diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2009-03-27 16:00:02 -0400 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2009-03-27 16:00:02 -0400 |
commit | 3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d (patch) | |
tree | c7a477bb65d8eda5c3cde9becedadf105ef9cdfc /po/da.po | |
parent | ba22c52aed8825e2ddd4b2b39361cefc01344842 (diff) | |
download | anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.gz anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.xz anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.zip |
Update translation files (#484784).
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 5814 |
1 files changed, 2073 insertions, 3741 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:20+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" "Language-Team: <da@li.org>\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 -#, fuzzy, c-format +#: ../anaconda:266 ../anaconda:312 +#, fuzzy, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %s" -#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 -#, c-format +#: ../anaconda:269 ../anaconda:315 +#, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" -#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 -#: ../text.py:561 -#, c-format, python-format +#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 +#: ../text.py:543 +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" @@ -43,52 +43,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:471 +#: ../anaconda:449 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Tryk <enter> for at få en skál" -#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 -#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 -#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 -#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 -#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 -#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 -#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 -#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 -#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 -#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 -#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 -#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../anaconda:458 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../anaconda:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." + +#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 +#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 +#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 -#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 -#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 -#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 -#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 -#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 -#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 -#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 +#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 +#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 +#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 +#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 -#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 +#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../anaconda:493 +#: ../anaconda:471 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -96,347 +104,61 @@ msgstr "" "Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. " "Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Starter grafisk installation..." -#: ../anaconda:821 +#: ../anaconda:823 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Hvad har du lyst al lave?" -#: ../anaconda:822 +#: ../anaconda:824 msgid "" -"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " -"would you like to use it instead?" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" msgstr "" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation" -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY-variabel ikke sat. Starter i teksttilstand!" -#: ../autopart.py:892 -#, python-format -msgid "" -"Error resizing partition %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../autopart.py:895 -#, python-format -msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "" - -#: ../autopart.py:987 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:992 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere partitioner som primære partitioner.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:997 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:1062 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"Opstartspartitionen %s tilhører ikke en BSD-disk-etikette. SRM vil ikke " -"kunne starte fra denne partition. Brug en partition som tilhører en BSD-disk-" -"etikette eller ændr denne enhedsdisk-etikette til BSD." - -#: ../autopart.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"Startpartitionen %s tilhører ikke en disk med tilstrækkeligt meget ledigt " -"plads ved dets begyndelse som startprogrammet kan være på. Forsikr dig om at " -"der findes 5 MB ledigt plads ved begyndelsen på disken som indeholder /boot" - -#: ../autopart.py:1066 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "" -"Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra " -"denne partition." - -#: ../autopart.py:1068 -msgid "" -"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " -"OpenFirmware won't be able to boot this installation." -msgstr "" -"Startpartitionen skal være placeret fuldtud inden for de første 4 GB på " -"disken. OpenFirmware vil ikke kunne opstarte denne installation." - -#: ../autopart.py:1070 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " -"be able to boot from this partition." -msgstr "" -"Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra " -"denne partition." - -#: ../autopart.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din " -"maskinarkitektur. " - -#: ../autopart.py:1098 -#, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"Tilføjelse af denne partition ville ikke efterlade nok plads til allerede " -"oprettede logiske afsnit i %s." - -#: ../autopart.py:1295 -msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke" - -#: ../autopart.py:1296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate partition %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan ikke finde partition %s som skal bruges til %s.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../autopart.py:1321 -msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "Forespurgt Raid-enhed eksisterer ikke" - -#: ../autopart.py:1322 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan ikke finde raid-enhed %s som skal bruges til %s.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../autopart.py:1351 -msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke" - -#: ../autopart.py:1352 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan ikke finde volumengruppe %s som skal bruges til %s.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../autopart.py:1389 -msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke" - -#: ../autopart.py:1390 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan ikke finde volumengruppe %s som skal bruges til %s.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 -msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" - -#: ../autopart.py:1526 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Følgende fejl opstod under din partitionering:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../autopart.py:1536 -msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" - -#: ../autopart.py:1537 -#, python-format -msgid "" -"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 -#: ../textw/partition_text.py:247 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "Fejl under partitionering" - -#: ../autopart.py:1553 -#, python-format -msgid "" -"Could not allocate requested partitions: \n" -"\n" -"%s.%s" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n" -"\n" -"%s.%s" - -#: ../autopart.py:1570 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to choose a different partitioning option." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tryk 'O.k.' for at vælge et andet partitioneringsalternativ." - -#: ../autopart.py:1573 -#, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" -msgstr "" -"De følgende fejl skete med din partitionering:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstrækkeligt med plads til " -"installationen på dine diske. %s" - -#: ../autopart.py:1584 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Uløselig fejl" - -#: ../autopart.py:1585 -msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Dit system vil nu blive genstartet." - -#: ../autopart.py:1709 -msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" -"\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." +#: ../anaconda:1047 +msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" -"Automatisk partitionering opsætter partitioner baseret på den valgte " -"installationstype. Du kan også tilrette partitionerne efter at de er blevet " -"oprettet.\n" -"\n" -"Værktøjet for manuel partitionering, Disk Druid, lader dig opsætte dine " -"partitioner i et interaktivt miljø. Du kan sætte filsystemtyper, " -"monteringspunkter, størrelse på partitioner med mere." -#: ../autopart.py:1720 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." +#: ../anaconda:1050 +msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" -"Før automatisk partitionering kan sættes op af installationsprogrammet skal " -"du vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges." - -#: ../autopart.py:1725 -msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Fjern alle partitioner på dette system" - -#: ../autopart.py:1726 -msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "Fjern alle Linux-partitioner på dette system" -#: ../autopart.py:1727 -msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads" - -#: ../backend.py:129 +#: ../backend.py:144 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Opgraderer %s\n" -#: ../backend.py:131 +#: ../backend.py:146 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerer %s\n" -#: ../backend.py:150 +#: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: ../backend.py:151 +#: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..." -#: ../backend.py:161 +#: ../backend.py:177 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " @@ -445,7 +167,7 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du " "er nok løbet tør for diskplads." -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -453,49 +175,47 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du " "er nok løbet tør for diskplads." -#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 -#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 -#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 -#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 -#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 -#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 -#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 -#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 -#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 -#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 -#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 -#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 -#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 -#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 -#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 -#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 -#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 -#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 -#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 -#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 +#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 +#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 +#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 +#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 +#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 +#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 +#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 +#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 +#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 +#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 +#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 +#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 +#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 +#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 +#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 +#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 +#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 +#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 -#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 -#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 +#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 +#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 +#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../bootloader.py:45 +#: ../bootloader.py:44 #, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " @@ -507,34 +227,41 @@ msgstr "" "kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte " "installationsprocessen?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 -#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 -#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 -#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 -#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 -#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 -#: ../yuminstall.py:1329 +#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 +#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 +#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 +#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 +#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 +#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 +#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 +#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 +#: ../storage/__init__.py:1508 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "Afslut installering" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 -#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 -#: ../iw/partition_gui.py:1041 +#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 +#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 +#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 +#: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsæt" -#: ../bootloader.py:163 +#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 +#: ../platform.py:297 ../platform.py:358 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-enhed" + +#: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "Opstartsindlæser" -#: ../bootloader.py:163 +#: ../bootloader.py:134 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installerer opstartsindlæser..." -#: ../bootloader.py:231 +#: ../bootloader.py:199 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -542,22 +269,18 @@ msgstr "" "Ingen kernepakker var installeret på dit system. Din konfiguration af " "opstartsindlæser vil ikke blive ændret." -#: ../cmdline.py:54 +#: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Færdig" -#: ../cmdline.py:62 +#: ../cmdline.py:63 msgid "In progress... " msgstr "Udfører... " -#: ../cmdline.py:97 +#: ../cmdline.py:98 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!" -#: ../cmdline.py:116 -msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Parted-undtagelser kan ikke håndteres i kommandolinjestilstand!" - #: ../constants.py:74 #, fuzzy msgid "" @@ -577,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid " against anaconda at %s" msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." -#: ../exception.py:364 +#: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " @@ -586,7 +309,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../exception.py:367 +#: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " @@ -595,47 +318,47 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../exception.py:371 +#: ../exception.py:398 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "Kan ikke fjerne" -#: ../exception.py:377 +#: ../exception.py:404 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:405 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" -#: ../exception.py:384 +#: ../exception.py:411 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Ugyldig IP-information" -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" -#: ../exception.py:395 +#: ../exception.py:424 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "Kan ikke redigere" -#: ../exception.py:396 +#: ../exception.py:425 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" -#: ../exception.py:433 +#: ../exception.py:462 msgid "Bug Created" msgstr "" -#: ../exception.py:434 +#: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " @@ -645,12 +368,12 @@ msgid "" "%s/%s" msgstr "" -#: ../exception.py:450 +#: ../exception.py:479 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "Opdateringer" -#: ../exception.py:451 +#: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " @@ -660,11 +383,11 @@ msgid "" "%s/%s" msgstr "" -#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 +#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 msgid "Dump Written" msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning" -#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 +#: ../exception.py:505 ../exception.py:520 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " @@ -672,28 +395,29 @@ msgid "" msgstr "" "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." -#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 +#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 msgid "Dump Not Written" msgstr "Dumpet blev ikke skrevet" -#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 +#: ../exception.py:512 ../exception.py:529 #, fuzzy msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" "Der var et problem ved skrivning af dit systems tilstand til disketten. " -#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 +#: ../yuminstall.py:1022 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Netværksenhed" -#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 +#: ../exception.py:536 ../exception.py:559 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" -#: ../exception.py:516 +#: ../exception.py:545 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " @@ -702,365 +426,20 @@ msgstr "" "Dit systems tilstand er skrevet til den eksterne maskine. Systemet bliver nu " "genstartet." -#: ../exception.py:523 +#: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Der var et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne vært." -#: ../fsset.py:514 -#, fuzzy -msgid "Checking" -msgstr "Tjekker \"%s\"..." - -#: ../fsset.py:515 -#, fuzzy, python-format -msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." - -#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 -#, fuzzy -msgid "Resizing" -msgstr "Modtager" - -#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 -#, fuzzy, python-format -msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "Formaterer %s-filsystem..." - -#: ../fsset.py:671 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" -"\n" -"Would you like to continue without migrating %s?" -msgstr "" -"En fejl opstod under migrering af %s til ext3. Det er muligt at fortsætte om " -"ønsket uden at migrere filsystemet.\n" -"\n" -"Ønsker du at fortsætte uden at migrere %s?" - -#: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy -msgid "EFI System Partition" -msgstr "Redigér partition" - -#: ../fsset.py:1534 -msgid "RAID Device" -msgstr "RAID-enhed" - -# Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap -#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 -msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "Apple-bootstrap" - -#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP-opstart" - -#: ../fsset.py:1552 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Første sektor på opstartspartitionen" - -#: ../fsset.py:1553 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" - -#: ../fsset.py:1684 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"En fejl opstod under forsøg på at initiere swap på enhed %s. Dette problem " -"er alvorligt, og installationen kan ikke fortsætte.\n" -"\n" -"Tryk <Enter> for at starte systemet igen." - -#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 -msgid "Skip" -msgstr "Overspring" - -#: ../fsset.py:1734 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " -"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " -"installer will ignore it during the installation." -msgstr "" -"Swapenheden:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"er en Linuxswappartition af typen version 0. Hvis du vil bruge denne enhed " -"skal du omformatere den til en Linuxswappartition af typen version 1. Hvis " -"du springer over det vil installationsprogrammet overspringe det under " -"installationen." - -#: ../fsset.py:1741 -msgid "Reformat" -msgstr "Omformatér" - -#: ../fsset.py:1745 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " -"down your system rather than hibernating it." -msgstr "" -"Swapenheden:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for " -"programmelsuspendering, hvilket indebær at dit system er i hviletilstand. " -"For at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte " -"det i hviletilstand." - -#: ../fsset.py:1753 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to format all swap partitions." -msgstr "" -"Swapenheden:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for " -"programmelsuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. " -"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at " -"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner." - -#: ../fsset.py:1763 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " -"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vælg Overspring hvis du ønsker at installationsprogrammet skal ignorere " -"denne partition under opgraderingen. Vælg Formatér for at formatere " -"partitionen som swapplads. Vælg Genstart for at genstarte systemet." - -#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 -msgid "Format" -msgstr "Formatér" - -#: ../fsset.py:1774 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n" -"\n" -"Enheder i /etc/fstab bør angives ved etikette, ikke ved enhedsnavn.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at genstarte, dit system." - -#: ../fsset.py:1779 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer" -msgstr "" -"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" -"\n" -"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig " -"swap-partition.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../fsset.py:1785 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" -"\n" -"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../fsset.py:1859 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på formatering af %s. Dette problem er så " -"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" -"\n" -"Tryk på retur for at genstarte systemet." - -#: ../fsset.py:1909 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved migrering af %s. Dette problem er så alvorligt, at " -"installationen ikke kan fortsætte.\n" -"\n" -"Tryk på retur for at genstarte systemet." - -#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 -msgid "Invalid mount point" -msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" - -#: ../fsset.py:1946 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er " -"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan " -"fortsætte.\n" -"\n" -"Tryk på retur for at genstarte systemet." - -#: ../fsset.py:1955 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så " -"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" -"\n" -"Tryk på retur for at genstarte systemet." - -#: ../fsset.py:1969 -msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "Kan ikke montere filsystem" - -#: ../fsset.py:1970 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." -msgstr "" -"Et fejl skete ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte " -"installationen men det kan komme problemer." - -#: ../fsset.py:1986 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " -"name.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n" -"\n" -"Enheder i /etc/fstab bør angives ved etikette, ikke ved enhedsnavn.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at genstarte, dit system." - -#: ../fsset.py:1993 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Kan ikke finde raid-enhed %s som skal bruges til %s.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at starte systemet igen." - -#: ../fsset.py:2011 -#, fuzzy -msgid "" -"Error finding / entry.\n" -"\n" -"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fejl ved finding af / root-indgang\n" -"\n" -"Dette betyder højst sandsynligt at din /etc/fstab-fil er forkert.\n" -"\n" -"Tryk O.k. for at genstarte dit system." - -#: ../fsset.py:2720 -msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Gentagne etiketter" - -#: ../fsset.py:2721 -#, python-format -msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" -"\n" -"Please fix this problem and restart the installation process." -msgstr "" -"Flere enheder på dit system er benævnt %s. Etiketter skal være unikke for " -"hver enhed på dit system for atfungere rigtigt.\n" -"\n" -"Ret dette problem og genstart installationsprocessen." - -#: ../fsset.py:2886 -msgid "Formatting" -msgstr "Formaterer" - -#: ../fsset.py:2887 -#, python-format -msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formaterer %s-filsystem..." - -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Skærmskud kopierede" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -1074,20 +453,20 @@ msgstr "" "\n" "Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som root." -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Gemmer skærmskud" -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Et skærmskud med navnet \"%s\" er blevet gemt." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Fejl ved gemning af skærmskud" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -1095,109 +474,86 @@ msgstr "" "En fejl skete ved gemningen af skærmskuddene. Hvis dette skete under " "installation af pakker skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes." -#: ../gui.py:233 ../text.py:586 -msgid "Fix" -msgstr "Reparér" - -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 -#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 -#: ../loader/hdinstall.c:231 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 -#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 -#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" - -#: ../gui.py:238 ../text.py:591 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" - -#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: ../gui.py:581 ../text.py:518 +#: ../gui.py:546 ../text.py:500 msgid "Installation Key" msgstr "Installationsnøgle" -#: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, python-format +#: ../gui.py:617 ../text.py:308 msgid "" -"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " -"the passphrase during system boot." +"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"passphrase during system boot." msgstr "" -#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 +#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Fejl med adgangskode" -#: ../gui.py:680 ../text.py:368 +#: ../gui.py:637 ../text.py:347 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen." -#: ../gui.py:688 +#: ../gui.py:645 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../gui.py:723 ../text.py:400 +#: ../gui.py:679 ../text.py:380 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" -#: ../gui.py:780 +#: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" -#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 +#: ../gui.py:766 +#, fuzzy +msgid "No devices found" +msgstr "Ingen drivere fundet" + +#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 +#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 +#: ../loader/loader.c:556 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Fejlsøg" -#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Afslut installering" -#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 +#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 msgid "Debug" msgstr "Fejlfind" -#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 +#: ../gui.py:1053 ../text.py:287 msgid "Exception Occurred" msgstr "Undtagelse hændte" -#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 +#: ../gui.py:1253 ../text.py:545 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration" -#: ../gui.py:1327 +#: ../gui.py:1293 msgid "default:LTR" msgstr "Standard:LTR" -#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 +#: ../gui.py:1373 ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "Fejl!" -#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 +#: ../gui.py:1374 ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1209,50 +565,50 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 -#: ../packages.py:403 +#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 +#: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" -#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 -#: ../yuminstall.py:1294 +#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 +#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 +#: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 +#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Installeringsprogrammet vil afslutte nu..." -#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 +#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.." -#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 -#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 +#: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Reboot" msgstr "_Genstart" -#: ../gui.py:1423 +#: ../gui.py:1389 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Afslut" -#: ../gui.py:1493 +#: ../gui.py:1459 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" -#: ../gui.py:1502 +#: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s-installation" -#: ../gui.py:1509 +#: ../gui.py:1475 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen" -#: ../gui.py:1562 +#: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "Installeringsvindue" @@ -1307,14 +663,15 @@ msgstr "" "Kopiér gerne dette aftryk til drevet og klik Forsøg igen. Klik Genstart for " "at afbryde installationen." -#: ../image.py:244 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Nødvendige installationsmedier" -#: ../image.py:245 +#: ../image.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following discs:\n" +"The software you have selected to install will require the following %s %s " +"discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " @@ -1326,13 +683,13 @@ msgstr "" "Hav disse klar inden du fortsætter med installationen. Hvis du skal afbryde " "installationen og genstarte bør du vælge \"Genstart\"." -#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 -#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 +#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 +#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1341,15 +698,93 @@ msgstr "" "En fejl skete ved afmontering af cd-en. Forsikr dig venligst om at du ikke " "bruger %s fra skallen, og klik så O.k. for at prøve igen." -#: ../installclass.py:73 +#: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "Installér på system" -#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 -msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "Initierer iSCSI-initiator" +#: ../iutil.py:740 +#, python-format +msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" -#: ../kickstart.py:93 +#: ../iutil.py:748 +#, python-format +msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:755 +#, python-format +msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 +#, python-format +msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:778 +#, python-format +msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:787 +#, python-format +msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:796 +#, python-format +msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:806 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " +"installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:834 +#, python-format +msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:847 +#, python-format +msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:860 +#, python-format +msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:870 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" +"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:877 +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" +"boot to continue installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:887 +msgid "Could not get information for mount point /boot or /" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:897 +msgid "Error determining mount point type" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:901 +msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" +msgstr "" + +#: ../kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1361,27 +796,27 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på O.k.-knappen for at starte systemet igen." -#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 +#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Fejl med scriptlet" -#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 +#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 msgid "Running..." msgstr "Kører..." -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1156 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Kører efter-installerings-skripter" -#: ../kickstart.py:1045 +#: ../kickstart.py:1173 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Kører før-installerings-skripter" -#: ../kickstart.py:1076 +#: ../kickstart.py:1205 msgid "Missing Package" msgstr "Mangler pakker" -#: ../kickstart.py:1077 +#: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1390,15 +825,20 @@ msgstr "" "Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. " "Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" -#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 +#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_Afbryd" -#: ../kickstart.py:1113 +#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 +#, fuzzy +msgid "_Ignore All" +msgstr "Ignorér" + +#: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "Manglende gruppe" -#: ../kickstart.py:1114 +#: ../kickstart.py:1244 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1407,6 +847,14 @@ msgstr "" "Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. " "Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" +#: ../kickstart.py:1350 +#, python-format +msgid "" +"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " +"prompt for. Please add the following sections and try again:\n" +"%s" +msgstr "" + #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" msgstr "Kunne ikke finde installeringsbillede" @@ -1423,7 +871,7 @@ msgstr "" msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Overfører live installationsbillede til harddisken..." -#: ../livecd.py:197 +#: ../livecd.py:190 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " @@ -1440,11 +888,11 @@ msgstr "" "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" "\n" -#: ../livecd.py:226 +#: ../livecd.py:220 msgid "Doing post-installation" msgstr "Laver efter-installation" -#: ../livecd.py:227 +#: ../livecd.py:221 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." @@ -1452,19 +900,19 @@ msgstr "" "Udfører filsystemændringer efter installationen. Dette kan tage adskillige " "minutter..." -#: ../livecd.py:380 +#: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -#: ../network.py:64 +#: ../network.py:58 #, fuzzy -msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt." -#: ../network.py:70 +#: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" @@ -1472,17 +920,17 @@ msgid "" msgstr "" "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" -#: ../network.py:75 +#: ../network.py:69 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'" -#: ../network.py:132 +#: ../network.py:178 msgid "IP address is missing." msgstr "IP-adresse mangler." -#: ../network.py:136 +#: ../network.py:182 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." @@ -1490,57 +938,119 @@ msgstr "" "IPv4-adresser skal indeholde fire tal tal mellem 0 og 255, adskilt af " "punktummer." -#: ../network.py:139 +#: ../network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s er ikke en gyldig IPv6-adresse." -#: ../network.py:141 +#: ../network.py:187 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "%s er en ugyldig IP-adresse." -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:122 #, fuzzy -msgid "Resizing Failed" +msgid "Device Resize Failed" msgstr "Modtager" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy, python-format -msgid "There was an error encountered resizing the device %s." +msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy -msgid "Activating" -msgstr "Aktivér ved opstart" +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Montering fejlede" + +#: ../packages.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." + +#: ../packages.py:138 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." #: ../packages.py:146 -msgid "Activating new partitions. Please wait..." +msgid "Device Setup Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." + +#: ../packages.py:158 +#, fuzzy +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Modtager" + +#: ../packages.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." + +#: ../packages.py:166 #, fuzzy -msgid "LVM operation failed" +msgid "Migration Failed" msgstr "Montering fejlede" -#: ../packages.py:323 +#: ../packages.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." + +#: ../packages.py:175 +#, fuzzy +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Formaterer" + +#: ../packages.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." + +#: ../packages.py:184 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:185 +#, fuzzy +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"Følgende fejl blev fundet under fortolkning af din kickstart-opsætning:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" msgstr "Ugyldig nøgle" -#: ../packages.py:324 +#: ../packages.py:354 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Den nøgle, du angav, er ugyldig." -#: ../packages.py:352 +#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 +#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +msgid "Skip" +msgstr "Overspring" + +#: ../packages.py:382 msgid "_Skip" msgstr "_Overspring" -#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Advarsel! Dette er ikke færdigaftestet programmel!" -#: ../packages.py:385 +#: ../packages.py:415 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1567,143 +1077,24 @@ msgstr "" "\n" "og udfylde en fejlrapport om '%s'.\n" -#: ../packages.py:398 +#: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installér alligevel" -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "Dansk" - -#: ../partedUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede " -"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil " -"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil " -"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n" -"\n" -"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?" - -#: ../partedUtils.py:398 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s har i øjeblikket et %s partitions layout. For at bruge dette " -"diskdrev til installationen af %s, skal den først re-initialiseres, hvilket " -"medfører tab af ALLE DATA på dette diskdrev.\n" -"\n" -"Ønsker du at re-initiere dette diskdrev?" - -#: ../partedUtils.py:407 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Ignorér drev" - -#: ../partedUtils.py:408 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Re-initialisér diskdrev" - -#: ../partedUtils.py:1023 -msgid "Initializing" -msgstr "Initierer" - -#: ../partedUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" - -#: ../partedUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner " -"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n" -"\n" -"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " -"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" -"\n" -"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" - -#: ../partedUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye " -"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne " -"enhed.\n" -"\n" -"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " -"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" -"\n" -"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" - -#: ../partedUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" -"Diskdrevet /dev/%s har mere end 15 partitioner på den. SCSI-undersystemet i " -"Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil ikke " -"kunne lave ændringer til partitioneringen af dette diskdrev eller bruge " -"nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s" - -#: ../partedUtils.py:1361 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Ingen drev fundet" - -#: ../partedUtils.py:1362 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " -"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " -"til dette problem." - -#: ../partIntfHelpers.py:43 +#: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn." -#: ../partIntfHelpers.py:47 +#: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Afsnitsgruppenavne må højst være 128 tegn lange" -#: ../partIntfHelpers.py:50 +#: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fejl - afsnitsgruppenavnet %s er ikke gyldigt." -#: ../partIntfHelpers.py:55 +#: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1711,20 +1102,20 @@ msgstr "" "Fejl - afsnitsgruppenavnet indholder ulovlige tegn eller blanktegn. Tilladte " "tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"-\"." -#: ../partIntfHelpers.py:65 +#: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Angiv et logisk afsnitsnavn." -#: ../partIntfHelpers.py:69 +#: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Logiske afsnitsnavne må højst være 128 tegn" -#: ../partIntfHelpers.py:73 +#: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fejl - det logiske afsnitsnavn %s er ikke gyldigt." -#: ../partIntfHelpers.py:79 +#: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1732,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder ikke tilladte tegn eller " "blanktegn. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"-\"." -#: ../partIntfHelpers.py:103 +#: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1742,88 +1133,39 @@ msgstr "" "kan ikke slutte med '/', og må bare indeholde udskrivbare tegn og ingen " "blanke." -#: ../partIntfHelpers.py:110 +#: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Specificér et monteringspunkt for denne partition." -#: ../partIntfHelpers.py:120 -#, python-format -msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s." - -#: ../partIntfHelpers.py:123 -msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed." - -#: ../partIntfHelpers.py:128 -#, python-format -msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'." - -#: ../partIntfHelpers.py:131 -msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Denne partition er en del af en LVM-afsnitsgruppe." - -#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 -#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 -#: ../partIntfHelpers.py:195 +#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Kan ikke fjerne" -#: ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Du skal først vælge en partition som skal fjernes." -#: ../partIntfHelpers.py:155 -msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plads." - -#: ../partIntfHelpers.py:162 -msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD." - -#: ../partIntfHelpers.py:172 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Du kan ikke slette denne partition, da den er en udvidet partition som " -"indeholder %s" - -#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen." - -#: ../partIntfHelpers.py:196 -msgid "" -"You cannot delete this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"Du kan ikke slette denne partition:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 +#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" -#: ../partIntfHelpers.py:242 -#, python-format -msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." +#: ../partIntfHelpers.py:146 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "Bemærk" -#: ../partIntfHelpers.py:303 +#: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1834,40 +1176,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "Kan ikke redigere" - -#: ../partIntfHelpers.py:320 -msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du skal vælge en partition for redigering" - -#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 -msgid "" -"You cannot edit this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"Du kan ikke redigere denne partition:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:359 -#, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Du kan ikke redigere denne partition, da den er en udvidet partition som " -"indeholder %s" - -#: ../partIntfHelpers.py:391 +#: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatér som swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:392 -#, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:186 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" @@ -1877,12 +1193,12 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at formatere denne partition som en swappartition?" -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:201 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på." -#: ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:206 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " @@ -1899,23 +1215,23 @@ msgstr "" "af Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx " "hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition." -#: ../partIntfHelpers.py:425 +#: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" msgstr "Formatér?" -#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 +#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Ændr partition" -#: ../partIntfHelpers.py:425 +#: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Do _Not Format" msgstr "Formatere _ikke" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:222 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1928,11 +1244,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:237 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Advarsel fra partitionering" -#: ../partIntfHelpers.py:449 +#: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1947,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" -#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 +#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1955,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Disse eksisterende partitioner er mærket for formatering, som vil ødelægge " "alle data." -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1963,11 +1279,11 @@ msgstr "" "Vælg 'Ja' for at fortsætte med formatering af disse partitioner, eller 'Nej' " "for at gå tilbage og ændre disse indstillinger." -#: ../partIntfHelpers.py:472 +#: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1978,375 +1294,197 @@ msgstr "" "\n" "ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil blive tabt!" -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit '%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed." -#: ../partIntfHelpers.py:530 -#, python-format -msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." +#: ../partIntfHelpers.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:533 -msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "Partitionen du markerede vil blive fjernet." +#: ../partIntfHelpers.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %s %s" +msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:543 +#: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekræft nulstilling" -#: ../partIntfHelpers.py:544 +#: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " "tilstand?" -#: ../partitions.py:84 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installation kan ikke fortsætte." - -#: ../partitions.py:85 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke " -"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte " -"installationsprocessen?" - -#: ../partitions.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid " for device %s" -msgstr "RAID-enhed %s" - -#: ../partitions.py:133 -#, fuzzy -msgid "Encrypt device?" -msgstr "Krypteringsnøgle" - -#: ../partitions.py:134 -#, python-format -msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " -"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption%s will be disabled." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 -#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 -#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 -#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 -#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/driverdisk.c:446 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" - -#: ../partitions.py:160 -#, fuzzy -msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "_Migrér partition til:" - -#: ../partitions.py:161 -msgid "" -"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:166 -#, fuzzy -msgid "Go _back" -msgstr "_Tilbage" - -#: ../partitions.py:167 -msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" - -#: ../partitions.py:265 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft:" +#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 +msgid "None" +msgstr "Ingenting" -#: ../partitions.py:266 +#: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"If you skip this step the device's contents will not be available during " -"installation." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før " -"installationen af %s kan fortsætte." - -#: ../partitions.py:1151 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " -"til at installere %s." - -#: ../partitions.py:1177 -#, fuzzy -msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "" -"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." - -#: ../partitions.py:1191 -msgid "" -"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " -"be bootable." +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Din opstarts-partition er ikke en af de fire første partitioner og vil " -"derfor ikke være startbar." - -#: ../partitions.py:1212 -msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "Du skal oprette en Apple-opstartspartition." - -#: ../partitions.py:1234 -msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "Du skal oprette en PPC PReP-opstartspartition." +"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede " +"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil " +"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil " +"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n" +"\n" +"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?" -#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 +#: ../partedUtils.py:200 #, python-format msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " -"for en almindelig installation af %s." - -#: ../partitions.py:1287 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" -"Installerer på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det er " -"ikke sikkert." - -#: ../partitions.py:1290 -msgid "" -"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " -"system." +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" -"Installerer på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men " -"det er ikke sikkert." - -#: ../partitions.py:1300 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." - -#: ../partitions.py:1305 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit." - -#: ../partitions.py:1311 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." - -#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 -#, fuzzy, python-format -msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit." +"/dev/%s har i øjeblikket et %s partitions layout. For at bruge dette " +"diskdrev til installationen af %s, skal den først re-initialiseres, hvilket " +"medfører tab af ALLE DATA på dette diskdrev.\n" +"\n" +"Ønsker du at re-initiere dette diskdrev?" -#: ../partitions.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit." +#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "Ignorér drev" -#: ../partitions.py:1330 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt " -"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste " -"installationer." +#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "_Re-initialisér diskdrev" -#: ../partitions.py:1337 -#, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun " -"32 swap-enheder." +#: ../partedUtils.py:740 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierer" -#: ../partitions.py:1348 +#: ../partedUtils.py:741 #, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit " -"system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen." - -#: ../partitions.py:1655 -msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet." - -#: ../partitions.py:1658 -msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række." - -#: ../partitions.py:1661 -msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 +#: ../partedUtils.py:826 #, fuzzy, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." - -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." - -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at " -"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt." - -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." +"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye " +"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne " +"enhed.\n" +"\n" +"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " +"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" +"\n" +"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" -#: ../partRequests.py:317 +#: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " -"monteringspunkt." +"Diskdrevet /dev/%s har mere end 15 partitioner på den. SCSI-undersystemet i " +"Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil ikke " +"kunne lave ændringer til partitioneringen af dette diskdrev eller bruge " +"nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s" -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %" -"10.2f Mb." +#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ingen drev fundet" -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal " -"størrelse på %s Mb. " - -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" - -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder." - -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder." - -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." +"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " +"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " +"til dette problem." -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." +#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 +#: ../platform.py:359 ../platform.py:362 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere " -"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden." +#: ../platform.py:93 ../platform.py:361 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Første sektor på opstartspartitionen" -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Logiske volymstørrelse skal være større end volymgruppens fysiske område-" -"størrelse." +#: ../platform.py:165 +#, fuzzy +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Redigér partition" -#: ../rescue.py:151 -msgid "Starting Interface" -msgstr "Starter grænseflade" +#: ../platform.py:256 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP-opstart" -#: ../rescue.py:152 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "Forsøger at starte %s" +# Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap +#: ../platform.py:300 ../platform.py:303 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple-bootstrap" -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Når du er færdig, afslut skallen for at starte systemet igen." -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" -#: ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "Konfigurér netværk" -#: ../rescue.py:221 +#: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladen på dette system?" -#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulleret" +#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen." +#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 +#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 +#: ../rescue.py:202 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "Red" -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2369,23 +1507,30 @@ msgstr "" "dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskál.\n" "\n" -#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 +#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 +#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddes" -#: ../rescue.py:344 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +#: ../rescue.py:283 +#, fuzzy +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partition indeholder din installations rodpartition?" -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 +#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: ../rescue.py:372 +#: ../rescue.py:307 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2396,7 +1541,7 @@ msgstr "" "og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte når du " "afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:383 +#: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2417,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen." -#: ../rescue.py:464 +#: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2432,11 +1577,11 @@ msgstr "" "Tryk <retur> for at gå til en kommandofortolker. Computeren vil genstarte " "automatisk når du afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:473 +#: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningstilstand" -#: ../rescue.py:474 +#: ../rescue.py:403 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2445,108 +1590,122 @@ msgstr "" "kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte når du afslutter " "kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:487 +#: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." -#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 +#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:199 #, fuzzy msgid "Save to local disk" msgstr "_Gem på diskette" -#: ../text.py:211 +#: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" -#: ../text.py:212 +#: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" -#: ../text.py:226 ../text.py:239 +#: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" -#: ../text.py:228 ../text.py:241 +#: ../text.py:217 ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../text.py:230 +#: ../text.py:219 msgid "Bug Description" msgstr "" -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" msgstr "" -#: ../text.py:245 +#: ../text.py:234 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Montering fejlede" -#: ../text.py:329 +#: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" -#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" +#: ../text.py:326 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" -#: ../text.py:378 +#: ../text.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:481 ../text.py:485 +#: ../text.py:461 ../text.py:465 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand." -#: ../text.py:523 +#: ../text.py:505 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Angiv din %(instkey)s" -#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Overspring indtastning af %(instkey)r" -#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 +#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: ../text.py:618 +#: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: ../text.py:620 +#: ../text.py:574 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" -#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 +#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 +#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 +#: ../loader/net.c:1093 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: ../text.py:690 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#: ../text.py:691 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen." + +#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?" -#: ../upgrade.py:92 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2554,12 +1713,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:96 +#: ../upgrade.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "Hvordan ønsker du at forberede filsystemet på denne partition?" -#: ../upgrade.py:113 +#: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2569,61 +1728,36 @@ msgstr "" "allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette punkt. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?" -#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 -msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Urene filsystemer" - -#: ../upgrade.py:216 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" -"%s" -msgstr "" -"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden " -"problemer. Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive " -"tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:224 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" -"%s" -msgstr "" -"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden problemer. " -"Vil du montere dem alligevel?\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 +#: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "Montering fejlede" -#: ../upgrade.py:366 +#: ../upgrade.py:240 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" msgstr "" "Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system " "kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:247 +#, fuzzy +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Opgradering begynder" + +#: ../upgrade.py:248 msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" -"Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system " -"er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv " -"at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:389 +#: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2634,11 +1768,11 @@ msgstr "" "opgradering. Ret dem til relative symlænker og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:395 +#: ../upgrade.py:277 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutte symlænker" -#: ../upgrade.py:406 +#: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2650,61 +1784,61 @@ msgstr "" "som som symlænker og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "Ugyldig kataloger" -#: ../upgrade.py:419 +#: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" -#: ../vnc.py:148 +#: ../vnc.py:136 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s-%s installation på vært %s" -#: ../vnc.py:150 +#: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s-installation" -#: ../vnc.py:177 +#: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Forsøger at koble op til vnc-klienten på værten %s..." -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "Opkoblet!" -#: ../vnc.py:194 +#: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..." -#: ../vnc.py:200 +#: ../vnc.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Opgiver forsøg på at tilslutte efter 50 forsøg!\n" -#: ../vnc.py:209 +#: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen." -#: ../vnc.py:214 +#: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "Starter VNC..." -#: ../vnc.py:239 +#: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC-serveren kører nu." -#: ../vnc.py:252 +#: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -2715,13 +1849,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:257 +#: ../vnc.py:245 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the self.password=<password> boot option\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" @@ -2732,7 +1866,7 @@ msgstr "" "hvis du vil sikre serveren.\n" "\n" -#: ../vnc.py:261 +#: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" @@ -2740,7 +1874,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:263 +#: ../vnc.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2749,15 +1883,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC-opsætning" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 +#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "Ingen adgangskode" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 +#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2767,35 +1901,35 @@ msgstr "" "installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for " "installationen" -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Adgangskode (bekræft):" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Adgangskode stemmer ikke" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Adgangskodelængde" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 +#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../vnc.py:346 +#: ../vnc.py:334 msgid "Unable to Start X" msgstr "Kan ikke starte X" -#: ../vnc.py:348 +#: ../vnc.py:336 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2805,63 +1939,68 @@ msgstr "" "denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller " "fortsætte med en tekstbaseret installation?" -#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 -msgid "Use text mode" -msgstr "Brug tekstbaseret måde" - -#: ../vnc.py:368 +#: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "Start VNC" -#: ../yuminstall.py:76 +#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 +msgid "Use text mode" +msgstr "Brug tekstbaseret måde" + +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../yuminstall.py:82 +#: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s byte" -#: ../yuminstall.py:84 +#: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s byte" -#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 +#: ../yuminstall.py:131 msgid "Processing" msgstr "Behandler" -#: ../yuminstall.py:124 +#: ../yuminstall.py:132 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Forbereder installation fra installationskilde..." -#: ../yuminstall.py:155 +#: ../yuminstall.py:163 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:202 +#: ../yuminstall.py:212 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s af %s pakker fuldførte" -#: ../yuminstall.py:214 +#: ../yuminstall.py:222 #, fuzzy -msgid "Finishing upgrade process..." +msgid "Finishing upgrade" msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 +#: ../yuminstall.py:223 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." + +#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Tilføj Repository" -#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -2876,46 +2015,46 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../yuminstall.py:366 +#: ../yuminstall.py:353 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "skift cd-rom" -#: ../yuminstall.py:367 +#: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Indsæt venligst %s disk %d for at fortsætte." -#: ../yuminstall.py:378 +#: ../yuminstall.py:364 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "Forkert cd-rom" -#: ../yuminstall.py:379 +#: ../yuminstall.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom" -#: ../yuminstall.py:385 +#: ../yuminstall.py:372 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Kan ikke tilgå CDROM-drevet." -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 +#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 msgid "Re_boot" msgstr "_Genstart" -#: ../yuminstall.py:651 +#: ../yuminstall.py:654 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Skub cd ud" -#: ../yuminstall.py:660 +#: ../yuminstall.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2933,70 +2072,70 @@ msgstr "" "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:708 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Modtager" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:780 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Der var en fejl ved kørsel af din transaktion på grund af følgende årsag: %s" -#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 +#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" msgstr "filkonflikter" -#: ../yuminstall.py:809 +#: ../yuminstall.py:817 msgid "older package(s)" msgstr "ældre pakker" -#: ../yuminstall.py:810 +#: ../yuminstall.py:818 msgid "insufficient disk space" msgstr "ikke tilstrækkeligt med diskplads" -#: ../yuminstall.py:811 +#: ../yuminstall.py:819 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "ikke tilstrækkeligt med diskinoder" -#: ../yuminstall.py:812 +#: ../yuminstall.py:820 msgid "package conflicts" msgstr "pakkekonflikter" -#: ../yuminstall.py:813 +#: ../yuminstall.py:821 msgid "package already installed" msgstr "pakke er allerede installeret" -#: ../yuminstall.py:814 +#: ../yuminstall.py:822 msgid "required package" msgstr "nødvendig pakke" -#: ../yuminstall.py:815 +#: ../yuminstall.py:823 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakke for fejlagtig arkitektur" -#: ../yuminstall.py:816 +#: ../yuminstall.py:824 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakke for fejlagtigt os" -#: ../yuminstall.py:830 +#: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Du behøver mere plads på følgende filsystem:\n" -#: ../yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:851 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?" -#: ../yuminstall.py:846 +#: ../yuminstall.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -3004,26 +2143,43 @@ msgid "" msgstr "" "Der var en fejl ved kørsel af din transaktion på grund af følgende årsag: %s" -#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 +#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..." -#: ../yuminstall.py:1021 +#: ../yuminstall.py:1023 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:1057 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Kan ikke læse gruppeinformation fra repositorier. Dette er et problem med " +"genereringen af dit installationstræ." + +#: ../yuminstall.py:1095 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Modtager installationsinformation..." -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1097 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Modtager installationsinformation for %s..." -#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../yuminstall.py:1099 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Installationsfremskridt" + +#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -3036,19 +2192,11 @@ msgstr "" "manglende 'repodata'-katalog.Forsikr dig venligst om at dit installationstræ " "er blevet genereret korrekt. %s" -#: ../yuminstall.py:1094 -msgid "" -"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " -"the generation of your install tree." -msgstr "" -"Kan ikke læse gruppeinformation fra repositorier. Dette er et problem med " -"genereringen af dit installationstræ." - -#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 +#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategoriseret" -#: ../yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -3058,15 +2206,15 @@ msgstr "" "De pakker som du har valgt kræver %d MB fri plads for installationen, men du " "har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller genstarte." -#: ../yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1357 msgid "Reboot?" msgstr "Genstart?" -#: ../yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systemet vil nu blive genstartet." -#: ../yuminstall.py:1505 +#: ../yuminstall.py:1511 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -3076,7 +2224,7 @@ msgstr "" "opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte " "opgraderingen?" -#: ../yuminstall.py:1532 +#: ../yuminstall.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -3087,53 +2235,52 @@ msgstr "" "opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte " "opgraderingen?" -#: ../yuminstall.py:1579 +#: ../yuminstall.py:1591 msgid "Post Upgrade" msgstr "Efter opgradering" -#: ../yuminstall.py:1580 +#: ../yuminstall.py:1592 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Udfører konfiguration af systemet efter installation..." -#: ../yuminstall.py:1582 +#: ../yuminstall.py:1594 msgid "Post Install" msgstr "Efter installation" -#: ../yuminstall.py:1583 +#: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..." -#: ../yuminstall.py:1788 -msgid "Installation Progress" -msgstr "Installationsfremskridt" - -#: ../yuminstall.py:1823 +#: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen starter" -#: ../yuminstall.py:1824 +#: ../yuminstall.py:1821 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../yuminstall.py:1862 +#: ../yuminstall.py:1859 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhængighedstjek" -#: ../yuminstall.py:1863 +#: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....." -#: ../zfcp.py:52 -msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt." +#: ../iw/GroupSelector.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pakkevalg" -#: ../zfcp.py:54 -msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt." +#: ../iw/GroupSelector.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "Optional packages selected: %d of %d" +msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge" -#: ../zfcp.py:56 -msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt." +#: ../iw/GroupSelector.py:425 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy @@ -3151,7 +2298,7 @@ msgid "Caps Lock is on." msgstr "<b>Lås skift er slået til</b>" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 -#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Fejl med adgangskode" @@ -3171,12 +2318,12 @@ msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "'root'-adgangskoden skal være mindst 6 tegn lang." -#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 +#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -3184,54 +2331,73 @@ msgid "" "Would you like to continue with this password?" msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?" -#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Den udbedte adgangskode indeholder ikke-ascii tegn som ikke er tilladt." -#: ../iw/autopart_type.py:97 +#: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:180 +#: ../iw/autopart_type.py:124 +#, fuzzy +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Formaterer %s-filsystem..." + +#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../iw/autopart_type.py:133 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ugyldigt Initiator-navn" -#: ../iw/autopart_type.py:262 +#: ../iw/autopart_type.py:286 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Du skal angive et initiator-navn." -#: ../iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:321 msgid "Error with Data" msgstr "Fejl med Data" -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 -msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" +#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 +msgid "Rescanning disks" msgstr "" -"Fjern alle partitioner på valgte partitioner og opret standardudlægning" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 -msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "Fjern Linuxpartitioner på valgte enheder og opret et forvalgt layout" +#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 +#, fuzzy +msgid "Use entire drive" +msgstr "Ignorér drev" + +#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:407 +#: ../iw/autopart_type.py:454 #, fuzzy -msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "Fjern Linuxpartitioner på valgte enheder og opret et forvalgt layout" +msgid "Shrink current system" +msgstr "Krypteringsnøgle" -#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Use free space on selected drives and create default layout" -msgstr "Brug fri plads på valgte drev og opret et standard-layout" +#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 +#, fuzzy +msgid "Use free space" +msgstr "Ingen ledig plads" -#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" msgstr "Opret egendefineret layout" @@ -3276,11 +2442,11 @@ msgstr "_Bekræft:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens." -#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -3292,19 +2458,17 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med denne adgangskode?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 -#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Installerer opstartsindlæser..." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "skift cd-rom" @@ -3313,31 +2477,45 @@ msgstr "skift cd-rom" msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" -#: ../iw/congrats_gui.py:71 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please reboot the system to use the installed system.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" +msgstr "" +"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n" +"\n" +"%s%s" + +#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 +#, fuzzy +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "Tilslut til %s for at påbegynde installationen..." -#: ../iw/congrats_gui.py:74 +#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 +#, fuzzy +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Tilslut til %s for at påbegynde installationen..." + +#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" -"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" -"\n" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -"Tryk på 'Genstart'-knappen for at starte systemet igen.\n" -"\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:78 +#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" -"Congratulations, the installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%s" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -"Tillykke, installationen er færdig.\n" -"\n" -"%s%s" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -3378,40 +2556,21 @@ msgstr "Det følgende installerede system vil blive opgraderet:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ukendt Linux-system" -#: ../iw/GroupSelector.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "Pakkevalg" - -#: ../iw/GroupSelector.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d of %d optional package selected" -msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "Ingen yderligere pakker at vælge" -msgstr[1] "Ingen yderligere pakker at vælge" - -#: ../iw/GroupSelector.py:445 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" - #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 +#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 -#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 msgid "Not enough space" msgstr "Ikke nok plads" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3421,11 +2580,11 @@ msgstr "" "aktuelt definerede logiske afsnit vil blive øget til mere end den " "tilgængelige plads." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Bekræft ændring af fysisk størrelse" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3439,12 +2598,11 @@ msgstr "" "\n" "Denne ændring vil gælde med det samme." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 -#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsæt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3455,7 +2613,7 @@ msgstr "" "10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i " "afsnitsgruppen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3466,11 +2624,11 @@ msgstr "" "10.2f Mb) er for stor sammenholdt med størrelsen på det mindste fysiske " "afsnit (%10.2f MB) i afsnitsgruppen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "For lille" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3478,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil smide betragtelige " "mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3489,7 +2647,7 @@ msgstr "" "logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de " "angivne logiske afsnit." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3497,103 +2655,97 @@ msgstr "" "Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for " "lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Lav logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Redigér logisk afsnit: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 -msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Redigér logisk afsnit" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Monteringspunkt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "_Filsystemtype:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" msgstr "Oprindelig filsystemtype:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" msgstr "Oprindelig etikette for filsystem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Navn på _logisk afsnit:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Navn på logisk afsnit:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Størrelse (Mb):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 -#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 -#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "Størrelse (Mb):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 #, fuzzy msgid "_Encrypt" msgstr "Krypteringsnøgle" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 -msgid "Illegal size" -msgstr "Ugyldig størrelse" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Utilladt navn på logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 -msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "utilladt navn på logisk afsnit" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunkt i brug" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "" "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 -msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Utilladt navn på logisk afsnit" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 -msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "utilladt navn på logisk afsnit" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 +msgid "Illegal size" +msgstr "Ugyldig størrelse" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 -#, python-format -msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3605,38 +2757,20 @@ msgstr "" "oprette flere fysiske volumener fra upartitioneret diskplads og tilføje dem " "til denne afsnitgruppe." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 -#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 -#: ../textw/partition_text.py:1314 -msgid "Error With Request" -msgstr "Fejl med forespørgsel" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 -#, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"De logiske afsnit som du har konfigureret kræver %d MB, men afsnitgruppen " -"har kun %d MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit mindre." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Ingen ledige pladser" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Ingen ledig plads" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3646,30 +2780,30 @@ msgstr "" "Før at tilføje et logisk afsnit skal du formindske størrelsen på en eller " "flere af de nuværende logiske afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Ugyldigt navn på logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 msgid "Name in use" msgstr "Navnet er i brug" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ikke nok fysiske afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3682,76 +2816,75 @@ msgstr "" "Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og vælg " "dernæst alternativet \"LVM\" igen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Navn på _afsnitsgruppe:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Navn på afsnitsgruppe:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fysisk størrelse:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Fysiske afsnit der skal _bruges:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "Brugt plads:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "Ledig plads:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "Plads Totalt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Navn på afsnitsgruppe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (Mb)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Logiske afsnit" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3760,110 +2893,77 @@ msgstr "" "En fejl skete ved konvertering af værdien som blev angivet for \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 -#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 -#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 -#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Fejl med data" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 -#: ../textw/network_text.py:55 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "En værdi kræves for feltet %s." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#, fuzzy +msgid "Error Configuring Network" +msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamisk IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information for %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 -#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 +#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 -#: ../textw/netconfig_text.py:228 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 +#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:239 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-netmaske" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 -#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:310 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 -msgid "Error configuring network device" -msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" - -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Primær DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekundær DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Gateway" -msgstr "_Gateway" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Primær DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Sekundær DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfiguration af netværk" - -#: ../iw/network_gui.py:150 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Du har ikke angivet et værtsnavn. Afhængigt af dit netværksmiljø kan dette " -"give problemer senere." +#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 +#, fuzzy +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Fejl med Data" -#: ../iw/network_gui.py:154 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Du har ikke angivet en værdi i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø " -"kan dette give problemer senere." +#: ../iw/network_gui.py:61 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn." -#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 +#: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3874,128 +2974,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 -#, python-format -msgid "Error With %s Data" -msgstr "Fejl med %s data" - -#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 -msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "Den IPv4-information, du angav, er ugyldig." - -#: ../iw/network_gui.py:174 -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"Du har ingen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere " -"over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed." - -#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: ../iw/network_gui.py:394 -msgid "Active on Boot" -msgstr "Aktiv ved opstart" - -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#: ../iw/network_gui.py:398 -msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IPv4/Netmaske" - -#: ../iw/network_gui.py:400 -msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "IPv6/Præfiks" - -#: ../iw/network_gui.py:460 -msgid "Network Devices" -msgstr "Netværksenhed" - -#: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "Set the hostname:" -msgstr "Sæt værtsnavnet:" - -#: ../iw/network_gui.py:476 -msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_automatisk via DHCP" - -#: ../iw/network_gui.py:483 -msgid "_manually" -msgstr "_manuelt" - -#: ../iw/network_gui.py:488 -msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(fx vært.domæne.dk)" - -#: ../iw/network_gui.py:494 -msgid "Hostname" -msgstr "Værtsnavn" - -#: ../iw/network_gui.py:537 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse indstillinger" - -#: ../iw/network_gui.py:626 -msgid "Edit Device " -msgstr "Redigér enhed " - -#: ../iw/network_gui.py:630 -msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "Ukeldt Ethernet-enhed" - -#: ../iw/network_gui.py:636 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: ../iw/network_gui.py:638 -msgid "Hardware address: " -msgstr "Maskinel-adresse: " - -#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Manglende protokol" - -#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 -msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Du skal vælge mindst IPv4 eller IPv6 understøttelse." - -#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Ugyldigt præfiks" - -#: ../iw/network_gui.py:799 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32." - -#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "IPv6-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 128." - -#: ../iw/osbootwidget.py:51 +#: ../iw/osbootwidget.py:49 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Opstartsindlæser-adgangskoden er for kort." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "Etikette" -#: ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "Aftryk" -#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#: ../iw/osbootwidget.py:135 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -4003,47 +3003,47 @@ msgstr "" "Angiv en etikette som vises af opstartsindlæser-menuen. Enheden (eller disk " "og partitionsnummer) er den enhed som den starter op fra." -#: ../iw/osbootwidget.py:145 +#: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Etikette" -#: ../iw/osbootwidget.py:153 +#: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_Enhed" -#: ../iw/osbootwidget.py:187 +#: ../iw/osbootwidget.py:181 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Standard-opstartsbillede" -#: ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Du skal vælge en etikette for indgangen" -#: ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:243 msgid "Duplicate Label" msgstr "Gentaget etikette" -#: ../iw/osbootwidget.py:250 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Denne etikette er allerede i brug for en anden opstartsindgang." -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "Gentaget enhed" -#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang." -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kan ikke slette" -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4052,86 +3052,62 @@ msgstr "" "Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det %s-system du " "er ved at installere." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Flere alternativer for størrelse" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Fast størrelse" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Fyld al plads _op til (Mb):" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Fyld op til maksimal _tilladt størrelse" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 -msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Slutcylinderen skal være større end startcylinderen." - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "Tilføj partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 -#, python-format -msgid "Edit Partition: /dev/%s" +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Redigér partition: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Redigér partition" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "Filsystems_type:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Tilladte _drev:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 -msgid "Drive:" -msgstr "Drev:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 -msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_Startcylinder:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 -msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Slut_cylinder:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Tving til at være en _primærpartition" -#: ../iw/partition_gui.py:320 +#: ../iw/partition_gui.py:317 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Enhed %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:327 +#: ../iw/partition_gui.py:322 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Enhed %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 +#: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: ../iw/partition_gui.py:370 +msgid "Format" +msgstr "Formatér" -#: ../iw/partition_gui.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4139,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Monteringspunkt/\n" "RAID/Afsnit" -#: ../iw/partition_gui.py:417 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4147,106 +3123,120 @@ msgstr "" "Størrelse\n" "(Mb)" -#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 +#: ../iw/partition_gui.py:522 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Partitioneringsoplægget som du bad om gav de følgende kritiske fejl." -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Du skal rette disse fejl før du fortsætter med installationen af %s." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Partitioneringsoplægget som du bad om gav de følgende advarsler." -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?" -#: ../iw/partition_gui.py:661 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Advarsler fra partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Format Warnings" msgstr "Formateringsadvarsler" -#: ../iw/partition_gui.py:688 +#: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "_Formatér" -#: ../iw/partition_gui.py:725 +#: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM-afsnitgrupper" -#: ../iw/partition_gui.py:766 +#: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID-enheder" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 -#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 -msgid "None" -msgstr "Ingenting" - -#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 +#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Diskdrev" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 -#: ../textw/partition_text.py:200 -msgid "Free space" -msgstr "Ledig plads" - -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 +#: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" -#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 +#: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "programmeret RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:935 +#: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 +#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 +#: ../storage/partitioning.py:207 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Fejl under partitionering" + +#: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1037 +#: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Advarsel: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kan ikke redigere" + +#: ../iw/partition_gui.py:1063 +#, fuzzy +msgid "You must select a device to edit" +msgstr "Du skal vælge en partition for redigering" + +#: ../iw/partition_gui.py:1070 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne partition:\n" +"\n" + +#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../iw/partition_gui.py:1220 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM er ikke understøttet på denne platform." -#: ../iw/partition_gui.py:1234 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Programmeret RAID er ikke understøttet på denne platform." -#: ../iw/partition_gui.py:1241 +#: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige" -#: ../iw/partition_gui.py:1242 +#: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4254,11 +3244,11 @@ msgstr "" "En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre RAID-" "enhedsnummer er brugt." -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-alternativer" -#: ../iw/partition_gui.py:1267 +#: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4277,7 +3267,7 @@ msgstr "" "Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1278 +#: ../iw/partition_gui.py:1232 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4289,75 +3279,73 @@ msgstr "" "og monteres.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1284 +#: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Hvad har du lyst at lave nu?" -#: ../iw/partition_gui.py:1293 +#: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Opret en _partition med programmeret RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1339 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Kunne ikke oprette diskkloningsredigerer" -#: ../iw/partition_gui.py:1340 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Diskkloningsredigereren kunne ikke oprettes af nogen grund." -#: ../iw/partition_gui.py:1382 +#: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "_Ny" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 +#: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "Nul_stil" -#: ../iw/partition_gui.py:1386 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "_RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1387 +#: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1428 +#: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-afsnit_gruppemedlemmer" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 -#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 -#: ../textw/partition_text.py:300 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ikke brugbar>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Formatér som:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Migrér filsystemer" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "_Fast størrelse" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -4366,23 +3354,11 @@ msgstr "" "Partitioner af typen '%s' skal begrænses til et enkelt diskdrev. Dette gøres " "ved at vælge diskdrevet i tjeklisten \"Tilladte diskdrev\"." -#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 -msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Opsætning af diskpartitioner" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 -msgid "_Automatically partition" -msgstr "_Automatisk partitionering" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:62 -msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Manuel partitionering med _Disk Druide" - #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Installerer pakker" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4396,41 +3372,40 @@ msgstr "" "Opret først mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og vælg " "dernæst alternativet \"RAID\" igen." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "Lav RAID-enhed" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 -#, python-format -msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s" +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Redigér RAID-enhed" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Redigér RAID-enhed" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID-enhed:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID-_niveau:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID-medlemmer:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "Number of _spares:" msgstr "Antal _reservediske:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formatér partition?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4438,12 +3413,12 @@ msgstr "" "Kildedisken har ingen partitioner som kan klones. Du skal først definere " "partitioner af typen \"programmel-RAID\" på denne disk inden den kan klones." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "Kildediskfejl" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4455,11 +3430,11 @@ msgstr "" "\n" "Disse partitioner skal fjernes inden dette diskdrev kan klones. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " -"the drive /dev/%s.\n" +"the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " @@ -4469,7 +3444,7 @@ msgstr "" "Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun dette diskdrev inden " "dette diskdrev kan klones. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4482,7 +3457,7 @@ msgstr "" "Disse partitioner skal fjernes inden dette diskdrev kan klones." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "Måldiskfejl" @@ -4491,14 +3466,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, python-format -msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." +#, fuzzy, python-format +msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke også vælges som en måldisk." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" @@ -4511,20 +3486,20 @@ msgstr "" "\n" "Denne partition skal fjernes inden dette diskdrev kan blive et mål." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "Vælg en kildeenhed." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" +"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Drevet /dev%s vil nu blive klonet til de følgende diske:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" @@ -4534,19 +3509,19 @@ msgstr "" "\n" "ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLDISKENE VIL BLIVE ØDELAGT." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "Final Warning" msgstr "Sidste advarsel" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "Klon-drev" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4574,19 +3549,19 @@ msgstr "" "\n" "ALLE DATA på måldrevene vil blive ødelagt ved denne proces." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "Kildedrev:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Måldiskdrev:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "Drev" -#: ../iw/task_gui.py:46 +#: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4599,81 +3574,72 @@ msgstr "" "på et manglende 'repodata'-katalog.Forsikr dig venligst om at dit register " "er blevet genereret korrekt. %s" -#: ../iw/task_gui.py:56 +#: ../iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "" -"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " -"packages from the repository from working" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." msgstr "" -"Kan ikke finde en gruppefil for %s. Dette vil forhindre manuelt valg af " -"pakker fra datalagret i at fungere" +"Registeret %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet " +"registernavn og URL." -#: ../iw/task_gui.py:155 +#: ../iw/task_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Tilføj Repository" -#: ../iw/task_gui.py:213 +#: ../iw/task_gui.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "ugyldig URL for register" -#: ../iw/task_gui.py:214 +#: ../iw/task_gui.py:239 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Du skal angive en HTTP- eller FTP-URL til et repository" -#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 +#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "ugyldig URL for register" -#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 +#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Du skal angive en HTTP- eller FTP-URL til et repository" -#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Ingen drev fundet" -#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn." -#: ../iw/task_gui.py:299 +#: ../iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Ugyldigt registernavn" -#: ../iw/task_gui.py:300 +#: ../iw/task_gui.py:326 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Du skal angive et navn på registret." -#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Tilføj Repository" -#: ../iw/task_gui.py:418 -#, python-format -msgid "" -"The repository %s has already been added. Please choose a different " -"repository name and URL." -msgstr "" -"Registeret %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet " -"registernavn og URL." - -#: ../iw/task_gui.py:431 +#: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:432 +#: ../iw/task_gui.py:456 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " @@ -4752,11 +3718,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvad har du lyst al lave?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrér filsystemer" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -4776,7 +3742,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Opgradér swappartition" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4789,7 +3755,7 @@ msgstr "" "konfigureret %dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine " "filsystemer nu." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4800,23 +3766,23 @@ msgstr "" "\n" "Installationsprogrammet har fundet %s Mb RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Vælg den til den _partition, swapfilen skal placeret på:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig plads (Mb)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -4824,15 +3790,15 @@ msgid "" msgstr "" "Det anbefales, at din swapfil er mindst %d MB. Angiv størrelse på swapfilen:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Swapområde_størrelse (Mb):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Jeg vil _ikke oprette en swapfil" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -4841,15 +3807,32 @@ msgstr "" "installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du ønsker " "at fortsætte?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." +#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:67 +#, fuzzy +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Afslut installering" + #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration af z/IPL-opstartsindlæser" @@ -4896,206 +3879,30 @@ msgstr "Kerneparametre" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev-parametre" -#: ../textw/bootloader_text.py:32 -msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Hvilken opstartsindlæser ønsker du at bruge?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:42 -msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Brug GRUB opstartsindlæser" - -#: ../textw/bootloader_text.py:43 -msgid "No Boot Loader" -msgstr "Ingen opstartsindlæser" - -#: ../textw/bootloader_text.py:63 -msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Overspring opstartsindlæser" - -#: ../textw/bootloader_text.py:64 -msgid "" -"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " -"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " -"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" -"\n" -"Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "" -"Du har valgt ikke at installere nogen opstartsindlæser, hvilket ikke er " -"anbefalet, medmindre du har avancerede behov. En opstartsindlæser er næsten " -"altid påkrævet for at genstarte dit system med Linux direkte fra " -"harddisken.\n" -"\n" -"Er du sikker på, at du vil springe installationen af opstartsindlæser over?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:96 -msgid "" -"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " -"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " -"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "" -"Nogle få systemer har brug for angive særlige parametre til kernen under " -"opstarten for at systemet kan fungere ordentligt. Hvis du har brug for at " -"overføre opstartsparametre til kernen, så indtast dem nu. Hvis du ikke " -"behøver det eller er i tvivl, så lad dette felt stå tomt." - -#: ../textw/bootloader_text.py:105 -msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)" - -#: ../textw/bootloader_text.py:128 -msgid "" -"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " -"your machine from booting.\n" -"\n" -"Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "" -"Hvis LBA32 ikke er understøttet af BIOS, kan gennemtvingning af brug af " -"dette forhindre at maskinen starter op.\n" -"\n" -"Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-tilstand?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:169 -msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 -msgid "Boot label" -msgstr "Opstartsnavn" - -#: ../textw/bootloader_text.py:201 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" - -#: ../textw/bootloader_text.py:209 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Redigér opstartsnavn" - -#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 -msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "ugyldigt opstartsnavn" - -#: ../textw/bootloader_text.py:228 -msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Opstartsnavn må ikke være tomt." - -#: ../textw/bootloader_text.py:233 -msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." - -#: ../textw/bootloader_text.py:281 -#, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " -"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " -"want to use for each of them." -msgstr "" -"Opstartsprogrammet, som bruges af %s, kan også starte andre " -"operativsystemer. Angiv hvilke partitioner du gerne vil kunne starte samt " -"hvilket navn du vil bruge for hvert af dem." - -#: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "<Mellemrum> vælg | <F2> vælg standard | <F4> slet | <F12> næste skærm>" - -#: ../textw/bootloader_text.py:390 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige " -"flag til kernen. For at få højest mulig sikkerhed bør du sætte en " -"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til " -"sikkerhed." - -#: ../textw/bootloader_text.py:400 -msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Brug adgangskode for GRUB" - -#: ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bekræft:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:442 -msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Adgangskoder er ikke ens." - -#: ../textw/bootloader_text.py:447 -msgid "Password Too Short" -msgstr "Adgangskoden er for kort." - -#: ../textw/bootloader_text.py:448 -msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Opstartsindlæser-adgangskoden er for kort." - #: ../textw/complete_text.py:32 -msgid "" -"Press <Enter> to end the installation process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tryk <Retur> for at afslutte installationsprocessen.\n" -"\n" +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" -#: ../textw/complete_text.py:33 +#: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Retur> for at afslutte" -#: ../textw/complete_text.py:37 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" -"\n" -"%s%s" -msgstr "" -"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n" -"\n" -"%s%s" - -#: ../textw/complete_text.py:40 -#, python-format -msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" -"\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." -msgstr "" -"For information om errata (opdateringer og fejlrettelser), besøg http://www." -"redhat.com/errata.\n" -"\n" -"Information om brug af systemet er tilgængelig i %s-brugerhåndbøgerne på " -"http://www.redhat.com/docs." - -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Færdig" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "Genstart" - -#: ../textw/grpselect_text.py:71 -msgid "Please select the package groups you would like to install." -msgstr "Venligst vælg de pakkegrupper du ønsker at installere." - -#: ../textw/grpselect_text.py:89 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" - -#: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "No optional packages to select" -msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge" - -#: ../textw/grpselect_text.py:123 -msgid "Package Group Details" -msgstr "Pakkegruppedetaljer" +#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 +#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 +#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 +#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 +#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 +#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 +#: ../loader/urls.c:292 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" @@ -5122,571 +3929,101 @@ msgstr "" "Dette kræver at du har en fungerende netværksopkobling under " "installationsprocessen. Konfigurér et netværksgrænsesnit." -#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#: ../textw/netconfig_text.py:127 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 -#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Aktivér IPv4 understøttelse" -#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 -#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse" - -#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#: ../textw/netconfig_text.py:137 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4-adresse:" -#: ../textw/netconfig_text.py:131 -#, fuzzy -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "IPv6-adresse:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 -#: ../loader/net.c:828 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#: ../textw/netconfig_text.py:160 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Navneserver" -#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#: ../textw/netconfig_text.py:190 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "Mangler pakker" -#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#: ../textw/netconfig_text.py:191 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Du skal vælge en partition for redigering" -#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:242 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4-netmaske" -#: ../textw/netconfig_text.py:257 +#: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy -msgid "Error configuring network device: " -msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" - -#: ../textw/network_text.py:60 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Du har ikke angivet noget i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø " -"kan dette give problemer senere." - -#: ../textw/network_text.py:77 -#, python-format -msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "IPv%d-præfiks skal være mellem 0 og %d." - -#: ../textw/network_text.py:81 -msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "heltal krævet for præfiks" - -#: ../textw/network_text.py:82 -#, python-format -msgid "" -"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " -"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." -msgstr "" -"Du skal indtaste et gyldigt heltal for %s. For IPv4 kan værdien være mellem " -"0 og 32. For IPv6 kan det være mellem 0 og 128." - -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 -msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Præfiks (netmaske)" - -#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfiks" - -#: ../textw/network_text.py:144 -msgid "Activate on boot" -msgstr "Aktivér ved opstart" - -#: ../textw/network_text.py:171 -msgid "P-to-P:" -msgstr "Punkt-til-punkt:" - -#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: ../textw/network_text.py:198 -msgid "WEP Key:" -msgstr "WEP-nøgle:" - -#: ../textw/network_text.py:211 -#, python-format -msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Konfiguration af netværk for %s" - -#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 -msgid "point-to-point IP address" -msgstr "punkt-til-punkt IP-adresse" - -#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" - -#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 -msgid "Manual address configuration" -msgstr "Manuel adresse-konfiguration" - -#: ../textw/network_text.py:297 -#, python-format -msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "IPv4-konfiguration for %s" - -#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 -#: ../textw/network_text.py:342 -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4-adresse" - -#: ../textw/network_text.py:331 -msgid "IPv4 network mask" -msgstr "IPv4-netmaske" - -#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 -#: ../textw/network_text.py:363 -msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "IPv4-præfiks (netmaske)" - -#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 -msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "Automatisk opdagelse af naboer" - -#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" - -#: ../textw/network_text.py:432 -#, python-format -msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "IPv6-konfiguration for %s" - -#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 -#: ../textw/network_text.py:476 -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6-adresse" - -#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6-præfiks" - -#: ../textw/network_text.py:511 -msgid "Configure Network Interface" +msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Konfigurér netværksgrænsesnittet" -#: ../textw/network_text.py:512 -#, python-format -msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "Vil du gerne konfigurere %s-netværksgrænsefladen på dette system?" - -#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "IKKE KONFIGURERET" - -#: ../textw/network_text.py:537 -msgid "" -"The current configuration settings for each interface are listed next to the " -"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " -"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " -"finished, press OK to continue." -msgstr "" -"De nuværende konfigurationsinstillinger for hvert grænsesnit er vist ved " -"siden af enhedsnavnet. Ukonfigurerede grænsesnit vises som IKKE " -"KONFIGURERET. For at konfigurere et grænsesnit skal du fremhæve det og vælge " -"Redigér. Når du er færdig skal du trykke 'O.k.' for at fortsætte." - -#: ../textw/network_text.py:571 -msgid "Active on boot" -msgstr "Aktiv ved opstart" - -#: ../textw/network_text.py:573 -msgid "Inactive on boot" -msgstr "Inaktiv ved opstart" - -#: ../textw/network_text.py:576 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:581 -msgid "Auto IPv6" -msgstr "Auto IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:583 -msgid "DHCPv6" -msgstr "DHCPv6" - -#: ../textw/network_text.py:691 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primær DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:696 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundær DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:703 -msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Diverse netværksindstillinger" - -#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 -msgid "gateway" -msgstr "gateway" - -#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 -msgid "primary DNS" -msgstr "primær DNS" - -#: ../textw/network_text.py:742 -msgid "secondary DNS" -msgstr "sekundær DNS" - -#: ../textw/network_text.py:766 -msgid "automatically via DHCP" -msgstr "automatisk via DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:769 -msgid "manually" -msgstr "manuelt" - -#: ../textw/network_text.py:788 -msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Opsætning af værtsnavn" - -#: ../textw/network_text.py:791 -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " -"hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" -msgstr "" -"Hvis dit system er en del af et større netværk hvor værtsnavne tildeles med " -"hjælp af DHCP bør du vælge automatisk via DHCP. Ellers bør du vælge manuelt " -"og angive et værtsnavn for dit system. Hvis du ikke gør dette vil dit system " -"være kendt under navnet \"localhost\"." - -#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 -msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Ugyldigt værtsnavn" - -#: ../textw/network_text.py:818 -msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "Du har ikke angivet et værtsnavn." - -#: ../textw/partition_text.py:51 -msgid "Must specify a value" -msgstr "Værdi skal specificeres" - -#: ../textw/partition_text.py:54 -msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Forespurgt værdi er ikke et heltal" - -#: ../textw/partition_text.py:56 -msgid "Requested value is too large" -msgstr "Forespurgt værdi er for stor" - -#: ../textw/partition_text.py:123 -#, python-format -msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID-enhed %s" - -#: ../textw/partition_text.py:251 -#, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Advarsel: %s" - -#: ../textw/partition_text.py:252 -msgid "Modify Partition" -msgstr "Ændr partition" - -#: ../textw/partition_text.py:252 -msgid "Add anyway" -msgstr "Tilføj alligevel" - -#: ../textw/partition_text.py:290 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Monteringspunkt:" - -#: ../textw/partition_text.py:342 -msgid "File System type:" -msgstr "Filsystemtype:" - -#: ../textw/partition_text.py:376 -msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Tilladte drev:" - -#: ../textw/partition_text.py:432 -msgid "Fixed Size:" -msgstr "Fast størrelse:" - -#: ../textw/partition_text.py:434 -msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Fyld maksimal størrelse på (Mb):" - -#: ../textw/partition_text.py:438 -msgid "Fill all available space:" -msgstr "Fyld al tilgængelig plads:" - -#: ../textw/partition_text.py:461 -msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Startcylinder:" - -#: ../textw/partition_text.py:474 -msgid "End Cylinder:" -msgstr "Slutcylinder:" - -#: ../textw/partition_text.py:497 -msgid "Volume Group:" -msgstr "Afsnitsgruppe:" - -#: ../textw/partition_text.py:519 -msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-niveau:" - -#: ../textw/partition_text.py:537 -msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID-medlemmer:" - -#: ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Number of spares?" -msgstr "Antal reservediske?" - -#: ../textw/partition_text.py:570 -msgid "File System Type:" -msgstr "Filsystemtype:" - -#: ../textw/partition_text.py:583 -msgid "File System Label:" -msgstr "Filsystemetiket:" - -#: ../textw/partition_text.py:594 -msgid "File System Option:" -msgstr "Alternativ for filsystem:" - -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 -#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 -#, python-format -msgid "Format as %s" -msgstr "Formatér som %s" - -#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 -#, python-format -msgid "Migrate to %s" -msgstr "Migrér til %s" - -#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 -#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 -msgid "Leave unchanged" -msgstr "Lad være" - -#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 -#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 -msgid "File System Options" -msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" - -#: ../textw/partition_text.py:617 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." -msgstr "" -"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." - -#: ../textw/partition_text.py:624 -msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Lad den være (behold data)" - -#: ../textw/partition_text.py:633 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatér som:" - -#: ../textw/partition_text.py:653 -msgid "Migrate to:" -msgstr "Migrér til:" - -#: ../textw/partition_text.py:754 -msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Tving til at være en primærpartition" - -#: ../textw/partition_text.py:763 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ikke understøttet" - -#: ../textw/partition_text.py:764 -msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." -msgstr "" -"Du kan kun redigere LVM-afsnitsgrupper i det grafiske installationsprogram." - -#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 -msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ugyldig værdi for partitionsstørrelse" - -#: ../textw/partition_text.py:843 -msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Ugyldig opføring for maksimum størrelse" - -#: ../textw/partition_text.py:862 -msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Ugyldig værdi for startcylinder" - -#: ../textw/partition_text.py:871 -msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Ugyldig værdi for slutcylinder" - -#: ../textw/partition_text.py:982 -msgid "No RAID partitions" -msgstr "Ingen RAID-partitioner" - -#: ../textw/partition_text.py:983 -msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "Mindst to partitioner med programmeret-RAID kræves." - -#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 -msgid "Format partition?" -msgstr "Formatér partition?" - -#: ../textw/partition_text.py:1057 -msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Ugyldig værdi for RAID-reservediske" - -#: ../textw/partition_text.py:1072 -msgid "Too many spares" -msgstr "For mange reservediske" - -#: ../textw/partition_text.py:1073 -msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "Du kan ikke bruge nogen reservediske med et RAID0-array." - -#: ../textw/partition_text.py:1152 -msgid "No Volume Groups" -msgstr "Ingen afsnitgrupper" - -#: ../textw/partition_text.py:1153 -msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" -msgstr "Der er Ingen afsnitsgruppe, hvori der skal oprettes et logisk afsnit" - -#: ../textw/partition_text.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " -"volume size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale " -"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB)." - -#: ../textw/partition_text.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den tilgængelige " -"størrelse i afsnitsgruppen (%10.2f MB)." - -#: ../textw/partition_text.py:1349 -msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "Ny partition eller logisk afsnit?" - -#: ../textw/partition_text.py:1350 -msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "Vil du gerne oprette en ny partition eller et nyt logisk afsnit?" - -#: ../textw/partition_text.py:1352 -msgid "partition" -msgstr "partition" - -#: ../textw/partition_text.py:1352 -msgid "logical volume" -msgstr "logisk afsnit" - -#: ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../textw/partition_text.py:1428 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../textw/partition_text.py:1430 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: ../textw/partition_text.py:1431 -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: ../textw/partition_text.py:1434 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +#: ../textw/netconfig_text.py:265 +#, fuzzy +msgid "Waiting for NetworkManager..." +msgstr "Venter på telnet-forbindelse..." -#: ../textw/partition_text.py:1466 -msgid "No Root Partition" -msgstr "Ingen rodpartition" +#: ../textw/netconfig_text.py:271 +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" -#: ../textw/partition_text.py:1467 -msgid "Installation requires a / partition." -msgstr "Installationen kræver en /-partition." +#: ../textw/netconfig_text.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error configuring network device %s" +msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" -#: ../textw/partition_text.py:1509 +#: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Partitionstype" -#: ../textw/partition_text.py:1511 +#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " -"your own." +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target. You can also choose to create your own custom " +"layout." msgstr "" "Installation kræver partitionering af din disk. Standard-opdelingen er " "fornuftig for de fleste brugere. Du kan enten vælge denne, eller lave din " "egen opdeling. " -#: ../textw/partition_text.py:1535 +#: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?" -#: ../textw/partition_text.py:1550 +#: ../textw/partition_text.py:91 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "" "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> Tilføj drev | <F12> næste skærm" -#: ../textw/partition_text.py:1617 -msgid "Review Partition Layout" -msgstr "Vis igen de partitioner som oprettes" - -#: ../textw/partition_text.py:1618 -msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes?" - -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Avancerede lagrings alternativer" -#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Hvordan vil du ændre din diskenhedskonfiguration?" -#: ../textw/partition_text.py:1663 +#: ../textw/partition_text.py:189 msgid "Add FCP Device" msgstr "Tilføj FCP-enhed" -#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5696,11 +4033,11 @@ msgstr "" "(FCP). Du skal opgive et 16-bit enhedsnummer, et 64-bit verdenskendt " "portnavn (WWPN) og et 64-bit FCP LUN for hver enhed." -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre" -#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5708,44 +4045,35 @@ msgstr "" "For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-" "initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine." -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:215 msgid "Target IP Address" msgstr "IP-addresse på målet" -#: ../textw/partition_text.py:1690 +#: ../textw/partition_text.py:216 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI initiator-navn" -#: ../textw/partmethod_text.py:34 -msgid "Autopartition" -msgstr "Auto-partition" - -#: ../textw/partmethod_text.py:35 -msgid "Disk Druid" -msgstr "Diskdruide" +#: ../textw/partition_text.py:217 +#, fuzzy +msgid "CHAP username" +msgstr "FTP-stednavn:" -#: ../textw/progress_text.py:61 -msgid "Package Installation" -msgstr "Pakkeinstallation" +#: ../textw/partition_text.py:218 +#, fuzzy +msgid "CHAP password" +msgstr "Adgangskode" -#: ../textw/task_text.py:53 -msgid "Package selection" -msgstr "Pakkevalg" +#: ../textw/partition_text.py:219 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "" -#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"support?" +#: ../textw/partition_text.py:220 +msgid "Reverse CHAP password" msgstr "" -"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel som " -"passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit " -"system skal understøtte?" -#: ../textw/task_text.py:74 -msgid "Customize software selection" -msgstr "Tilpas valg af programmel" +#: ../textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Pakkeinstallation" #: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" @@ -5768,7 +4096,7 @@ msgstr "Overspring opdatering af opstartsindlæser" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../textw/upgrade_text.py:39 +#: ../textw/upgrade_text.py:38 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " @@ -5784,39 +4112,39 @@ msgstr "" "\n" "Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?" -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Ledig plads" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Genkendt RAM (Mb):" -#: ../textw/upgrade_text.py:139 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Foreslået størrelse (Mb)" -#: ../textw/upgrade_text.py:142 +#: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swapområdestørrelse (Mb):" -#: ../textw/upgrade_text.py:150 +#: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Tilføj swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Geninstallér system" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:223 +#: ../textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5846,12 +4174,12 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "'root'-adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../textw/welcome_text.py:28 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:29 +#: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5878,11 +4206,11 @@ msgstr "z/IPL-konfiguration" msgid "Chandev line " msgstr "Chandev-linje " -#: ../installclasses/fedora.py:38 +#: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 +#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5893,48 +4221,53 @@ msgstr "" "passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit " "system skal have understøttelse for?" -#: ../installclasses/fedora.py:48 +#: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "Kontor og produktivitet" -#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 -#: ../installclasses/rhel.py:61 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 +#: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Udvikling af programmel" -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 -msgid "Web server" +#: ../installclasses/fedora.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web Server" msgstr "Webserver" -#: ../installclasses/rhel.py:43 +#: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:53 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedie" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:61 +msgid "Web server" +msgstr "Webserver" + +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisation" -#: ../installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "Klynger" -#: ../installclasses/rhel.py:67 +#: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "Klynger af lagerplads" -#: ../installclasses/rhel.py:71 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "Installation nummer" -#: ../installclasses/rhel.py:72 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" @@ -5942,7 +4275,7 @@ msgstr "" "For at installere det fulde sæt af understøttede pakker indeholdt i dit " "abonnement skal du indtaste dit installationsnummer" -#: ../installclasses/rhel.py:75 +#: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5966,22 +4299,600 @@ msgstr "" "* Du vil ikke få programmel- og sikkerheds-opdateringer for pakker der ikke " "er indeholdt i dit abonnement." -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 -#: ../loader/mediacheck.c:76 +#: ../storage/__init__.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukeldt Ethernet-enhed" + +#: ../storage/__init__.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér " +"venligst dine ISO-billeder og prøv igen." + +#: ../storage/__init__.py:95 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installation kan ikke fortsætte." + +#: ../storage/__init__.py:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke " +"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte " +"installationsprocessen?" + +#: ../storage/__init__.py:127 +#, fuzzy +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Krypteringsnøgle" + +#: ../storage/__init__.py:128 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:146 +#, fuzzy +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "_Migrér partition til:" + +#: ../storage/__init__.py:147 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:152 +#, fuzzy +msgid "Go _back" +msgstr "_Tilbage" + +#: ../storage/__init__.py:153 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:252 +#, fuzzy +msgid "Finding Devices" +msgstr "Mangler pakker" + +#: ../storage/__init__.py:253 +#, fuzzy +msgid "Finding storage devices..." +msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." + +#: ../storage/__init__.py:269 +msgid "Filesystem error detected, cannot continue." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:480 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen." + +#: ../storage/__init__.py:485 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD." + +#: ../storage/__init__.py:491 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s." + +#: ../storage/__init__.py:494 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed." + +#: ../storage/__init__.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'." + +#: ../storage/__init__.py:502 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Denne partition er en del af en LVM-afsnitsgruppe." + +#: ../storage/__init__.py:511 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:751 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før " +"installationen af %s kan fortsætte." + +#: ../storage/__init__.py:756 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " +"til at installere %s." + +#: ../storage/__init__.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " +"for en almindelig installation af %s." + +#: ../storage/__init__.py:770 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " +"for en almindelig installation af %s." + +#: ../storage/__init__.py:797 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installerer på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det er " +"ikke sikkert." + +#: ../storage/__init__.py:800 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installerer på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men " +"det er ikke sikkert." + +#: ../storage/__init__.py:804 +#, fuzzy +msgid "You have not created a boot partition." +msgstr "Du skal oprette en PPC PReP-opstartspartition." + +#: ../storage/__init__.py:808 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." + +#: ../storage/__init__.py:813 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit." + +#: ../storage/__init__.py:818 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." + +#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit." + +#: ../storage/__init__.py:833 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit." + +#: ../storage/__init__.py:837 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt " +"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste " +"installationer." + +#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Urene filsystemer" + +#: ../storage/__init__.py:980 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden " +"problemer. Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive " +"tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n" +"%s" + +#: ../storage/__init__.py:989 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden problemer. " +"Vil du montere dem alligevel?\n" +"%s" + +#: ../storage/__init__.py:1406 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Swapenheden:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for " +"programmelsuspendering, hvilket indebær at dit system er i hviletilstand. " +"For at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte " +"det i hviletilstand." + +#: ../storage/__init__.py:1414 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Swapenheden:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for " +"programmelsuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. " +"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at " +"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner." + +#: ../storage/__init__.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer" +msgstr "" +"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" +"\n" +"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig " +"swap-partition.\n" +"\n" +"Tryk O.k. for at starte systemet igen." + +#: ../storage/__init__.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" +"\n" +"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n" +"\n" +"Tryk O.k. for at starte systemet igen." + +#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" + +#: ../storage/__init__.py:1476 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er " +"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan " +"fortsætte.\n" +"\n" +"Tryk på retur for at genstarte systemet." + +#: ../storage/__init__.py:1486 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så " +"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" +"\n" +"Tryk på retur for at genstarte systemet." + +#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Kan ikke montere filsystem" + +#: ../storage/__init__.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" +"Et fejl skete ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte " +"installationen men det kan komme problemer." + +#: ../storage/__init__.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så " +"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" +"\n" +"Tryk på retur for at genstarte systemet." + +#: ../storage/devices.py:1059 +#, fuzzy +msgid "boot flag not available for this partition" +msgstr "" +"Du kan ikke slette denne partition:\n" +"\n" + +#: ../storage/devicetree.py:87 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft:" + +#: ../storage/devicetree.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:126 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive %s.\n" +"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " +"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " +"which will preserve contents." +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:159 +#, fuzzy +msgid "_Ignore drive(s)" +msgstr "Ignorér drev" + +#: ../storage/devicetree.py:160 +#, fuzzy +msgid "_Re-initialize drive(s)" +msgstr "_Re-initialisér diskdrev" + +#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 +#, fuzzy +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Indlæser SCSI-driver" + +#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initierer iSCSI-initiator" + +#: ../storage/iscsi.py:208 +#, fuzzy +msgid "iSCSI not available" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" + +#: ../storage/iscsi.py:210 +#, fuzzy +msgid "No initiator name set" +msgstr "iSCSI initiator-navn" + +#: ../storage/iscsi.py:224 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 +msgid "Logging in to iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:250 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:253 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:175 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:192 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" + +#: ../storage/partitioning.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryk O.k. for at starte systemet igen." + +#: ../storage/partitioning.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: ../storage/partitioning.py:232 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryk 'O.k.' for at vælge et andet partitioneringsalternativ." + +#: ../storage/partitioning.py:234 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" + +#: ../storage/partitioning.py:235 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %s" +msgstr "" +"De følgende fejl skete med din partitionering:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstrækkeligt med plads til " +"installationen på dine diske. %s" + +#: ../storage/partitioning.py:246 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Uløselig fejl" + +#: ../storage/partitioning.py:247 +msgid "Your system will now be rebooted." +msgstr "Dit system vil nu blive genstartet." + +#: ../storage/zfcp.py:52 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt." + +#: ../storage/zfcp.py:54 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt." + +#: ../storage/zfcp.py:56 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt." + +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 +#, python-format +msgid "lvs failed for %s" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:64 +msgid "attr dict must include a type" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:111 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:270 +msgid "Formatting" +msgstr "Formaterer" + +#: ../storage/formats/fs.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating filesystem on %s..." +msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." + +#: ../storage/formats/fs.py:367 +#, fuzzy +msgid "Resizing" +msgstr "Modtager" + +#: ../storage/formats/fs.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s..." +msgstr "Formaterer %s-filsystem..." + +#: ../storage/formats/fs.py:409 +#, fuzzy +msgid "Checking" +msgstr "Tjekker \"%s\"..." + +#: ../storage/formats/fs.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Checking filesystem on %s..." +msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." + +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Tjek af medie" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Skub cd ud" -#: ../loader/cdinstall.c:178 +#: ../loader/cdinstall.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5990,7 +4901,7 @@ msgstr "" "Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at " "skubbe cd-en ud og isætte en anden til afprøvning." -#: ../loader/cdinstall.c:199 +#: ../loader/cdinstall.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -6005,7 +4916,7 @@ msgstr "" "blevet testet med succes, er det ikke nødvendigt at teste hver cd igen for " "at bruge dem igen." -#: ../loader/cdinstall.c:220 +#: ../loader/cdinstall.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -6014,12 +4925,12 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-" "cd'en og tryk på %s for at prøve igen." -#: ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:248 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Cd fundet" -#: ../loader/cdinstall.c:240 +#: ../loader/cdinstall.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -6030,17 +4941,17 @@ msgstr "" " \n" "Vælg %s for at overspringe afprøvning af media og starte installationen." -#: ../loader/cdinstall.c:331 +#: ../loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Advarsel" -#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 +#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:428 +#: ../loader/cdinstall.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -6049,33 +4960,33 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-" "cd'en og tryk på %s for at prøve igen." -#: ../loader/cdinstall.c:437 +#: ../loader/cdinstall.c:451 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "Cd ikke fundet" -#: ../loader/cdinstall.c:504 +#: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cdrom." -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:141 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" -#: ../loader/driverdisk.c:141 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Læser driverdiskette." -#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 +#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Kilde for driverdiskette" -#: ../loader/driverdisk.c:241 +#: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -6083,7 +4994,7 @@ msgstr "" "Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en driverdiskette. Hvilken " "vil du bruge?" -#: ../loader/driverdisk.c:273 +#: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -6091,49 +5002,49 @@ msgstr "" "Der er flere diskafsnit på denne enhed som kan indeholde driver-disk-" "billedet. Hvilket vil du bruge?" -#: ../loader/driverdisk.c:308 +#: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Kunne ikke montere diskafsnittet" -#: ../loader/driverdisk.c:313 +#: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Vælg driver-disk-billede" -#: ../loader/driverdisk.c:314 +#: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Vælg filen der er dit driver-disk-billede." -#: ../loader/driverdisk.c:343 +#: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Kunne ikke indlæse driverdisk fra fil." -#: ../loader/driverdisk.c:355 +#: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din driverdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." -#: ../loader/driverdisk.c:361 +#: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Indsæt driverdiskette" -#: ../loader/driverdisk.c:374 +#: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." -#: ../loader/driverdisk.c:382 +#: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Driverrutinedisketten er ugyldig for denne udgave af %s." -#: ../loader/driverdisk.c:445 +#: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Vælg manuelt" -#: ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Indlæs en anden diskette" -#: ../loader/driverdisk.c:447 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6143,38 +5054,38 @@ msgstr "" "driveren manuelt, fortsætte alligevel, eller indlæse en anden " "driversdiskette?" -#: ../loader/driverdisk.c:485 +#: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Driverdiskette" -#: ../loader/driverdisk.c:486 +#: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "har du en drivrutinediskette?" -#: ../loader/driverdisk.c:495 +#: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Flere driverdisketter?" -#: ../loader/driverdisk.c:496 +#: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Vil du indlæse flere drivrutinedisketter?" -#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 +#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 -#: ../loader/urlinstall.c:439 +#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 +#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 +#: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartsfejl" -#: ../loader/driverdisk.c:542 +#: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Ukendt kickstartkilde for drivrutinediskette: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:579 +#: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6326,7 +5237,7 @@ msgstr "" msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil" -#: ../loader/kickstart.c:533 +#: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Fejlagtigt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s" @@ -6336,7 +5247,7 @@ msgstr "Fejlagtigt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6346,24 +5257,24 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Vælg et sprog" -#: ../loader/loader.c:125 +#: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokal cd-rom" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Harddisk" -#: ../loader/loader.c:127 +#: ../loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "NFS-katalog" -#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 +#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "Kilde for opdateringsdiskette" -#: ../loader/loader.c:430 +#: ../loader/loader.c:434 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6371,7 +5282,7 @@ msgstr "" "Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en opdateringsdiskette. " "Hvilken vil du bruge?" -#: ../loader/loader.c:469 +#: ../loader/loader.c:478 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " @@ -6380,29 +5291,29 @@ msgstr "" "Der er flere diskafsnit på denne enhed som kan indeholde driver-disk-" "billedet. Hvilket vil du bruge?" -#: ../loader/loader.c:487 +#: ../loader/loader.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." -#: ../loader/loader.c:493 +#: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "Opdateringsdiskette" -#: ../loader/loader.c:510 +#: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdiskette" -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." -#: ../loader/loader.c:551 +#: ../loader/loader.c:561 #, fuzzy msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " @@ -6411,54 +5322,54 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente kickstart-filen. Ændr kickstart-parameteren nedenfor eller " "tryk Afbryd for at fortsætte som en interaktiv installation." -#: ../loader/loader.c:560 +#: ../loader/loader.c:570 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil" -#: ../loader/loader.c:1171 +#: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." -#: ../loader/loader.c:1231 +#: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "Medie fundet" -#: ../loader/loader.c:1232 +#: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Lokalt installationsmedie fundet..." -#: ../loader/loader.c:1353 +#: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" -#: ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?" -#: ../loader/loader.c:1358 +#: ../loader/loader.c:1375 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "Ingen driver fundet" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "Vælg driver" -#: ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "Brug en driverdiskette?" -#: ../loader/loader.c:1391 +#: ../loader/loader.c:1410 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6467,11 +5378,11 @@ msgstr "" "installationstype. Vil du vælge din drivrutine manuelt eller bruge en " "driverdiskette?" -#: ../loader/loader.c:1652 +#: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system." -#: ../loader/loader.c:1654 +#: ../loader/loader.c:1632 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6479,49 +5390,49 @@ msgstr "" "Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere for dit system. Vil du gerne have " "nogle indlæst nu?" -#: ../loader/loader.c:1658 +#: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: ../loader/loader.c:1659 +#: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../loader/loader.c:1660 +#: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" -#: ../loader/loader.c:1847 +#: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n" -#: ../loader/loader.c:2186 +#: ../loader/loader.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Kører anaconda i %s-redningstilstand - vent venligst...\n" -#: ../loader/loader.c:2188 +#: ../loader/loader.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s" -#: ../loader/mediacheck.c:68 +#: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Tjekker \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:70 +#: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Tjekker medie nu..." -#: ../loader/mediacheck.c:102 +#: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6529,7 +5440,7 @@ msgstr "" "Kan ikke læse tjeksummen for disken for beskrivelsen af den første disk. " "Dette betyder nok at disken blev lavet uden at tilføje tjeksummen." -#: ../loader/mediacheck.c:109 +#: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -6540,18 +5451,18 @@ msgstr "" "forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du ikke " "fortsætte installationen." -#: ../loader/mediacheck.c:117 +#: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:118 +#: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" -#: ../loader/method.c:324 +#: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6562,7 +5473,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/method.c:327 +#: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Test af tjeksum" @@ -6576,7 +5487,11 @@ msgstr "Fejlagtigt argument til enhedskickstartmetodekommandoen %s: %s" msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Både modultype og -navn skal angives til kickstartenheds-kommandoen." -#: ../loader/net.c:106 +#: ../loader/net.c:111 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Ugyldigt præfiks" + +#: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6584,48 +5499,55 @@ msgstr "" "Præfiks skal være mellem 1 og 32 for IPv4-netværk eller mellem 1 og 128 for " "IPv6-netværk" -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 +#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 msgid "Network Error" msgstr "Netværksfejl" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 +#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Et fejl skete ved konfigurering af netværksgrænsesnittet." -#: ../loader/net.c:540 +#: ../loader/net.c:556 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse" + +#: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurér TCP/IP" -#: ../loader/net.c:585 +#: ../loader/net.c:655 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Manglende protokol" + +#: ../loader/net.c:656 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6)." -#: ../loader/net.c:592 +#: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 behøves for NFS" -#: ../loader/net.c:593 +#: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS-installationsmetode kræver IPv4-understøttelse." -#: ../loader/net.c:697 +#: ../loader/net.c:763 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-adresse:" -#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:763 +#: ../loader/net.c:830 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-adresse:" -#: ../loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:904 msgid "Name Server:" msgstr "Navneserver:" -#: ../loader/net.c:875 +#: ../loader/net.c:943 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6636,45 +5558,45 @@ msgstr "" "accepteret. Gateway- og navneserver-felterne skal være gyldige IPv4 eller " "IPv6-adresser." -#: ../loader/net.c:895 +#: ../loader/net.c:963 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration" -#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "Manglende information" -#: ../loader/net.c:1010 +#: ../loader/net.c:1087 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Du skal indtaste både en gyldig IPv4-adresse og en netmaske eller et CIDR-" "præfiks." -#: ../loader/net.c:1016 +#: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-præfiks." -#: ../loader/net.c:1331 +#: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" -#: ../loader/net.c:1354 +#: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando" -#: ../loader/net.c:1423 +#: ../loader/net.c:1637 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "Sekundær DNS:" -#: ../loader/net.c:1537 +#: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "Netværksenhed" -#: ../loader/net.c:1538 +#: ../loader/net.c:1804 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6682,75 +5604,71 @@ msgstr "" "Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " "at installere fra?" -#: ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1551 +#: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1553 +#: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1563 +#: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1576 +#: ../loader/net.c:1842 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Ugyldig IP-information" -#: ../loader/net.c:1577 +#: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1589 +#: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Venter på telnet-forbindelse..." -#: ../loader/nfsinstall.c:63 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS-server navn:" -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s-katalog:" -#: ../loader/nfsinstall.c:78 +#: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" -#: ../loader/nfsinstall.c:85 +#: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS-opsætning" -#: ../loader/nfsinstall.c:190 -msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "Værtsnavn angivet med ingen DNS konfigureret" - -#: ../loader/nfsinstall.c:251 +#: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren." -#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#: ../loader/nfsinstall.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationstræ." -#: ../loader/nfsinstall.c:338 +#: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Fejlagtigt argument til NFS-kickstartmetodekommandoen %s: %s" @@ -6776,16 +5694,16 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kunne ikke hente installationsbilledet." -#: ../loader/urlinstall.c:422 +#: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Ugyldigt argument til URL 'kickstart' metodekommando %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:431 +#: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Skal angive et --url-argument til Url-kickstartmetoden." -#: ../loader/urlinstall.c:440 +#: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ukendt Url-metode %s" @@ -6832,6 +5750,46 @@ msgstr "Indlæser SCSI-driver" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Indlæser %s driver..." +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Deselect" +msgstr "_Slet" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Installerer pakker" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_Slet" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: tmp/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" + #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" @@ -6893,7 +5851,7 @@ msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Proxy U_RL" +msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "ugyldig URL for register" #: tmp/addrepo.glade.h:11 @@ -6954,32 +5912,22 @@ msgstr "_Næste" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Resize _target:</b>" +msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" msgstr "<b>Repository_navn:</b>" -#: tmp/autopart.glade.h:2 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." -msgstr "" -"Installation kræver partitionering af din disk. Som standard vil en " -"partitions-opdeling blive valgt som er fornuftig for de fleste brugere. Du " -"kan enten vælge denne, eller lave din egen opdeling. " - #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Vis og ændr udlægning af partitioner" #: tmp/autopart.glade.h:4 +msgid "Volume to Resize" +msgstr "" + +#: tmp/autopart.glade.h:5 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "Hvilket diskdrev ønsker du at starte denne installation op fra?" -#: tmp/autopart.glade.h:5 -msgid "Which Partition to resize" -msgstr "" - #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" @@ -7058,69 +6006,34 @@ msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" +"Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 +#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:7 +#: tmp/exnSave.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Vælg driver" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 +#: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode:" -#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#: tmp/exnSave.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "Brugernavn" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Deselect" -msgstr "_Slet" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "Installerer pakker" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "_Slet" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "" - #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" @@ -7132,22 +6045,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Indtast dine %(instkey)r." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Password:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" msgstr "<b>_Adgangskode:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>IP-addresse på målet:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgstr "<b>_Brugernavn:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b>_Brugernavn:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>_Adgangskode:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" +msgstr "<b>_Brugernavn:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>IP-addresse på målet:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>iSCSI initiator_navn:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:7 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Tilføj mål" @@ -7165,20 +6090,26 @@ msgstr "Installér på diskdrev" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekræft nulstilling" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" @@ -7214,29 +6145,16 @@ msgstr "Aktivér IPv_6 understøttelse" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "<b>Beskrivelse kommer her</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 -msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "<b>Maskinel-adresse: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 -msgid "Edit Interface" -msgstr "Redigér grænseflade" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 -msgid "Encryption Key:" -msgstr "Krypteringsnøgle:" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuel konfiguration" +#: tmp/network.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Punkt-til-punkt (IP):" +#: tmp/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -7249,6 +6167,17 @@ msgid "" msgstr "" "Vælg de yderligere datalagre du vil bruge for installation af programmer." +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel som " +"passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit " +"system skal understøtte?" + #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " @@ -7411,6 +6340,11 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Marathi" + +#. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malaj" @@ -7424,6 +6358,11 @@ msgstr "Marathi" #. generated from lang-table #, fuzzy +msgid "Nepali" +msgstr "Bengalesk" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Norsk" @@ -7492,6 +6431,11 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "Tamil" + +#. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -7518,615 +6462,3 @@ msgstr "Walisisk" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" -#~ msgstr "Intet grafikudstyr blev fundet, antager hovedløst" - -#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -#~ msgstr "Kan ikke instantiere et X-maskineltilstandsobjekt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dette betyder højst sandsynligt at denne partition ikke er blevet " -#~ "formateret.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk O.k. for at genstarte, dit system." - -#~ msgid "Invalid Label" -#~ msgstr "Ugyldig etikette" - -#~ msgid "" -#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -#~ "restart the installation process." -#~ msgstr "" -#~ "En ugyldig etikette blev fundet på enhed %s. Ret dette problem og " -#~ "genstart installationsprocessen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save to Remote" -#~ msgstr "Gem på _ekstern vært" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Værtsnavn" - -#~ msgid "Remote path" -#~ msgstr "Ekstern sti" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" - -#~ msgid "No help is available for this step of the install." -#~ msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for dette trin af installationen." - -#~ msgid "" -#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste " -#~ "side" - -#~ msgid "Error running transaction" -#~ msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -#~ "disc and press %s to retry." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen cd-skive med %s kunne findes som stemmer overens med dit " -#~ "startmedium. Indsæt cd-skiven med %s og tryk %s for at forsøge igen." - -#~ msgid "" -#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " -#~ "boot media." -#~ msgstr "" -#~ "%s-installationstræet i det katalog ser ikke ud til at stemme overens med " -#~ "dit startmedium." - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" -#~ msgstr "Velkommen til %s" - -#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " -#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " -#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s er et trådløst netværksadapter. Vær så venlig at angive ESSID og " -#~ "krypteringsnøglen der er nødvendig for tilgangen til dit trådløse " -#~ "netværk. Hvis der ikke er brug for nogen krypteringsnøgle, lad da dette " -#~ "felt være tomt og installeringen vil fortsætte." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Wireless Settings" -#~ msgstr "Trådløs-opsætning" - -#~ msgid "Nameserver IP" -#~ msgstr "Navneserver-IP" - -#~ msgid "Missing Nameserver" -#~ msgstr "Mangler navneserver" - -#~ msgid "" -#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " -#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " -#~ "you can leave the field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "Din IP-adresseanmodning returnerede IP-konfigurationsinformation, men " -#~ "dette indeholdt ikke en adresse på en navneserver. Hvis du ikke har denne " -#~ "information kan du lade dette felt være blankt, og installationen vil " -#~ "fortsætte." - -#~ msgid "You entered an invalid IP address." -#~ msgstr "Du skrev en ugyldig IP-adresse." - -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Afgør værtsnavn og domæne..." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " -#~ "server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil " -#~ "benytte." - -#, fuzzy -#~ msgid "Further Setup" -#~ msgstr "Yderligere FTP-opsætning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository _Mirror" -#~ msgstr "Tilføj Repository" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Proxy configuration" -#~ msgstr "Musekonfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remote" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "Musekonfiguration" - -#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" - -#~ msgid "_Model" -#~ msgstr "_Model" - -#~ msgid "_Emulate 3 buttons" -#~ msgstr "_Emulér 3 knapper" - -#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." -#~ msgstr "Vælg den rigtige mus for systemet." - -#~ msgid "What device is your mouse located on?" -#~ msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig på?" - -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -#~ msgstr "Hvilken musetype er forbundet til denne maskine?" - -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" -#~ msgstr "Emulér 3 knapper?" - -#~ msgid "Mouse Selection" -#~ msgstr "Musevalg" - -#~ msgid "NFS" -#~ msgstr "NFS" - -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "Fejl ved læsning af del to kickstart konfigurering: %s!" - -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "Ukendt installerings-metode" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "" -#~ "Du har angivet en installeringsmetode som ikke understøttes af anaconda." - -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "Ukendt installeringsmetode %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt at fjerne alle partitioner (ALLE DATA) på de følgende drev:%" -#~ "s\n" -#~ "Er du sikker på at du vil gøre dette?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt at fjerne alle Linux-partitioner (og ALLE DATA på dem) på de " -#~ "følgende drev:%s\n" -#~ "Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?" - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Der er fundet dårlige blokke på enhed /dev/%s. Vi anbefaler ikke at du " -#~ "bruger denne enhed.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "En fejl opstod under søgning efter dårlige blokke på %s. Dette problem er " -#~ "alvorligt, og installationen kan ikke fortsætte.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "" -#~ "Indsæt en diskette. Alt indhold på disketten vil blive slettet, så vælg " -#~ "disketten med omhu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske en " -#~ "beskadiget pakke. Kontrollér dine systemmedier og at du har alle de " -#~ "nødvendige medier.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du genstarter vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som " -#~ "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "server.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -#~ "Click Exit to abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Installeringsprogrammet har forsøgt at montere aftryk #%s, men kan ikke " -#~ "finde det på serveren.\n" -#~ "\n" -#~ "Kopiér gerne dette aftryk til den eksterne servers adresse for fildeling " -#~ "og klik Forsøg igen. Klik Genstart for at afbryde installationen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Diskdrevet /dev/%s har mere end 15 partitioner på den. SCSI-undersystemet " -#~ "i Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil " -#~ "ikke kunne lave ændringer til partitioneringen af dette diskdrev eller " -#~ "bruge nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s" - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "Lav hukommelse" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "Da du ikke har ret megen hukommelse på denne maskine, bliver vi nødt til " -#~ "slå swap til med det samme. For at gøre det er vi nødt at skrive den nye " -#~ "partitionstabel på disken. Er det i orden?" - -#~ msgid "Save to Remote Host" -#~ msgstr "Gem på ekstern vært" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "Gem nedbruds-information" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Søger" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "Søger efter %s-installationer..." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Tilslutter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske en " -#~ "beskadiget pakke. Kontrollér at dit spejl indeholder alle de nødvendige " -#~ "pakker, eller prøv at bruge et andet spejl.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du genstarter vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som " -#~ "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "Fejl ved VNC-adgangskode" - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du skal angive en vnc-adgangskode som er mindst 6 tegn langt.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk <retur> for at genstarte dit system.\n" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "Kan ikke sætte vnc-adgangskode - bruger ingen adgangskode!" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "Forsikr dig om at 'root'-adgangskoden er mindst 6 tegn lang." - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "Kobl op for at påbegynde installationen..." - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "Sæt 'root'-adgangskode" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "Tvungen brug af LBA32" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "_Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker at tilføje forvalgte alternativer til opstartskommandoen, " -#~ "så indtast dem i feltet 'Generelle kerneparameter'." - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "_Generelle kerneparametre" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "%s-opstartsindlæseren vil blive installeret på /dev/%s." - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "Ingen opstartsindlæser vil blive installeret." - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "Konfigurér avancerede _alternativer for opstartsindlæser" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "Installér opstartsprograms-opstartsblok på:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "_Ændr drevrækkefølge" - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "Arrangér diskene så de er i samme rækkefølge som bruges af BIOS'en. At " -#~ "ændre rækkefølgen på diskene kan være nyttigt hvis du har flere SCSI-" -#~ "adaptere eller både SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra SCSI-" -#~ "enheder.\n" -#~ "\n" -#~ "At ændre rækkefølgen på diskene vil ændre hvor installationsprogrammet " -#~ "finder hovedopstartposten (MBR)." - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "Klar til at installere" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "Klik på næste for at begynde installation af %s" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "En komplet log af installationen kan findes i filen %s efter genstart af " -#~ "systemet.\n" -#~ "\n" -#~ "En kickstart-fil som indholder de installationsalternativer som valgtes " -#~ "kan findes i filen %s efter genstart af systemet." - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "Klar til at opgradere" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "Klik på næste for at begynde opgradering af %s." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "" -#~ "En komplet log af opgraderingen vil befinde sig i filen '%s' efter " -#~ "genstart af systemet." - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Drev" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "Netmaske" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan konfigurere opstartsindlæseren til at starte andre " -#~ "operativsystemer ved at vælge fra listen. For at tilføje endnu et " -#~ "operativsystem, som ikke blev opdaget automatisk, klikker du på \"Tilføj" -#~ "\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard vælger du " -#~ "\"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem." - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "Lad den _være (behold data)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "_Formatér partition som:" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "Se efter _beskadigede blokke?" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "Udgivelsesnoter for denne udgave mangler.\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Udgivelsesnoter" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "Kan ikke læse fil!" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "Installation begynder" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har " -#~ "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil for senere reference." - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "Opgradering begynder" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har " -#~ "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference." - -#~ msgid "%s, %s, %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "Se efter beskadigede blokke" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen diske fundet. Du skal nok vælge enhedsdrivere manuelt for at " -#~ "installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge drivere nu?" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "MISLYKKEDES" - -#~ msgid "PASSED" -#~ msgstr "LYKKEDES" - -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "Det er O.k. at installere fra dette medie." - -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "Ingen tjeksums-information tilgængelig, kan ikke efterprøve medie." - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "Resultat af afprøvning af medie" - -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s af billedet:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "The media check %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrol af medie %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast venligst den følgende information:\n" -#~ "\n" -#~ " - navnet eller IP-nummeret på din %s-server\n" -#~ " - kataloget på serveren som indeholder\n" -#~ " %s til din arkitektur\n" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Navn på netsted:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "Benyt ikke-anonym FTP" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "FTP-opsætning" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "HTTP-opsætning" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du bruger ikke-anonym ftp, så indtast det kontonavn og den " -#~ "adgangskode du vil bruge herunder." - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "Kontonavn:" - -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "Yderligere HTTP-opsætning" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "_Udgivelsesnoter" - -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "Info om undtagelse" - -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "_Detaljer om undtagelse" - -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "Genstarter system" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "_Prøv igen" |