summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-04-22 15:51:59 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-04-22 15:51:59 +0000
commit883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f (patch)
tree45fa46875523ec5fb80a65ff6d5bf66ab47cf449 /po/de.po
parente012322dabe150cb08c785777f6e3c1333faa081 (diff)
downloadanaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.gz
anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.xz
anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.zip
drop in updated translations from hampton branch
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po4693
1 files changed, 1876 insertions, 2817 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7f0f3a36e..76a7f59cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,148 +1,153 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
-# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001.
-#
+# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001.
+#
+#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installer 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-10 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-15 17:54-0400\n"
+"Last-Translator: Harald Hoyer <harald@redhat.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../anaconda:313
+#: ../anaconda:319
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer "
-"verwenden zu können. Starten Sie bitte im Textmodus."
-
-#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
-#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
-#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34
-#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
-#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299
-#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478
-#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140
-#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213
-#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207
-#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315
-#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
-#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
-#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34
-#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
-#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66
-#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47
-#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78
+"verwenden zu können. Textmodus wird gestartet."
+
+#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35
+#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190
+#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51
+#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860
+#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66
+#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48
+#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94
+#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
+#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490
+#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096
+#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253
+#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366
+#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576
+#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662
+#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723
+#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831
+#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:375
+#: ../anaconda:381
msgid "Probing for video card: "
-msgstr "Erkennung der Grafikkarte:"
+msgstr "Erkennung der Grafikkarte: "
-#: ../anaconda:383
+#: ../anaconda:389
msgid "Unable to probe\n"
-msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden.\n"
+msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden\n"
-#: ../anaconda:385
+#: ../anaconda:391
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Erkennung des Monitortyps: "
-#: ../anaconda:392
+#: ../anaconda:398
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Erkennung des Maustyps: "
-#: ../anaconda:396
+#: ../anaconda:402
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Mauserkennung überspringen.\n"
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
-"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht "
-"verfügbar.Starten Sie bitte im Textmodus."
+"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. "
+"Der Textmodus wird nun gestartet."
-#: ../anaconda:420
+#: ../anaconda:427
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
"Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch für die "
-"Installation im Grafikmodus erforderlich. Starten Sie bitte im Textmodus."
+"Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird nun gestartet."
-#: ../anaconda:425
+#: ../anaconda:432
msgid "Using mouse type: "
-msgstr "Verwendeter Maustyp: "
+msgstr "Verwende Maustyp: "
-#: ../autopart.py:684
+#: ../autopart.py:713
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
-"Zylinderbasierte Partitionen konnten nicht als Primärpartitionen zugewiesen "
-"werden."
+"Es können keine zylinderbasierten Partitionen als Primärpartitionen "
+"zugewiesen werden"
-#: ../autopart.py:687
+#: ../autopart.py:716
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Geforderte Partitionen konnten nicht als Primärpartitionen zugewiesen werden"
+msgstr "Partitionen konnten nicht als Primärpartitionen zugewiesen werden"
-#: ../autopart.py:690
+#: ../autopart.py:719
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr ""
-"Geforderte zylinderbasierte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Zylinderbasierte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden"
-#: ../autopart.py:693
+#: ../autopart.py:722
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden"
-#: ../autopart.py:741
-#, c-format
+#: ../autopart.py:769
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
"Die Bootpartition %s erfüllt nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer "
-"Rechner-Architektur. Die Erstellung einer Bootdiskette ist erforderlich."
+"Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen."
-#: ../autopart.py:856
+#: ../autopart.py:901
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Geforderte Partition existiert nicht"
+msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht"
-#: ../autopart.py:857
-#, c-format
+#: ../autopart.py:902
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Die Partition %s für die Verwendung für %s konnte nicht gefunden werden.\n"
+"Die Partition %s für die Verwendung von %s konnte nicht gefunden werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System erneut zu starten."
+"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../autopart.py:890
+#: ../autopart.py:935
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr "Partition erfordert Fehlerkontrolle"
+msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle"
-#: ../autopart.py:891
-#, c-format
+#: ../autopart.py:936
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -154,52 +159,52 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../autopart.py:900
+#: ../autopart.py:945
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens"
-#: ../autopart.py:901
-#, c-format
+#: ../autopart.py:946
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Beim automatischen Partitionieren erfolgten mehrere Warnungen:\n"
+"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:164
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../autopart.py:914
-#, c-format
+#: ../autopart.py:960
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"Die geforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
+"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236
-#: ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29
-#: ../iw/partition_gui.py:1280 ../iw/partition_gui.py:1608
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 ../partitioning.py:694
-#: ../partitioning.py:1406 ../textw/bootloader_text.py:133
-#: ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
-#: ../upgrade.py:376
+#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200
+#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
+#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436
+#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader/loader.c:3478
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:1002
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr ""
"wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu "
"bevorzugen."
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:1018
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -233,20 +238,20 @@ msgstr ""
"müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet "
"wird."
-#: ../autopart.py:975
+#: ../autopart.py:1023
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen"
-#: ../autopart.py:976
+#: ../autopart.py:1024
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen"
-#: ../autopart.py:977
+#: ../autopart.py:1025
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden"
-#: ../autopart.py:979
-#, c-format
+#: ../autopart.py:1027
+#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -260,8 +265,8 @@ msgstr ""
"Laufwerken gelöscht werden sollen: %s\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../autopart.py:984
-#, c-format
+#: ../autopart.py:1032
+#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -275,7 +280,7 @@ msgstr ""
"DATEN) auf folgenden Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../bootloader.py:281
+#: ../bootloader.py:287
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -283,32 +288,32 @@ msgstr ""
"In Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration "
"Ihres Bootloaders wird nicht geändert."
-#: ../bootloader.py:737
+#: ../bootloader.py:866
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:737
+#: ../bootloader.py:866
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader wird installiert..."
-#: ../comps.py:562
+#: ../comps.py:563
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:456
+#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546
msgid "no suggestion"
msgstr "keine Vorschläge"
-#: ../exception.py:147 ../text.py:219
+#: ../exception.py:163 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten"
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:214
+#: ../exception.py:230
msgid "Dump Written"
msgstr "Ein Dump wurde geschrieben"
-#: ../exception.py:215
+#: ../exception.py:231
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -316,26 +321,28 @@ msgstr ""
"Der Stand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben worden. "
"Ihr System wird nun zurückgesetzt."
-#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
-#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
-#: ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
-#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
-#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
-#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240
-#: ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294
-#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
-#: ../upgrade.py:304
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946
+#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079
+#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145
+#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311
+#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895
+#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623
+#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753
+#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086
+#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
+#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
+#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
@@ -343,25 +350,25 @@ msgstr ""
"Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, dass sich im "
"ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet."
-#: ../floppy.py:73
+#: ../floppy.py:78
msgid "Creating"
msgstr "Erstellen"
-#: ../floppy.py:73
+#: ../floppy.py:78
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Bootdiskette wird erstellt..."
-#: ../fsset.py:145
+#: ../fsset.py:161
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
-#: ../fsset.py:146
-#, c-format
+#: ../fsset.py:162
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen in /dev/%s..."
+msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..."
-#: ../fsset.py:372
-#, c-format
+#: ../fsset.py:523
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
@@ -373,16 +380,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
-#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../fsset.py:791
-#, c-format
+#: ../fsset.py:947
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -394,8 +401,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:810
-#, c-format
+#: ../fsset.py:966
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -409,21 +416,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:855
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1011
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Beim Suchen nach defekten Blöcken in %s ist ein Fehler aufgetreten. Die "
+"Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Die "
"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:875
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1033
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -435,8 +442,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:909
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1080
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -448,12 +455,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
+#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
-#: ../fsset.py:930
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1101
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -462,26 +469,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein "
"Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender "
-"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"Fehler. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:939
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1110
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s: %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Dies "
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies "
"ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht "
"fortgesetztwerden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:952
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1123
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -495,69 +502,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1719
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:1496
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1720
+#, python-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
-#: ../gui.py:108 ../text.py:280
+#: ../gui.py:107 ../text.py:300
msgid "Fix"
msgstr "Fix"
-#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
-#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
+#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508
+#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730
+#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26
+#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
+#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509
+#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732
+#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../textw/upgrade_text.py:259
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254
+#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
+#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../gui.py:112 ../text.py:305
msgid "Ignore"
msgstr "Übergehen"
-#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
-#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272
+#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816
+#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:196 ../text.py:258
+#: ../gui.py:195 ../text.py:278
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf "
"einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
-"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy und reichen Sie "
+"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie "
"unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht "
-"ein."
+"für die Komponente anaconda ein."
-#: ../gui.py:317 ../text.py:248
+#: ../gui.py:316 ../text.py:268
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -565,85 +574,86 @@ msgstr ""
"Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht "
"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
-#: ../gui.py:381 ../gui.py:743
+#: ../gui.py:396 ../gui.py:776
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
+#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprache auswählen"
-#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
+#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../gui.py:445 ../gui.py:607
+#: ../gui.py:460 ../gui.py:636
msgid "Release Notes"
msgstr "Info zur Version (Release Notes)"
-#: ../gui.py:476
+#: ../gui.py:492
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
-#: ../gui.py:497
+#: ../gui.py:526
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n"
-#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096
+#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: ../gui.py:605
+#: ../gui.py:634
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: ../gui.py:609
+#: ../gui.py:638
msgid "Show Help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
-#: ../gui.py:611
+#: ../gui.py:640
msgid "Hide Help"
msgstr "Hilfe ausblenden"
-#: ../gui.py:653
-msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr "Red Hat Linux Installer"
+#: ../gui.py:682
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:668
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
-msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s"
+#: ../gui.py:697
+#, python-format
+msgid "%s Installer on %s"
+msgstr "%s Installer auf %s"
-#: ../gui.py:706
+#: ../gui.py:735
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:824
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
-#: ../harddrive.py:172
-#, c-format
+#: ../harddrive.py:173
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird."
-#: ../image.py:62
+#: ../image.py:60
msgid "Copying File"
msgstr "Datei kopieren"
-#: ../image.py:63
+#: ../image.py:61
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte übertragen..."
-#: ../image.py:66
+#: ../image.py:64
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -651,24 +661,24 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre "
"Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-#: ../image.py:119
+#: ../image.py:120
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM wechseln"
-#: ../image.py:120
-#, c-format
+#: ../image.py:121
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein."
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:140
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Falsche CD-ROM"
-#: ../image.py:138
+#: ../image.py:141
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat Linux CD-ROM."
-#: ../image.py:143
+#: ../image.py:146
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
@@ -676,15 +686,15 @@ msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
+#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152
msgid "Unable to probe"
msgstr "Die automatische Erkennung funktionierte nicht."
-#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
+#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Maus wurde nicht erkannt"
-#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45
+#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -696,15 +706,15 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die Installation im "
"Textmodus verwenden, für die keine Maus erforderlich ist."
-#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
+#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Textmodus verwenden"
-#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
+#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?"
-#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -714,7 +724,7 @@ msgstr ""
"wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
@@ -736,39 +746,104 @@ msgstr ""
"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation "
"ausgewählt wurden..."
-#: ../packages.py:206 ../packages.py:480
+#: ../packages.py:223 ../packages.py:538
msgid "Processing"
msgstr "Daten werden verarbeitet"
-#: ../packages.py:207
+#: ../packages.py:224
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Installation wird vorbereitet..."
-#: ../packages.py:241
-#, c-format
+#: ../packages.py:264
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, "
"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die "
-"<Rücktaste>, um es erneut zu versuchen. "
+"<Eingabetaste>, um es erneut zu versuchen."
+
+#: ../packages.py:286
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes"
-#: ../packages.py:481
+#: ../packages.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"Beim Installieren von %s trat ein Fehler auf. Das könnte ein Fehler des "
+"Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit der "
+"Hardware sein. .Die Installation kann nicht fortgesetzt werden Überprüfen "
+"Sie bitte Ihr Installations-Medium, und führen Sie die Installation erneut "
+"aus.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten."
+
+#: ../packages.py:539
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..."
-#: ../packages.py:522
-#, c-format
-msgid "Upgrading %s.\n"
-msgstr "%s wird aktualisiert.\n"
+#: ../packages.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrading %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s Pakete werden aktualisiert.\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:524
-#, c-format
-msgid "Installing %s.\n"
-msgstr "%s wird installiert.\n"
+#: ../packages.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"Installing %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s Pakete werden installiert\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:585
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n"
+
+#: ../packages.py:587
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:603
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were automatically\n"
+"selected to be installed:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Die folgenden Pakete werden für die Installation\n"
+"automatisch ausgewählt:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:609
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Installation startet"
+
+#: ../packages.py:610
+msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
+msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..."
+
+#: ../packages.py:655
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
@@ -779,16 +854,17 @@ msgstr ""
"mehr Platz: \n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986
+#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount-Point"
-#: ../packages.py:589
+#: ../packages.py:660
msgid "Space Needed"
msgstr "Benötigter Platz"
-#: ../packages.py:604
+#: ../packages.py:675
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
@@ -798,19 +874,30 @@ msgstr ""
"ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen "
"Sie mehr Datei-Nodes: \n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:680
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benötigte Nodes"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:686
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenplatz"
-#: ../packages.py:653
+#: ../packages.py:707
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
+"aktualisiert:\n"
+
+#: ../packages.py:724
msgid "Post Install"
msgstr "Nachträgliche Installation"
-#: ../packages.py:654
+#: ../packages.py:725
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
@@ -818,39 +905,40 @@ msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
msgid "Foreign"
msgstr "Ausländisch"
-#: ../partitioning.py:353
+#: ../partitioning.py:355
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters."
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen "
-"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
+"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen "
+"enthalten."
-#: ../partitioning.py:360
+#: ../partitioning.py:363
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Legen Sie einen Mount-Point für diese Partition fest."
-#: ../partitioning.py:379
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:382
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
-"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
-"Mount-Point."
+"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Mount-"
+"Point."
-#: ../partitioning.py:436
+#: ../partitioning.py:439
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
msgstr ""
"Dieser Mount-Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
-#: ../partitioning.py:441
+#: ../partitioning.py:444
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden."
-#: ../partitioning.py:454
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:457
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
@@ -858,8 +946,8 @@ msgstr ""
"Die Größe der %s Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale Größe von "
"%s MB."
-#: ../partitioning.py:461
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:464
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -867,34 +955,34 @@ msgstr ""
"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale "
"Größe von %s MB."
-#: ../partitioning.py:466
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:469
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)"
-#: ../partitioning.py:470
+#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Partitionen können nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen."
-#: ../partitioning.py:473
+#: ../partitioning.py:476
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
-#: ../partitioning.py:506
+#: ../partitioning.py:509
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
-#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-#: ../partitioning.py:528
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:531
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen."
-#: ../partitioning.py:534
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:537
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -902,39 +990,41 @@ msgstr ""
"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte "
"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen."
-#: ../partitioning.py:566
+#: ../partitioning.py:578
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of Red Hat Linux to continue."
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der "
-"Installation von Red Hat Linux fortzufahren."
+"Installation von %s fortzufahren."
-#: ../partitioning.py:569
+#: ../partitioning.py:581
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install Red Hat Linux."
+"install %s."
msgstr ""
"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was gewöhnlich zu wenig "
-"ist, um Red Hat Linux zu installieren."
+"ist, um %s zu installieren."
-#: ../partitioning.py:574
+#: ../partitioning.py:586
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
-"Megabyte ertellen."
+"Megabyte erstellen."
-#: ../partitioning.py:582
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:594
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal Red Hat Linux install."
+"for a normal %s install."
msgstr ""
"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, "
-"um Red Hat Linux zu installieren"
+"um %s zu installieren"
-#: ../partitioning.py:609
+#: ../partitioning.py:621
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -943,16 +1033,17 @@ msgstr ""
"unbedingt erforderlich ist, verbessert sie doch die Leistung bei den meisten "
"Installationen."
-#: ../partitioning.py:613
+#: ../partitioning.py:625
+#, python-format
msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
-"only supports 32 swap devices."
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von Red Hat Linux "
-"unterstützt maximal 32 Swap-Geräte."
+"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von %s unterstützt "
+"maximal 32 Swap-Geräte."
-#: ../partitioning.py:622
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:634
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
@@ -961,29 +1052,29 @@ msgstr ""
"System zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung "
"auswirken."
-#: ../partitioning.py:695
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:707
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
-"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must "
-"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Die Partitionstabelle auf Gerät /dev/%s ist von einem nicht für Ihre "
-"Architektur vorgesehen Typ. Um auf dieser Festplatte Red Hat Linux zu "
-"installieren, muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust "
-"SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n"
+"Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre "
+"Architektur vorgesehen Typ. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, "
+"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf "
+"diesem Laufwerk bewirkt.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
-#: ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1336
+#, python-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s"
-#: ../partitioning.py:1407
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1456
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -996,20 +1087,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
-#: ../partitioning.py:1493
+#: ../partitioning.py:1544
msgid "No Drives Found"
msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
-#: ../partitioning.py:1494
+#: ../partitioning.py:1545
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
-#: ../partitioning.py:1581
+#: ../partitioning.py:1633
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
@@ -1019,8 +1110,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher?"
-#: ../partitioning.py:1584
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1636
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
@@ -1030,48 +1121,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher?"
-#: ../partitioning.py:1588
+#: ../partitioning.py:1640
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
-#: ../partitioning.py:1590
+#: ../partitioning.py:1642
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../partitioning.py:1594
+#: ../partitioning.py:1646
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
-#: ../partitioning.py:1595
+#: ../partitioning.py:1647
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den "
-"Originalzustandzurücksetzenn möchten?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
+"zurücksetzen möchten?"
-#: ../partitioning.py:1619
+#: ../partitioning.py:1671
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet."
-#: ../partitioning.py:1622
+#: ../partitioning.py:1674
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "eine Partition, die ein Teil des RAID Bereichs ist."
-#: ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
-#: ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
+#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697
+#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715
msgid "Unable To Remove"
msgstr "Kann nicht entfernt werden"
-#: ../partitioning.py:1632
+#: ../partitioning.py:1684
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Wählen Sie zuerst die zu entfernende Partition aus."
-#: ../partitioning.py:1638
+#: ../partitioning.py:1690
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz entfernen."
-#: ../partitioning.py:1646
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1698
+#, python-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1079,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition "
"ist, die %s enthält"
-#: ../partitioning.py:1657
+#: ../partitioning.py:1709
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
@@ -1087,22 +1178,22 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie Daten für die "
"'Installation von Festplatte' enthält."
-#: ../partitioning.py:1664
+#: ../partitioning.py:1716
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie ein Teil des RAID-Gerätes "
"ist."
-#: ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
+#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../partitioning.py:1696
+#: ../partitioning.py:1748
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus."
-#: ../partitioning.py:1718
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1770
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1110,66 +1201,66 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition "
"ist, die %s enthält"
-#: ../partitioning.py:1726
+#: ../partitioning.py:1778
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../partitioning.py:1727
+#: ../partitioning.py:1779
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines "
-"RAID-Geräts ist."
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines RAID-"
+"Geräts ist."
-#: ../partitioning.py:1739
+#: ../partitioning.py:1791
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
-#: ../partitioning.py:1740
+#: ../partitioning.py:1792
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurde bereits "
-"aktiviert. Sie können nicht mehr zum Bearbeitungsbildschirm der Platte "
-"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
+"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
+"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-#: ../partitioning.py:1760
+#: ../partitioning.py:1815
msgid "Low Memory"
msgstr "Wenig Speicher"
-#: ../partitioning.py:1761
+#: ../partitioning.py:1816
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
-"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den "
-"Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle "
-"auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
+"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, muss der Swap-Bereich "
+"sofort aktivieren werden. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf "
+"die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
-#: ../partitioning.py:1779
+#: ../partitioning.py:1837
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Als Swap formatieren"
+msgstr "Als Swap formatieren?"
-#: ../partitioning.py:1780
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1838
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber opffensichtlich "
+"/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich "
"nicht als Linux-Partition formatiert.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?"
-#: ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
+#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875
msgid "Format?"
msgstr "Formatieren?"
-#: ../partitioning.py:1800
+#: ../partitioning.py:1858
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
@@ -1181,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../partitioning.py:1808
+#: ../partitioning.py:1866
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
@@ -1191,39 +1282,38 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Sie haben sich entschlossen, eine bereits existierende Partition nicht zu "
-"formatieren, die in ein Systemverzeichnis gemountet wird. Sofern auf dieser "
-"Partition keine Daten vorhanden sind, die Sie erhlaten möchten, sollten sie "
-"diese jedoch formatieren, um sicherzustellen, dass die hier bereits "
-"vorhandenen Daten Ihre neue Installation nicht beeinträchtigen.\n"
+"Sie möchten eine bereits vorhandene in einem Systemverzeichnis gemountete "
+"Partition, nicht formatieren. Wenn Sie die Daten dieser Partition nicht "
+"nicht unbedingt erhalten müssen, ist es ratsam, diese Partition zu "
+"formatieren, um sicherzustellen, dass die auf der Partition vorhandenen "
+"Daten Ihre neue Installation nicht beschädigen.\n"
"\n"
-"Möchten Sie dies wirklich tun?"
+"Sind Sie sicher?"
-#: ../partitioning.py:1824
+#: ../partitioning.py:1882
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../partitioning.py:1825
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1883
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
-"Hat Linux.\n"
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgenden kritischen Fehler bestehen auf dem geforderten "
-"Partitionierungsschema. Sie müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der "
-"Installation von Red Hat Linux fortfahren können.\n"
+"In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. "
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partitioning.py:1838
+#: ../partitioning.py:1896
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
-#: ../partitioning.py:1839
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1897
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1237,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851
+#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1245,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
-#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854
+#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1253,26 +1343,27 @@ msgstr ""
"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder "
"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
-#: ../partitioning.py:1860
+#: ../partitioning.py:1918
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
-#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
+#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Nach Beenden schließen Sie bitte das Befehlsprompt. Ihr System wird neu "
"starten."
-#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
+#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185
msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
-#: ../rescue.py:91
+#: ../rescue.py:97
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then "
"make any changes required to your system. If you want to proceed with this "
-"step choose 'Continue'.\n"
+"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-"
+"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
@@ -1284,35 +1375,51 @@ msgstr ""
"fortfahren möchten, wählen Sie 'Weiter'.\n"
"\n"
"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese "
-"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlspromt "
+"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlsprompt "
"angezeigt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:99
+#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
+#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Nur-Lesen"
+
+#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68
#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293
+#: ../loader/loader.c:1295
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: ../rescue.py:127
+#: ../rescue.py:139
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Rettungssystem"
+msgstr "Zu rettendes System"
-#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
-#: ../rescue.py:134
+#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../iw/congrats_gui.py:87
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: ../rescue.py:146
+#: ../rescue.py:161
+msgid ""
+"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Ihr System hatte unsaubere Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. "
+"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
+"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn "
+"Sie die Shell verlassen."
+
+#: ../rescue.py:169
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
@@ -1325,15 +1432,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System wurde gemountet unter: /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Eingabetaste>, um eine Shell zu bekommen. Wenn Sie für Ihr "
-"System eine Root-Umgebung erstellen möchten, führen Sie folgenden Befehl "
-"aus:\n"
+"Drücken Sie die <Eingabetaste>, um eine Shell zu aufzurufen. Wenn Sie Ihr "
+"System als Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
"\n"
"\tchroot /mnt/sysimage\n"
"\n"
"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:164
+#: ../rescue.py:186
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1341,103 +1447,114 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ein Fehler ist bei dem Versuch einige oder alle Ihre Systeme zu starten "
+"Ein Fehler ist bei dem Versuch einige oder alle Ihre Systeme zu mounten "
"aufgetreten. Einige wurden vielleicht unter /mnt/sysimage gemountet.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Das System wird automatisch "
-"neu starten wenn, Sie Shell verlassen."
+"Drücken Sie <return> um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
+"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:170
+#: ../rescue.py:192
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rettungsmodus"
-#: ../rescue.py:171
+#: ../rescue.py:193
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Sie haben keine Linux Partitionen. Drücken Sie return, um eine Shell zu "
-"erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen."
+"Sie haben keine Linux Partitionen. Drücken Sie die Eingabetaste, um eine "
+"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die "
+"Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:181
+#: ../rescue.py:203
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
-msgstr "Ihr System wurde gemountet unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage"
+msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage gemountet."
-#: ../text.py:175
+#: ../text.py:195
msgid "Help not available"
msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
-#: ../text.py:176
+#: ../text.py:196
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Für diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfügbar."
-#: ../text.py:247
+#: ../text.py:267
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Informationen zum Systemabsturz speichern"
+msgstr "Informationen zum Absturz speichern"
-#: ../text.py:266 ../text.py:269
+#: ../text.py:286 ../text.py:289
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../text.py:266 ../text.py:267
+#: ../text.py:286 ../text.py:287
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: ../text.py:301
-msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+#: ../text.py:321
+#, python-format
+msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:304
+#: ../text.py:324
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
-#: ../text.py:306
+#: ../text.py:326
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
-#: ../text.py:396
+#: ../text.py:420
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../text.py:397
+#: ../text.py:421
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
"Wiederholen Sie den Vorgang."
-#: ../upgrade.py:42
+#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
-#: ../upgrade.py:43
-msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Red Hat Linux Installationen werden gesucht..."
+#: ../upgrade.py:44
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr "%s Installationen werden gesucht..."
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet"
-#: ../upgrade.py:77
+#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht "
-"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre "
-"Linux-Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das System "
-"dann korrekt herunterfahren."
+"ordnungsgemäß ungemountet. Daher sollten Sie vor dem Upgrade Ihre Linux-"
+"Installation booten, die Dateisysteme überprüfen lassen und das System dann "
+"korrekt herunterfahren."
-#: ../upgrade.py:213
+#: ../upgrade.py:85
+msgid ""
+"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. "
+"Would you like to mount them anyway?"
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e) Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
+"ungemountet. Möchten Sie sie trotzdem mounten?"
+
+#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231
msgid "Mount failed"
msgstr "Fehler beim Mounten"
-#: ../upgrade.py:214
+#: ../upgrade.py:226
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -1447,7 +1564,18 @@ msgstr ""
"beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem "
"Aktualisieren Ihres Systems."
-#: ../upgrade.py:229
+#: ../upgrade.py:232
+msgid ""
+"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
+"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
+"upgrade again."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab "
+"Ihres Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht "
+"gemountet werden. Bitte beheben Sie dieses Problem, und beginnen Sie dann "
+"erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems."
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1459,32 +1587,32 @@ msgstr ""
"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:240
-#, c-format
+#: ../upgrade.py:259
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../upgrade.py:262
+#: ../upgrade.py:281
msgid "Finding"
msgstr "Suchen"
-#: ../upgrade.py:263
+#: ../upgrade.py:282
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
-#: ../upgrade.py:293
+#: ../upgrade.py:312
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der "
"Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung."
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:324
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen "
"aufgetreten. "
-#: ../upgrade.py:358
+#: ../upgrade.py:379
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1497,57 +1625,58 @@ msgstr ""
"wird, könnten diese nicht mehr richtig funktionieren, oder das System "
"instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
-#: ../upgrade.py:377
+#: ../upgrade.py:398
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
-"Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies "
-"istvielleicht kein Red Hat Linux System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren "
+"Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies ist "
+"vielleicht kein Red Hat Linux System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren "
"wird, könnte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade "
"fortfahren?"
-#: ../videocard.py:418
+#: ../videocard.py:483
msgid "Unknown Card"
msgstr "Unbekannte Karte"
-#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:849
+#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488
msgid "Video Card"
msgstr "Grafikkarte"
-#: ../xf86config.py:851
+#: ../xf86config.py:883
msgid "Video Ram"
msgstr "Grafikspeicher"
-#: ../xf86config.py:854
+#: ../xf86config.py:886
msgid "X server"
msgstr "X-Server"
-#: ../xf86config.py:857
+#: ../xf86config.py:889
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden"
#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-msgstr "Versuch, den Framebuffer-basierten X-Server zu starten"
+msgstr "Es wird versucht, den Framebuffer-basierten X-Server zu starten"
#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr "Versuch, den nativen X-Server zu starten"
+msgstr "Es wird versucht, den nativen X-Server zu starten"
#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten"
-#: ../xserver.py:176
+#: ../xserver.py:170
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.\n"
+msgstr ""
+"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:203
+#: ../xserver.py:197
msgid " X server started successfully."
-msgstr " X-Server erfolgreich gestartet"
+msgstr " X-Server erfolgreich gestartet."
#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
@@ -1602,18 +1731,18 @@ msgid "Full Name:"
msgstr "Vollständiger Name:"
#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Please enter user name"
-msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein."
+msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein"
#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
@@ -1641,14 +1770,14 @@ msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989
+#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1656,14 +1785,14 @@ msgstr "Löschen"
#: ../iw/account_gui.py:358
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other "
-"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
-"to enter additional user accounts."
+"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+"enter additional user accounts."
msgstr ""
"Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel "
-"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere "
-"nicht-adminstrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem "
-"Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
+"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-"
+"administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button "
+"<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
@@ -1699,7 +1828,7 @@ msgstr "LDAP aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
-msgstr "TLS Lookups werden verwendet"
+msgstr "TLS Lookups verwenden"
#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "LDAP Server:"
@@ -1758,17 +1887,17 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Bootdiskette erstellen"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75
+#, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
-"diskette.\n"
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n"
"\n"
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr Red Hat Linux System von einer Floppy- "
-"Disk booten.\n"
+"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Floppy- Disk "
+"booten.\n"
"\n"
-"Entfernen Sie bitte alle Disketten aus dem Floppy-Laufwerk und legen Sie "
+"Entfernen Sie bitte alle Disketten aus dem Floppy-Laufwerk, und legen Sie "
"eine leere Diskette ein. Beachten Sie, dass alle Daten bei der Erstellung "
"der Bootdiskette GELÖSCHT werden."
@@ -1789,9 +1918,9 @@ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
+#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Bootloader konfigurieren"
+msgstr "Bootloader Konfiguration"
#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
msgid ""
@@ -1801,36 +1930,37 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Der forcierte Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support von BIOS "
+"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS "
"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine "
"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
+#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
-#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436
+#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:305
+#: ../iw/bootloader_gui.py:308
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Bootloader Record installieren auf:"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:326
+#: ../iw/bootloader_gui.py:329
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-Parameter"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
+#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:346
+#: ../iw/bootloader_gui.py:349
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -1838,49 +1968,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der "
"standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader "
-"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Bootloader nicht installieren.\" "
+"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" "
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
-#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
-#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
+#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396
+#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493
+#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
-#: ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
-#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
+#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Bootkennung"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:358
+#: ../iw/bootloader_gui.py:361
msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr "Den Bootloader GRUB verwenden"
+msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:359
+#: ../iw/bootloader_gui.py:362
msgid "Use LILO as the boot loader"
msgstr "Den Bootloader LILO verwenden"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:360
+#: ../iw/bootloader_gui.py:363
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Keinen Bootloader installieren"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
+#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "Standardbootimage"
@@ -1888,7 +2018,7 @@ msgstr "Standardbootimage"
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Bootloader-Passwort konfigurieren"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -1902,148 +2032,145 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
msgid "Password accepted."
-msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert."
+msgstr "Passwort wurde akzeptiert."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
msgid "Password is too short."
-msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz."
+msgstr "Passwort ist zu kurz."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Durch Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
+"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen "
"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das "
"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
msgid "Use a GRUB Password?"
-msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
+msgstr "GRUB-Passwort verwenden?"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein."
-#: ../iw/confirm_gui.py:54
+#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
-msgstr "Installation wird vorbereitet"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:59
-msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu "
-"beginnen."
+msgstr "Installation beginnt"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:61
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in "
-"/root/anaconda-ks.cfg."
+"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
+"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
-"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
-"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
+"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein "
+"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
"Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl "
-"befindet sich im Verzeichnis /root/anaconda-ks.cfg."
+"befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg."
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Upgrade beginnt"
-#: ../iw/confirm_gui.py:72
-msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von Red Hat Linux zu "
-"beginnen."
+#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen."
-#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
+"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem "
-"Neustart Ihres Systems in /tmp/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese "
+"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese "
"Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern."
-#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
+#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29
+#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
-"it before you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Bootdiskette erzeugt haben, um Ihr Red Hat Linux System zu "
-"booten, legen Sie sie ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um den Computer "
-"wieder zu booten.\n"
+"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen "
+"Sie diese ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um neu zu booten.\n"
+"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:55
-#, c-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using and configuring your system is available in the %s "
+"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist "
-"abgeschlossen.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
"\n"
"Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
"um Ihr System erneut zu booten. \n"
"\n"
"%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
-"(Updates und Fehlerberichte).\n"
+"(Updates und Bug Fixes).\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs."
-#: ../iw/congrats_gui.py:102
+#: ../iw/congrats_gui.py:104
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using and configuring your system is available in the %s "
+"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
"\n"
-"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter http://"
+"www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs."
#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:517
+#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
-#, c-format
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423
+#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2054,7 +2181,7 @@ msgstr "Voraussetzung"
#: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Pakete installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
+msgstr "Installiere Pakete, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
@@ -2064,11 +2191,11 @@ msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren"
-#: ../iw/examine_gui.py:23
+#: ../iw/examine_gui.py:24
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade überprüfen"
-#: ../iw/examine_gui.py:50
+#: ../iw/examine_gui.py:51
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
@@ -2076,19 +2203,17 @@ msgstr ""
"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n"
"Dieses System kann nicht aktualisiert werden!"
-#: ../iw/examine_gui.py:60
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
-#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223
-#, c-format
-msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
-msgstr ""
-"Das auf Partition /dev/%s installierte Red Hat Linux Betriebssystem wird "
-"aktualisiert."
+#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225
+#, python-format
+msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
+msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:94
+#: ../iw/examine_gui.py:95
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren."
@@ -2096,7 +2221,7 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren."
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:93
+#: ../iw/fdisk_gui.py:94
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen"
@@ -2114,7 +2239,7 @@ msgstr " ist ein ungültiger Port."
#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-msgstr "Das Format ist 'port:protocol'. Zum Beispiel: '1234:udp'"
+msgstr "Das korrekte Format ist 'port:Protokoll'. Zum Beispiel: '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level: "
@@ -2144,19 +2269,19 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Sichere Geräte:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
+#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Eingang ermöglichen:"
#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
-msgstr "Andere Ports"
+msgstr "Andere Ports:"
#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
-msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen"
+msgstr "Zu formatierende Partitionen wählen"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Installationstyp"
@@ -2164,66 +2289,66 @@ msgstr "Installationstyp"
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastatur konfigurieren"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:102
+#: ../iw/keyboard_gui.py:103
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:111
+#: ../iw/keyboard_gui.py:112
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:131
+#: ../iw/keyboard_gui.py:132
msgid "Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:151
+#: ../iw/keyboard_gui.py:152
msgid "Dead Keys"
msgstr "Dead Keys"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:161
+#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Dead Keys aktivieren"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:162
+#: ../iw/keyboard_gui.py:163
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Dead Keys deaktivieren"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:175
+#: ../iw/keyboard_gui.py:176
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:"
-#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
+#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
-# ../comps/comps-master:499
+# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:23
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Zusätzlicher Sprach-Support"
+msgstr "Zusätzliche Sprachunterstützung"
-#: ../iw/language_support_gui.py:141
+#: ../iw/language_support_gui.py:143
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für das System aus:"
+msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für das System aus: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:153
+#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
-msgstr "Derzeit installierte Sprachen"
+msgstr "Gegenwärtig installierte Sprachen:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:155
+#: ../iw/language_support_gui.py:157
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr ""
"Wählen Sie weitere Sprachen aus, die im System verwendet werden sollen:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:204
+#: ../iw/language_support_gui.py:206
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
-#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
+#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120
msgid "Reset"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../iw/language_support_gui.py:224
+#: ../iw/language_support_gui.py:226
msgid "Select as default"
msgstr "Als Standard auswählen "
@@ -2231,35 +2356,35 @@ msgstr "Als Standard auswählen "
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Maus konfigurieren"
-#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:150
+#: ../iw/mouse_gui.py:153
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Drei Tasten emulieren"
-#: ../iw/mouse_gui.py:156
+#: ../iw/mouse_gui.py:159
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../iw/mouse_gui.py:225
+#: ../iw/mouse_gui.py:229
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
+#: ../iw/network_gui.py:21
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"
@@ -2267,7 +2392,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren"
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Unter Verwendung von DHCP konfigurieren"
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
msgstr "Beim Starten aktivieren"
@@ -2275,11 +2400,11 @@ msgstr "Beim Starten aktivieren"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
+#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -2287,8 +2412,8 @@ msgstr "Netzwerk"
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
-#: ../textw/network_text.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622
+#: ../loader/net.c:816
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
@@ -2305,321 +2430,320 @@ msgid "Secondary DNS"
msgstr "Zweiter DNS"
#: ../iw/network_gui.py:252
-msgid "Ternary DNS"
+msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Dritter DNS"
#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Pakete individuell auswählen"
-#: ../iw/package_gui.py:277
+#: ../iw/package_gui.py:275
msgid "Total install size: "
-msgstr "Gesamtgröße der Installation: "
+msgstr "Gesamtgröße der Installation:"
-#: ../iw/package_gui.py:409
+#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Tree View"
msgstr "Baumstrukturansicht"
-#: ../iw/package_gui.py:411
+#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Flat View"
msgstr "Ebenenansicht"
-#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (in MB)"
-#: ../iw/package_gui.py:456
+#: ../iw/package_gui.py:458
msgid "Total size: "
msgstr "Gesamtgröße: "
-#: ../iw/package_gui.py:459
+#: ../iw/package_gui.py:461
msgid "Select all in group"
-msgstr "Alle auswählen"
+msgstr "Alle in der Gruppe auswählen"
-#: ../iw/package_gui.py:463
+#: ../iw/package_gui.py:465
msgid "Unselect all in group"
-msgstr "Keine auswählen"
+msgstr "Keine in der Gruppe auswählen"
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketgruppen auswählen"
-#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50
+#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
-#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
-#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
-#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
-#: ../textw/partition_text.py:215
+#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344
+#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187
+#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nicht Anwendbar>"
-#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Festplatte einrichten"
-#: ../iw/partition_gui.py:543
+#: ../iw/partition_gui.py:553
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
-"Die folgenden kritischen Fehler bestehen auf dem geforderten "
+"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
-#: ../iw/partition_gui.py:546
+#: ../iw/partition_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
-"Hat Linux."
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von "
-"Red Hat Linux fortfahren."
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren."
-#: ../iw/partition_gui.py:553
+#: ../iw/partition_gui.py:563
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Partitionsfehler"
+msgstr "Partitionierfehler"
-#: ../iw/partition_gui.py:559
+#: ../iw/partition_gui.py:569
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"Die folgenden Warnungen wurden für das geforderte\n"
"Partitionsschema ausgegeben."
-#: ../iw/partition_gui.py:561
+#: ../iw/partition_gui.py:571
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../iw/partition_gui.py:577
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitionierungswarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:589
+#: ../iw/partition_gui.py:599
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
msgid "Free space"
msgstr "Freier Platz"
-#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
+#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
+#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
msgstr "Software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../iw/partition_gui.py:666
+#: ../iw/partition_gui.py:676
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-Gerät %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:803
+#: ../iw/partition_gui.py:815
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen für die Größe"
-#: ../iw/partition_gui.py:808
+#: ../iw/partition_gui.py:820
msgid "Fixed size"
msgstr "Feste Größe"
-#: ../iw/partition_gui.py:809
+#: ../iw/partition_gui.py:821
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "Den gesamten Platz ausfüllen bis (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:817
+#: ../iw/partition_gui.py:829
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Bis zur maximal erlaubten Größe ausfüllen"
-#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
+#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542
msgid "Add Partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
-#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
-#: ../textw/partition_text.py:205
+#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:206
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount-Point:"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
+#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/partition_gui.py:879
+#: ../iw/partition_gui.py:891
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Original Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/partition_gui.py:888
+#: ../iw/partition_gui.py:900
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
+#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Verfügbare Laufwerke:"
-#: ../iw/partition_gui.py:911
+#: ../iw/partition_gui.py:923
msgid "Drive:"
msgstr "Laufwerk:"
-#: ../iw/partition_gui.py:920
+#: ../iw/partition_gui.py:932
msgid "Original Filesystem Label:"
-msgstr "Originale Dateisystemetikettierung:"
+msgstr "Originale Dateisystemkennung:"
-#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
-#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
-#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958
+#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283
+#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621
msgid "Size (MB):"
msgstr "Größe (in MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
+#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Zylinderanfang:"
-#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
+#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Zylinderende:"
-#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
+#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Bleibt unverändert (Datenerhalt)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../iw/partition_gui.py:1024
msgid "Format partition as:"
msgstr "Partition formatieren als:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: ../iw/partition_gui.py:1044
msgid "Migrate partition to:"
-msgstr "Migration der Partition in:"
+msgstr "Migration der Partition zu:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1053
+#: ../iw/partition_gui.py:1068
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
+#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Als primäre Partition forcieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446
-#: ../textw/partition_text.py:586
+#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447
+#: ../textw/partition_text.py:587
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
-#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
-#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
-#: ../textw/partition_text.py:901
+#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496
+#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773
+#: ../textw/partition_text.py:902
msgid "Error With Request"
msgstr "Fehler mit Anfrage"
-#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
+#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169
msgid "Modify Partition"
msgstr "Partition modifizieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168
+#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169
msgid "Add anyway"
msgstr "Trotzdem hinzufügen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1287
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
+#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Mindestens zwei Software-RAID-Partitionen sind erforderlich."
-#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382
+#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID-Level:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400
+#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401
msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-Members"
+msgstr "RAID-Members:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1414
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "Number of spares:"
msgstr "Anzahl der Spare-Geräte:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
+#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843
msgid "Format partition?"
msgstr "Partition formatieren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1525
+#: ../iw/partition_gui.py:1542
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1526
+#: ../iw/partition_gui.py:1543
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../iw/partition_gui.py:1527
+#: ../iw/partition_gui.py:1544
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1528
+#: ../iw/partition_gui.py:1545
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1529
+#: ../iw/partition_gui.py:1546
msgid "Make _RAID"
msgstr "_RAID erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1544
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../iw/partition_gui.py:1544
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
+#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1609
-msgid ""
-"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
+#: ../iw/partition_gui.py:1626
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr ""
-"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem Red Hat Linux "
-"installiert wird."
+"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem %s installiert wird."
-#: ../iw/partition_gui.py:1648
+#: ../iw/partition_gui.py:1666
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
+#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1701
+#: ../iw/partition_gui.py:1719
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
@@ -2632,7 +2756,7 @@ msgstr "Festplattenpartitionierung einstellen"
#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
-msgstr "Der Installer führt die automatische Partitionierung für Sie durch."
+msgstr "Der Installer führt die automatische Partitionierung für Sie durch"
#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
@@ -2647,11 +2771,12 @@ msgid "Installing Packages"
msgstr "Installieren der Pakete"
#: ../iw/progress_gui.py:119
-#, c-format
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KByte"
#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -2661,11 +2786,11 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Paketfortschritt"
+msgstr "Paketfortschritt: "
#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Gesamtfortschritt :"
+msgstr "Gesamtfortschritt: "
#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
@@ -2723,43 +2848,106 @@ msgstr "SILO nicht installieren"
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zeitzone auswählen"
-#: ../iw/timezone_gui.py:173
+#: ../iw/timezone_gui.py:187
msgid "View:"
msgstr "Ansicht:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
-#: ../iw/timezone_gui.py:228
+#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:242
+#: ../iw/timezone_gui.py:256
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../iw/timezone_gui.py:243
+#: ../iw/timezone_gui.py:257
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC-Abweichung"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert "
+"ist, erkannt."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr "Dies ist die empfohlene Option."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Der Installer kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader nicht "
+"erkennen."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie "
+"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Dies wird Ihre Bootloader-Konfiguration nicht ändern. Wenn Sie einen "
+"Bootloader eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option "
+"wählen. "
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Was würden Sie gerne tun?"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate Filesystems"
-msgstr "Migration von Dateisysteme"
+msgstr "Migration von Dateisystemen"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33
+#, python-format
msgid ""
-"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It "
-"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red "
-"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
-"without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
+"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
+"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Diese Version von Red Hat Linux unterstützt den Journaling-Mechanismus des "
-"Dateisystems. Daraus ergeben sich einige Vorteile gegenüber dem Dateisystem "
-"ext2, das üblicherweise in Red Hat Linux enthalten ist. Dadurch können in "
-"ext2 formatierte Partitionen ohne Datenverlust in ext3 übergehen.\n"
+"Diese Version von %s unterstützt das ext3 Journaling Dateisystem. Es hat "
+"einige Vorteile gegenüber dem ext2 Dateisystem, das bisher in %s als "
+"Standard verwendet wurde. ext2 formatierte Partitionen können ohne "
+"Datenverlust in ext3 umgewandelt werden.\n"
"\n"
"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
@@ -2768,7 +2956,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap-Partition aktualisieren"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -2782,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"Dateisysteme erstellen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2802,18 +2990,18 @@ msgstr "Wählen Sie die Partition für die Swap-Datei:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Freier Platz"
+msgstr "Freier Platz (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %dMB empfohlen. Bitte geben Sie die "
-"Größe für diese Swap-Datei an."
+"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Bitte geben Sie die "
+"Größe für diese Swap-Datei an:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Größe der Swap-Datei (MB):"
@@ -2831,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -2848,7 +3036,7 @@ msgstr "Willkommen"
#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
-msgstr "Anaconda jetzt beenden"
+msgstr "Beende anaconda jetzt"
#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
@@ -2858,106 +3046,119 @@ msgstr "Möchten Sie Ihr System konfigurieren?"
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
+#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183
msgid "Color Depth:"
msgstr "Farbtiefe:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Farben (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "65536 Frb. (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "16Mio Frb.(24 Bit)"
+msgstr "16 Mio Frb.(24 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:204
+#: ../iw/xconfig_gui.py:211
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Bildschirmauflösung:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:288
+#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid " Test Setting "
msgstr " Teste Einstellungen "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:311
+#: ../iw/xconfig_gui.py:328
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Bitte wählen Sie den Standard-Desktop:"
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Standard Desktopumgebung:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:313
+#: ../iw/xconfig_gui.py:330
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Ihre Desktopumgebung ist:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192
-#: ../textw/xconfig_text.py:201
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204
+#: ../textw/xconfig_text.py:213
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194
-#: ../textw/xconfig_text.py:203
+#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206
+#: ../textw/xconfig_text.py:215
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:359
+#: ../iw/xconfig_gui.py:376
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Login Typ:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212
+#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210
+#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222
msgid "Graphical"
msgstr "Grafik"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380
+#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Bildschirm konfigurieren"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:867
+#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891
msgid "Generic"
msgstr "Generisch"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:581
+#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC-erkannter Monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:583
+#: ../iw/xconfig_gui.py:603
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor nicht geprüft"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:982
+#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007
msgid "Restore original values"
msgstr "Originale Werte wiederherstellen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:638
+#: ../iw/xconfig_gui.py:658
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Horizontalfrequenz:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:640
+#: ../iw/xconfig_gui.py:660
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Vertikalfrequenz:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:646
+#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:649
+#: ../iw/xconfig_gui.py:669
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-# ../comps/comps-master:408
-#: ../iw/xconfig_gui.py:667
+# ../comps/comps-master:408
+#: ../iw/xconfig_gui.py:687
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:608
+#: ../iw/xconfig_gui.py:723
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Unbekannter Server"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:724
+msgid ""
+"This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
+"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+msgstr ""
+"Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen Sie "
+"eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration "
+"überspringen'."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:609
+#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -2967,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen "
"möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:828
+#: ../iw/xconfig_gui.py:852
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -2975,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. "
"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:836
+#: ../iw/xconfig_gui.py:860
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
@@ -2983,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt und mit den "
"optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:842
+#: ../iw/xconfig_gui.py:866
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
@@ -2992,15 +3193,15 @@ msgstr ""
"Sie die richtigen Einstellungen auswählen:"
# ../comps/comps-master:158
-#: ../iw/xconfig_gui.py:872
+#: ../iw/xconfig_gui.py:896
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:960
+#: ../iw/xconfig_gui.py:985
msgid "Video card RAM: "
msgstr "RAM der Grafikkarte:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:986 ../textw/xconfig_text.py:566
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X-Konfiguration überspringen"
@@ -3018,11 +3219,11 @@ msgstr ""
"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn "
"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein "
-"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
-"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
-"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
-"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach "
-"schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n"
+"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer Hardware-"
+"Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle Bootdiskette "
+"kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette verwendet werden, "
+"wodurch die Wiederherstellung des Systems nach schwerwiegenden Fehlern "
+"vereinfacht wird.\n"
"\n"
"Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?"
@@ -3063,6 +3264,7 @@ msgstr ""
"dringend empfohlen, einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie haben "
"besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer erforderlich, um Ihr "
"System direkt von der Festplatte aus in Linux zu booten.\n"
+"\n"
"Möchten Sie die Installation des Bootloaders wirklich überspringen?"
#: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
@@ -3087,23 +3289,23 @@ msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: ../textw/bootloader_text.py:210
+#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Eine Bootkennung muss eingegeben werden"
-#: ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
+#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Ungültige Bootkennung"
-#: ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein."
-#: ../textw/bootloader_text.py:234
+#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen."
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/silo_text.py:219
+#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
@@ -3113,109 +3315,115 @@ msgstr ""
"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
-#: ../textw/bootloader_text.py:382
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:384
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
-#: ../textw/bootloader_text.py:394
+#: ../textw/bootloader_text.py:396
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Bootloader-Passwort: "
-#: ../textw/bootloader_text.py:424
+#: ../textw/bootloader_text.py:426
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../textw/bootloader_text.py:425
+#: ../textw/bootloader_text.py:427
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../textw/bootloader_text.py:429
+#: ../textw/bootloader_text.py:431
msgid "Password Too Short"
msgstr "Root-Passwort zu kurz."
-#: ../textw/bootloader_text.py:430
+#: ../textw/bootloader_text.py:432
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz."
-#: ../textw/complete_text.py:25
+#: ../textw/complete_text.py:26
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten"
-#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
-#: ../textw/complete_text.py:71
+#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:72
msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
-#: ../textw/complete_text.py:36
-#, c-format
+#: ../textw/complete_text.py:37
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-"at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist "
-"abgeschlossen.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
"\n"
"Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
-"um Ihr System neu zu booten. \n"
+"um Ihr System erneut zu booten. \n"
"\n"
"%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
-"(Updates und Fehlerberichte).\n"
+"(Updates und Bug Fixes).\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"docs."
-#: ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/complete_text.py:55
msgid "<Enter> to continue"
msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren"
-#: ../textw/complete_text.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:58
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to continue.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-"in the Red Hat Linux manuals."
+"in the %s manuals."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch! Die Installation ist abgeschlossen.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n"
"\n"
-"Drücken Sie auf Zurück, um fortzufahren.\n"
+"Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n"
"\n"
-"Informationen über die Konfiguration und den Gebrauch des Red Hat Linux "
-"Systems ist in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
+"Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux "
+"Systems finden Sie in den %s Handbüchern."
-#: ../textw/complete_text.py:68
+#: ../textw/complete_text.py:69
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden"
-#: ../textw/complete_text.py:72
+#: ../textw/complete_text.py:73
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-"at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
"\n"
-"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter http://"
+"www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs"
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
@@ -3223,11 +3431,11 @@ msgstr "Installation beginnt"
#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
-"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
+"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein "
+"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
#: ../textw/confirm_text.py:32
@@ -3246,63 +3454,63 @@ msgid ""
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
"Eine Firewall schützt vor unberechtigtem Eindringen ins Netzwerk. Die hohe "
-"Sicherheit blockiert alle eingehenden Zugriffe. Der Dienst blockiert den "
-"Zugriff zum System Service (wie telnet oder printing), erlaubt jedoch andere "
-"Verbindungen. Keine Firewall erlaubt alle Verbindungen und ist nicht "
-"empfehlenswert."
+"Sicherheit blockiert alle eingehenden Zugriffe. Die mittlere Sicherheit "
+"blockiert den Zugriff zu Systemdiensten (wie telnet oder Drucken), erlaubt "
+"jedoch andere Verbindungen. Keine Firewall erlaubt alle Verbindungen und ist "
+"nicht empfehlenswert."
#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
-msgstr "Sicherheitsstufe"
+msgstr "Sicherheitsstufe:"
-#: ../textw/firewall_text.py:73
+#: ../textw/firewall_text.py:72
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Trusted Devices:"
+msgstr "Sichere Geräte:"
-#: ../textw/firewall_text.py:95
+#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/firewall_text.py:97
+#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:99
+#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:101
+#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:103
+#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
+#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
# ../comps/comps-master:158
-#: ../textw/firewall_text.py:109
+#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Other ports"
msgstr "Andere Ports"
-#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
+#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:157
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ungültige Wahl"
-#: ../textw/firewall_text.py:136
+#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden. "
+"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
-#: ../textw/firewall_text.py:141
+#: ../textw/firewall_text.py:135
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr " Firewall-Konfiguration - Benutzerdefiniert konfigurieren "
+msgstr "Firewall-Konfiguration - Benutzerdefiniert konfigurieren"
-#: ../textw/firewall_text.py:143
+#: ../textw/firewall_text.py:137
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
@@ -3313,14 +3521,15 @@ msgstr ""
"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten "
"Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle "
"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie "
-"die zusätzlichen Ports wie folgt 'Service:Protokoll', sowie 'imap:tcp'."
+"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z."
+"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'."
-#: ../textw/firewall_text.py:200
-#, c-format
+#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port."
-#: ../textw/installpath_text.py:46
+#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?"
@@ -3342,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine Sprache aus, die Sie zusätzlich in diesem System verwenden "
"möchten:"
-# ../comps/comps-master:499
+# ../comps/comps-master:499
#: ../textw/language_text.py:126
msgid "Language Support"
msgstr "Sprach-Unterstützung"
@@ -3375,47 +3584,57 @@ msgstr "Drei Tasten emulieren?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Maus auswählen"
-#: ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr "Netzwerkgerät: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "bootp/dhcp verwenden"
-#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Netzmaske:"
-#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard-Gateway (IP):"
-#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Erster Nameserver:"
-#: ../textw/network_text.py:86
+#: ../textw/network_text.py:83
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Zweiter Nameserver:"
-#: ../textw/network_text.py:87
-msgid "Ternary nameserver:"
+#: ../textw/network_text.py:85
+msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Dritter Nameserver:"
-#: ../textw/network_text.py:132
+#: ../textw/network_text.py:114
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Invalid information"
msgstr "Ungültige Angaben"
-#: ../textw/network_text.py:133
+#: ../textw/network_text.py:138
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen."
-#: ../textw/network_text.py:173
+#: ../textw/network_text.py:203
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfiguration des Rechnernamen"
+msgstr "Konfiguration des Rechnernamens"
-#: ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:204
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
@@ -3426,16 +3645,16 @@ msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
-msgstr "Paket:"
+msgstr "Paket :"
#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Größe :"
#: ../textw/packages_text.py:97
-#, c-format
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f KByte"
+msgstr "%.1f KBytes"
#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
@@ -3463,133 +3682,133 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:35
msgid "Must specify a value"
-msgstr "Größe angeben"
+msgstr "Bitte Wert angeben"
#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Der verlangte Wert ist keine ganze Zahl"
+msgstr "Der eingegebene Wert ist keine ganze Zahl"
#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Der verlangte Wert ist zu groß"
+msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß"
-#: ../textw/partition_text.py:167
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:168
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:316
+#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Feste Größe:"
-#: ../textw/partition_text.py:318
+#: ../textw/partition_text.py:319
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Maximalen Größe von ausfüllen bis (MS):"
+msgstr "Größe maximal ausfüllen bis (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:322
+#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Den gesamten verfügbaren Platz ausfüllen:"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:420
msgid "Number of spares?"
msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?"
-#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
+#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Optionen des Dateisystems"
-#: ../textw/partition_text.py:440
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition "
-"bearbeiten möchten."
+"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen "
+"möchten."
-#: ../textw/partition_text.py:457
+#: ../textw/partition_text.py:458
msgid "Format as:"
msgstr "Formatieren als:"
-#: ../textw/partition_text.py:477
+#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrieren auf:"
-#: ../textw/partition_text.py:614
+#: ../textw/partition_text.py:615
msgid "Filesystem Label:"
-msgstr "Dateisystemetikettierung:"
+msgstr "Dateisystemkennung:"
-#: ../textw/partition_text.py:625
+#: ../textw/partition_text.py:626
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Dateisystem-Optionen:"
-#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Als %s formatieren"
-#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Auf %s migrieren"
-#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
+#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Bleibt unverändert"
+msgstr "Unverändert lassen"
-#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
+#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Ungültige Angaben für Partitionsgröße"
-#: ../textw/partition_text.py:703
+#: ../textw/partition_text.py:704
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Eingegebener Wert für maximale Größe nicht gültig"
-#: ../textw/partition_text.py:722
+#: ../textw/partition_text.py:723
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Ungültige Angaben für den Zylinderstart"
-#: ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:733
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Ungültige Angaben zum Beenden des Zylinders"
-#: ../textw/partition_text.py:829
+#: ../textw/partition_text.py:830
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Keine RAID-Partitionen"
-#: ../textw/partition_text.py:880
+#: ../textw/partition_text.py:881
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Ungültige Eingaben für RAID Spares"
-#: ../textw/partition_text.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:894
msgid "Too many spares"
msgstr "Zu viele Spare-Geräte"
-#: ../textw/partition_text.py:894
+#: ../textw/partition_text.py:895
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0."
-#: ../textw/partition_text.py:979
+#: ../textw/partition_text.py:980
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:992
+#: ../textw/partition_text.py:993
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
-#: ../textw/partition_text.py:1019
+#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "No Root Partition"
msgstr "Keine Root-Partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1020
+#: ../textw/partition_text.py:1021
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können."
@@ -3623,7 +3842,7 @@ msgstr " Pakete"
#: ../textw/progress_text.py:110
msgid " Bytes"
-msgstr " Byte"
+msgstr " Bytes"
#: ../textw/progress_text.py:111
msgid " Time"
@@ -3670,8 +3889,8 @@ msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:89
-#, c-format
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -3679,49 +3898,49 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, "
-"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben "
-"derzeit%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem "
-"Ihrer Dateisysteme erstellen."
+"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %"
+"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
+"Dateisysteme erstellen."
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
-msgstr "Freier Bereich"
+msgstr "Freier Platz"
-#: ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Erkannte RAM (MB):"
+msgstr "Erkanntes RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Empfohlene Größe"
+msgstr "Empfohlene Größe (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap hinzufügen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:161
+#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
-#: ../textw/upgrade_text.py:191
+#: ../textw/upgrade_text.py:193
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
"Sie besitzen keine Linux-Partitionen. Sie können dieses System nicht "
"aktualisieren! "
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:210
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Zu aktualisierendes System"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:224
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Partition aktualisieren"
-#: ../textw/upgrade_text.py:244
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren"
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
+#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -3730,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur "
"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation "
"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung "
-"ausgewählt haben,benutzerdefiniert konfigurieren? "
+"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? "
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
@@ -3744,12 +3963,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie ein Root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um "
"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. "
-"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen zentralen Bestandteil der "
+"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der "
"Systemsicherheit darstellt!"
#: ../textw/userauth_text.py:38
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Passwort (erneut):"
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "Passwort (bestätigen):"
#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
@@ -3774,8 +3993,8 @@ msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: ../textw/userauth_text.py:100
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzerkennung"
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
@@ -3787,23 +4006,23 @@ msgstr "Passwort (bestätigen)"
#: ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Bad User ID"
-msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
+msgstr "Falsche Benutzer ID"
#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
-"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
-"a-z, and 0-9."
+"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
+"z, and 0-9."
msgstr ""
-"Benutzerkennungen dürfen maximal 8 Zeichen umfassen und in ihnen dürfen nur "
-"die Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten sein."
+"Benutzer IDs dürfen nicht mehr als 7 Zeichen haben und nur die Zeichen A-Z, "
+"a-z und 0-9 enthalten."
#: ../textw/userauth_text.py:123
msgid "Missing User ID"
-msgstr "Fehlende Benutzer-ID"
+msgstr "Benutzer ID fehlt"
#: ../textw/userauth_text.py:124
msgid "You must provide a user ID"
-msgstr "Sie müssen eine Benutzerkennung eingeben."
+msgstr "Sie müssen eine Benutzer ID eingeben"
#: ../textw/userauth_text.py:129
msgid "The password must be at least 6 characters long."
@@ -3846,8 +4065,8 @@ msgid ""
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Welchen Typ von Benutzeraccount möchten Sie für das System einrichten? Sie "
-"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens einen "
+"Welchen Benutzeraccount möchten Sie für das System einrichten? Sie sollten "
+"für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens einen "
"Benutzeraccount ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere "
"Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Accounts einrichten."
@@ -3891,113 +4110,118 @@ msgstr "Server über Broadcast anfordern"
msgid "Use TLS connections"
msgstr "TLS-Verbindungen aktivieren"
-#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
-msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
+#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:22
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-"this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
+"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
+"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
+"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
+"Willkommen bei %s!\n"
"\n"
-"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux "
+"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen %s "
"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat, Inc. erhältlich ist. "
"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt "
"über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n"
"\n"
-"Wenn Sie das offizielle Red Hat Linux System erworben haben, registrieren "
-"Sie es auf unserer Website unter http://www.redhat.com/."
+"Wenn Sie das offizielle %s System erworben haben, registrieren Sie es auf "
+"unserer Website unter http://www.redhat.com/."
-#: ../textw/welcome_text.py:41
+#: ../textw/welcome_text.py:43
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
+"Willkommen bei %s!\n"
"\n"
-"Sie haben den Modus zur Neukonfiguration aufgerufen, mit dem Sie spezifische "
-"Optionen für Ihren Computer konfigurieren können.\n"
+"Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie "
+"rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n"
"\n"
-"Klicken Sie auf den Button Abbrechen, um diesen Modus ohne Ändern der "
-"Konfigurationen zu beenden."
+"Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu "
+"ändern."
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Color Depth"
msgstr "Farbtiefe"
-#: ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die Sie verwenden möchten:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:42
+#: ../textw/xconfig_text.py:43
msgid "Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: ../textw/xconfig_text.py:43
+#: ../textw/xconfig_text.py:44
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180
+#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../textw/xconfig_text.py:162
+#: ../textw/xconfig_text.py:174
msgid "X Customization"
msgstr "X-Anpassung"
-#: ../textw/xconfig_text.py:165
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:177
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
"Wählen Sie die Farbtiefe und den Grafikmodus, den Sie für Ihr System "
-"verwenden möchten. Um den Grafikmodus zu testen, drücken Sie die Taste '%s'."
+"verwenden möchten. Um den Grafikmodus zu testen, drücken Sie '%s'."
-#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182
-#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402
-#: ../textw/xconfig_text.py:585 ../textw/xconfig_text.py:592
+#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194
+#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414
+#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
+#: ../textw/xconfig_text.py:190
msgid "Resolution:"
msgstr "Bildschirmauflösung:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:188
+#: ../textw/xconfig_text.py:200
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Standard Desktop:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:208
+#: ../textw/xconfig_text.py:220
msgid "Default Login:"
msgstr "Standardmäßige Anmeldung:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:259
+#: ../textw/xconfig_text.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
-#: ../textw/xconfig_text.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:272
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
-#: ../textw/xconfig_text.py:277
+#: ../textw/xconfig_text.py:289
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche"
-#: ../textw/xconfig_text.py:282
+#: ../textw/xconfig_text.py:294
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
@@ -4007,31 +4231,30 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n"
"\n"
"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche "
-"manuell einzugeben und zu überprüfen, dass die eingegebenen Werte korrekt "
-"sind."
+"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind."
-#: ../textw/xconfig_text.py:287
+#: ../textw/xconfig_text.py:299
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Horizontalfrequenz"
+msgstr "Horizontalfrequenz: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:292
+#: ../textw/xconfig_text.py:304
msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Vertikalfrequenz"
+msgstr "Vertikalfrequenz: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:316
+#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: ../textw/xconfig_text.py:319
+#: ../textw/xconfig_text.py:331
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: ../textw/xconfig_text.py:328
+#: ../textw/xconfig_text.py:340
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ungültige Frequenz"
-#: ../textw/xconfig_text.py:329
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:341
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -4050,74 +4273,73 @@ msgstr ""
"Ein gültiger Frequenzbereich ist:\n"
"\n"
" 31.5 eine einzelne Zahl\n"
-" 50.1-90.2 eine Reihe von Zahlen\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Reihen\n"
+" 50.1-90.2 eine Bereich von Zahlen\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:383
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:395
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
"Wählen Sie den Bildschirm für Ihr System aus. Drücken Sie '%s', um zu den "
-"bekannten Werten zurückzukehren."
+"getesteten Werten zurückzukehren."
-#: ../textw/xconfig_text.py:387
+#: ../textw/xconfig_text.py:399
msgid "Monitor:"
msgstr "Bildschirm:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:394
+#: ../textw/xconfig_text.py:406
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Horizontalfrequenz:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:404
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Vertikalfrequenz:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
+#: ../textw/xconfig_text.py:435
msgid "You cannot go back from this step."
-msgstr "Sie können an diesem Punkt nicht zurückkehren."
+msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen."
-#: ../textw/xconfig_text.py:477
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:489
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grafikkarte aus. Drücken Sie '%s', um zu der vom "
-"Installer ausgewählten Karte zurückzukehren."
+"Installer erkannten Karte zurückzukehren."
-#: ../textw/xconfig_text.py:495
+#: ../textw/xconfig_text.py:507
msgid "Video RAM"
msgstr "Grafikspeicher"
-#: ../textw/xconfig_text.py:496
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Bitte Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. "
-"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer ausgewählten Größe zurückzukehren."
+"Bitte wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. "
+"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren."
-#: ../textw/xconfig_text.py:569
+#: ../textw/xconfig_text.py:581
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Grafikkarte konfigurieren"
-#: ../textw/xconfig_text.py:572
+#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System."
-#: ../textw/xconfig_text.py:575
+#: ../textw/xconfig_text.py:587
msgid "Video Card:"
msgstr "Grafikkarte:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:580
+#: ../textw/xconfig_text.py:592
msgid "Unknown card"
msgstr "Unbekannte Karte"
-#: ../textw/xconfig_text.py:588
+#: ../textw/xconfig_text.py:600
msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM der Grafikkarte:"
@@ -4161,11 +4383,11 @@ msgstr "Über welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfügen Sie?"
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CD-ROM-Laufwerk wird initialisiert..."
-#: ../loader/devices.c:77
+#: ../loader/devices.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ../loader/devices.c:86
+#: ../loader/devices.c:88
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
@@ -4175,38 +4397,39 @@ msgstr ""
"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie "
"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
-#: ../loader/devices.c:91
+#: ../loader/devices.c:93
msgid "Module Parameters"
msgstr "Modulparameter"
-#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
-#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357
+#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/devices.c:234
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
-#: ../loader/devices.c:239
+#: ../loader/devices.c:241
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und drücken Sie auf \"OK\", um "
"fortzufahren."
-#: ../loader/devices.c:260
+#: ../loader/devices.c:259
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden."
-#: ../loader/devices.c:267
+#: ../loader/devices.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
-"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux."
+"zulässige Treiberdiskette für %s."
-#: ../loader/devices.c:327
+#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
@@ -4215,137 +4438,129 @@ msgstr ""
"dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette "
"verfügen, drücken Sie F2."
-#: ../loader/devices.c:336
+#: ../loader/devices.c:335
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Modulparameter angeben"
-#: ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:429
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Modul %s konnte nicht eingefügt werden."
-#: ../loader/devices.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Treiberdiskette:%s konnte nicht gemountet werden."
-
-#: ../loader/devices.c:501
-msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr "Die falsche Diskette wurde eingelegt."
-
-#: ../loader/devices.c:513
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
-
-#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "%s Treiber wird geladen..."
-
-#: ../loader/devices.c:532
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Treiberdiskette"
-
-#: ../loader/devices.c:533
-#, c-format
-msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr "Bitte legen Sie jetzt die Treiberdiskette %s ein."
-
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-Fehler"
-#: ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Kickstart-Datei %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:69
+#: ../loader/kickstart.c:70
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:108
+#: ../loader/kickstart.c:109
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fehler in Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
-#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux!"
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Willkommen bei %s"
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
-#: ../loader/lang.c:297
+#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
-#: ../loader/lang.c:297
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?"
-
-#: ../loader/lang.c:606
+#: ../loader/lang.c:632
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtyp"
-#: ../loader/lang.c:607
+#: ../loader/lang.c:633
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Über welchen Tastaturtyp verfügen Sie?"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:135
msgid "Local CDROM"
-msgstr "Lokale CD-ROM"
+msgstr "Lokales CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:138
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-Image"
-#: ../loader/loader.c:131
+#: ../loader/loader.c:143
msgid "Hard drive"
msgstr "Festplatte"
-#: ../loader/loader.c:308
+#: ../loader/loader.c:316
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:322
+#: ../loader/loader.c:330
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?"
-#: ../loader/loader.c:371
-msgid "I have found the following devices in your system:"
+#: ../loader/loader.c:379
+msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:"
-#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
-#: ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:407
msgid ""
-"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
-"like to load some now?"
+"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
+"to load any now?"
msgstr ""
-"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese "
-"jetzt geladen werden?"
+"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen "
+"irgendwelche jetzt geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
+#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../loader/loader.c:816
+#: ../loader/loader.c:597
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. "
+"Überprüfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut. "
+
+#: ../loader/loader.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie einen Prüfsummen-Test des ISO-Images durchführen:\n"
+"\n"
+"... %s?"
+
+#: ../loader/loader.c:916
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "Prüfsummen-Test"
+
+#: ../loader/loader.c:1026
msgid "Hard Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../loader/loader.c:817
+#: ../loader/loader.c:1027
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4353,177 +4568,350 @@ msgstr ""
"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere "
"Geräte konfigurieren?"
-#: ../loader/loader.c:831
+#: ../loader/loader.c:1072
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
-"press F2 to configure additional devices."
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die CD "
-"(iso9660) Images enthalten? Wenn die von Ihnen verwendete Festplatte hier "
-"nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um weitere Geräte zu konfigurieren."
+"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD "
+"(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, "
+"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte "
+"zu konfigurieren. "
-#: ../loader/loader.c:845
+#: ../loader/loader.c:1088
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Directory, die Images enthält:"
+msgstr "Verzeichnis, das die Images enthält:"
-#: ../loader/loader.c:865
+#: ../loader/loader.c:1108
msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"
-#: ../loader/loader.c:913
+#: ../loader/loader.c:1156
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CDROM."
+msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM."
+
+#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209
+msgid "Media Check"
+msgstr "Media Check"
+
+#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CD auswerfen"
+
+#: ../loader/loader.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder "
+"\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen."
-#: ../loader/loader.c:968
+#: ../loader/loader.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
+"\n"
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD "
+"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber "
+"wenigstens einmal getan haben.\n"
+"\n"
+"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken "
+"Sie \"%s\"."
+
+#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363
+#, c-format
msgid ""
-"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
-"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
-"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden "
-"werden. Bitte legen Sie die Red Hat CD ein und klicken Sie auf \"OK\", um "
-"den Vorgang zu wiederholen."
+"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Bitte legen "
+"Sie die %s CD ein, und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen."
+
+#: ../loader/loader.c:1292
+msgid "CD Found"
+msgstr "CD gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1057
+#: ../loader/loader.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+"Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n"
+"\n"
+"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, "
+"drücken Sie %s."
+
+#: ../loader/loader.c:1459
msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader/loader.c:1058
+#: ../loader/loader.c:1460
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Welches Gerät "
-"soll jetzt installiert werden?"
+"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches "
+"Gerät soll jetzt installiert werden?"
-#: ../loader/loader.c:1141
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""
"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
-#: ../loader/loader.c:1146
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Diese Directory konnte nicht vom Server gemountet werden."
+#: ../loader/loader.c:1582
+msgid "That directory could not be mounted from the server"
+msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden."
-#: ../loader/loader.c:1186
+#: ../loader/loader.c:1624
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden."
-#: ../loader/loader.c:1213
+#: ../loader/loader.c:1662
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1214
+#: ../loader/loader.c:1663
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden."
-#: ../loader/loader.c:1244
+#: ../loader/loader.c:1694
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-msgstr ""
-"FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Speicherkapazität des "
-"Systems. "
+msgstr "FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Hauptspeicher."
-#: ../loader/loader.c:1482
+#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1483
+#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1485
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:1487
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:2208
+#: ../loader/loader.c:2724
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-#: ../loader/loader.c:2300
+#: ../loader/loader.c:2816
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:2301
+#: ../loader/loader.c:2817
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um "
"fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:2306
+#: ../loader/loader.c:2822
+#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
-"zulässige Updatediskette für diese Version Red Hat Linux."
+"zulässige Updatediskette für diese Version von %s."
-#: ../loader/loader.c:2316
+#: ../loader/loader.c:2832
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
-#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
-#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2321
+#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:2321
+#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-#: ../loader/loader.c:2524
-msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
+#: ../loader/loader.c:3051
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-"Ihnen steht nicht genügend Systemspeicher zur Verfügung, um Red Hat auf "
-"diesem Rechner installieren zu können. "
+"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
+"installieren."
-#: ../loader/loader.c:3019
+#: ../loader/loader.c:3087
+msgid ""
+"The second stage of the install which you have selected does not match the "
+"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
+"your system now."
+msgstr ""
+"Die zweite Phase der Installation, die Sie gewählt haben, stimmt nicht mit "
+"der Bootdiskette überein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, "
+"Ihr System wird jetzt neu gebootet."
+
+#: ../loader/loader.c:3479
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die "
+"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie "
+"die Treiber jetzt auswählen? "
+
+#: ../loader/loader.c:3644
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n"
-#: ../loader/net.c:170
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS-Servername:"
+#: ../loader/mediacheck.c:193
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
+"Prüfsumme hinzuzufügen."
-#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat Verzeichnis:"
+#: ../loader/mediacheck.c:201
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" wird überprüft..."
-#: ../loader/net.c:179
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS-Setup"
+#: ../loader/mediacheck.c:203
+msgid "Checking media now..."
+msgstr "Medium wird jetzt überprüft..."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:248
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Das Installationsimage %s kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:261
+msgid ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"It is not recommended to use this media."
+msgstr ""
+"FEHLER.\n"
+"\n"
+"Die Verwendung dieses Mediums wird nicht empfohlen."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:263
+msgid ""
+"PASS.\n"
+"\n"
+"It is OK to install from this media."
+msgstr ""
+"FORTFAHREN.\n"
+"\n"
+"Von diesem Medium kann installiert werden."
-#: ../loader/net.c:180
+#: ../loader/mediacheck.c:265
+msgid ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr ""
+"Nicht verfügbar.\n"
+"\n"
+"Keine Prüfsummen-Informationen verfügbar, Medium konnte nicht verifiziert "
+"werden."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:267
+msgid "Media Check Result"
+msgstr "Ergebnis Medium-Check"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"of the image:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"des Images:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:275
+#, c-format
+msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+msgstr "Der Medien-Check %s ist mit folgendem Ergebnis abgeschlossen: %s\n"
+
+#: ../loader/modules.c:390
+#, c-format
+msgid "Failed to mount driver disk: %s."
+msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden: %s."
+
+#: ../loader/modules.c:410
+msgid "The wrong diskette was inserted."
+msgstr "Die falsche Diskette wurde eingelegt."
+
+#: ../loader/modules.c:423
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "%s Treiber wird geladen..."
+
+#: ../loader/modules.c:442
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Treiberdiskette"
+
+#: ../loader/modules.c:443
+#, c-format
+msgid "Please insert the %s driver disk now."
+msgstr "Bitte legen Sie jetzt die Treiberdiskette %s ein."
+
+#: ../loader/net.c:62
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+" %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
"\n"
-" o Name oder IP-Adresse Ihres NFS-Servers\n"
-" o das Verzeichnis auf dem Server mit\n"
-" Red Hat Linux für Ihre Architektur"
+" o Name oder IP-Adresse Ihres %s-Servers\n"
+" o das Verzeichnis auf diesem Server, in welchem\n"
+" %s für Ihre Architektur enthalten ist\n"
-#: ../loader/net.c:262
+#: ../loader/net.c:176
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS-Servername:"
+
+#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat Verzeichnis:"
+
+#: ../loader/net.c:185
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "NFS-Setup"
+
+#: ../loader/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Nameserver-IP"
-#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader/net.c:267
+#: ../loader/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -4536,110 +4924,110 @@ msgstr ""
"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die "
"Installation wird fortgesetzt."
-#: ../loader/net.c:277
+#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ungültige IP-Angaben"
-#: ../loader/net.c:278
+#: ../loader/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Sie haben eine ungültige IP-Adresse eingegeben."
-#: ../loader/net.c:303
+#: ../loader/net.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss "
-"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden "
-"(z.B. 1.2.3.4)."
+"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z."
+"B. 1.2.3.4)."
-#: ../loader/net.c:345
+#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (BOOTP/DHCP) verwenden"
-#: ../loader/net.c:373
+#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP konfigurieren"
-#: ../loader/net.c:404
+#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
msgstr "Fehlende Informationen"
-#: ../loader/net.c:405
+#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamische IP"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Anforderung für IP-Angaben wird gesendet..."
-#: ../loader/net.c:611
+#: ../loader/net.c:623
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..."
-#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
+#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
msgid "kickstart"
msgstr "Kickstart"
-#: ../loader/net.c:723
+#: ../loader/net.c:731
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
-#: ../loader/net.c:756
+#: ../loader/net.c:764
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
-#: ../loader/net.c:798
+#: ../loader/net.c:806
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Zu verwendendes Boot-Protokoll"
-#: ../loader/net.c:800
+#: ../loader/net.c:808
msgid "Network gateway"
msgstr "Netzwerk-Gateway"
-#: ../loader/net.c:802
+#: ../loader/net.c:810
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:819
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
-#: ../loader/net.c:814
+#: ../loader/net.c:822
msgid "Network device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader/net.c:886
+#: ../loader/net.c:894
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
-#: ../loader/net.c:887
+#: ../loader/net.c:895
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:889
+#: ../loader/net.c:897
msgid "Network configuration"
msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-#: ../loader/net.c:890
+#: ../loader/net.c:898
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?"
-#: ../loader/pcmcia.c:34
+#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "PC Card"
msgstr "PC-Karte"
-#: ../loader/pcmcia.c:35
+#: ../loader/pcmcia.c:36
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC-Karten werden initialisiert..."
@@ -4650,8 +5038,7 @@ msgstr "PCMCIA"
#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr ""
-"Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihrem Floppylaufwerk "
-"ein. "
+"Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. "
#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
@@ -4661,90 +5048,70 @@ msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "Die Diskette sieht nicht wie eine Red Hat PCMCIA Treiberdiskette aus."
-#: ../loader/urls.c:80
+#: ../loader/telnetd.c:64
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr "Auf telnet-Verbindung warten..."
+
+#: ../loader/telnetd.c:106
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr "Anaconda wird via telnet ausgeführt..."
+
+#: ../loader/urls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Log-in in %s: %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Einloggen auf %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
+#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s: %s konnte nicht abgerufen werden"
+msgstr "%s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-#: ../loader/urls.c:103
+#: ../loader/urls.c:105
msgid "Retrieving"
msgstr "Abrufen"
-#: ../loader/urls.c:163
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
-"\n"
-" o Name oder IP-Adresse Ihres FTP-Servers\n"
-" o Verzeichnis auf dem Server mit\n"
-" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
-
-#: ../loader/urls.c:172
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie folgende Informationen ein:\n"
-"\n"
-" o Name oder IP-Adresse Ihres Web-Servers\n"
-" o Verzeichnis auf dem Server mit\n"
-" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
-
-#: ../loader/urls.c:190
+#: ../loader/urls.c:222
msgid "FTP site name:"
msgstr "Name des FTP-Servers:"
-#: ../loader/urls.c:191
+#: ../loader/urls.c:223
msgid "Web site name:"
msgstr "Name der Website:"
-#: ../loader/urls.c:209
+#: ../loader/urls.c:241
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Nicht anonymen FTP- oder einen Proxy-Server verwenden"
+msgstr "Nicht anonymen FTP verwenden"
-#: ../loader/urls.c:214
+#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
msgstr "Proxy-Server verwenden"
-#: ../loader/urls.c:226
+#: ../loader/urls.c:258
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP-Setup"
-#: ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:259
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP-Setup"
-#: ../loader/urls.c:237
+#: ../loader/urls.c:269
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Sie müssen einen Servernamen eingeben."
-#: ../loader/urls.c:242
+#: ../loader/urls.c:274
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben."
-#: ../loader/urls.c:247
+#: ../loader/urls.c:279
msgid "Unknown Host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: ../loader/urls.c:248
+#: ../loader/urls.c:280
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername."
-#: ../loader/urls.c:328
+#: ../loader/urls.c:360
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -4752,31 +5119,31 @@ msgstr ""
"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den "
"Accountnamen und das gewünschte Passwort ein."
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:365
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
-"HTTP-Proxy-Servers ein."
+"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-"
+"Servers ein."
-#: ../loader/urls.c:354
+#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
msgstr "Accountname:"
-#: ../loader/urls.c:363
+#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP-Proxy:"
-#: ../loader/urls.c:364
+#: ../loader/urls.c:396
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP-Proxy:"
-#: ../loader/urls.c:368
+#: ../loader/urls.c:400
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP-Proxy-Port:"
-#: ../loader/urls.c:369
+#: ../loader/urls.c:401
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP-Proxy-Port:"
@@ -4786,11 +5153,11 @@ msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
-msgstr "Zu zeigendes Image"
+msgstr "Bild der Karte anzeigen"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
-msgstr "Breite der Mappe (in Pixel)"
+msgstr "Breite des Bildes (in Pixel)"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
@@ -4824,19 +5191,19 @@ msgstr "Afrika"
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
-msgstr "Zeitzonendaten sind nicht ladbar"
+msgstr "Daten der Zeitzone können nicht geladen werden"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
-msgstr "globe-canvas"
+msgstr "gglobe-canvas"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765
msgid "View: "
-msgstr "Sicht:"
+msgstr "Ansicht:"
-# ../comps/comps-master:3
+# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "Basis"
@@ -4844,50 +5211,50 @@ msgstr "Basis"
msgid "Printing Support"
msgstr "Drucker-Support"
-# ../comps/comps-master:181
+# ../comps/comps-master:181
msgid "Classic X Window System"
msgstr "Klassisches X Window System"
-# ../comps/comps-master:181
+# ../comps/comps-master:181
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"
-# ../comps/comps-master:499
+# ../comps/comps-master:499
msgid "Laptop Support"
-msgstr "Laptop-Unterstützung"
+msgstr "Laptop-Support"
-# ../comps/comps-master:454
+# ../comps/comps-master:454
msgid "Sound and Multimedia Support"
msgstr "Sound- und Multimedia-Support"
msgid "Network Support"
msgstr "Netzwerk Support"
-# ../comps/comps-master:499
+# ../comps/comps-master:499
msgid "Dialup Support"
msgstr "Support für den Verbindungsaufbau"
# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
-msgstr "Datentransfer und Web Tools"
+msgstr "Messaging und Web Tools"
-# ../comps/comps-master:408
+# ../comps/comps-master:408
msgid "Graphics and Image Manipulation"
msgstr "Grafik- und Bildbearbeitung"
-# ../comps/comps-master:596
+# ../comps/comps-master:596
msgid "News Server"
msgstr "News-Server"
-# ../comps/comps-master:602
+# ../comps/comps-master:602
msgid "NFS File Server"
msgstr "NFS-Dateiserver"
-# ../comps/comps-master:629
+# ../comps/comps-master:629
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows Dateiserver"
-# ../comps/comps-master:622
+# ../comps/comps-master:622
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymer FTP-Server"
@@ -4895,42 +5262,42 @@ msgstr "Anonymer FTP-Server"
msgid "SQL Database Server"
msgstr "SQL-Datenbank-Server"
-# ../comps/comps-master:629
+# ../comps/comps-master:629
msgid "Web Server"
msgstr "Web-Server"
msgid "Router / Firewall"
msgstr "Router / Firewall"
-# ../comps/comps-master:641
+# ../comps/comps-master:641
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-Nameserver"
-# ../comps/comps-master:658
+# ../comps/comps-master:658
msgid "Network Managed Workstation"
msgstr "Workstation für Netzwerkmanagement"
-# ../comps/comps-master:669
+# ../comps/comps-master:669
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Authoring und Publizieren"
-# ../comps/comps-master:691
+# ../comps/comps-master:691
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-# ../comps/comps-master:857
+# ../comps/comps-master:857
msgid "Utilities"
msgstr "Dienstprogramme"
-# ../comps/comps-master:499
+# ../comps/comps-master:499
msgid "Legacy Application Support"
-msgstr "Applikations-Support"
+msgstr "Support für alte Applikationen"
-# ../comps/comps-master:851
+# ../comps/comps-master:851
msgid "Software Development"
msgstr "Software-Entwicklung"
-# ../comps/comps-master:851
+# ../comps/comps-master:851
msgid "Kernel Development"
msgstr "Kernel-Entwicklung"
@@ -4952,54 +5319,63 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr "Alaska Time"
+msgstr "Alaska Zeit"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
+msgstr "Alaska Zeit- Alaska Panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
+msgstr "Alaska Zeit - Alaska Panhandle Neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Alaska Time - west Alaska"
+msgstr "Alaska Zeit - West Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "Aleutian Islands"
+msgstr "Aleuten"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr "Amapa, E Para"
+msgstr "Amapa, Ost-Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
+msgstr "Scott Amundsen-Station, Südpol"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantische Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
+msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
+"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantic islands"
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr "Azores"
+msgstr "Azoren"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -5007,7 +5383,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr "Canary Islands"
+msgstr "Kanarische Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
@@ -5018,12 +5394,20 @@ msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "Zentral-China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "Zentral Crimea"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - Mittelwesten"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
+msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
@@ -5039,11 +5423,19 @@ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgstr "Central Time - Manitoba & West Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+msgstr "Central Time - Michigan - Grenze Wisconsin"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Central Time - die meisten Orte"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Central Time - Nord Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -5054,12 +5446,8 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Central Time - most locations"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr "Central Time - west Nunavut"
+msgstr "Central Time - West Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
@@ -5067,23 +5455,15 @@ msgstr "Ceuta & Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr "Chatham Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "China coast"
-msgstr "China coast"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "China mountains"
-msgstr "China mountains"
+msgstr "Chatham Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
-msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar (nicht sicher)"
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar "
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
@@ -5091,21 +5471,45 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr "E Amazonas"
+msgstr "Ost-Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
+msgstr "Ost-Argentinien (BA, DF, SC, TF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "Ost-China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "Ostküste, Norden von Scoresbysund"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Osten, Republik Kongo "
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Osterinsel & Sala y Gomez"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+msgstr "Eastern Standard Time - Zentral-Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgstr "Eastern Standard Time - Ost-Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - die meisten Orte"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
@@ -5114,22 +5518,10 @@ msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Eastern Time"
@@ -5143,49 +5535,57 @@ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
+msgstr "Eastern Time - Michigan - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Turkestan"
-msgstr "Eastern Turkestan"
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "Ost & Süd Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, West-Timor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Ost-Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "Galapagos Islands"
+msgstr "Galapagos Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr "Gambier Islands"
+msgstr "Gambier Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "Gilbert Islands"
+msgstr "Gilbert Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr "Great Britain"
+msgstr "Großbritannien"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr "Heilongjiang"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
+msgstr "Irian Jaya & die Molukken"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
@@ -5221,7 +5621,7 @@ msgstr "Lord Howe Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr "Madeira Islands"
+msgstr "Madeira"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -5249,55 +5649,59 @@ msgstr "Midway Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moscow+00 - west Russia"
+msgstr "Moskau+00 - West-Russland"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
+msgstr "Moskau+01 - Kaspisches Meer"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskau-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moscow+02 - Urals"
+msgstr "Moskau+02 - Ural"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
+msgstr "Moskau+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
+msgstr "Moskau+03 - West-Sibirien"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
+msgstr "Moskau+04 - Yenisei "
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
+msgstr "Moskau+05 - Baikalsee"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moscow+06 - Lena River"
+msgstr "Moskau+06 - Lena "
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moscow+07 - Amur River"
+msgstr "Moskau+07 - Amur"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
-msgstr "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr "Moskau+08 - Sakhalin Insel"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr "Moskau+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr "Moskau+09 - Kamchatka"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr "Moskau+10 - Beringsee"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -5307,7 +5711,7 @@ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -5319,7 +5723,11 @@ msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
+msgstr "Mountain Time - Alberta, Ost-Britisch-Kolumbien & West-Saskatchewan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Mountain Time - Zentral Nordwest Territorien "
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -5334,60 +5742,64 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
+msgstr "Mountain Time - Süd Idaho & Ost Oregon"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
+msgstr "Mountain Time - West Nordwest-Territorium"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
+msgstr "Nord-Ost Argentinien (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
+msgstr "Nord-Ost Brasilien (MA, PI, CE, RN, PR)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Neufundland"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "New South Wales - most locations"
+msgstr "Neu-Süd-Wales - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Newfoundland Island"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "Neu-Süd-Wales - Yancowinna"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "northeast Mali"
+msgstr "Nord-Ost Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Northern Ireland"
+msgstr "Nordirland"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr "Northern Territory"
+msgstr "Nord Territorium"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Pacific Time - north Yukon"
+msgstr "Pacific Time - Nord Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Pacific Time - south Yukon"
+msgstr "Pacific Time - Süd Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
+msgstr "Pacific Time - West British Columbien"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr "Palmer Station, Anvers Insel"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Peninsular Malaysien"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
@@ -5395,7 +5807,7 @@ msgstr "Pernambuco"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "Phoenix Islands"
+msgstr "Phoenix-Inseln"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
@@ -5403,11 +5815,15 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Queensland - Holiday Islands"
+msgstr "Queensland - Holiday-Insel"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland - most locations"
+msgstr "Queensland - die meisten Orte"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
@@ -5418,20 +5834,32 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
#. generated from zone.tab
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Society Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr "South Australia"
+msgstr "Süd Australien"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Mali"
+msgstr "Süd-West Mali"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Südwest Xinjiang Uyghur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "Süd & Süd-Ost Brasilien(BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -5443,11 +5871,15 @@ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr "Tasmania"
+msgstr "Tasmanien"
#. generated from zone.tab
-msgid "Tibet & Xinjiang"
-msgstr "Tibet & Xinjiang"
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr "Thule / Pituffik"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Tibet & der Größte Teil von Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
@@ -5463,1498 +5895,125 @@ msgstr "Victoria"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "W Amazonas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "W Para, Rondonia"
+msgstr "Vostok Station, Magnetischer Südpol"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr "Wake Island"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Western Australia"
+msgstr "Wake Insel"
#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Yap"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "central Crimea"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Kazakhstan"
-msgstr "central Kazakhstan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Greenland"
-msgstr "east Greenland"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Kazakhstan"
-msgstr "east Kazakhstan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "east Uzbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "north Manchuria"
-msgstr "north Manchuria"
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "West Amazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "northeast Mali"
+msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
+msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#. generated from zone.tab
-msgid "northwest Greenland"
-msgstr "northwest Greenland"
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "West & Zentral-Borneo"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "peninsular Malaysia"
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "West Kongo "
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Greenland"
-msgstr "southwest Greenland"
+msgid "Western Australia"
+msgstr "Western Australien"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "southwest Mali"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "West Kasachstan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "west & central Borneo"
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "West Usbekistan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "Wesr Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Kazakhstan"
-msgstr "west Kazakhstan"
+msgid "Yap"
+msgstr "Yap"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "west Uzbekistan"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, Ost Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinise(Simplified)"
+msgstr "Chinesisch(Vereinfacht)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinese(Traditional)"
+msgstr "Chinesisch(Traditionell)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
#. generated from lang-table
msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "Englisch"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr "French"
+msgstr "Französisch"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Deutsch"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Italienisch"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr "Kosran"
+msgstr "Koreanisch"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Verbleibend"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+msgstr "Russisch"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
-
-#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie vom Installer verwendet "
-#~ "wird."
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danish"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungarian"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portuguese"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanian"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbian"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkish"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainian"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Must specify a base size for the partition."
-#~ msgstr "Legen Sie eine Basisgröße für diese Partition fest."
-
-#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition."
-#~ msgstr "Legen Sie einen maximale Größe für diese Partition fest."
-
-#~ msgid "Specify Start"
-#~ msgstr "Start angeben"
-
-#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Legen Sie einen Startzylinder für diese Partition fest."
-
-#~ msgid "Specify End"
-#~ msgstr "Ende angeben"
-
-#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Legen Sie einen Endzylinder für diese Partition fest."
-
-#~ msgid "Specify Size"
-#~ msgstr "Größe angeben"
-
-#~ msgid "Please specify the size for the partition."
-#~ msgstr "Legen Sie die Größe für diese Partition fest."
-
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "Partitionierung erfüllt nicht alle Voraussetzungen"
-
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount-Points muss ein / vorangestellt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount-Points dürfen nicht mit einem / enden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
-#~ "You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-#~ "system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
-#~ "Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten Ihr Root-Dateisystem (/) auf einer unter DOS erstellten "
-#~ "FAT-Partition anlegen. Dies ist zwar möglich, Sie können in diesem Fall "
-#~ "jedoch keine anderen Dateisysteme für Ihr Linux-System nutzen. Außerdem "
-#~ "bringt die Verwendung dieser Partition erhebliche Geschwindigkeitseinbußen "
-#~ "im Vergleich zu \"echten\" Linux-Partitionen mit sich. Möchten Sie den "
-#~ "Vorgang fortsetzen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Systempartitionen müssen sich auf Linux-Partitionen befinden."
-
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Plattform muss sich /boot in einem DOS-kompatiblen Dateisystem %x "
-#~ "befinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr muss sich auf einer Linux-Partition oder auf einer NFS-Partition "
-#~ "befinden."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Zu viele Laufwerke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-#~ "you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt "
-#~ "werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. "
-#~ "Bitte benachrichtigen Sie Red Hat Software, dass Ihnen diese Meldung "
-#~ "angezeigt wurde."
-
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Geräte-Nodes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk space "
-#~ "on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Erstellen der Geräte-Nodes für die Festplatten in Ihrem System ist ein "
-#~ "Fehler aufgetreten. Dies kann darauf zurückzuführen sein, dass in der "
-#~ "Partition /tmp kein Festplattenplatz mehr vorhanden ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-#~ "darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-#~ "Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-#~ "error was"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender "
-#~ "Fehler ist aufgetreten:"
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Laufwerk überspringen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-#~ "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu "
-#~ "erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER "
-#~ "DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Partitionstabelle"
-
-#~ msgid "Initialize"
-#~ msgstr "Initialisieren"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD-Kennung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
-#~ "and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat "
-#~ "Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei "
-#~ "Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte "
-#~ "Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Systemfehler %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Fdisk-Fehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
-#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
-#~ "kernel command line when booting the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ursache ist, dass die vom Kernel ermittelte und vom Installer verwendete "
-#~ "Festplattengeometrie nicht mit der Festplattengeometrie übereinstimmt, die "
-#~ "bei der Partitionierung verwendet wurde. Sie können dieses Problem beheben, "
-#~ "indem Sie die Festplattengeometrie beim Booten des Installers auf der "
-#~ "Befehlszeile des Kernels angeben. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that "
-#~ "the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused "
-#~ "by another operating system's partitioning program. This condition is not "
-#~ "supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition "
-#~ "type correctly using your other operating system's partitioning program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Fehler ist aufgetreten, da die Festplatte eine logische Partition mit "
-#~ "dem Partitionstyp Null (0) besitzt. Dieser Partitionstyp bedeutet, dass die "
-#~ "Partitionierung der Festplatte nicht vollständig definiert ist, was "
-#~ "eventuelldurch das Partitionierungsprogramm eines anderen Betriebssystems "
-#~ "verursacht wurde. Der Anaconda-Installer liefert hier keine Unterstützung. "
-#~ "Versuchen Sie, den korrekten Partitionstyp mithilfe des "
-#~ "Partitionierungsprogramms Ihres anderen Betriebssystems einzustellen."
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Swap-Partition>"
-
-#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Partition mit dem Namen %s gefunden werden.\n"
-
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Root-Partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-#~ "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Wachstum des Roots (/) RAID Array scheint durch das Bootlimit 1024 "
-#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /boot "
-#~ "Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, dass die "
-#~ "Root-Partition die Festplatte ausfüllt. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-#~ "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Wachstum der Root (/) Partition scheint durch das Bootlimit 1024 "
-#~ "Zylinder eingeschränkt. Ist dies der Fall, kann es nützlich sein, eine /boot "
-#~ "Partition (50 MB sind ausreichend) hinzuzufügen, um zu erreichen, dass die "
-#~ "Root-Partition die Festplatte ausfüllt. "
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Partition löschen"
-
-#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
-#~ msgstr "Partitionen können nicht bearbeitet werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das Dateisystem '/' auf einer Partition definiert, auf der kein "
-#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine anderen Partitionen "
-#~ "bearbeiten."
-
-#~ msgid "Edit Partition"
-#~ msgstr "Partition bearbeiten"
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Größe (in MB):"
-
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Zuweisungsstatus:"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Erfolgreich"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Nicht erfolgreich"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Fehlerursache:"
-
-#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Partitionstyp:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Kein Mount-Point"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Möchten Sie "
-#~ "wirklich fortfahren?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Fehler bei Mount-Point"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
-#~ "cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben versucht, den Mount-Point '/' einer FAT-Partition zuzuweisen. Dies "
-#~ "ist jetzt nicht möglich, da auch ext2-Partitionen Mount-Points zugewiesen "
-#~ "wurden. Löschen Sie diese Mount-Points, um dieser Partition daraufhin '/' "
-#~ "zuweisen zu können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der geforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird "
-#~ "gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus."
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Größe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
-#~ "and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die geforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, dass der Wert "
-#~ "größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird."
-
-#~ msgid "Swap Size Error"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
-#~ "swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer "
-#~ "Swap-Partition beträgt %ld Megabyte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabyte, which could "
-#~ "cause the install to fail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für die Root (/) Partition müssen mindestens %ld Megabyte zur Verfügung\n"
-#~ "stehen. Sie versuchen, eine Partition mit %ld Megabyte zu erstellen,\n"
-#~ "wobei die Installation eventuell fehlschlagen kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#~ msgid "Warning: Root FS Size"
-#~ msgstr "Warnung: Root FS Größe"
-
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Keine Laufwerke angegeben"
-
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-#~ "single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
-#~ "einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n"
-#~ "Möchten Sie dies wirklich?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-#~ "single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
-#~ "einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die "
-#~ "Zuordnung dieser Partition aus."
-
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Partitionen können nicht hinzugefügt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
-#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine weiteren Partitionen "
-#~ "hinzufügen."
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "RAID-Eintrag unvollständig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
-#~ "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
-#~ "Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. "
-#~ "Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen "
-#~ "aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen "
-#~ "Partitionen."
-
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "/boot ist nicht entfernbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a "
-#~ "non-RAID device first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät "
-#~ "befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Liste der geforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht "
-#~ "zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten "
-#~ "zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt."
-
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "Raid kann nicht bearbeitet werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
-#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte "
-#~ "bearbeiten."
-
-#~ msgid "RAID Device: /dev/"
-#~ msgstr "RAID-Gerät: /dev/"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID-Typ:"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Partitionen für RAID-Array:"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-#~ "point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der geforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen gültigen "
-#~ "Mount-Point aus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Das bootfähige Raid-Gerät kann nur Partitionen auf den ersten beiden "
-#~ "Festplatten in Ihrem System umfassen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bei diesen Laufwerken handelt es sich um: "
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Booten von RAID - Warnung"
-
-#~ msgid "No RAID Device"
-#~ msgstr "Kein RAID-Gerät"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen."
-
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
-#~ "select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte "
-#~ "wählen Sie ein anderes Gerät aus."
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Nicht genügend Partitionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ "
-#~ "konfiguriert."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Unzulässiger RAID-Typ für /boot"
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Bootpartitionen (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig."
-
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Unzulässiger RAID Mount-Point."
-
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohne eine /boot Partition (non-RAID) können RAID-Partitionen auf Alpha- "
-#~ "Systemen nicht als Root (/) gemountet werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
-#~ "possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde "
-#~ "bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie "
-#~ "sicher, dass das Booten von dieser Partition möglich ist?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Bereits zuvor erstellte Partition verwenden?"
-
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "RAID-Geräte können nicht hinzugefügt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-#~ "add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das '/'-Dateisystem auf einer Partition definiert, auf der kein "
-#~ "ext2-Dateisystem vorhanden ist. Daher können Sie keine RAID-Geräte "
-#~ "hinzufügen."
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Automatische Partitionierung"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Vorhandenen Festplattenplatz verwenden"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
-
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Beabsichtigte Verwendung"
-
-#~ msgid "Delete RAID Device?"
-#~ msgstr "RAID-Gerät löschen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses RAID-Gerät löschen möchten?"
-
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Partitionstabelle zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Partitionstabelle auf ursprüngliche Werte zurücksetzen? "
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Swap>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<nicht festgelegt>"
-
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Benötigt"
-
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Tatsächlich"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Laufwerk"
-
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geom [Z/K/S]"
-
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Gesamt (MB)"
-
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Frei (MB)"
-
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Verwendet (MB)"
-
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Verwendet (%)"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
-#~ "RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen die Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer "
-#~ "RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
+msgstr "Swedisch"
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partitionen"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Hinzufügen"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_RAID-Gerät erstellen"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Autom. partitionieren"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Laufwerkszusammenfassung"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Swap-Partition"
-
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Raid-Partition"
-
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Neue Partition bearbeiten"
-
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Verbleibenden Platz verwenden?"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Aktuelle Partitionen der Festplatte"
-
-#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-#~ msgstr " Mount-Point Gerät Benötigt Tatsächlich Typ"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Hilfe F2-Hinzufügen F3-Bearbeiten F4-Löschen "
-#~ "F5-Zurücksetzen F12-OK"
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Laufwerkszusammenfassungen"
-
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Laufwerk Geom [Z/K/S] Gesamt Verwendet Frei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-#~ "the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um "
-#~ "mit der Installation fortfahren zu können."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Keine Swap-Partition"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-#~ "zu können."
-
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Keine Partition /boot/efi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den Mount-Point /boot/efi einer primären FAT-Partition zuweisen, "
-#~ "um mit der Installation fortfahren zu können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie den Vorgang "
-#~ "jetzt beenden, werden sie nicht auf die Festplatte geschrieben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie den Vorgang wirklich beenden?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Änderungen speichern"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Änderungen der Partitionstabelle(n) speichern?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Sie dürfen nur NFS-Mounts löschen."
-
-#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
-
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
-
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Die erforderlichen Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
-
-# ../comps/comps-master:608
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "SMB-Server (Samba)"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Root-Passwort"
-
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Root-Passwort: "
-
-#~ msgid "Set Password"
-#~ msgstr "Root-Passwort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report this "
-#~ "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
-#~ "possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
-#~ "will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein interner Fehler ist im Installationsprogramm aufgetreten. Bitte teilen "
-#~ "Sie Red Hat über die Website bugzilla.redhat.com so schnell wie möglich "
-#~ "nähere Angaben zu diesem Fehler mit. Die Informationen zu diesem Fehler "
-#~ "können auf Diskette gespeichert werden und unterstützen Red Hat beim Beheben "
-#~ "dieses Problems.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Dateisystem wird formatiert"
-
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Pakete"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Partition"
-
-#~ msgid "Please enter a password for the root user."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
-#~ "first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
-#~ "the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte nehmen Sie die Installationsdiskette (falls verwendet) heraus und "
-#~ "legen Sie eine leere Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim "
-#~ "Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-#~ "in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch. Die Installation ist abgeschlossen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Computer neu zu starten. Bitte "
-#~ "entnehmen Sie nach dem Neustart des Systems das Bootmedium, da andernfalls "
-#~ "der Installationsvorgang nochmals ausgeführt wird. Informationen zu "
-#~ "Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von Red Hat Linux "
-#~ "verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com/errata im Abschnitt "
-#~ "Errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informationen zur Konfiguration und Verwendung Ihres Red Hat Linux Systems "
-#~ "sind in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
-
-#~ msgid "Install Type"
-#~ msgstr "Installationstyp"
-
-#~ msgid "Choose the languages to install:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die zu installierenden Sprachen aus"
-
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-#~ "zu können."
-
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Festplatte einrichten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending on "
-#~ "your installation type and then gives you a chance to customize this setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount points. "
-#~ "It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there are "
-#~ "some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und zum Einrichten von "
-#~ "Mount-Points. Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, "
-#~ "das herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch "
-#~ "einige Fälle, in denen fdisk möglicherweise besser geeignet ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Welches Tool möchten Sie verwenden?"
-
-#~ msgid "X Configuration"
-#~ msgstr "X-Konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bei Ultra-Workstations von SMCC ist das Booten vom Diskettenlaufwerk "
-#~ "normalerweise nicht möglich\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Bootdiskette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
-#~ "blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
-#~ "during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn sich die Installationsdiskette noch in Ihrem Diskettenlaufwerk "
-#~ "befindet, müssen Sie diese erst herausnehmen. Legen Sie dann eine leere "
-#~ "Diskette in das erste Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der Bootdiskette "
-#~ "werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht."
-
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Sprachen, die installiert werden sollen"
-
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus: "
-
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Root-Partition"
-
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Keine Swap-Partition"
-
-#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät "
-#~ "befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
-
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
-
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniertes System"
-
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Server System"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
-#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Partitionen wurden gerade eben erstellt, Sie möchten sie\n"
-#~ "jedoch nicht formatieren. Das kann möglicherweise später einen Fehler\n"
-#~ "beim Installieren verursachen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
-#~ "formatted (RECOMMENDED)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie OK um fortzufahren, oder Abbrechen, um zurückzugehen, und wählen "
-#~ "Sie die zu formatierenden Partitionen aus (EMPFEHLUNG)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-#~ "and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Kernel ist nicht in der Lage, die neuen Partitionsinformationen zu "
-#~ "lesen,wahrscheinlich weil Sie erweiterte Partitionen umgeändert haben. Sie "
-#~ "müssen Ihr System neu starten, bevor Sie fortfahren. Legen Sie die Red Hat "
-#~ "Boot-Diskette ein und drücken Sie \"Ok\", um Ihr System neu zu starten .\n"
-
-#~ msgid "Error creating swap on device "
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Swap-Bereichs auf Gerät "
-
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Unmounten von %s: %s"
-
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Erstellen von RAID-Geräten..."
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "Loopback-Dateisystem wird auf Gerät /dev/%s erstellt..."
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fertigstellen"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Red Hat Linux Installations-Shell"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux Installation der Shell auf %s"
-
-#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
-#~ msgstr "WARNUNG: es wurde keine gültige Blockeinheit gefunden.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEHLER: unbekannter Fehler beim Lesen der Partitionstabellen aufgetraten\n"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
-#~ msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren"
-
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "Suchergebnisse von X"
-
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Nicht aufgeführte Karte"
-
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Auswahl der Grafikkarte"
-
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Welche Grafikkarte verwenden Sie?"
-
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "Auswahl des X-Servers"
-
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Wählen Sie einen Server aus"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Rechnernamen konfigurieren"
-
-#~ msgid "Language Default"
-#~ msgstr "Standardsprache"
-
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Zeitzone konfigurieren"
-
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Konfiguration abgeschlossen"
-
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "LILO Konfiguration"
-
-#~ msgid "Automatic Partition"
-#~ msgstr "Automatisch partitionieren"
-
-# ../text.py:906 # ../text.py:935 #: ../text.py:955
-#~ msgid "Manually Partition"
-#~ msgstr "Manuell partitionieren"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "Package Groups"
-#~ msgstr "Paketgruppen"
-
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Einzelne Pakete"
-
-#~ msgid "Installation Begins"
-#~ msgstr "Installation beginnt"
-
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Installation abgeschlossen"
-
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "System untersuchen"
-
-#~ msgid "Customize Upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade-Optionen benutzerdefiniert konfigurieren "
-
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Upgrade beginnt"
-
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Upgrade abgeschlossen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured while installing the bootloader.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise "
-#~ "you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error reported was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Installieren des Bootloaders.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es wird DRINGEND empfohlen, eine Reserve-Diskette zu erstellen, wenn Sie "
-#~ "dazu aufgefordert werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie Red Hat "
-#~ "Linux nicht neu booten können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der angegebene Fehler war:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Plug and Play-Bildschirm"
-
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Horizontaler Frequenzbereich"
-
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Vertikaler Frequenzbereich"
-
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade beenden"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
-
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "LILO Konfiguration"
-
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Linearen Modus verwenden (bei einigen SCSI-Laufwerken erforderlich)"
-
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "LILO installieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Während des Ladens der hdlist Datei ist folgender Fehler aufgetreten: :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Installation wird abgebrochen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
-#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Während des Ladens der hdlist Datei ist ein Fehler aufgetreten. Die Media- "
-#~ "oder Imageinstallation ist wahrscheinlich beschädigt. Die Installation wird "
-#~ "abgebrochen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
-#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
-#~ "system unable to reboot into Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n"
-#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich unterstützt\n"
-#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits nicht. Wenn Sie fortfahren\n"
-#~ ", wird das System möglicherweise nicht mit Linux starten können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, eine\n"
-#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise wird\n"
-#~ "gewährleistet, dass Sie das System nach dem Installieren erneut starten "
-#~ "können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie OK um fortzufahren, oder Abbrechen um zurückzugehen und die\n"
-#~ "Bootpartition neu zu vergeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-#~ "the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
-#~ "from above this limit. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
-#~ "as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
-#~ "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n"
-#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt. Es scheint, dass das System\n"
-#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits unterstützt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es wird DRINGEND empfohlen, eine Bootdiskette zu erstellen, wenn vom\n"
-#~ "Installer danach gefragt wird, da dies ein neues Merkmal für die\n"
-#~ "Grundplatine und nicht unbedingt zuverlässig ist. Das Erstellen einer\n"
-#~ "Bootdiskette stellt sicher, dass Sie Ihr installiertes System wieder\n"
-#~ "starten können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
-#~ "DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
-#~ "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
-#~ "total less then %d megabytes in size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben sich entschieden, Ihr Root-Dateisystem in einer Datei innerhalb "
-#~ "eines bereits vorhandenen DOS- oder Windows-Dateisystems anzulegen. Welche "
-#~ "Größe in Megabyte soll dieses Root-Dateisystem aufweisen und wie groß soll "
-#~ "der Swap-Bereich sein? Die Gesamtgröße darf %d Megabyte nicht überschreiten."
-
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Größe des Root-Dateisystems:"
-
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Größe des Swap-Bereichs:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie die Diskpartition, die Sie verwenden möchten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Durch die Auswahl des manuellen Partitionierens können Sie die Partitionen "
-#~ "selbst erstellen."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
-#~ "disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
-#~ "install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für das automatische Partitionieren Ihrer Festplatte ist nicht ausreichend "
-#~ "Festplattenplatz vorhanden. Für die Installation von Red Hat Linux müssen "
-#~ "Sie Ihre Festplatten manuell partitionieren. \n"
-#~ "Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
-#~ "partitionieren möchten."
-
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Manuelles Partitionieren"
-
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Automatisches Partitionieren und LÖSCHEN DER DATEN"
-
-#~ msgid "Boot Partition Location Warning"
-#~ msgstr "Warnung Boot-Partition Location"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
-#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
-#~ "system unable to reboot into Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben die Partition, die den Kernel (die Bootpartition) enthält,\n"
-#~ "oberhalb des 1024 Zylinder Limits angelegt und wahrscheinlich unterstützt\n"
-#~ "BIOS das Starten oberhalb dieses Limits nicht. Wenn Sie fortfahren, wird\n"
-#~ "das System möglicherweise in Linux nicht neu starten können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, ist es DRINGEND erforderlich, eine\n"
-#~ "Bootdiskette zu erstellen, wenn dies gefordert wird. Auf diese Weise wird\n"
-#~ "gewährleistet, dass Sie das System nach dem Installieren erneut starten "
-#~ "können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Bits pro Pixel"
-
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Ergebnisse der automatischen Erkennung:"
-
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "LILO überspringen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition "
-#~ "mit 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, diese Partition auf "
-#~ "einer der ersten zwei Festplatten Ihres Systems anzulegen, damit Sie Linux "
-#~ "mit LILO booten können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie dies nicht möchten, können Sie mit der manuellen "
-#~ "Partitionierungfortfahren oder aber eine vollständig benutzerdefinierte "
-#~ "Installationvornehmen."
-
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Manuell partitionieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-#~ "previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, "
-#~ "alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine "
-#~ "Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn "
-#~ "diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden."
-
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Auswahl der zu formatierenden Partitionen"
-
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
-
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Swap-Bereich"
-
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Sie müssen einen Zahlenwert für die Größe eingeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-#~ "which is %d megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Gesamtgröße darf den insgesamt vorhandenen freien Speicher auf der "
-#~ "Festplatte nicht überschreiten. Der freie Festplattenplatz beträgt %d "
-#~ "Megabyte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-#~ "then 2000 megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weder die Größe des Root-Dateisystems noch des Swap-Bereichs dürfen 2000 "
-#~ "Megabyte überschreiten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue "
-#~ "with the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie den Aktualisierungsvorgang beenden möchten, wählen Sie Beenden. "
-#~ "Wenn Sie fortfahren möchten, wählen Sie OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei der automatischen Partitionierung wird jede bereits "
-#~ "vorhandeneLinux-Installation in Ihrem System gelöscht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room "
-#~ "for your Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei der automatischen Partitionierung werden Alle DATEN auf Ihrer "
-#~ "Festplattegelöscht, um Platz für Ihre Linux-Installationzu schaffen."
-
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "%s Ramdisk wird geladen..."
-
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Fehler beim Laden der Ramdisk"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the second install image"
-#~ msgstr "Zweites Installationsimage kann nicht abgerufen werden."
-
-# ../comps/comps-master:363
-#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
-#~ msgstr "Tools für E-Mail/WWW/News"
-
-# ../comps/comps-master:397
-#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
-#~ msgstr "DOS/Windows-Konnektivität"
-
-# ../comps/comps-master:427
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spiele"
-
-# ../comps/comps-master:504
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Workstation mit Netzwerkanbindung"
-
-# ../comps/comps-master:557
-#~ msgid "Dialup Workstation"
-#~ msgstr "Workstation mit Einwählverbindung"
-
-# ../comps/comps-master:615
-#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Konnektivität"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"