Maustyps: " -#: ../anaconda:396 +#: ../anaconda:402 msgid "Skipping mouse probe.\n" msgstr "Mauserkennung überspringen.\n" -#: ../anaconda:410 +#: ../anaconda:417 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht " -"verfügbar.Starten Sie bitte im Textmodus." +"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. " +"Der Textmodus wird nun gestartet." -#: ../anaconda:420 +#: ../anaconda:427 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" "Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch für die " -"Installation im Grafikmodus erforderlich. Starten Sie bitte im Textmodus." +"Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird nun gestartet." -#: ../anaconda:425 +#: ../anaconda:432 msgid "Using mouse type: " -msgstr "Verwendeter Maustyp: " +msgstr "Verwende Maustyp: " -#: ../autopart.py:684 +#: ../autopart.py:713 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Zylinderbasierte Partitionen konnten nicht als Primärpartitionen zugewiesen " -"werden." +"Es können keine zylinderbasierten Partitionen als Primärpartitionen " +"zugewiesen werden" -#: ../autopart.py:687 +#: ../autopart.py:716 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Geforderte Partitionen konnten nicht als Primärpartitionen zugewiesen werden" +msgstr "Partitionen konnten nicht als Primärpartitionen zugewiesen werden" -#: ../autopart.py:690 +#: ../autopart.py:719 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "" -"Geforderte zylinderbasierte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" +msgstr "Zylinderbasierte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" -#: ../autopart.py:693 +#: ../autopart.py:722 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" +msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" -#: ../autopart.py:741 -#, c-format +#: ../autopart.py:769 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" "Die Bootpartition %s erfüllt nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer " -"Rechner-Architektur. Die Erstellung einer Bootdiskette ist erforderlich." +"Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen." -#: ../autopart.py:856 +#: ../autopart.py:901 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Geforderte Partition existiert nicht" +msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht" -#: ../autopart.py:857 -#, c-format +#: ../autopart.py:902 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Die Partition %s für die Verwendung für %s konnte nicht gefunden werden.\n" +"Die Partition %s für die Verwendung von %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System erneut zu starten." +"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten." -#: ../autopart.py:890 +#: ../autopart.py:935 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -msgstr "Partition erfordert Fehlerkontrolle" +msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle" -#: ../autopart.py:891 -#, c-format +#: ../autopart.py:936 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -154,52 +159,52 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten." -#: ../autopart.py:900 +#: ../autopart.py:945 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens" -#: ../autopart.py:901 -#, c-format +#: ../autopart.py:946 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Beim automatischen Partitionieren erfolgten mehrere Warnungen:\n" +"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../textw/partition_text.py:163 +#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291 +#: ../textw/partition_text.py:164 msgid "Error Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" -#: ../autopart.py:914 -#, c-format +#: ../autopart.py:960 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Die geforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n" +"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236 -#: ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 -#: ../iw/partition_gui.py:1280 ../iw/partition_gui.py:1608 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 ../partitioning.py:694 -#: ../partitioning.py:1406 ../textw/bootloader_text.py:133 -#: ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357 -#: ../upgrade.py:376 +#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200 +#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258 +#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 +#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436 +#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../loader/loader.c:3478 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:1002 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "" "wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu " "bevorzugen." -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:1018 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -233,20 +238,20 @@ msgstr "" "müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet " "wird." -#: ../autopart.py:975 +#: ../autopart.py:1023 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:976 +#: ../autopart.py:1024 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:1025 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden" -#: ../autopart.py:979 -#, c-format +#: ../autopart.py:1027 +#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -260,8 +265,8 @@ msgstr "" "Laufwerken gelöscht werden sollen: %s\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../autopart.py:984 -#, c-format +#: ../autopart.py:1032 +#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -275,7 +280,7 @@ msgstr "" "DATEN) auf folgenden Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../bootloader.py:281 +#: ../bootloader.py:287 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -283,32 +288,32 @@ msgstr "" "In Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration " "Ihres Bootloaders wird nicht geändert." -#: ../bootloader.py:737 +#: ../bootloader.py:866 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" -#: ../bootloader.py:737 +#: ../bootloader.py:866 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Bootloader wird installiert..." -#: ../comps.py:562 +#: ../comps.py:563 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:456 +#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546 msgid "no suggestion" msgstr "keine Vorschläge" -#: ../exception.py:147 ../text.py:219 +#: ../exception.py:163 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten" # ../comps/comps-master:483 -#: ../exception.py:214 +#: ../exception.py:230 msgid "Dump Written" msgstr "Ein Dump wurde geschrieben" -#: ../exception.py:215 +#: ../exception.py:231 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -316,26 +321,28 @@ msgstr "" "Der Stand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben worden. " "Ihr System wird nun zurückgesetzt." -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790 -#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908 -#: ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 -#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 -#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 -#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 -#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 -#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 -#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 -#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240 -#: ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294 -#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 -#: ../upgrade.py:304 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946 +#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079 +#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145 +#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311 +#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169 +#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 +#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367 +#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 +#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753 +#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 +#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86 +#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." @@ -343,25 +350,25 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, dass sich im " "ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet." -#: ../floppy.py:73 +#: ../floppy.py:78 msgid "Creating" msgstr "Erstellen" -#: ../floppy.py:73 +#: ../floppy.py:78 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Bootdiskette wird erstellt..." -#: ../fsset.py:145 +#: ../fsset.py:161 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen" -#: ../fsset.py:146 -#, c-format +#: ../fsset.py:162 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen in /dev/%s..." +msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..." -#: ../fsset.py:372 -#, c-format +#: ../fsset.py:523 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this filesystem if desired.\n" @@ -373,16 +380,16 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?" -#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" -#: ../fsset.py:791 -#, c-format +#: ../fsset.py:947 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -394,8 +401,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:810 -#, c-format +#: ../fsset.py:966 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -409,21 +416,21 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:855 -#, c-format +#: ../fsset.py:1011 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Beim Suchen nach defekten Blöcken in %s ist ein Fehler aufgetreten. Die " +"Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Die " "Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:875 -#, c-format +#: ../fsset.py:1033 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -435,8 +442,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:909 -#, c-format +#: ../fsset.py:1080 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -448,12 +455,12 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:929 ../fsset.py:938 +#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109 msgid "Invalid mount point" msgstr "Unzulässiger Mount-Point" -#: ../fsset.py:930 -#, c-format +#: ../fsset.py:1101 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -462,26 +469,26 @@ msgid "" msgstr "" "Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein " "Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender " -"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"Fehler. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:939 -#, c-format +#: ../fsset.py:1110 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Während des Versuchs, %s: %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Dies " +"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies " "ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht " "fortgesetztwerden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:952 -#, c-format +#: ../fsset.py:1123 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -495,69 +502,71 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1719 msgid "Formatting" msgstr "Formatieren" -#: ../fsset.py:1496 -#, c-format +#: ../fsset.py:1720 +#, python-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." -#: ../gui.py:108 ../text.py:280 +#: ../gui.py:107 ../text.py:300 msgid "Fix" msgstr "Fix" -#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 -#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 -#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 +#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508 +#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730 +#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 -#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 -#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509 +#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732 +#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26 #: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: ../textw/upgrade_text.py:259 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254 +#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 +#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: ../gui.py:113 ../text.py:285 +#: ../gui.py:112 ../text.py:305 msgid "Ignore" msgstr "Übergehen" -#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 -#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 -#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 -#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202 -#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 -#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272 +#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816 +#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gui.py:196 ../text.py:258 +#: ../gui.py:195 ../text.py:278 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " -"a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" "Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " "einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " -"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy und reichen Sie " +"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie " "unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht " -"ein." +"für die Komponente anaconda ein." -#: ../gui.py:317 ../text.py:248 +#: ../gui.py:316 ../text.py:268 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -565,85 +574,86 @@ msgstr "" "Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht " "wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält." -#: ../gui.py:381 ../gui.py:743 +#: ../gui.py:396 ../gui.py:776 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 +#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Sprache auswählen" -#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135 +#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../gui.py:445 ../gui.py:607 +#: ../gui.py:460 ../gui.py:636 msgid "Release Notes" msgstr "Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:476 +#: ../gui.py:492 msgid "Unable to load file!" msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" -#: ../gui.py:497 +#: ../gui.py:526 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n" -#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 -#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 -#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 -#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 +#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096 +#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../gui.py:605 +#: ../gui.py:634 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../gui.py:609 +#: ../gui.py:638 msgid "Show Help" msgstr "Hilfe anzeigen" -#: ../gui.py:611 +#: ../gui.py:640 msgid "Hide Help" msgstr "Hilfe ausblenden" -#: ../gui.py:653 -msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "Red Hat Linux Installer" +#: ../gui.py:682 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Installer" -#: ../gui.py:668 -#, c-format -msgid "Red Hat Linux Installer on %s" -msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s" +#: ../gui.py:697 +#, python-format +msgid "%s Installer on %s" +msgstr "%s Installer auf %s" -#: ../gui.py:706 +#: ../gui.py:735 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" -#: ../gui.py:791 +#: ../gui.py:824 msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" -#: ../harddrive.py:172 -#, c-format +#: ../harddrive.py:173 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird." -#: ../image.py:62 +#: ../image.py:60 msgid "Copying File" msgstr "Datei kopieren" -#: ../image.py:63 +#: ../image.py:61 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte übertragen..." -#: ../image.py:66 +#: ../image.py:64 msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -651,24 +661,24 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre " "Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden." -#: ../image.py:119 +#: ../image.py:120 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM wechseln" -#: ../image.py:120 -#, c-format +#: ../image.py:121 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein." -#: ../image.py:137 +#: ../image.py:140 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Falsche CD-ROM" -#: ../image.py:138 +#: ../image.py:141 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat Linux CD-ROM." -#: ../image.py:143 +#: ../image.py:146 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden." @@ -676,15 +686,15 @@ msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden." msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135 +#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152 msgid "Unable to probe" msgstr "Die automatische Erkennung funktionierte nicht." -#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 +#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Maus wurde nicht erkannt" -#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45 +#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -696,15 +706,15 @@ msgstr "" "Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die Installation im " "Textmodus verwenden, für die keine Maus erforderlich ist." -#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 +#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 msgid "Use text mode" msgstr "Textmodus verwenden" -#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?" -#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -714,7 +724,7 @@ msgstr "" "wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" @@ -736,39 +746,104 @@ msgstr "" "Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation " "ausgewählt wurden..." -#: ../packages.py:206 ../packages.py:480 +#: ../packages.py:223 ../packages.py:538 msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" -#: ../packages.py:207 +#: ../packages.py:224 msgid "Preparing to install..." msgstr "Installation wird vorbereitet..." -#: ../packages.py:241 -#, c-format +#: ../packages.py:264 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, " "ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die " -"<Rücktaste>, um es erneut zu versuchen. " +"<Eingabetaste>, um es erneut zu versuchen." + +#: ../packages.py:286 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes" -#: ../packages.py:481 +#: ../packages.py:287 +#, python-format +msgid "" +"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " +"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +"install will be aborted. Please verify your media and try your install " +"again.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" +"Beim Installieren von %s trat ein Fehler auf. Das könnte ein Fehler des " +"Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit der " +"Hardware sein. .Die Installation kann nicht fortgesetzt werden Überprüfen " +"Sie bitte Ihr Installations-Medium, und führen Sie die Installation erneut " +"aus.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten." + +#: ../packages.py:539 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..." -#: ../packages.py:522 -#, c-format -msgid "Upgrading %s.\n" -msgstr "%s wird aktualisiert.\n" +#: ../packages.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Upgrading %s packages\n" +"\n" +msgstr "" +"%s Pakete werden aktualisiert.\n" +"\n" -#: ../packages.py:524 -#, c-format -msgid "Installing %s.\n" -msgstr "%s wird installiert.\n" +#: ../packages.py:578 +#, python-format +msgid "" +"Installing %s packages\n" +"\n" +msgstr "" +"%s Pakete werden installiert\n" +"\n" + +#: ../packages.py:585 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n" + +#: ../packages.py:587 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n" -#: ../packages.py:584 +#: ../packages.py:603 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were automatically\n" +"selected to be installed:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Die folgenden Pakete werden für die Installation\n" +"automatisch ausgewählt:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../packages.py:609 +msgid "Install Starting" +msgstr "Installation startet" + +#: ../packages.py:610 +msgid "Starting install process, this may take several minutes..." +msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..." + +#: ../packages.py:655 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -779,16 +854,17 @@ msgstr "" "mehr Platz: \n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Point" -#: ../packages.py:589 +#: ../packages.py:660 msgid "Space Needed" msgstr "Benötigter Platz" -#: ../packages.py:604 +#: ../packages.py:675 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -798,19 +874,30 @@ msgstr "" "ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen " "Sie mehr Datei-Nodes: \n" -#: ../packages.py:609 +#: ../packages.py:680 msgid "Nodes Needed" msgstr "Benötigte Nodes" -#: ../packages.py:615 +#: ../packages.py:686 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" -#: ../packages.py:653 +#: ../packages.py:707 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT " +"aktualisiert:\n" + +#: ../packages.py:724 msgid "Post Install" msgstr "Nachträgliche Installation" -#: ../packages.py:654 +#: ../packages.py:725 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." @@ -818,39 +905,40 @@ msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." msgid "Foreign" msgstr "Ausländisch" -#: ../partitioning.py:353 +#: ../partitioning.py:355 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters." +"with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen " -"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen enthalten." +"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen " +"enthalten." -#: ../partitioning.py:360 +#: ../partitioning.py:363 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Legen Sie einen Mount-Point für diese Partition fest." -#: ../partitioning.py:379 -#, c-format +#: ../partitioning.py:382 +#, python-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" -"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " -"Mount-Point." +"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Mount-" +"Point." -#: ../partitioning.py:436 +#: ../partitioning.py:439 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." msgstr "" "Dieser Mount-Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / " "Dateisystem befinden." -#: ../partitioning.py:441 +#: ../partitioning.py:444 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden." -#: ../partitioning.py:454 -#, c-format +#: ../partitioning.py:457 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." @@ -858,8 +946,8 @@ msgstr "" "Die Größe der %s Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale Größe von " "%s MB." -#: ../partitioning.py:461 -#, c-format +#: ../partitioning.py:464 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -867,34 +955,34 @@ msgstr "" "Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale " "Größe von %s MB." -#: ../partitioning.py:466 -#, c-format +#: ../partitioning.py:469 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)" -#: ../partitioning.py:470 +#: ../partitioning.py:473 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Partitionen können nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen." -#: ../partitioning.py:473 +#: ../partitioning.py:476 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." -#: ../partitioning.py:506 +#: ../partitioning.py:509 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." -#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 +#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." -#: ../partitioning.py:528 -#, c-format +#: ../partitioning.py:531 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen." -#: ../partitioning.py:534 -#, c-format +#: ../partitioning.py:537 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -902,39 +990,41 @@ msgstr "" "Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte " "zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen." -#: ../partitioning.py:566 +#: ../partitioning.py:578 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of Red Hat Linux to continue." +"installation of %s to continue." msgstr "" "Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der " -"Installation von Red Hat Linux fortzufahren." +"Installation von %s fortzufahren." -#: ../partitioning.py:569 +#: ../partitioning.py:581 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install Red Hat Linux." +"install %s." msgstr "" "Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was gewöhnlich zu wenig " -"ist, um Red Hat Linux zu installieren." +"ist, um %s zu installieren." -#: ../partitioning.py:574 +#: ../partitioning.py:586 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " -"Megabyte ertellen." +"Megabyte erstellen." -#: ../partitioning.py:582 -#, c-format +#: ../partitioning.py:594 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal Red Hat Linux install." +"for a normal %s install." msgstr "" "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, " -"um Red Hat Linux zu installieren" +"um %s zu installieren" -#: ../partitioning.py:609 +#: ../partitioning.py:621 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -943,16 +1033,17 @@ msgstr "" "unbedingt erforderlich ist, verbessert sie doch die Leistung bei den meisten " "Installationen." -#: ../partitioning.py:613 +#: ../partitioning.py:625 +#, python-format msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " -"only supports 32 swap devices." +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." msgstr "" -"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von Red Hat Linux " -"unterstützt maximal 32 Swap-Geräte." +"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von %s unterstützt " +"maximal 32 Swap-Geräte." -#: ../partitioning.py:622 -#, c-format +#: ../partitioning.py:634 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -961,29 +1052,29 @@ msgstr "" "System zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung " "auswirken." -#: ../partitioning.py:695 -#, c-format +#: ../partitioning.py:707 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your " -"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must " -"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Die Partitionstabelle auf Gerät /dev/%s ist von einem nicht für Ihre " -"Architektur vorgesehen Typ. Um auf dieser Festplatte Red Hat Linux zu " -"installieren, muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust " -"SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n" +"Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre " +"Architektur vorgesehen Typ. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, " +"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf " +"diesem Laufwerk bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" -#: ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1336 +#, python-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s" -#: ../partitioning.py:1407 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1456 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -996,20 +1087,20 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" -#: ../partitioning.py:1493 +#: ../partitioning.py:1544 msgid "No Drives Found" msgstr "Keine Laufwerke gefunden" -#: ../partitioning.py:1494 +#: ../partitioning.py:1545 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." -#: ../partitioning.py:1581 +#: ../partitioning.py:1633 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" @@ -1019,8 +1110,8 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher?" -#: ../partitioning.py:1584 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1636 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" @@ -1030,48 +1121,48 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher?" -#: ../partitioning.py:1588 +#: ../partitioning.py:1640 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?" -#: ../partitioning.py:1590 +#: ../partitioning.py:1642 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../partitioning.py:1594 +#: ../partitioning.py:1646 msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" -#: ../partitioning.py:1595 +#: ../partitioning.py:1647 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den " -"Originalzustandzurücksetzenn möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " +"zurücksetzen möchten?" -#: ../partitioning.py:1619 +#: ../partitioning.py:1671 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet." -#: ../partitioning.py:1622 +#: ../partitioning.py:1674 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "eine Partition, die ein Teil des RAID Bereichs ist." -#: ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645 -#: ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663 +#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697 +#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715 msgid "Unable To Remove" msgstr "Kann nicht entfernt werden" -#: ../partitioning.py:1632 +#: ../partitioning.py:1684 msgid "You must first select a partition to remove." msgstr "Wählen Sie zuerst die zu entfernende Partition aus." -#: ../partitioning.py:1638 +#: ../partitioning.py:1690 msgid "You cannot remove free space." msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz entfernen." -#: ../partitioning.py:1646 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1698 +#, python-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1079,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition " "ist, die %s enthält" -#: ../partitioning.py:1657 +#: ../partitioning.py:1709 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." @@ -1087,22 +1178,22 @@ msgstr "" "Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie Daten für die " "'Installation von Festplatte' enthält." -#: ../partitioning.py:1664 +#: ../partitioning.py:1716 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." msgstr "" "Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie ein Teil des RAID-Gerätes " "ist." -#: ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717 +#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769 msgid "Unable To Edit" msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" -#: ../partitioning.py:1696 +#: ../partitioning.py:1748 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus." -#: ../partitioning.py:1718 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1770 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1110,66 +1201,66 @@ msgstr "" "Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " "ist, die %s enthält" -#: ../partitioning.py:1726 +#: ../partitioning.py:1778 msgid "Unable to Edit" msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" -#: ../partitioning.py:1727 +#: ../partitioning.py:1779 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines " -"RAID-Geräts ist." +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines RAID-" +"Geräts ist." -#: ../partitioning.py:1739 +#: ../partitioning.py:1791 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Installation kann nicht fortfahren." -#: ../partitioning.py:1740 +#: ../partitioning.py:1792 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurde bereits " -"aktiviert. Sie können nicht mehr zum Bearbeitungsbildschirm der Platte " -"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" +"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits " +"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" -#: ../partitioning.py:1760 +#: ../partitioning.py:1815 msgid "Low Memory" msgstr "Wenig Speicher" -#: ../partitioning.py:1761 +#: ../partitioning.py:1816 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" -"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den " -"Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle " -"auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" +"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, muss der Swap-Bereich " +"sofort aktivieren werden. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf " +"die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" -#: ../partitioning.py:1779 +#: ../partitioning.py:1837 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Als Swap formatieren" +msgstr "Als Swap formatieren?" -#: ../partitioning.py:1780 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1838 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber opffensichtlich " +"/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich " "nicht als Linux-Partition formatiert.\n" "\n" "Möchten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?" -#: ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817 +#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875 msgid "Format?" msgstr "Formatieren?" -#: ../partitioning.py:1800 +#: ../partitioning.py:1858 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" @@ -1181,7 +1272,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../partitioning.py:1808 +#: ../partitioning.py:1866 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " @@ -1191,39 +1282,38 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Sie haben sich entschlossen, eine bereits existierende Partition nicht zu " -"formatieren, die in ein Systemverzeichnis gemountet wird. Sofern auf dieser " -"Partition keine Daten vorhanden sind, die Sie erhlaten möchten, sollten sie " -"diese jedoch formatieren, um sicherzustellen, dass die hier bereits " -"vorhandenen Daten Ihre neue Installation nicht beeinträchtigen.\n" +"Sie möchten eine bereits vorhandene in einem Systemverzeichnis gemountete " +"Partition, nicht formatieren. Wenn Sie die Daten dieser Partition nicht " +"nicht unbedingt erhalten müssen, ist es ratsam, diese Partition zu " +"formatieren, um sicherzustellen, dass die auf der Partition vorhandenen " +"Daten Ihre neue Installation nicht beschädigen.\n" "\n" -"Möchten Sie dies wirklich tun?" +"Sind Sie sicher?" -#: ../partitioning.py:1824 +#: ../partitioning.py:1882 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" -#: ../partitioning.py:1825 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1883 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " -"Hat Linux.\n" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Die folgenden kritischen Fehler bestehen auf dem geforderten " -"Partitionierungsschema. Sie müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der " -"Installation von Red Hat Linux fortfahren können.\n" +"In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. " +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren\n" "\n" "%s" -#: ../partitioning.py:1838 +#: ../partitioning.py:1896 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitionierwarnung" -#: ../partitioning.py:1839 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1897 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1237,7 +1327,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" -#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851 +#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1245,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " "ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." -#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854 +#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1253,26 +1343,27 @@ msgstr "" "Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder " "'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern." -#: ../partitioning.py:1860 +#: ../partitioning.py:1918 msgid "Format Warning" msgstr "Formatierwarnung" -#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 +#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Nach Beenden schließen Sie bitte das Befehlsprompt. Ihr System wird neu " "starten." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 +#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185 msgid "Rescue" msgstr "Rettung" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:97 msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " "make any changes required to your system. If you want to proceed with this " -"step choose 'Continue'.\n" +"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-" +"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" @@ -1284,35 +1375,51 @@ msgstr "" "fortfahren möchten, wählen Sie 'Weiter'.\n" "\n" "Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese " -"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlspromt " +"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlsprompt " "angezeigt.\n" "\n" -#: ../rescue.py:99 +#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 +#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116 +msgid "Read-Only" +msgstr "Nur-Lesen" + +#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68 #: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:118 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293 +#: ../loader/loader.c:1295 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:139 msgid "System to Rescue" -msgstr "Rettungssystem" +msgstr "Zu rettendes System" -#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "" "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" -#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:87 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: ../rescue.py:146 +#: ../rescue.py:161 +msgid "" +"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ihr System hatte unsaubere Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. " +"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " +"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn " +"Sie die Shell verlassen." + +#: ../rescue.py:169 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1325,15 +1432,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr System wurde gemountet unter: /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Eingabetaste>, um eine Shell zu bekommen. Wenn Sie für Ihr " -"System eine Root-Umgebung erstellen möchten, führen Sie folgenden Befehl " -"aus:\n" +"Drücken Sie die <Eingabetaste>, um eine Shell zu aufzurufen. Wenn Sie Ihr " +"System als Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" "\n" "\tchroot /mnt/sysimage\n" "\n" "Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen." -#: ../rescue.py:164 +#: ../rescue.py:186 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1341,103 +1447,114 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Ein Fehler ist bei dem Versuch einige oder alle Ihre Systeme zu starten " +"Ein Fehler ist bei dem Versuch einige oder alle Ihre Systeme zu mounten " "aufgetreten. Einige wurden vielleicht unter /mnt/sysimage gemountet.\n" "\n" -"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Das System wird automatisch " -"neu starten wenn, Sie Shell verlassen." +"Drücken Sie <return> um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." -#: ../rescue.py:170 +#: ../rescue.py:192 msgid "Rescue Mode" msgstr "Rettungsmodus" -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:193 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Sie haben keine Linux Partitionen. Drücken Sie return, um eine Shell zu " -"erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen." +"Sie haben keine Linux Partitionen. Drücken Sie die Eingabetaste, um eine " +"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die " +"Shell verlassen." -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:203 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." -msgstr "Ihr System wurde gemountet unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage" +msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage gemountet." -#: ../text.py:175 +#: ../text.py:195 msgid "Help not available" msgstr "Hilfe nicht verfügbar" -#: ../text.py:176 +#: ../text.py:196 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Für diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfügbar." -#: ../text.py:247 +#: ../text.py:267 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Informationen zum Systemabsturz speichern" +msgstr "Informationen zum Absturz speichern" -#: ../text.py:266 ../text.py:269 +#: ../text.py:286 ../text.py:289 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../text.py:266 ../text.py:267 +#: ../text.py:286 ../text.py:287 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../text.py:301 -msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." +#: ../text.py:321 +#, python-format +msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:304 +#: ../text.py:324 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" -#: ../text.py:306 +#: ../text.py:326 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " -#: ../text.py:396 +#: ../text.py:420 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../text.py:397 +#: ../text.py:421 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. " "Wiederholen Sie den Vorgang." -#: ../upgrade.py:42 +#: ../upgrade.py:43 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: ../upgrade.py:43 -msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." -msgstr "Red Hat Linux Installationen werden gesucht..." +#: ../upgrade.py:44 +#, python-format +msgid "Searching for %s installations..." +msgstr "%s Installationen werden gesucht..." -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:78 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " "checked, and shut down cleanly to upgrade." msgstr "" "Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht " -"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre " -"Linux-Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das System " -"dann korrekt herunterfahren." +"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre Linux-" +"Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das System dann " +"korrekt herunterfahren." -#: ../upgrade.py:213 +#: ../upgrade.py:85 +msgid "" +"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. " +"Would you like to mount them anyway?" +msgstr "" +"Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " +"ungemountet. Möchten Sie sie trotzdem mounten?" + +#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231 msgid "Mount failed" msgstr "Fehler beim Mounten" -#: ../upgrade.py:214 +#: ../upgrade.py:226 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1447,7 +1564,18 @@ msgstr "" "beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem " "Aktualisieren Ihres Systems." -#: ../upgrade.py:229 +#: ../upgrade.py:232 +msgid "" +"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " +"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " +"upgrade again." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab " +"Ihres Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht " +"gemountet werden. Bitte beheben Sie dieses Problem, und beginnen Sie dann " +"erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems." + +#: ../upgrade.py:248 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1459,32 +1587,32 @@ msgstr "" "symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:240 -#, c-format +#: ../upgrade.py:259 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../upgrade.py:262 +#: ../upgrade.py:281 msgid "Finding" msgstr "Suchen" -#: ../upgrade.py:263 +#: ../upgrade.py:282 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." -#: ../upgrade.py:293 +#: ../upgrade.py:312 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der " "Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:324 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen " "aufgetreten. " -#: ../upgrade.py:358 +#: ../upgrade.py:379 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1497,57 +1625,58 @@ msgstr "" "wird, könnten diese nicht mehr richtig funktionieren, oder das System " "instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?" -#: ../upgrade.py:377 +#: ../upgrade.py:398 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies " -"istvielleicht kein Red Hat Linux System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren " +"Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies ist " +"vielleicht kein Red Hat Linux System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren " "wird, könnte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade " "fortfahren?" -#: ../videocard.py:418 +#: ../videocard.py:483 msgid "Unknown Card" msgstr "Unbekannte Karte" -#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:849 +#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488 msgid "Video Card" msgstr "Grafikkarte" -#: ../xf86config.py:851 +#: ../xf86config.py:883 msgid "Video Ram" msgstr "Grafikspeicher" -#: ../xf86config.py:854 +#: ../xf86config.py:886 msgid "X server" msgstr "X-Server" -#: ../xf86config.py:857 +#: ../xf86config.py:889 msgid "Unable to detect video card" msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden" #: ../xserver.py:101 msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "Versuch, den Framebuffer-basierten X-Server zu starten" +msgstr "Es wird versucht, den Framebuffer-basierten X-Server zu starten" #: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Versuch, den nativen X-Server zu starten" +msgstr "Es wird versucht, den nativen X-Server zu starten" #: ../xserver.py:117 msgid "Attempting to start VGA16 X server" msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten" -#: ../xserver.py:176 +#: ../xserver.py:170 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.\n" +msgstr "" +"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:203 +#: ../xserver.py:197 msgid " X server started successfully." -msgstr " X-Server erfolgreich gestartet" +msgstr " X-Server erfolgreich gestartet." #: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Account Configuration" @@ -1602,18 +1731,18 @@ msgid "Full Name:" msgstr "Vollständiger Name:" #: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 -#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 -#: ../textw/bootloader_text.py:395 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: ../iw/account_gui.py:192 msgid "Please enter user name" -msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein." +msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein" #: ../iw/account_gui.py:273 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." @@ -1641,14 +1770,14 @@ msgstr "Vollständiger Name" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989 +#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:219 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989 +#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/userauth_text.py:218 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1656,14 +1785,14 @@ msgstr "Löschen" #: ../iw/account_gui.py:358 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -"accounts could be for a personal login account, or for other " -"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " -"to enter additional user accounts." +"accounts could be for a personal login account, or for other non-" +"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +"enter additional user accounts." msgstr "" "Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " -"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere " -"nicht-adminstrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem " -"Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." +"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-" +"administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button " +"<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." #: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319 msgid "Authentication Configuration" @@ -1699,7 +1828,7 @@ msgstr "LDAP aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Use TLS lookups" -msgstr "TLS Lookups werden verwendet" +msgstr "TLS Lookups verwenden" #: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368 msgid "LDAP Server:" @@ -1758,17 +1887,17 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Bootdiskette erstellen" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75 +#, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy " -"diskette.\n" +"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n" "\n" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr Red Hat Linux System von einer Floppy- " -"Disk booten.\n" +"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Floppy- Disk " +"booten.\n" "\n" -"Entfernen Sie bitte alle Disketten aus dem Floppy-Laufwerk und legen Sie " +"Entfernen Sie bitte alle Disketten aus dem Floppy-Laufwerk, und legen Sie " "eine leere Diskette ein. Beachten Sie, dass alle Daten bei der Erstellung " "der Bootdiskette GELÖSCHT werden." @@ -1789,9 +1918,9 @@ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen" #: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377 +#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Bootloader konfigurieren" +msgstr "Bootloader Konfiguration" #: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134 msgid "" @@ -1801,36 +1930,37 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Der forcierte Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support von BIOS " +"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " "kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " "Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 -#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436 +#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../textw/partition_text.py:986 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../iw/bootloader_gui.py:305 +#: ../iw/bootloader_gui.py:308 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Bootloader Record installieren auf:" -#: ../iw/bootloader_gui.py:326 +#: ../iw/bootloader_gui.py:329 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-Parameter" -#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111 +#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)" -#: ../iw/bootloader_gui.py:346 +#: ../iw/bootloader_gui.py:349 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -1838,49 +1968,49 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " "standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " -"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Bootloader nicht installieren.\" " +"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" " -#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 -#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 -#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 +#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396 +#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493 +#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -#: ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -#: ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 +#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446 #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Bootkennung" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 +#: ../iw/bootloader_gui.py:361 msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "Den Bootloader GRUB verwenden" +msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden" -#: ../iw/bootloader_gui.py:359 +#: ../iw/bootloader_gui.py:362 msgid "Use LILO as the boot loader" msgstr "Den Bootloader LILO verwenden" -#: ../iw/bootloader_gui.py:360 +#: ../iw/bootloader_gui.py:363 msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Keinen Bootloader installieren" -#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 +#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" msgstr "Standardbootimage" @@ -1888,7 +2018,7 @@ msgstr "Standardbootimage" msgid "Boot Loader Password Configuration" msgstr "Bootloader-Passwort konfigurieren" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -1902,148 +2032,145 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 msgid "Password accepted." -msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert." +msgstr "Passwort wurde akzeptiert." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 msgid "Password is too short." -msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz." +msgstr "Passwort ist zu kurz." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Durch Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " +"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " "Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen " "wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das " "System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "GRUB-Passwort verwenden" +msgstr "GRUB-Passwort verwenden?" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 msgid "Please enter password" msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." -#: ../iw/confirm_gui.py:54 +#: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Installation wird vorbereitet" - -#: ../iw/confirm_gui.py:59 -msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu " -"beginnen." +msgstr "Installation beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format +msgid "Click next to begin installation of %s." +msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen." + +#: ../iw/confirm_gui.py:61 msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -"kickstart file representing the choices you have made will be in " -"/root/anaconda-ks.cfg." +"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" +"anaconda-ks.cfg." msgstr "" -"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log " -"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " +"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " +"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl " -"befindet sich im Verzeichnis /root/anaconda-ks.cfg." +"befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." -#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" msgstr "Upgrade beginnt" -#: ../iw/confirm_gui.py:72 -msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von Red Hat Linux zu " -"beginnen." +#: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format +msgid "Click next to begin upgrade of %s." +msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen." -#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " +"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem " -"Neustart Ihres Systems in /tmp/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese " +"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese " "Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern." -#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 +#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85 msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" -#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " -"it before you press <Enter> to reboot.\n" +"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " +"you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Wenn Sie eine Bootdiskette erzeugt haben, um Ihr Red Hat Linux System zu " -"booten, legen Sie sie ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um den Computer " -"wieder zu booten.\n" +"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen " +"Sie diese ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um neu zu booten.\n" +"\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, c-format +#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" "\n" -"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata.\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using and configuring your system is available in the %s " +"manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist " -"abgeschlossen.\n" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" "\n" "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " "um Ihr System erneut zu booten. \n" "\n" "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -"(Updates und Fehlerberichte).\n" +"(Updates und Bug Fixes).\n" "\n" "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -"http://www.redhat.com/support/manuals/" +"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs." -#: ../iw/congrats_gui.py:102 +#: ../iw/congrats_gui.py:104 +#, python-format msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata.\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using and configuring your system is available in the %s " +"manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" "\n" -"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter http://" +"www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -"http://www.redhat.com/support/manuals/" +"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs." #: ../iw/dependencies_gui.py:20 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten" -#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:517 +#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, c-format +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423 +#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425 #: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -2054,7 +2181,7 @@ msgstr "Voraussetzung" #: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen" +msgstr "Installiere Pakete, um Abhängigkeiten zu erfüllen" #: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" @@ -2064,11 +2191,11 @@ msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren" msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren" -#: ../iw/examine_gui.py:23 +#: ../iw/examine_gui.py:24 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Upgrade überprüfen" -#: ../iw/examine_gui.py:50 +#: ../iw/examine_gui.py:51 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" @@ -2076,19 +2203,17 @@ msgstr "" "Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n" "Dieses System kann nicht aktualisiert werden!" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "" "Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " -#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223 -#, c-format -msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" -msgstr "" -"Das auf Partition /dev/%s installierte Red Hat Linux Betriebssystem wird " -"aktualisiert." +#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225 +#, python-format +msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" +msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s" -#: ../iw/examine_gui.py:94 +#: ../iw/examine_gui.py:95 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren." @@ -2096,7 +2221,7 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren." msgid "fdisk" msgstr "fdisk" -#: ../iw/fdisk_gui.py:93 +#: ../iw/fdisk_gui.py:94 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen" @@ -2114,7 +2239,7 @@ msgstr " ist ein ungültiger Port." #: ../iw/firewall_gui.py:132 msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -msgstr "Das Format ist 'port:protocol'. Zum Beispiel: '1234:udp'" +msgstr "Das korrekte Format ist 'port:Protokoll'. Zum Beispiel: '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:219 msgid "Please choose your security level: " @@ -2144,19 +2269,19 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Trusted devices:" msgstr "Sichere Geräte:" -#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84 msgid "Allow incoming:" msgstr "Eingang ermöglichen:" #: ../iw/firewall_gui.py:314 msgid "Other ports:" -msgstr "Andere Ports" +msgstr "Andere Ports:" #: ../iw/format_gui.py:25 msgid "Choose partitions to Format" -msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen" +msgstr "Zu formatierende Partitionen wählen" -#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 +#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstyp" @@ -2164,66 +2289,66 @@ msgstr "Installationstyp" msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Tastatur konfigurieren" -#: ../iw/keyboard_gui.py:102 +#: ../iw/keyboard_gui.py:103 msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" -#: ../iw/keyboard_gui.py:111 +#: ../iw/keyboard_gui.py:112 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/keyboard_gui.py:131 +#: ../iw/keyboard_gui.py:132 msgid "Layout" msgstr "Tastaturbelegung" -#: ../iw/keyboard_gui.py:151 +#: ../iw/keyboard_gui.py:152 msgid "Dead Keys" msgstr "Dead Keys" -#: ../iw/keyboard_gui.py:161 +#: ../iw/keyboard_gui.py:162 msgid "Enable dead keys" msgstr "Dead Keys aktivieren" -#: ../iw/keyboard_gui.py:162 +#: ../iw/keyboard_gui.py:163 msgid "Disable dead keys" msgstr "Dead Keys deaktivieren" -#: ../iw/keyboard_gui.py:175 +#: ../iw/keyboard_gui.py:176 msgid "Test your selection here:" msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:" -#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 +#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" -# ../comps/comps-master:499 +# ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:23 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Zusätzlicher Sprach-Support" +msgstr "Zusätzliche Sprachunterstützung" -#: ../iw/language_support_gui.py:141 +#: ../iw/language_support_gui.py:143 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für das System aus:" +msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für das System aus: " -#: ../iw/language_support_gui.py:153 +#: ../iw/language_support_gui.py:155 msgid "Currently installed languages:" -msgstr "Derzeit installierte Sprachen" +msgstr "Gegenwärtig installierte Sprachen:" -#: ../iw/language_support_gui.py:155 +#: ../iw/language_support_gui.py:157 msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" msgstr "" "Wählen Sie weitere Sprachen aus, die im System verwendet werden sollen:" -#: ../iw/language_support_gui.py:204 +#: ../iw/language_support_gui.py:206 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 +#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120 msgid "Reset" msgstr "Wiederherstellen" -#: ../iw/language_support_gui.py:224 +#: ../iw/language_support_gui.py:226 msgid "Select as default" msgstr "Als Standard auswählen " @@ -2231,35 +2356,35 @@ msgstr "Als Standard auswählen " msgid "Mouse Configuration" msgstr "Maus konfigurieren" -#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:150 +#: ../iw/mouse_gui.py:153 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "Drei Tasten emulieren" -#: ../iw/mouse_gui.py:156 +#: ../iw/mouse_gui.py:159 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../iw/mouse_gui.py:225 +#: ../iw/mouse_gui.py:229 msgid "Which model mouse is attached to the computer?" msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" -#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#: ../iw/network_gui.py:21 msgid "Network Configuration" msgstr "Netzwerk konfigurieren" @@ -2267,7 +2392,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren" msgid "Configure using DHCP" msgstr "Unter Verwendung von DHCP konfigurieren" -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" msgstr "Beim Starten aktivieren" @@ -2275,11 +2400,11 @@ msgstr "Beim Starten aktivieren" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 +#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -2287,8 +2412,8 @@ msgstr "Netzwerk" msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 -#: ../textw/network_text.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:816 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" @@ -2305,321 +2430,320 @@ msgid "Secondary DNS" msgstr "Zweiter DNS" #: ../iw/network_gui.py:252 -msgid "Ternary DNS" +msgid "Tertiary DNS" msgstr "Dritter DNS" #: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Pakete individuell auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:277 +#: ../iw/package_gui.py:275 msgid "Total install size: " -msgstr "Gesamtgröße der Installation: " +msgstr "Gesamtgröße der Installation:" -#: ../iw/package_gui.py:409 +#: ../iw/package_gui.py:411 msgid "Tree View" msgstr "Baumstrukturansicht" -#: ../iw/package_gui.py:411 +#: ../iw/package_gui.py:413 msgid "Flat View" msgstr "Ebenenansicht" -#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545 +#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562 msgid "Size (MB)" msgstr "Größe (in MB)" -#: ../iw/package_gui.py:456 +#: ../iw/package_gui.py:458 msgid "Total size: " msgstr "Gesamtgröße: " -#: ../iw/package_gui.py:459 +#: ../iw/package_gui.py:461 msgid "Select all in group" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle in der Gruppe auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:463 +#: ../iw/package_gui.py:465 msgid "Unselect all in group" -msgstr "Keine auswählen" +msgstr "Keine in der Gruppe auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketgruppen auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50 +#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Einzelne Pakete auswählen" -#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 -#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 -#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 -#: ../textw/partition_text.py:215 +#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187 +#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191 +#: ../textw/partition_text.py:216 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Nicht Anwendbar>" -#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39 +#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Festplatte einrichten" -#: ../iw/partition_gui.py:543 +#: ../iw/partition_gui.py:553 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" -"Die folgenden kritischen Fehler bestehen auf dem geforderten " +"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." -#: ../iw/partition_gui.py:546 +#: ../iw/partition_gui.py:556 +#, python-format msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " -"Hat Linux." +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"Red Hat Linux fortfahren." +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren." -#: ../iw/partition_gui.py:553 +#: ../iw/partition_gui.py:563 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Partitionsfehler" +msgstr "Partitionierfehler" -#: ../iw/partition_gui.py:559 +#: ../iw/partition_gui.py:569 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" "Die folgenden Warnungen wurden für das geforderte\n" "Partitionsschema ausgegeben." -#: ../iw/partition_gui.py:561 +#: ../iw/partition_gui.py:571 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" -#: ../iw/partition_gui.py:567 +#: ../iw/partition_gui.py:577 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Partitionierungswarnungen" -#: ../iw/partition_gui.py:589 +#: ../iw/partition_gui.py:599 msgid "Format Warnings" msgstr "Formatierwarnungen" -#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 +#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75 #: ../textw/partition_text.py:114 msgid "Free space" msgstr "Freier Platz" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 +#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 +#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79 msgid "software RAID" msgstr "Software RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 +#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../iw/partition_gui.py:666 +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-Gerät %s" -#: ../iw/partition_gui.py:803 +#: ../iw/partition_gui.py:815 msgid "Additional Size Options" msgstr "Zusätzliche Optionen für die Größe" -#: ../iw/partition_gui.py:808 +#: ../iw/partition_gui.py:820 msgid "Fixed size" msgstr "Feste Größe" -#: ../iw/partition_gui.py:809 +#: ../iw/partition_gui.py:821 msgid "Fill all space up to (MB):" msgstr "Den gesamten Platz ausfüllen bis (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:817 +#: ../iw/partition_gui.py:829 msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Bis zur maximal erlaubten Größe ausfüllen" -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 +#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542 msgid "Add Partition" msgstr "Partition hinzufügen" -#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 -#: ../textw/partition_text.py:205 +#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:206 msgid "Mount Point:" msgstr "Mount-Point:" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 +#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605 msgid "Filesystem Type:" msgstr "Dateisystemtyp:" -#: ../iw/partition_gui.py:879 +#: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Original Filesystem Type:" msgstr "Original Dateisystemtyp:" -#: ../iw/partition_gui.py:888 +#: ../iw/partition_gui.py:900 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 +#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Verfügbare Laufwerke:" -#: ../iw/partition_gui.py:911 +#: ../iw/partition_gui.py:923 msgid "Drive:" msgstr "Laufwerk:" -#: ../iw/partition_gui.py:920 +#: ../iw/partition_gui.py:932 msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Originale Dateisystemetikettierung:" +msgstr "Originale Dateisystemkennung:" -#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 -#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 -#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 +#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958 +#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283 +#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621 msgid "Size (MB):" msgstr "Größe (in MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 +#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Zylinderanfang:" -#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 +#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359 msgid "End Cylinder:" msgstr "Zylinderende:" -#: ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?" -#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 +#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Bleibt unverändert (Datenerhalt)" -#: ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 msgid "Format partition as:" msgstr "Partition formatieren als:" -#: ../iw/partition_gui.py:1032 +#: ../iw/partition_gui.py:1044 msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Migration der Partition in:" +msgstr "Migration der Partition zu:" -#: ../iw/partition_gui.py:1053 +#: ../iw/partition_gui.py:1068 msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen?" -#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 +#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Als primäre Partition forcieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446 -#: ../textw/partition_text.py:586 +#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447 +#: ../textw/partition_text.py:587 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen" -#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 -#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 -#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 -#: ../textw/partition_text.py:901 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496 +#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773 +#: ../textw/partition_text.py:902 msgid "Error With Request" msgstr "Fehler mit Anfrage" -#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 -#, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 +#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169 msgid "Modify Partition" msgstr "Partition modifizieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168 +#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169 msgid "Add anyway" msgstr "Trotzdem hinzufügen" -#: ../iw/partition_gui.py:1287 -#, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1303 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Warnung: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID-Gerät erstellen" -#: ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Mindestens zwei Software-RAID-Partitionen sind erforderlich." -#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227 msgid "Filesystem type:" msgstr "Dateisystemtyp:" -#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID-Level:" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400 +#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401 msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID-Members" +msgstr "RAID-Members:" -#: ../iw/partition_gui.py:1414 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "Number of spares:" msgstr "Anzahl der Spare-Geräte:" -#: ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842 +#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843 msgid "Format partition?" msgstr "Partition formatieren?" -#: ../iw/partition_gui.py:1525 +#: ../iw/partition_gui.py:1542 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../iw/partition_gui.py:1526 +#: ../iw/partition_gui.py:1543 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../iw/partition_gui.py:1527 +#: ../iw/partition_gui.py:1544 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../iw/partition_gui.py:1528 +#: ../iw/partition_gui.py:1545 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../iw/partition_gui.py:1529 +#: ../iw/partition_gui.py:1546 msgid "Make _RAID" msgstr "_RAID erstellen" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 +#: ../iw/partition_gui.py:1562 msgid "Format" msgstr "Formatieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065 +#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisches Partitionieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1609 -msgid "" -"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." +#: ../iw/partition_gui.py:1626 +#, python-format +msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." msgstr "" -"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem Red Hat Linux " -"installiert wird." +"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem %s installiert wird." -#: ../iw/partition_gui.py:1648 +#: ../iw/partition_gui.py:1666 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:" -#: ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088 +#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?" -#: ../iw/partition_gui.py:1701 +#: ../iw/partition_gui.py:1719 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" @@ -2632,7 +2756,7 @@ msgstr "Festplattenpartitionierung einstellen" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Have the installer automatically partition for you" -msgstr "Der Installer führt die automatische Partitionierung für Sie durch." +msgstr "Der Installer führt die automatische Partitionierung für Sie durch" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with Disk Druid" @@ -2647,11 +2771,12 @@ msgid "Installing Packages" msgstr "Installieren der Pakete" #: ../iw/progress_gui.py:119 -#, c-format +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" #: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../textw/partition_text.py:986 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2661,11 +2786,11 @@ msgstr "Zusammenfassung" #: ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Package Progress: " -msgstr "Paketfortschritt" +msgstr "Paketfortschritt: " #: ../iw/progress_gui.py:228 msgid "Total Progress: " -msgstr "Gesamtfortschritt :" +msgstr "Gesamtfortschritt: " #: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Status" @@ -2723,43 +2848,106 @@ msgstr "SILO nicht installieren" msgid "Time Zone Selection" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: ../iw/timezone_gui.py:173 +#: ../iw/timezone_gui.py:187 msgid "View:" msgstr "Ansicht:" -#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 +#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Systemuhr verwendet UTC" -#: ../iw/timezone_gui.py:228 +#: ../iw/timezone_gui.py:242 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)" -#: ../iw/timezone_gui.py:242 +#: ../iw/timezone_gui.py:256 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../iw/timezone_gui.py:243 +#: ../iw/timezone_gui.py:257 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC-Abweichung" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert " +"ist, erkannt." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Dies ist die empfohlene Option." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Der Installer kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader nicht " +"erkennen." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92 +msgid "" +"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " +"switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie " +"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 +msgid "" +"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " +"third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Dies wird Ihre Bootloader-Konfiguration nicht ändern. Wenn Sie einen " +"Bootloader eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option " +"wählen. " + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Was würden Sie gerne tun?" + +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate Filesystems" -msgstr "Migration von Dateisysteme" +msgstr "Migration von Dateisystemen" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33 +#, python-format msgid "" -"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It " -"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red " -"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " -"without data loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " +"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " +"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Diese Version von Red Hat Linux unterstützt den Journaling-Mechanismus des " -"Dateisystems. Daraus ergeben sich einige Vorteile gegenüber dem Dateisystem " -"ext2, das üblicherweise in Red Hat Linux enthalten ist. Dadurch können in " -"ext2 formatierte Partitionen ohne Datenverlust in ext3 übergehen.\n" +"Diese Version von %s unterstützt das ext3 Journaling Dateisystem. Es hat " +"einige Vorteile gegenüber dem ext2 Dateisystem, das bisher in %s als " +"Standard verwendet wurde. ext2 formatierte Partitionen können ohne " +"Datenverlust in ext3 umgewandelt werden.\n" "\n" "Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?" @@ -2768,7 +2956,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap-Partition aktualisieren" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 -#, c-format +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -2782,7 +2970,7 @@ msgstr "" "Dateisysteme erstellen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 -#, c-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -2802,18 +2990,18 @@ msgstr "Wählen Sie die Partition für die Swap-Datei:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Freier Platz" +msgstr "Freier Platz (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 -#, c-format +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %dMB empfohlen. Bitte geben Sie die " -"Größe für diese Swap-Datei an." +"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Bitte geben Sie die " +"Größe für diese Swap-Datei an:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Größe der Swap-Datei (MB):" @@ -2831,11 +3019,11 @@ msgstr "" "nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie " "wirklich fortfahren?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -2848,7 +3036,7 @@ msgstr "Willkommen" #: ../iw/welcome_gui.py:62 msgid "Exiting anaconda now" -msgstr "Anaconda jetzt beenden" +msgstr "Beende anaconda jetzt" #: ../iw/welcome_gui.py:89 msgid "Would you like to configure your system?" @@ -2858,106 +3046,119 @@ msgstr "Möchten Sie Ihr System konfigurieren?" msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171 +#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183 msgid "Color Depth:" msgstr "Farbtiefe:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Farben (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65536 Frb. (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "16Mio Frb.(24 Bit)" +msgstr "16 Mio Frb.(24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:204 +#: ../iw/xconfig_gui.py:211 msgid "Screen Resolution:" msgstr "Bildschirmauflösung:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:288 +#: ../iw/xconfig_gui.py:305 msgid " Test Setting " msgstr " Teste Einstellungen " -#: ../iw/xconfig_gui.py:311 +#: ../iw/xconfig_gui.py:328 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Standard-Desktop:" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Standard Desktopumgebung:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:313 +#: ../iw/xconfig_gui.py:330 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Ihre Desktopumgebung ist:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192 -#: ../textw/xconfig_text.py:201 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204 +#: ../textw/xconfig_text.py:213 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194 -#: ../textw/xconfig_text.py:203 +#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206 +#: ../textw/xconfig_text.py:215 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:359 +#: ../iw/xconfig_gui.py:376 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Login Typ:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212 +#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210 +#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222 msgid "Graphical" msgstr "Grafik" -#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380 +#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Bildschirm konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:867 +#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891 msgid "Generic" msgstr "Generisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:581 +#: ../iw/xconfig_gui.py:601 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC-erkannter Monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:583 +#: ../iw/xconfig_gui.py:603 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor nicht geprüft" -#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:982 +#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007 msgid "Restore original values" msgstr "Originale Werte wiederherstellen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:638 +#: ../iw/xconfig_gui.py:658 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Horizontalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:660 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Vertikalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:646 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:649 +#: ../iw/xconfig_gui.py:669 msgid "Hz" msgstr "Hz" -# ../comps/comps-master:408 -#: ../iw/xconfig_gui.py:667 +# ../comps/comps-master:408 +#: ../iw/xconfig_gui.py:687 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:608 +#: ../iw/xconfig_gui.py:723 +msgid "Unknown server" +msgstr "Unbekannter Server" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 +msgid "" +"This video card has no suitable X server in the database. You will need to " +"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +msgstr "" +"Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen Sie " +"eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration " +"überspringen'." + +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620 msgid "Unspecified video card" msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben" -#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:609 +#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -2967,7 +3168,7 @@ msgstr "" "fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen " "möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:828 +#: ../iw/xconfig_gui.py:852 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -2975,7 +3176,7 @@ msgstr "" "Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. " "Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:836 +#: ../iw/xconfig_gui.py:860 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -2983,7 +3184,7 @@ msgstr "" "In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt und mit den " "optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert." -#: ../iw/xconfig_gui.py:842 +#: ../iw/xconfig_gui.py:866 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" @@ -2992,15 +3193,15 @@ msgstr "" "Sie die richtigen Einstellungen auswählen:" # ../comps/comps-master:158 -#: ../iw/xconfig_gui.py:872 +#: ../iw/xconfig_gui.py:896 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../iw/xconfig_gui.py:960 +#: ../iw/xconfig_gui.py:985 msgid "Video card RAM: " msgstr "RAM der Grafikkarte:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:986 ../textw/xconfig_text.py:566 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578 msgid "Skip X Configuration" msgstr "X-Konfiguration überspringen" @@ -3018,11 +3219,11 @@ msgstr "" "Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, " "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn " "Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein " -"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " -"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " -"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " -"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " -"schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n" +"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer Hardware-" +"Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle Bootdiskette " +"kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette verwendet werden, " +"wodurch die Wiederherstellung des Systems nach schwerwiegenden Fehlern " +"vereinfacht wird.\n" "\n" "Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?" @@ -3063,6 +3264,7 @@ msgstr "" "dringend empfohlen, einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie haben " "besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer erforderlich, um Ihr " "System direkt von der Festplatte aus in Linux zu booten.\n" +"\n" "Möchten Sie die Installation des Bootloaders wirklich überspringen?" #: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25 @@ -3087,23 +3289,23 @@ msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: ../textw/bootloader_text.py:210 +#: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "Eine Bootkennung muss eingegeben werden" -#: ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 +#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Ungültige Bootkennung" -#: ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein." -#: ../textw/bootloader_text.py:234 +#: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen." -#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " @@ -3113,109 +3315,115 @@ msgstr "" "starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche " "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." -#: ../textw/bootloader_text.py:382 +#: ../textw/bootloader_text.py:298 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" + +#: ../textw/bootloader_text.py:384 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "GRUB-Passwort verwenden" -#: ../textw/bootloader_text.py:394 +#: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Bootloader-Passwort: " -#: ../textw/bootloader_text.py:424 +#: ../textw/bootloader_text.py:426 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../textw/bootloader_text.py:425 +#: ../textw/bootloader_text.py:427 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../textw/bootloader_text.py:429 +#: ../textw/bootloader_text.py:431 msgid "Password Too Short" msgstr "Root-Passwort zu kurz." -#: ../textw/bootloader_text.py:430 +#: ../textw/bootloader_text.py:432 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz." -#: ../textw/complete_text.py:25 +#: ../textw/complete_text.py:26 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten" -#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:71 +#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57 +#: ../textw/complete_text.py:72 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: ../textw/complete_text.py:36 -#, c-format +#: ../textw/complete_text.py:37 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" "\n" -"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/support/manuals." +"at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist " -"abgeschlossen.\n" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" "\n" "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -"um Ihr System neu zu booten. \n" +"um Ihr System erneut zu booten. \n" "\n" "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -"(Updates und Fehlerberichte).\n" +"(Updates und Bug Fixes).\n" "\n" "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -"http://www.redhat.com/support/manuals/" +"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +"docs." -#: ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/complete_text.py:55 msgid "<Enter> to continue" msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren" -#: ../textw/complete_text.py:57 +#: ../textw/complete_text.py:58 +#, python-format msgid "" "Congratulations, package installation is complete.\n" "\n" "Press return to continue.\n" "\n" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -"in the Red Hat Linux manuals." +"in the %s manuals." msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch! Die Installation ist abgeschlossen.\n" +"Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n" "\n" -"Drücken Sie auf Zurück, um fortzufahren.\n" +"Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n" "\n" -"Informationen über die Konfiguration und den Gebrauch des Red Hat Linux " -"Systems ist in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten." +"Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux " +"Systems finden Sie in den %s Handbüchern." -#: ../textw/complete_text.py:68 +#: ../textw/complete_text.py:69 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden" -#: ../textw/complete_text.py:72 +#: ../textw/complete_text.py:73 +#, python-format msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" "\n" -"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter http://" +"www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -"http://www.redhat.com/support/manuals/" +"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs" #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -3223,11 +3431,11 @@ msgstr "Installation beginnt" #: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log " -"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " +"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " +"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " "Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../textw/confirm_text.py:32 @@ -3246,63 +3454,63 @@ msgid "" "connections and is not recommended. " msgstr "" "Eine Firewall schützt vor unberechtigtem Eindringen ins Netzwerk. Die hohe " -"Sicherheit blockiert alle eingehenden Zugriffe. Der Dienst blockiert den " -"Zugriff zum System Service (wie telnet oder printing), erlaubt jedoch andere " -"Verbindungen. Keine Firewall erlaubt alle Verbindungen und ist nicht " -"empfehlenswert." +"Sicherheit blockiert alle eingehenden Zugriffe. Die mittlere Sicherheit " +"blockiert den Zugriff zu Systemdiensten (wie telnet oder Drucken), erlaubt " +"jedoch andere Verbindungen. Keine Firewall erlaubt alle Verbindungen und ist " +"nicht empfehlenswert." #: ../textw/firewall_text.py:43 msgid "Security Level:" -msgstr "Sicherheitsstufe" +msgstr "Sicherheitsstufe:" -#: ../textw/firewall_text.py:73 +#: ../textw/firewall_text.py:72 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Trusted Devices:" +msgstr "Sichere Geräte:" -#: ../textw/firewall_text.py:95 +#: ../textw/firewall_text.py:89 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/firewall_text.py:97 +#: ../textw/firewall_text.py:91 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:99 +#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:101 +#: ../textw/firewall_text.py:95 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:103 +#: ../textw/firewall_text.py:97 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105 +#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662 msgid "FTP" msgstr "FTP" # ../comps/comps-master:158 -#: ../textw/firewall_text.py:109 +#: ../textw/firewall_text.py:103 msgid "Other ports" msgstr "Andere Ports" -#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 +#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:157 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ungültige Wahl" -#: ../textw/firewall_text.py:136 +#: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" -"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden. " +"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." -#: ../textw/firewall_text.py:141 +#: ../textw/firewall_text.py:135 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr " Firewall-Konfiguration - Benutzerdefiniert konfigurieren " +msgstr "Firewall-Konfiguration - Benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../textw/firewall_text.py:143 +#: ../textw/firewall_text.py:137 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -3313,14 +3521,15 @@ msgstr "" "Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " "Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle " "auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " -"die zusätzlichen Ports wie folgt 'Service:Protokoll', sowie 'imap:tcp'." +"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z." +"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." -#: ../textw/firewall_text.py:200 -#, c-format +#: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port." -#: ../textw/installpath_text.py:46 +#: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?" @@ -3342,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Sprache aus, die Sie zusätzlich in diesem System verwenden " "möchten:" -# ../comps/comps-master:499 +# ../comps/comps-master:499 #: ../textw/language_text.py:126 msgid "Language Support" msgstr "Sprach-Unterstützung" @@ -3375,47 +3584,57 @@ msgstr "Drei Tasten emulieren?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Maus auswählen" -#: ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format +msgid "Network Device: %s" +msgstr "Netzwerkgerät: %s" + +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "bootp/dhcp verwenden" -#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP-Adresse:" -#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Netzmaske:" -#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-Gateway (IP):" -#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Erster Nameserver:" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:83 msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Zweiter Nameserver:" -#: ../textw/network_text.py:87 -msgid "Ternary nameserver:" +#: ../textw/network_text.py:85 +msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Dritter Nameserver:" -#: ../textw/network_text.py:132 +#: ../textw/network_text.py:114 +#, python-format +msgid "Network Configuration for %s" +msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s" + +#: ../textw/network_text.py:137 msgid "Invalid information" msgstr "Ungültige Angaben" -#: ../textw/network_text.py:133 +#: ../textw/network_text.py:138 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen." -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:203 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Konfiguration des Rechnernamen" +msgstr "Konfiguration des Rechnernamens" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:204 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." @@ -3426,16 +3645,16 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" -msgstr "Paket:" +msgstr "Paket :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "Größe :" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, c-format +#, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f KByte" +msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" @@ -3463,133 +3682,133 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:35 msgid "Must specify a value" -msgstr "Größe angeben" +msgstr "Bitte Wert angeben" #: ../textw/partition_text.py:38 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Der verlangte Wert ist keine ganze Zahl" +msgstr "Der eingegebene Wert ist keine ganze Zahl" #: ../textw/partition_text.py:40 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Der verlangte Wert ist zu groß" +msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß" -#: ../textw/partition_text.py:167 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:168 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: ../textw/partition_text.py:316 +#: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Fixed Size:" msgstr "Feste Größe:" -#: ../textw/partition_text.py:318 +#: ../textw/partition_text.py:319 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Maximalen Größe von ausfüllen bis (MS):" +msgstr "Größe maximal ausfüllen bis (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "Fill all available space:" msgstr "Den gesamten verfügbaren Platz ausfüllen:" -#: ../textw/partition_text.py:419 +#: ../textw/partition_text.py:420 msgid "Number of spares?" msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?" -#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642 +#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643 msgid "Filesystem Options" msgstr "Optionen des Dateisystems" -#: ../textw/partition_text.py:440 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" -"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition " -"bearbeiten möchten." +"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen " +"möchten." -#: ../textw/partition_text.py:457 +#: ../textw/partition_text.py:458 msgid "Format as:" msgstr "Formatieren als:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrieren auf:" -#: ../textw/partition_text.py:614 +#: ../textw/partition_text.py:615 msgid "Filesystem Label:" -msgstr "Dateisystemetikettierung:" +msgstr "Dateisystemkennung:" -#: ../textw/partition_text.py:625 +#: ../textw/partition_text.py:626 msgid "Filesystem Option:" msgstr "Dateisystem-Optionen:" -#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Als %s formatieren" -#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Auf %s migrieren" -#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666 +#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Bleibt unverändert" +msgstr "Unverändert lassen" -#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740 +#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Ungültige Angaben für Partitionsgröße" -#: ../textw/partition_text.py:703 +#: ../textw/partition_text.py:704 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Eingegebener Wert für maximale Größe nicht gültig" -#: ../textw/partition_text.py:722 +#: ../textw/partition_text.py:723 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Ungültige Angaben für den Zylinderstart" -#: ../textw/partition_text.py:732 +#: ../textw/partition_text.py:733 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Ungültige Angaben zum Beenden des Zylinders" -#: ../textw/partition_text.py:829 +#: ../textw/partition_text.py:830 msgid "No RAID partitions" msgstr "Keine RAID-Partitionen" -#: ../textw/partition_text.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:881 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Ungültige Eingaben für RAID Spares" -#: ../textw/partition_text.py:893 +#: ../textw/partition_text.py:894 msgid "Too many spares" msgstr "Zu viele Spare-Geräte" -#: ../textw/partition_text.py:894 +#: ../textw/partition_text.py:895 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0." -#: ../textw/partition_text.py:979 +#: ../textw/partition_text.py:980 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" -#: ../textw/partition_text.py:989 +#: ../textw/partition_text.py:990 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../textw/partition_text.py:989 +#: ../textw/partition_text.py:990 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:992 +#: ../textw/partition_text.py:993 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" -#: ../textw/partition_text.py:1019 +#: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "No Root Partition" msgstr "Keine Root-Partition" -#: ../textw/partition_text.py:1020 +#: ../textw/partition_text.py:1021 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können." @@ -3623,7 +3842,7 @@ msgstr " Pakete" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" -msgstr " Byte" +msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" @@ -3670,8 +3889,8 @@ msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?" -#: ../textw/upgrade_text.py:89 -#, c-format +#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -3679,49 +3898,49 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " -"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben " -"derzeit%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem " -"Ihrer Dateisysteme erstellen." +"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %" +"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"Dateisysteme erstellen." -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" -msgstr "Freier Bereich" +msgstr "Freier Platz" -#: ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "Erkannte RAM (MB):" +msgstr "Erkanntes RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:125 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Empfohlene Größe" +msgstr "Empfohlene Größe (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Swap hinzufügen" -#: ../textw/upgrade_text.py:161 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl." -#: ../textw/upgrade_text.py:191 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "" "Sie besitzen keine Linux-Partitionen. Sie können dieses System nicht " "aktualisieren! " -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:210 msgid "System to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierendes System" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../textw/upgrade_text.py:224 msgid "Upgrade Partition" msgstr "Partition aktualisieren" -#: ../textw/upgrade_text.py:244 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../textw/upgrade_text.py:245 +#: ../textw/upgrade_text.py:247 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -3730,7 +3949,7 @@ msgstr "" "Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur " "Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation " "ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung " -"ausgewählt haben,benutzerdefiniert konfigurieren? " +"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -3744,12 +3963,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie ein Root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um " "sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. " -"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen zentralen Bestandteil der " +"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der " "Systemsicherheit darstellt!" #: ../textw/userauth_text.py:38 -msgid "Password (again):" -msgstr "Passwort (erneut):" +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Passwort (bestätigen):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 msgid "Password Length" @@ -3774,8 +3993,8 @@ msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: ../textw/userauth_text.py:100 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzerkennung" +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" #: ../textw/userauth_text.py:101 msgid "Password" @@ -3787,23 +4006,23 @@ msgstr "Passwort (bestätigen)" #: ../textw/userauth_text.py:115 msgid "Bad User ID" -msgstr "Ungültige Benutzerkennung" +msgstr "Falsche Benutzer ID" #: ../textw/userauth_text.py:116 msgid "" -"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, " -"a-z, and 0-9." +"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-" +"z, and 0-9." msgstr "" -"Benutzerkennungen dürfen maximal 8 Zeichen umfassen und in ihnen dürfen nur " -"die Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten sein." +"Benutzer IDs dürfen nicht mehr als 7 Zeichen haben und nur die Zeichen A-Z, " +"a-z und 0-9 enthalten." #: ../textw/userauth_text.py:123 msgid "Missing User ID" -msgstr "Fehlende Benutzer-ID" +msgstr "Benutzer ID fehlt" #: ../textw/userauth_text.py:124 msgid "You must provide a user ID" -msgstr "Sie müssen eine Benutzerkennung eingeben." +msgstr "Sie müssen eine Benutzer ID eingeben" #: ../textw/userauth_text.py:129 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -3846,8 +4065,8 @@ msgid "" "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" -"Welchen Typ von Benutzeraccount möchten Sie für das System einrichten? Sie " -"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens einen " +"Welchen Benutzeraccount möchten Sie für das System einrichten? Sie sollten " +"für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens einen " "Benutzeraccount ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere " "Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Accounts einrichten." @@ -3891,113 +4110,118 @@ msgstr "Server über Broadcast anfordern" msgid "Use TLS connections" msgstr "TLS-Verbindungen aktivieren" -#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40 -msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat Linux" +#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:22 +#: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" -"Welcome to Red Hat Linux!\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " -"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -"this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official %s " +"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " +"manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " -"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " +"our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Willkommen bei Red Hat Linux!\n" +"Willkommen bei %s!\n" "\n" -"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux " +"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen %s " "Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat, Inc. erhältlich ist. " "Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt " "über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n" "\n" -"Wenn Sie das offizielle Red Hat Linux System erworben haben, registrieren " -"Sie es auf unserer Website unter http://www.redhat.com/." +"Wenn Sie das offizielle %s System erworben haben, registrieren Sie es auf " +"unserer Website unter http://www.redhat.com/." -#: ../textw/welcome_text.py:41 +#: ../textw/welcome_text.py:43 +#, python-format msgid "" -"Welcome to the Red Hat Linux!\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " "site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -"Willkommen bei Red Hat Linux!\n" +"Willkommen bei %s!\n" "\n" -"Sie haben den Modus zur Neukonfiguration aufgerufen, mit dem Sie spezifische " -"Optionen für Ihren Computer konfigurieren können.\n" +"Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie " +"rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n" "\n" -"Klicken Sie auf den Button Abbrechen, um diesen Modus ohne Ändern der " -"Konfigurationen zu beenden." +"Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu " +"ändern." -#: ../textw/xconfig_text.py:23 +#: ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Color Depth" msgstr "Farbtiefe" -#: ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../textw/xconfig_text.py:25 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die Sie verwenden möchten:" -#: ../textw/xconfig_text.py:42 +#: ../textw/xconfig_text.py:43 msgid "Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" -#: ../textw/xconfig_text.py:43 +#: ../textw/xconfig_text.py:44 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:" -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 +#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180 +#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../textw/xconfig_text.py:162 +#: ../textw/xconfig_text.py:174 msgid "X Customization" msgstr "X-Anpassung" -#: ../textw/xconfig_text.py:165 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:177 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" "Wählen Sie die Farbtiefe und den Grafikmodus, den Sie für Ihr System " -"verwenden möchten. Um den Grafikmodus zu testen, drücken Sie die Taste '%s'." +"verwenden möchten. Um den Grafikmodus zu testen, drücken Sie '%s'." -#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182 -#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402 -#: ../textw/xconfig_text.py:585 ../textw/xconfig_text.py:592 +#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194 +#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414 +#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604 msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: ../textw/xconfig_text.py:178 +#: ../textw/xconfig_text.py:190 msgid "Resolution:" msgstr "Bildschirmauflösung:" -#: ../textw/xconfig_text.py:188 +#: ../textw/xconfig_text.py:200 msgid "Default Desktop:" msgstr "Standard Desktop:" -#: ../textw/xconfig_text.py:208 +#: ../textw/xconfig_text.py:220 msgid "Default Login:" msgstr "Standardmäßige Anmeldung:" -#: ../textw/xconfig_text.py:259 +#: ../textw/xconfig_text.py:271 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" -#: ../textw/xconfig_text.py:260 +#: ../textw/xconfig_text.py:272 msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." -#: ../textw/xconfig_text.py:277 +#: ../textw/xconfig_text.py:289 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche" -#: ../textw/xconfig_text.py:282 +#: ../textw/xconfig_text.py:294 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" @@ -4007,31 +4231,30 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n" "\n" "BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " -"manuell einzugeben und zu überprüfen, dass die eingegebenen Werte korrekt " -"sind." +"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind." -#: ../textw/xconfig_text.py:287 +#: ../textw/xconfig_text.py:299 msgid "HSync Rate: " -msgstr "Horizontalfrequenz" +msgstr "Horizontalfrequenz: " -#: ../textw/xconfig_text.py:292 +#: ../textw/xconfig_text.py:304 msgid "VSync Rate: " -msgstr "Vertikalfrequenz" +msgstr "Vertikalfrequenz: " -#: ../textw/xconfig_text.py:316 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: ../textw/xconfig_text.py:319 +#: ../textw/xconfig_text.py:331 msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: ../textw/xconfig_text.py:328 +#: ../textw/xconfig_text.py:340 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ungültige Frequenz" -#: ../textw/xconfig_text.py:329 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:341 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -4050,74 +4273,73 @@ msgstr "" "Ein gültiger Frequenzbereich ist:\n" "\n" " 31.5 eine einzelne Zahl\n" -" 50.1-90.2 eine Reihe von Zahlen\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Reihen\n" +" 50.1-90.2 eine Bereich von Zahlen\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:395 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" "Wählen Sie den Bildschirm für Ihr System aus. Drücken Sie '%s', um zu den " -"bekannten Werten zurückzukehren." +"getesteten Werten zurückzukehren." -#: ../textw/xconfig_text.py:387 +#: ../textw/xconfig_text.py:399 msgid "Monitor:" msgstr "Bildschirm:" -#: ../textw/xconfig_text.py:394 +#: ../textw/xconfig_text.py:406 msgid "HSync Rate:" msgstr "Horizontalfrequenz:" -#: ../textw/xconfig_text.py:404 +#: ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "VSync Rate:" msgstr "Vertikalfrequenz:" -#: ../textw/xconfig_text.py:423 +#: ../textw/xconfig_text.py:435 msgid "You cannot go back from this step." -msgstr "Sie können an diesem Punkt nicht zurückkehren." +msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen." -#: ../textw/xconfig_text.py:477 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:489 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Grafikkarte aus. Drücken Sie '%s', um zu der vom " -"Installer ausgewählten Karte zurückzukehren." +"Installer erkannten Karte zurückzukehren." -#: ../textw/xconfig_text.py:495 +#: ../textw/xconfig_text.py:507 msgid "Video RAM" msgstr "Grafikspeicher" -#: ../textw/xconfig_text.py:496 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:508 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Bitte Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. " -"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer ausgewählten Größe zurückzukehren." +"Bitte wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. " +"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren." -#: ../textw/xconfig_text.py:569 +#: ../textw/xconfig_text.py:581 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Grafikkarte konfigurieren" -#: ../textw/xconfig_text.py:572 +#: ../textw/xconfig_text.py:584 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System." -#: ../textw/xconfig_text.py:575 +#: ../textw/xconfig_text.py:587 msgid "Video Card:" msgstr "Grafikkarte:" -#: ../textw/xconfig_text.py:580 +#: ../textw/xconfig_text.py:592 msgid "Unknown card" msgstr "Unbekannte Karte" -#: ../textw/xconfig_text.py:588 +#: ../textw/xconfig_text.py:600 msgid "Video RAM:" msgstr "RAM der Grafikkarte:" @@ -4161,11 +4383,11 @@ msgstr "Über welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfügen Sie?" msgid "Initializing CDROM..." msgstr "CD-ROM-Laufwerk wird initialisiert..." -#: ../loader/devices.c:77 +#: ../loader/devices.c:79 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: ../loader/devices.c:86 +#: ../loader/devices.c:88 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " @@ -4175,38 +4397,39 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie " "diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen." -#: ../loader/devices.c:91 +#: ../loader/devices.c:93 msgid "Module Parameters" msgstr "Modulparameter" -#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 -#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357 +#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406 msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#: ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/devices.c:234 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?" -#: ../loader/devices.c:239 +#: ../loader/devices.c:241 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und drücken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader/devices.c:260 +#: ../loader/devices.c:259 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." -#: ../loader/devices.c:267 +#: ../loader/devices.c:266 +#, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"Red Hat Linux." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " -"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux." +"zulässige Treiberdiskette für %s." -#: ../loader/devices.c:327 +#: ../loader/devices.c:326 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." @@ -4215,137 +4438,129 @@ msgstr "" "dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette " "verfügen, drücken Sie F2." -#: ../loader/devices.c:336 +#: ../loader/devices.c:335 msgid "Specify module parameters" msgstr "Modulparameter angeben" -#: ../loader/devices.c:435 +#: ../loader/devices.c:429 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Modul %s konnte nicht eingefügt werden." -#: ../loader/devices.c:481 -#, c-format -msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Treiberdiskette:%s konnte nicht gemountet werden." - -#: ../loader/devices.c:501 -msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Die falsche Diskette wurde eingelegt." - -#: ../loader/devices.c:513 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "%s Treiber wird geladen..." - -#: ../loader/devices.c:532 -msgid "Driver Disk" -msgstr "Treiberdiskette" - -#: ../loader/devices.c:533 -#, c-format -msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Bitte legen Sie jetzt die Treiberdiskette %s ein." - -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-Fehler" -#: ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von Kickstart-Datei %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:69 +#: ../loader/kickstart.c:70 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:108 +#: ../loader/kickstart.c:109 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Fehler in Zeile %d der Kickstart-Datei %s." -#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186 -msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux!" +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Willkommen bei %s" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" -#: ../loader/lang.c:297 +#: ../loader/lang.c:305 msgid "Choose a Language" msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus" -#: ../loader/lang.c:297 -msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?" - -#: ../loader/lang.c:606 +#: ../loader/lang.c:632 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tastaturtyp" -#: ../loader/lang.c:607 +#: ../loader/lang.c:633 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Über welchen Tastaturtyp verfügen Sie?" -#: ../loader/loader.c:123 +#: ../loader/loader.c:135 msgid "Local CDROM" -msgstr "Lokale CD-ROM" +msgstr "Lokales CD-ROM" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:138 msgid "NFS image" msgstr "NFS-Image" -#: ../loader/loader.c:131 +#: ../loader/loader.c:143 msgid "Hard drive" msgstr "Festplatte" -#: ../loader/loader.c:308 +#: ../loader/loader.c:316 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:322 +#: ../loader/loader.c:330 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?" -#: ../loader/loader.c:371 -msgid "I have found the following devices in your system:" +#: ../loader/loader.c:379 +msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:" -#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 msgid "Add Device" msgstr "Gerät hinzufügen" -#: ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:407 msgid "" -"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " -"like to load some now?" +"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " +"to load any now?" msgstr "" -"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese " -"jetzt geladen werden?" +"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen " +"irgendwelche jetzt geladen werden?" -#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 +#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../loader/loader.c:816 +#: ../loader/loader.c:597 +msgid "" +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " +"ISO images and try again." +msgstr "" +"Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. " +"Überprüfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut. " + +#: ../loader/loader.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Möchten Sie einen Prüfsummen-Test des ISO-Images durchführen:\n" +"\n" +"... %s?" + +#: ../loader/loader.c:916 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Prüfsummen-Test" + +#: ../loader/loader.c:1026 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" -#: ../loader/loader.c:817 +#: ../loader/loader.c:1027 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -4353,177 +4568,350 @@ msgstr "" "In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere " "Geräte konfigurieren?" -#: ../loader/loader.c:831 +#: ../loader/loader.c:1072 +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, " -"press F2 to configure additional devices." +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." msgstr "" -"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die CD " -"(iso9660) Images enthalten? Wenn die von Ihnen verwendete Festplatte hier " -"nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um weitere Geräte zu konfigurieren." +"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD " +"(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, " +"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte " +"zu konfigurieren. " -#: ../loader/loader.c:845 +#: ../loader/loader.c:1088 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Directory, die Images enthält:" +msgstr "Verzeichnis, das die Images enthält:" -#: ../loader/loader.c:865 +#: ../loader/loader.c:1108 msgid "Select Partition" msgstr "Partition auswählen" -#: ../loader/loader.c:913 +#: ../loader/loader.c:1156 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CDROM." +msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM." + +#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209 +msgid "Media Check" +msgstr "Media Check" + +#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210 +msgid "Eject CD" +msgstr "CD auswerfen" + +#: ../loader/loader.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." +msgstr "" +"Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder " +"\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen." -#: ../loader/loader.c:968 +#: ../loader/loader.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" +"\n" +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." +msgstr "" +"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD " +"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber " +"wenigstens einmal getan haben.\n" +"\n" +"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken " +"Sie \"%s\"." + +#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363 +#, c-format msgid "" -"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " -"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." msgstr "" -"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden " -"werden. Bitte legen Sie die Red Hat CD ein und klicken Sie auf \"OK\", um " -"den Vorgang zu wiederholen." +"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Bitte legen " +"Sie die %s CD ein, und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen." + +#: ../loader/loader.c:1292 +msgid "CD Found" +msgstr "CD gefunden" -#: ../loader/loader.c:1057 +#: ../loader/loader.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" +"\n" +"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, " +"drücken Sie %s." + +#: ../loader/loader.c:1459 msgid "Networking Device" msgstr "Netzwerkgerät" -#: ../loader/loader.c:1058 +#: ../loader/loader.c:1460 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Welches Gerät " -"soll jetzt installiert werden?" +"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches " +"Gerät soll jetzt installiert werden?" -#: ../loader/loader.c:1141 +#: ../loader/loader.c:1577 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." -#: ../loader/loader.c:1146 -msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Diese Directory konnte nicht vom Server gemountet werden." +#: ../loader/loader.c:1582 +msgid "That directory could not be mounted from the server" +msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden." -#: ../loader/loader.c:1186 +#: ../loader/loader.c:1624 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden." -#: ../loader/loader.c:1213 +#: ../loader/loader.c:1662 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1214 +#: ../loader/loader.c:1663 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden." -#: ../loader/loader.c:1244 +#: ../loader/loader.c:1694 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" -"FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Speicherkapazität des " -"Systems. " +msgstr "FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Hauptspeicher." -#: ../loader/loader.c:1482 +#: ../loader/loader.c:1957 msgid "Rescue Method" msgstr "Rettungsmethode" -#: ../loader/loader.c:1483 +#: ../loader/loader.c:1958 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmethode" -#: ../loader/loader.c:1485 +#: ../loader/loader.c:1960 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" -#: ../loader/loader.c:1487 +#: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" -#: ../loader/loader.c:2208 +#: ../loader/loader.c:2724 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." -#: ../loader/loader.c:2300 +#: ../loader/loader.c:2816 msgid "Updates Disk" msgstr "Update-Diskette" -#: ../loader/loader.c:2301 +#: ../loader/loader.c:2817 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader/loader.c:2306 +#: ../loader/loader.c:2822 +#, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"Red Hat Linux." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " -"zulässige Updatediskette für diese Version Red Hat Linux." +"zulässige Updatediskette für diese Version von %s." -#: ../loader/loader.c:2316 +#: ../loader/loader.c:2832 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." -#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run -#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter -#. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2321 +#: ../loader/loader.c:2837 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:2321 +#: ../loader/loader.c:2837 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..." -#: ../loader/loader.c:2524 -msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." +#: ../loader/loader.c:3051 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"Ihnen steht nicht genügend Systemspeicher zur Verfügung, um Red Hat auf " -"diesem Rechner installieren zu können. " +"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu " +"installieren." -#: ../loader/loader.c:3019 +#: ../loader/loader.c:3087 +msgid "" +"The second stage of the install which you have selected does not match the " +"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " +"your system now." +msgstr "" +"Die zweite Phase der Installation, die Sie gewählt haben, stimmt nicht mit " +"der Bootdiskette überein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, " +"Ihr System wird jetzt neu gebootet." + +#: ../loader/loader.c:3479 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die " +"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie " +"die Treiber jetzt auswählen? " + +#: ../loader/loader.c:3644 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n" -#: ../loader/net.c:170 -msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS-Servername:" +#: ../loader/mediacheck.c:193 +msgid "" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "" +"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " +"Prüfsumme hinzuzufügen." -#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat Verzeichnis:" +#: ../loader/mediacheck.c:201 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" wird überprüft..." -#: ../loader/net.c:179 -msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS-Setup" +#: ../loader/mediacheck.c:203 +msgid "Checking media now..." +msgstr "Medium wird jetzt überprüft..." + +#: ../loader/mediacheck.c:248 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Das Installationsimage %s kann nicht gefunden werden." + +#: ../loader/mediacheck.c:261 +msgid "" +"FAIL.\n" +"\n" +"It is not recommended to use this media." +msgstr "" +"FEHLER.\n" +"\n" +"Die Verwendung dieses Mediums wird nicht empfohlen." + +#: ../loader/mediacheck.c:263 +msgid "" +"PASS.\n" +"\n" +"It is OK to install from this media." +msgstr "" +"FORTFAHREN.\n" +"\n" +"Von diesem Medium kann installiert werden." -#: ../loader/net.c:180 +#: ../loader/mediacheck.c:265 +msgid "" +"NA.\n" +"\n" +"No checksum information available, unable to verify media." +msgstr "" +"Nicht verfügbar.\n" +"\n" +"Keine Prüfsummen-Informationen verfügbar, Medium konnte nicht verifiziert " +"werden." + +#: ../loader/mediacheck.c:267 +msgid "Media Check Result" +msgstr "Ergebnis Medium-Check" + +#: ../loader/mediacheck.c:271 +#, c-format +msgid "" +"of the image:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"des Images:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../loader/mediacheck.c:275 +#, c-format +msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +msgstr "Der Medien-Check %s ist mit folgendem Ergebnis abgeschlossen: %s\n" + +#: ../loader/modules.c:390 +#, c-format +msgid "Failed to mount driver disk: %s." +msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden: %s." + +#: ../loader/modules.c:410 +msgid "The wrong diskette was inserted." +msgstr "Die falsche Diskette wurde eingelegt." + +#: ../loader/modules.c:423 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47 +#, c-format +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "%s Treiber wird geladen..." + +#: ../loader/modules.c:442 +msgid "Driver Disk" +msgstr "Treiberdiskette" + +#: ../loader/modules.c:443 +#, c-format +msgid "Please insert the %s driver disk now." +msgstr "Bitte legen Sie jetzt die Treiberdiskette %s ein." + +#: ../loader/net.c:62 +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" -" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture" +" %s for your architecture\n" msgstr "" "Geben Sie folgende Informationen ein:\n" "\n" -" o Name oder IP-Adresse Ihres NFS-Servers\n" -" o das Verzeichnis auf dem Server mit\n" -" Red Hat Linux für Ihre Architektur" +" o Name oder IP-Adresse Ihres %s-Servers\n" +" o das Verzeichnis auf diesem Server, in welchem\n" +" %s für Ihre Architektur enthalten ist\n" -#: ../loader/net.c:262 +#: ../loader/net.c:176 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS-Servername:" + +#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Red Hat Verzeichnis:" + +#: ../loader/net.c:185 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-Setup" + +#: ../loader/net.c:259 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver-IP" -#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 +#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader/net.c:267 +#: ../loader/net.c:264 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -4536,110 +4924,110 @@ msgstr "" "Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die " "Installation wird fortgesetzt." -#: ../loader/net.c:277 +#: ../loader/net.c:274 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Ungültige IP-Angaben" -#: ../loader/net.c:278 +#: ../loader/net.c:275 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Sie haben eine ungültige IP-Adresse eingegeben." -#: ../loader/net.c:303 +#: ../loader/net.c:299 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss " -"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden " -"(z.B. 1.2.3.4)." +"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z." +"B. 1.2.3.4)." -#: ../loader/net.c:345 +#: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (BOOTP/DHCP) verwenden" -#: ../loader/net.c:373 +#: ../loader/net.c:369 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP konfigurieren" -#: ../loader/net.c:404 +#: ../loader/net.c:400 msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../loader/net.c:405 +#: ../loader/net.c:401 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamische IP" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "Anforderung für IP-Angaben wird gesendet..." -#: ../loader/net.c:611 +#: ../loader/net.c:623 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..." -#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 +#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 msgid "kickstart" msgstr "Kickstart" -#: ../loader/net.c:723 +#: ../loader/net.c:731 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" -#: ../loader/net.c:756 +#: ../loader/net.c:764 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten" -#: ../loader/net.c:798 +#: ../loader/net.c:806 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Zu verwendendes Boot-Protokoll" -#: ../loader/net.c:800 +#: ../loader/net.c:808 msgid "Network gateway" msgstr "Netzwerk-Gateway" -#: ../loader/net.c:802 +#: ../loader/net.c:810 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../loader/net.c:811 +#: ../loader/net.c:819 msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" -#: ../loader/net.c:814 +#: ../loader/net.c:822 msgid "Network device" msgstr "Netzwerkgerät" -#: ../loader/net.c:886 +#: ../loader/net.c:894 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" -#: ../loader/net.c:887 +#: ../loader/net.c:895 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:889 +#: ../loader/net.c:897 msgid "Network configuration" msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -#: ../loader/net.c:890 +#: ../loader/net.c:898 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?" -#: ../loader/pcmcia.c:34 +#: ../loader/pcmcia.c:35 msgid "PC Card" msgstr "PC-Karte" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:36 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "PC-Karten werden initialisiert..." @@ -4650,8 +5038,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:105 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "" -"Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihrem Floppylaufwerk " -"ein. " +"Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " #: ../loader/pcmcia.c:114 msgid "Failed to mount disk." @@ -4661,90 +5048,70 @@ msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "Die Diskette sieht nicht wie eine Red Hat PCMCIA Treiberdiskette aus." -#: ../loader/urls.c:80 +#: ../loader/telnetd.c:64 +msgid "Waiting for telnet connection..." +msgstr "Auf telnet-Verbindung warten..." + +#: ../loader/telnetd.c:106 +msgid "Running anaconda via telnet..." +msgstr "Anaconda wird via telnet ausgeführt..." + +#: ../loader/urls.c:82 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Log-in in %s: %s fehlgeschlagen" +msgstr "Einloggen auf %s fehlgeschlagen: %s" -#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 +#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s: %s konnte nicht abgerufen werden" +msgstr "%s konnte nicht abgerufen werden: %s" -#: ../loader/urls.c:103 +#: ../loader/urls.c:105 msgid "Retrieving" msgstr "Abrufen" -#: ../loader/urls.c:163 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your FTP server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture\n" -msgstr "" -"Geben Sie folgende Informationen ein:\n" -"\n" -" o Name oder IP-Adresse Ihres FTP-Servers\n" -" o Verzeichnis auf dem Server mit\n" -" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n" - -#: ../loader/urls.c:172 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your web server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Geben Sie folgende Informationen ein:\n" -"\n" -" o Name oder IP-Adresse Ihres Web-Servers\n" -" o Verzeichnis auf dem Server mit\n" -" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n" - -#: ../loader/urls.c:190 +#: ../loader/urls.c:222 msgid "FTP site name:" msgstr "Name des FTP-Servers:" -#: ../loader/urls.c:191 +#: ../loader/urls.c:223 msgid "Web site name:" msgstr "Name der Website:" -#: ../loader/urls.c:209 +#: ../loader/urls.c:241 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Nicht anonymen FTP- oder einen Proxy-Server verwenden" +msgstr "Nicht anonymen FTP verwenden" -#: ../loader/urls.c:214 +#: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" msgstr "Proxy-Server verwenden" -#: ../loader/urls.c:226 +#: ../loader/urls.c:258 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP-Setup" -#: ../loader/urls.c:227 +#: ../loader/urls.c:259 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP-Setup" -#: ../loader/urls.c:237 +#: ../loader/urls.c:269 msgid "You must enter a server name." msgstr "Sie müssen einen Servernamen eingeben." -#: ../loader/urls.c:242 +#: ../loader/urls.c:274 msgid "You must enter a directory." msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben." -#: ../loader/urls.c:247 +#: ../loader/urls.c:279 msgid "Unknown Host" msgstr "Unbekannter Rechner" -#: ../loader/urls.c:248 +#: ../loader/urls.c:280 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername." -#: ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:360 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -4752,31 +5119,31 @@ msgstr "" "Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den " "Accountnamen und das gewünschte Passwort ein." -#: ../loader/urls.c:333 +#: ../loader/urls.c:365 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des " -"HTTP-Proxy-Servers ein." +"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-" +"Servers ein." -#: ../loader/urls.c:354 +#: ../loader/urls.c:386 msgid "Account name:" msgstr "Accountname:" -#: ../loader/urls.c:363 +#: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP-Proxy:" -#: ../loader/urls.c:364 +#: ../loader/urls.c:396 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP-Proxy:" -#: ../loader/urls.c:368 +#: ../loader/urls.c:400 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "FTP-Proxy-Port:" -#: ../loader/urls.c:369 +#: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP-Proxy-Port:" @@ -4786,11 +5153,11 @@ msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24 msgid "Map Image to display" -msgstr "Zu zeigendes Image" +msgstr "Bild der Karte anzeigen" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 msgid "Width of map (in pixels)" -msgstr "Breite der Mappe (in Pixel)" +msgstr "Breite des Bildes (in Pixel)" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 msgid "Enable antialias" @@ -4824,19 +5191,19 @@ msgstr "Afrika" msgid "Asia" msgstr "Asien" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 msgid "Cannot load timezone data" -msgstr "Zeitzonendaten sind nicht ladbar" +msgstr "Daten der Zeitzone können nicht geladen werden" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 msgid "gglobe-canvas" -msgstr "globe-canvas" +msgstr "gglobe-canvas" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765 msgid "View: " -msgstr "Sicht:" +msgstr "Ansicht:" -# ../comps/comps-master:3 +# ../comps/comps-master:3 msgid "Base" msgstr "Basis" @@ -4844,50 +5211,50 @@ msgstr "Basis" msgid "Printing Support" msgstr "Drucker-Support" -# ../comps/comps-master:181 +# ../comps/comps-master:181 msgid "Classic X Window System" msgstr "Klassisches X Window System" -# ../comps/comps-master:181 +# ../comps/comps-master:181 msgid "X Window System" msgstr "X Window System" -# ../comps/comps-master:499 +# ../comps/comps-master:499 msgid "Laptop Support" -msgstr "Laptop-Unterstützung" +msgstr "Laptop-Support" -# ../comps/comps-master:454 +# ../comps/comps-master:454 msgid "Sound and Multimedia Support" msgstr "Sound- und Multimedia-Support" msgid "Network Support" msgstr "Netzwerk Support" -# ../comps/comps-master:499 +# ../comps/comps-master:499 msgid "Dialup Support" msgstr "Support für den Verbindungsaufbau" # ../comps/comps-master:577 msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "Datentransfer und Web Tools" +msgstr "Messaging und Web Tools" -# ../comps/comps-master:408 +# ../comps/comps-master:408 msgid "Graphics and Image Manipulation" msgstr "Grafik- und Bildbearbeitung" -# ../comps/comps-master:596 +# ../comps/comps-master:596 msgid "News Server" msgstr "News-Server" -# ../comps/comps-master:602 +# ../comps/comps-master:602 msgid "NFS File Server" msgstr "NFS-Dateiserver" -# ../comps/comps-master:629 +# ../comps/comps-master:629 msgid "Windows File Server" msgstr "Windows Dateiserver" -# ../comps/comps-master:622 +# ../comps/comps-master:622 msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Anonymer FTP-Server" @@ -4895,42 +5262,42 @@ msgstr "Anonymer FTP-Server" msgid "SQL Database Server" msgstr "SQL-Datenbank-Server" -# ../comps/comps-master:629 +# ../comps/comps-master:629 msgid "Web Server" msgstr "Web-Server" msgid "Router / Firewall" msgstr "Router / Firewall" -# ../comps/comps-master:641 +# ../comps/comps-master:641 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS-Nameserver" -# ../comps/comps-master:658 +# ../comps/comps-master:658 msgid "Network Managed Workstation" msgstr "Workstation für Netzwerkmanagement" -# ../comps/comps-master:669 +# ../comps/comps-master:669 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Authoring und Publizieren" -# ../comps/comps-master:691 +# ../comps/comps-master:691 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -# ../comps/comps-master:857 +# ../comps/comps-master:857 msgid "Utilities" msgstr "Dienstprogramme" -# ../comps/comps-master:499 +# ../comps/comps-master:499 msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Applikations-Support" +msgstr "Support für alte Applikationen" -# ../comps/comps-master:851 +# ../comps/comps-master:851 msgid "Software Development" msgstr "Software-Entwicklung" -# ../comps/comps-master:851 +# ../comps/comps-master:851 msgid "Kernel Development" msgstr "Kernel-Entwicklung" @@ -4952,54 +5319,63 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska Time" +msgstr "Alaska Zeit" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" +msgstr "Alaska Zeit- Alaska Panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" +msgstr "Alaska Zeit - Alaska Panhandle Neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaska Time - west Alaska" +msgstr "Alaska Zeit - West Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Aleutian Islands" +msgstr "Aleuten" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, E Para" +msgstr "Amapa, Ost-Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" +msgstr "Scott Amundsen-Station, Südpol" + +#. generated from zone.tab +msgid "Aqtobe (Aktobe)" +msgstr "Aqtobe (Aktobe)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantische Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantic Time - E Labrador" +msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" +"Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" +"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantic islands" +msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" +msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "Azores" +msgstr "Azoren" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -5007,7 +5383,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Canary Islands" +msgstr "Kanarische Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" @@ -5018,12 +5394,20 @@ msgid "Catamarca (CT)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Zentral-China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "Zentral Crimea" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - Mittelwesten" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" +msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - die meisten Orte" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -5039,11 +5423,19 @@ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" +msgstr "Central Time - Manitoba & West Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +msgstr "Central Time - Michigan - Grenze Wisconsin" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Central Time - die meisten Orte" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Central Time - Nord Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -5054,12 +5446,8 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Central Time - most locations" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "Central Time - west Nunavut" +msgstr "Central Time - West Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -5067,23 +5455,15 @@ msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham Islands" - -#. generated from zone.tab -msgid "China coast" -msgstr "China coast" - -#. generated from zone.tab -msgid "China mountains" -msgstr "China mountains" +msgstr "Chatham Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab -msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "Dornod, Sukhbaatar (nicht sicher)" +msgid "Dornod, Sukhbaatar" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar " #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -5091,21 +5471,45 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "E Amazonas" +msgstr "Ost-Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "Ost-Argentinien (BA, DF, SC, TF)" + +#. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "Ost-China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "Ostküste, Norden von Scoresbysund" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Osten, Republik Kongo " #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Osterinsel & Sala y Gomez" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - Zentral-Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - Ost-Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - die meisten Orte" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" @@ -5114,22 +5518,10 @@ msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" @@ -5143,49 +5535,57 @@ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" +msgstr "Eastern Time - Michigan - die meisten Orte" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Turkestan" -msgstr "Eastern Turkestan" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "Ost & Süd Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, West-Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Ost-Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos Islands" +msgstr "Galapagos Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier Islands" +msgstr "Gambier Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert Islands" +msgstr "Gilbert Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "Great Britain" +msgstr "Großbritannien" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. generated from zone.tab +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" +msgstr "Irian Jaya & die Molukken" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" @@ -5221,7 +5621,7 @@ msgstr "Lord Howe Island" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeira Islands" +msgstr "Madeira" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -5249,55 +5649,59 @@ msgstr "Midway Islands" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moscow+00 - west Russia" +msgstr "Moskau+00 - West-Russland" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea" +msgstr "Moskau+01 - Kaspisches Meer" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskau-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "Moscow+02 - Urals" +msgstr "Moskau+02 - Ural" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" +msgstr "Moskau+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moscow+03 - west Siberia" +msgstr "Moskau+03 - West-Sibirien" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moscow+04 - Yenisei River" +msgstr "Moskau+04 - Yenisei " #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal" +msgstr "Moskau+05 - Baikalsee" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moscow+06 - Lena River" +msgstr "Moskau+06 - Lena " #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moscow+07 - Amur River" +msgstr "Moskau+07 - Amur" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" -msgstr "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" +msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" +msgstr "Moskau+08 - Sakhalin Insel" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" +msgid "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "Moskau+08 - Magadan" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" +msgid "Moscow+09 - Kamchatka" +msgstr "Moskau+09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgid "Moscow+10 - Bering Sea" +msgstr "Moskau+10 - Beringsee" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -5307,7 +5711,7 @@ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -5319,7 +5723,11 @@ msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" +msgstr "Mountain Time - Alberta, Ost-Britisch-Kolumbien & West-Saskatchewan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Mountain Time - Zentral Nordwest Territorien " #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -5334,60 +5742,64 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" +msgstr "Mountain Time - Süd Idaho & Ost Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" +msgstr "Mountain Time - West Nordwest-Territorium" #. generated from zone.tab msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" +msgstr "Nord-Ost Argentinien (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "Nord-Ost Brasilien (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Neufundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "New South Wales - most locations" +msgstr "Neu-Süd-Wales - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundland Island" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "Neu-Süd-Wales - Yancowinna" + +#. generated from zone.tab +msgid "northeast Mali" +msgstr "Nord-Ost Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "Northern Ireland" +msgstr "Nordirland" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "Northern Territory" +msgstr "Nord Territorium" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pacific Time - north Yukon" +msgstr "Pacific Time - Nord Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pacific Time - south Yukon" +msgstr "Pacific Time - Süd Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pacific Time - west British Columbia" +msgstr "Pacific Time - West British Columbien" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer Station, Anvers Island" +msgstr "Palmer Station, Anvers Insel" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Peninsular Malaysien" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -5395,7 +5807,7 @@ msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix Islands" +msgstr "Phoenix-Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" @@ -5403,11 +5815,15 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Holiday Islands" +msgstr "Queensland - Holiday-Insel" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - most locations" +msgstr "Queensland - die meisten Orte" + +#. generated from zone.tab +msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" +msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" @@ -5418,20 +5834,32 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab +msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" + +#. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "Society Islands" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "South Australia" +msgstr "Süd Australien" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Mali" +msgstr "Süd-West Mali" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "Südwest Xinjiang Uyghur" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Süd & Süd-Ost Brasilien(BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -5443,11 +5871,15 @@ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" +msgstr "Tasmanien" #. generated from zone.tab -msgid "Tibet & Xinjiang" -msgstr "Tibet & Xinjiang" +msgid "Thule / Pituffik" +msgstr "Thule / Pituffik" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet & der Größte Teil von Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -5463,1498 +5895,125 @@ msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "W Amazonas" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para, Rondonia" +msgstr "Vostok Station, Magnetischer Südpol" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Island" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Western Australia" +msgstr "Wake Insel" #. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Yap" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "central Crimea" - -#. generated from zone.tab -msgid "central Kazakhstan" -msgstr "central Kazakhstan" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Greenland" -msgstr "east Greenland" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Kazakhstan" -msgstr "east Kazakhstan" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "east Uzbekistan" - -#. generated from zone.tab -msgid "north Manchuria" -msgstr "north Manchuria" +msgid "W Amazonas" +msgstr "West Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "northeast Mali" +msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" +msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #. generated from zone.tab -msgid "northwest Greenland" -msgstr "northwest Greenland" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "West & Zentral-Borneo" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "peninsular Malaysia" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "West Kongo " #. generated from zone.tab -msgid "southwest Greenland" -msgstr "southwest Greenland" +msgid "Western Australia" +msgstr "Western Australien" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "southwest Mali" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "West Kasachstan" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "west & central Borneo" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "West Usbekistan" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "west Dem. Rep. of Congo" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Wesr Para, Rondonia" #. generated from zone.tab -msgid "west Kazakhstan" -msgstr "west Kazakhstan" +msgid "Yap" +msgstr "Yap" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "west Uzbekistan" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, Ost Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Chinise(Simplified)" +msgstr "Chinesisch(Vereinfacht)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "Chinese(Traditional)" +msgstr "Chinesisch(Traditionell)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#. generated from lang-table +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "English" +msgstr "Englisch" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "French" +msgstr "Französisch" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "German" +msgstr "Deutsch" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +msgstr "Isländisch" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "Italian" +msgstr "Italienisch" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" +msgstr "Japanisch" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "Kosran" +msgstr "Koreanisch" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#. generated from lang-table +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Verbleibend" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "Russian" +msgstr "Russisch" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "Spanish" +msgstr "Spanisch" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" - -#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie vom Installer verwendet " -#~ "wird." - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danish" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hungarian" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portuguese" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Romanian" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbian" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovak" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkish" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainian" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Must specify a base size for the partition." -#~ msgstr "Legen Sie eine Basisgröße für diese Partition fest." - -#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition." -#~ msgstr "Legen Sie einen maximale Größe für diese Partition fest." - -#~ msgid "Specify Start" -#~ msgstr "Start angeben" - -#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." -#~ msgstr "Legen Sie einen Startzylinder für diese Partition fest." - -#~ msgid "Specify End" -#~ msgstr "Ende angeben" - -#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition." -#~ msgstr "Legen Sie einen Endzylinder für diese Partition fest." - -#~ msgid "Specify Size" -#~ msgstr "Größe angeben" - -#~ msgid "Please specify the size for the partition." -#~ msgstr "Legen Sie die Größe für diese Partition fest." - -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "Partitionierung erfüllt nicht alle Voraussetzungen" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount-Points muss ein / vorangestellt werden." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount-Points dürfen nicht mit einem / enden." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " -#~ "You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " -#~ "system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " -#~ "Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten " -#~ "FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall " -#~ "jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem " -#~ "bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen " -#~ "im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den " -#~ "Vorgang fortsetzen?" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -#~ "\n" -#~ "Systempartitionen müssen sich auf Linux-Partitionen befinden." - -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "Auf dieser Plattform muss sich /boot in einem DOS-kompatiblen Dateisystem %x " -#~ "befinden." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr muss sich auf einer Linux-Partition oder auf einer NFS-Partition " -#~ "befinden." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Zu viele Laufwerke" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " -#~ "you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt " -#~ "werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. " -#~ "Bitte benachrichtigen Sie Red Hat Software, dass Ihnen diese Meldung " -#~ "angezeigt wurde." - -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Geräte-Nodes" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk space " -#~ "on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Erstellen der Geräte-Nodes für die Festplatten in Ihrem System ist ein " -#~ "Fehler aufgetreten. Dies kann darauf zurückzuführen sein, dass in der " -#~ "Partition /tmp kein Festplattenplatz mehr vorhanden ist." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -#~ "darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -#~ "Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -#~ "error was" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender " -#~ "Fehler ist aufgetreten:" - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Laufwerk überspringen" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -#~ "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu " -#~ "erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " -#~ "DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle" - -#~ msgid "Initialize" -#~ msgstr "Initialisieren" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD-Kennung" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " -#~ "and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat " -#~ "Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei " -#~ "Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte " -#~ "Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Systemfehler %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Fdisk-Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " -#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " -#~ "kernel command line when booting the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Ursache ist, dass die vom Kernel ermittelte und vom Installer verwendete " -#~ "Festplattengeometrie nicht mit der Festplattengeometrie übereinstimmt, die " -#~ "bei der Partitionierung verwendet wurde. Sie können dieses Problem beheben, " -#~ "indem Sie die Festplattengeometrie beim Booten des Installers auf der " -#~ "Befehlszeile des Kernels angeben. " - -#~ msgid "" -#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive " -#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that " -#~ "the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused " -#~ "by another operating system's partitioning program. This condition is not " -#~ "supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition " -#~ "type correctly using your other operating system's partitioning program." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Fehler ist aufgetreten, da die Festplatte eine logische Partition mit " -#~ "dem Partitionstyp Null (0) besitzt. Dieser Partitionstyp bedeutet, dass die " -#~ "Partitionierung der Festplatte nicht vollständig definiert ist, was " -#~ "eventuelldurch das Partitionierungsprogramm eines anderen Betriebssystems " -#~ "verursacht wurde. Der Anaconda-Installer liefert hier keine Unterstützung. " -#~ "Versuchen Sie, den korrekten Partitionstyp mithilfe des " -#~ "Partitionierungsprogramms Ihres anderen Betriebssystems einzustellen." - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Swap-Partition>" - -#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Partition mit dem Namen %s gefunden werden.\n" - -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Root-Partition" - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -#~ "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Das Wachstum des Roots (/) RAID Array scheint durch das Bootlimit 1024 " -#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /boot " -#~ "Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, dass die " -#~ "Root-Partition die Festplatte ausfüllt. " - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -#~ "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Das Wachstum der Root (/) Partition scheint durch das Bootlimit 1024 " -#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /boot " -#~ "Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, dass die " -#~ "Root-Partition die Festplatte ausfüllt. " - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Partition löschen" - -#~ msgid "Cannot Edit Partitions" -#~ msgstr "Partitionen können nicht bearbeitet werden" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -#~ "edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben das Dateisystem '/' auf einer Partition definiert, auf der kein " -#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine anderen Partitionen " -#~ "bearbeiten." - -#~ msgid "Edit Partition" -#~ msgstr "Partition bearbeiten" - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Größe (in MB):" - -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Zuweisungsstatus:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Erfolgreich" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Nicht erfolgreich" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Fehlerursache:" - -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Partitionstyp:" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Kein Mount-Point" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Möchten Sie " -#~ "wirklich fortfahren?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Fehler bei Mount-Point" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " -#~ "cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben versucht, den Mount-Point '/' einer FAT-Partition zuzuweisen. Dies " -#~ "ist jetzt nicht möglich, da auch ext2-Partitionen Mount-Points zugewiesen " -#~ "wurden. Löschen Sie diese Mount-Points, um dieser Partition daraufhin '/' " -#~ "zuweisen zu können." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Der geforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird " -#~ "gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus." - -#~ msgid "Size Error" -#~ msgstr "Fehlerhafte Größe" - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " -#~ "and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Die geforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, dass der Wert " -#~ "größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird." - -#~ msgid "Swap Size Error" -#~ msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition" - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " -#~ "swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer " -#~ "Swap-Partition beträgt %ld Megabyte." - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabyte, which could " -#~ "cause the install to fail.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Root (/) Partition müssen mindestens %ld Megabyte zur Verfügung\n" -#~ "stehen. Sie versuchen, eine Partition mit %ld Megabyte zu erstellen,\n" -#~ "wobei die Installation eventuell fehlschlagen kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie wirklich fortfahren?" - -#~ msgid "Warning: Root FS Size" -#~ msgstr "Warnung: Root FS Größe" - -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Keine Laufwerke angegeben" - -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -#~ "single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " -#~ "einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n" -#~ "Möchten Sie dies wirklich?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -#~ "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " -#~ "einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die " -#~ "Zuordnung dieser Partition aus." - -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Partitionen können nicht hinzugefügt werden" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -#~ "add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein " -#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine weiteren Partitionen " -#~ "hinzufügen." - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID-Eintrag unvollständig" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " -#~ "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " -#~ "Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. " -#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen " -#~ "aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen " -#~ "Partitionen." - -#~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "/boot ist nicht entfernbar" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a " -#~ "non-RAID device first." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät " -#~ "befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste der geforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht " -#~ "zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten " -#~ "zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt." - -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "Raid kann nicht bearbeitet werden" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -#~ "edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein " -#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte " -#~ "bearbeiten." - -#~ msgid "RAID Device: /dev/" -#~ msgstr "RAID-Gerät: /dev/" - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID-Typ:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partitionen für RAID-Array:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -#~ "point." -#~ msgstr "" -#~ "Der geforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen gültigen " -#~ "Mount-Point aus." - -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Das bootfähige Raid-Gerät kann nur Partitionen auf den ersten beiden " -#~ "Festplatten in Ihrem System umfassen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bei diesen Laufwerken handelt es sich um: " - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Booten von RAID - Warnung" - -#~ msgid "No RAID Device" -#~ msgstr "Kein RAID-Gerät" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen." - -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Verwendetes RAID-Gerät" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " -#~ "select another." -#~ msgstr "" -#~ "Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte " -#~ "wählen Sie ein anderes Gerät aus." - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nicht genügend Partitionen" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ " -#~ "konfiguriert." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Unzulässiger RAID-Typ für /boot" - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Bootpartitionen (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig." - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Unzulässiger RAID Mount-Point." - -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "Ohne eine /boot Partition (non-RAID) können RAID-Partitionen auf Alpha- " -#~ "Systemen nicht als Root (/) gemountet werden." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " -#~ "possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde " -#~ "bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie " -#~ "sicher, dass das Booten von dieser Partition möglich ist?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?" - -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "RAID-Geräte können nicht hinzugefügt werden" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -#~ "add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein " -#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte " -#~ "hinzufügen." - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Automatische Partitionierung" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Vorhandenen Festplattenplatz verwenden" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen" - -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Beabsichtigte Verwendung" - -#~ msgid "Delete RAID Device?" -#~ msgstr "RAID-Gerät löschen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses RAID-Gerät löschen möchten?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Partitionstabelle zurücksetzen" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Partitionstabelle auf ursprüngliche Werte zurücksetzen? " - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Swap>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nicht festgelegt>" - -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Benötigt" - -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Tatsächlich" - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Laufwerk" - -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geom [Z/K/S]" - -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Gesamt (MB)" - -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Frei (MB)" - -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Verwendet (MB)" - -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Verwendet (%)" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " -#~ "RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen die Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer " -#~ "RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." +msgstr "Swedisch" -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partitionen" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Hinzufügen" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Bearbeiten" - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_RAID-Gerät erstellen" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Autom. partitionieren" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Laufwerkszusammenfassung" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Swap-Partition" - -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Raid-Partition" - -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Neue Partition bearbeiten" - -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Aktuelle Partitionen der Festplatte" - -#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -#~ msgstr " Mount-Point Gerät Benötigt Tatsächlich Typ" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Hilfe F2-Hinzufügen F3-Bearbeiten F4-Löschen " -#~ "F5-Zurücksetzen F12-OK" - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Laufwerkszusammenfassungen" - -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Laufwerk Geom [Z/K/S] Gesamt Verwendet Frei" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " -#~ "the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um " -#~ "mit der Installation fortfahren zu können." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Keine Swap-Partition" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " -#~ "zu können." - -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Keine Partition /boot/efi" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen den Mount-Point /boot/efi einer primären FAT-Partition zuweisen, " -#~ "um mit der Installation fortfahren zu können." - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang " -#~ "jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie den Vorgang wirklich beenden?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Änderungen speichern" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Änderungen der Partitionstabelle(n) speichern?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Sie dürfen nur NFS-Mounts löschen." - -#~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "RAID-Gerät erstellen" - -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Horizontaler Frequenzbereich" - -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Vertikaler Frequenzbereich" - -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Die erforderlichen Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." - -# ../comps/comps-master:608 -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "SMB-Server (Samba)" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Root-Passwort" - -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Root-Passwort: " - -#~ msgid "Set Password" -#~ msgstr "Root-Passwort" - -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report this " -#~ "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " -#~ "possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and " -#~ "will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein interner Fehler ist im Installationsprogramm aufgetreten. Bitte teilen " -#~ "Sie Red Hat über die Website bugzilla.redhat.com so schnell wie möglich " -#~ "nähere Angaben zu diesem Fehler mit. Die Informationen zu diesem Fehler " -#~ "können auf Diskette gespeichert werden und unterstützen Red Hat beim Beheben " -#~ "dieses Problems.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Dateisystem wird formatiert" - -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Pakete" - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partition" - -#~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein." - -#~ msgid "" -#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the " -#~ "first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of " -#~ "the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte nehmen Sie die Installationsdiskette (falls verwendet) heraus und " -#~ "legen Sie eine leere Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim " -#~ "Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -#~ "in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n" -#~ "\n" -#~ "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte " -#~ "entnehmen Sie nach dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls " -#~ "der Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu " -#~ "Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux " -#~ "verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt " -#~ "Errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems " -#~ "sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten." - -#~ msgid "Install Type" -#~ msgstr "Installationstyp" - -#~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Wählen Sie die zu installierenden Sprachen aus" - -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " -#~ "zu können." - -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Festplatte einrichten" - -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending on " -#~ "your installation type and then gives you a chance to customize this setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount points. " -#~ "It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there are " -#~ "some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und zum Einrichten von " -#~ "Mount-Points. Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, " -#~ "das herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch " -#~ "einige Fälle, in denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n" -#~ "\n" -#~ "Welches Tool möchten Sie verwenden?" - -#~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "X-Konfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bei Ultra-Workstations von SMCC ist das Booten vom Diskettenlaufwerk " -#~ "normalerweise nicht möglich\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Bootdiskette" - -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a " -#~ "blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased " -#~ "during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn sich die Installationsdiskette noch in Ihrem Diskettenlaufwerk " -#~ "befindet, müssen Sie diese erst herausnehmen. Legen Sie dann eine leere " -#~ "Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der Bootdiskette " -#~ "werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht." - -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Wählen Sie die Sprachen, die installiert werden sollen" - -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus: " - -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Root-Partition" - -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Keine Swap-Partition" - -#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät " -#~ "befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um." - -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen" - -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Benutzerdefiniertes System" - -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Server System" - -#~ msgid "" -#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to " -#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Partitionen wurden gerade eben erstellt, Sie möchten sie\n" -#~ "jedoch nicht formatieren. Das kann möglicherweise später einen Fehler\n" -#~ "beim Installieren verursachen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be " -#~ "formatted (RECOMMENDED)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Drücken Sie OK um fortzufahren, oder Abbrechen, um zurückzugehen, und wählen " -#~ "Sie die zu formatierenden Partitionen aus (EMPFEHLUNG)." - -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " -#~ "and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Kernel ist nicht in der Lage, die neuen Partitionsinformationen zu " -#~ "lesen,wahrscheinlich weil Sie erweiterte Partitionen umgeändert haben. Sie " -#~ "müssen Ihr System neu starten, bevor Sie fortfahren. Legen Sie die Red Hat " -#~ "Boot-Diskette ein und drücken Sie \"Ok\", um Ihr System neu zu starten .\n" - -#~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät " - -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Fehler beim Unmounten von %s: %s" - -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Erstellen von RAID-Geräten..." - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Loopback-Dateisystem wird auf Gerät /dev/%s erstellt..." - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Fertigstellen" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux Installation der Shell auf %s" - -#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" -#~ msgstr "WARNUNG: es wurde keine gültige Blockeinheit gefunden.\n" - -#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FEHLER: unbekannter Fehler beim Lesen der Partitionstabellen aufgetraten\n" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren" - -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Suchergebnisse von X" - -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Nicht aufgeführte Karte" - -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Auswahl der Grafikkarte" - -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Welche Grafikkarte verwenden Sie?" - -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Auswahl des X-Servers" - -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Wählen Sie einen Server aus" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Rechnernamen konfigurieren" - -#~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Standardsprache" - -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Zeitzone konfigurieren" - -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfiguration abgeschlossen" - -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO Konfiguration" - -#~ msgid "Automatic Partition" -#~ msgstr "Automatisch partitionieren" - -# ../text.py:906 # ../text.py:935 #: ../text.py:955 -#~ msgid "Manually Partition" -#~ msgstr "Manuell partitionieren" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Paketgruppen" - -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Einzelne Pakete" - -#~ msgid "Installation Begins" -#~ msgstr "Installation beginnt" - -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Installation abgeschlossen" - -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "System untersuchen" - -#~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade-Optionen benutzerdefiniert konfigurieren " - -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Upgrade beginnt" - -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Upgrade abgeschlossen" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured while installing the bootloader.\n" -#~ "\n" -#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise " -#~ "you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "The error reported was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Installieren des Bootloaders.\n" -#~ "\n" -#~ "Es wird DRINGEND empfohlen, eine Reserve-Diskette zu erstellen, wenn Sie " -#~ "dazu aufgefordert werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie Red Hat " -#~ "Linux nicht neu booten können.\n" -#~ "\n" -#~ "Der angegebene Fehler war:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Plug and Play-Bildschirm" - -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Horizontaler Frequenzbereich" - -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Vertikaler Frequenzbereich" - -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Upgrade beenden" - -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen" - -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "LILO Konfiguration" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Linearen Modus verwenden (bei einigen SCSI-Laufwerken erforderlich)" - -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "LILO installieren" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "Während des Ladens der hdlist Datei ist folgender Fehler aufgetreten: :\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Die Installation wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " -#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "Während des Ladens der hdlist Datei ist ein Fehler aufgetreten. Die Media- " -#~ "oder Imageinstallation ist wahrscheinlich beschädigt. Die Installation wird " -#~ "abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " -#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " -#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the " -#~ "system unable to reboot into Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " -#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n" -#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich unterstützt\n" -#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits nicht. Wenn Sie fortfahren\n" -#~ ", wird das System möglicherweise nicht mit Linux starten können.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, eine\n" -#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise wird\n" -#~ "gewährleistet, dass Sie das System nach dem Installieren erneut starten " -#~ "können.\n" -#~ "\n" -#~ "Drücken Sie OK um fortzufahren, oder Abbrechen um zurückzugehen und die\n" -#~ "Bootpartition neu zu vergeben." - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " -#~ "the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting " -#~ "from above this limit. \n" -#~ "\n" -#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, " -#~ "as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. " -#~ "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n" -#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt. Es scheint, dass das System\n" -#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits unterstützt.\n" -#~ "\n" -#~ "Es wird DRINGEND empfohlen, eine Bootdiskette zu erstellen, wenn vom\n" -#~ "Installer danach gefragt wird, da dies ein neues Merkmal für die\n" -#~ "Grundplatine und nicht unbedingt zuverlässig ist. Das Erstellen einer\n" -#~ "Bootdiskette stellt sicher, dass Sie Ihr installiertes System wieder\n" -#~ "starten können." - -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " -#~ "DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " -#~ "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " -#~ "total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb " -#~ "eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche " -#~ "Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen und wie groß soll " -#~ "der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten." - -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Größe des Root-Dateisystems:" - -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Größe des Swap-Bereichs:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie die Diskpartition, die Sie verwenden möchten.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Durch die Auswahl des manuellen Partitionierens können Sie die Partitionen " -#~ "selbst erstellen." - -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your " -#~ "disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to " -#~ "install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Für das automatische Partitionieren Ihrer Festplatte ist nicht ausreichend " -#~ "Festplattenplatz vorhanden. Für die Installation von Red Hat Linux müssen " -#~ "Sie Ihre Festplatten manuell partitionieren. \n" -#~ "Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux " -#~ "partitionieren möchten." - -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Manuelles Partitionieren" - -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Automatisches Partitionieren und LÖSCHEN DER DATEN" - -#~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Warnung Boot-Partition Location" - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " -#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " -#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the " -#~ "system unable to reboot into Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " -#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n" -#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich unterstützt\n" -#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits nicht. Wenn Sie fortfahren, wird\n" -#~ "das System möglicherweise in Linux nicht neu starten können.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, eine\n" -#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise wird\n" -#~ "gewährleistet, dass Sie das System nach dem Installieren erneut starten " -#~ "können.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie wirklich fortfahren?" - -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bits pro Pixel" - -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Ergebnisse der automatischen Erkennung:" - -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "LILO überspringen" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition " -#~ "mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, diese Partition auf " -#~ "einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anzulegen, damit Sie Linux " -#~ "mit LILO booten können." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie dies nicht möchten, können Sie mit der manuellen " -#~ "Partitionierungfortfahren oder aber eine vollständig benutzerdefinierte " -#~ "Installationvornehmen." - -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Manuell partitionieren" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " -#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " -#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a " -#~ "previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, " -#~ "alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine " -#~ "Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn " -#~ "diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden." - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Auswahl der zu formatierenden Partitionen" - -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Größe des Root-Dateisystems" - -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Swap-Bereich" - -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Sie müssen einen Zahlenwert für die Größe eingeben." - -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Die Gesamtgröße darf den insgesamt vorhandenen freien Speicher auf der " -#~ "Festplatte nicht überschreiten. Der freie Festplattenplatz beträgt %d " -#~ "Megabyte." - -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Weder die Größe des Root-Dateisystems noch des Swap-Bereichs dürfen 2000 " -#~ "Megabyte überschreiten." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue " -#~ "with the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie den Aktualisierungsvorgang beenden möchten, wählen Sie Beenden. " -#~ "Wenn Sie fortfahren möchten, wählen Sie OK." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "Bei der automatischen Partitionierung wird jede bereits " -#~ "vorhandeneLinux-Installation in Ihrem System gelöscht." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room " -#~ "for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Bei der automatischen Partitionierung werden Alle DATEN auf Ihrer " -#~ "Festplattegelöscht, um Platz für Ihre Linux-Installationzu schaffen." - -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "%s Ramdisk wird geladen..." - -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Fehler beim Laden der Ramdisk" - -#~ msgid "Unable to retrieve the second install image" -#~ msgstr "Zweites Installationsimage kann nicht abgerufen werden." - -# ../comps/comps-master:363 -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "Tools für E-Mail/WWW/News" - -# ../comps/comps-master:397 -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "DOS/Windows-Konnektivität" - -# ../comps/comps-master:427 -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Spiele" - -# ../comps/comps-master:504 -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Workstation mit Netzwerkanbindung" - -# ../comps/comps-master:557 -#~ msgid "Dialup Workstation" -#~ msgstr "Workstation mit Einwählverbindung" - -# ../comps/comps-master:615 -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Konnektivität" +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" |