summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
commitbdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a (patch)
tree9e8f24b20e6d41a59a6816fcca793cf958446a85 /po/da.po
parent7f6d7569cd8ed663a5b3a8034a74694cfac3da81 (diff)
downloadanaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.gz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.xz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.zip
hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po5284
1 files changed, 2623 insertions, 2661 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0261bdc74..6b35d2a17 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@@ -20,29 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../anaconda:102
+#: ../anaconda:98
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starter VNC..."
-#: ../anaconda:137
+#: ../anaconda:133
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s-%s installation på vært %s"
-#: ../anaconda:139
+#: ../anaconda:135
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s-installation"
-#: ../anaconda:159
+#: ../anaconda:155
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Kan ikke sætte vnc-adgangskode - bruger ingen adgangskode!"
-#: ../anaconda:160
+#: ../anaconda:156
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Forsikr dig om at 'root'-adgangskoden er mindst 6 tegn lang."
-#: ../anaconda:183
+#: ../anaconda:179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -58,97 +58,96 @@ msgstr ""
"hvis du vil sikre serveren.\n"
"\n"
-#: ../anaconda:187
+#: ../anaconda:183
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-serveren kører nu."
-#: ../anaconda:190
+#: ../anaconda:186
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Forsøger at koble op til vnc-klienten på værten %s..."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:200
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Opgiver forsøg på at tilslutte efter 50 forsøg!\n"
-#: ../anaconda:206
+#: ../anaconda:202
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:204
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen."
-#: ../anaconda:212
+#: ../anaconda:208
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..."
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:212
msgid "Connected!"
msgstr "Opkoblet!"
-#: ../anaconda:220
+#: ../anaconda:216
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Tilslut til %s for at påbegynde installationen..."
-#: ../anaconda:222
+#: ../anaconda:218
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Kobl op for at påbegynde installationen..."
-#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073
-#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324
-#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178
-#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
-#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
+#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
+#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../anaconda:631
+#: ../anaconda:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ../anaconda:634
+#: ../anaconda:665
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Fejl ved læsning af del to kickstart konfigurering: %s!"
-#: ../anaconda:750
+#: ../anaconda:790
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -156,61 +155,69 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. "
"Starter i teksttilstand."
-#: ../anaconda:803
+#: ../anaconda:853
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation"
-#: ../anaconda:830
+#: ../anaconda:880
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Intet grafikudstyr blev fundet, antager hovedløst"
-#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092
+#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Kan ikke instantiere et X-maskineltilstandsobjekt."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:915
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand."
-#: ../anaconda:880
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
+#: ../anaconda:923
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-"Ingen mus fundet. Grafisk installation kræver at du har en mus. Starter "
-"teksttilstand."
-
-#: ../anaconda:890
-#, c-format
-msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Fandt musetype: %s"
-#: ../anaconda:894
-#, c-format
-msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Bruger musetype: %s"
+#: ../anaconda:1006
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:998
+#: ../anaconda:1032
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Starter grafisk installation..."
-#: ../autopart.py:971
+#: ../anaconda:1086
+#, fuzzy
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "Ukendt Url-metode %s"
+
+#: ../anaconda:1087
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr ""
+"Du forsøger at installere på en maskine som ikke understøttes af denne "
+"version af %s."
+
+#: ../anaconda:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "Ukendt Url-metode %s"
+
+#: ../autopart.py:967
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
-#: ../autopart.py:974
+#: ../autopart.py:970
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Kunne ikke allokere partitioner som primære partitioner"
-#: ../autopart.py:977
+#: ../autopart.py:973
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner"
-#: ../autopart.py:980
+#: ../autopart.py:976
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Kunne ikke allokere partitioner"
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -221,7 +228,7 @@ msgstr ""
"kunne starte fra denne partition. Brug en partition som tilhører en BSD-disk-"
"etikette eller ændr denne enhedsdisk-etikette til BSD."
-#: ../autopart.py:1044
+#: ../autopart.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -232,7 +239,7 @@ msgstr ""
"plads ved dets begyndelse som startprogrammet kan være på. Forsikr dig om at "
"der findes 5 MB ledigt plads ved begyndelsen på disken som indeholder /boot"
-#: ../autopart.py:1046
+#: ../autopart.py:1042
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -241,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra "
"denne partition."
-#: ../autopart.py:1048
+#: ../autopart.py:1044
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -249,14 +256,15 @@ msgstr ""
"Startpartitionen er ikke placeret tidligt nok på disken. OpenFirmware vil "
"ikke kunne opstarte denne installation."
-#: ../autopart.py:1055
+#: ../autopart.py:1051
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din "
"maskinarkitektur. "
-#: ../autopart.py:1081
+#: ../autopart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -265,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Tilføjelse af denne partition ville ikke efterlade nok plads til allerede "
"oprettede logiske afsnit i %s."
-#: ../autopart.py:1270
+#: ../autopart.py:1267
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke"
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -280,11 +288,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../autopart.py:1298
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Forespurgt Raid-enhed eksisterer ikke"
-#: ../autopart.py:1299
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -295,11 +303,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../autopart.py:1330
+#: ../autopart.py:1327
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke"
-#: ../autopart.py:1331
+#: ../autopart.py:1328
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -310,11 +318,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1365
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke"
-#: ../autopart.py:1369
+#: ../autopart.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -325,11 +333,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fejl ved automatisk partitionering"
-#: ../autopart.py:1484
+#: ../autopart.py:1481
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -344,11 +352,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1491
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Advarsler under automatisk partitionering"
-#: ../autopart.py:1495
+#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -359,7 +367,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525
+#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -369,12 +377,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../autopart.py:1510
+#: ../autopart.py:1507
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -385,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1524
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -401,7 +409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../autopart.py:1532
+#: ../autopart.py:1529
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -418,29 +426,28 @@ msgstr ""
"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstrækkeligt med plads til "
"installationen på dine diske.%s"
-#: ../autopart.py:1543
+#: ../autopart.py:1540
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Uløselig fejl"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Dit system vil nu blive genstartet."
-#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475
-#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328
-#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
+#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../autopart.py:1696
+#: ../autopart.py:1694
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -457,7 +464,7 @@ msgstr ""
"partitioner i et interaktivt miljø. Du kan sætte filsystemtyper, "
"monteringspunkter, størrelse på partitioner med mere."
-#: ../autopart.py:1707
+#: ../autopart.py:1705
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -465,19 +472,19 @@ msgstr ""
"Før automatisk partitionering kan sættes op af installationsprogrammet skal "
"du vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges."
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1710
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjern alle partitioner på dette system"
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Fjern alle Linux-partitioner på dette system"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads"
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1714
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -487,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Du har valgt at fjerne alle partitioner (ALLE DATA) på de følgende drev:%s\n"
"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
-#: ../autopart.py:1720
+#: ../autopart.py:1718
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -498,15 +505,25 @@ msgstr ""
"følgende drev:%s\n"
"Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../backend.py:96
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../backend.py:98
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartsindlæser"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer opstartsindlæser..."
-#: ../bootloader.py:180
+#: ../bootloader.py:184
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -514,193 +531,112 @@ msgstr ""
"Ingen kernepakker var installeret på dit system. Din konfiguration af "
"opstartsindlæser vil ikke blive ændret."
-#: ../cmdline.py:42
+#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"
-#: ../cmdline.py:47
+#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress... "
msgstr "Udfører... "
-#: ../cmdline.py:68
+#: ../cmdline.py:73
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!"
-#: ../cmdline.py:87
+#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Parted-undtagelser kan ikke håndteres i kommandolinjestilstand!"
-#: ../cmdline.py:133
+#: ../cmdline.py:138
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Færdigt [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:139
+#: ../cmdline.py:144
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerer %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr ""
-"En uhåndterbar hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den "
-"fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, og "
-"udfyld så en fejlrapport på %s"
-
-#: ../constants.py:80
-#, python-format
+#: ../constants.py:66
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at %s"
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
msgstr ""
"En ubehandlet hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den "
"fulde tekst fra denne undtagelse, og udfyld så en detaljeret fejlrapport på %"
"s"
-#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Undtagelse hændte"
-
-#: ../exception.py:300
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning"
-#: ../exception.py:301
+#: ../exception.py:402
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
-
-#: ../firewall.py:54
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr "Fjernindlogning (SSH)"
-
-#: ../firewall.py:55
-msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-msgstr "Webtjener (HTTP, HTTPS)"
-
-#: ../firewall.py:56
-msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr "Filoverføring (FTP)"
-
-#: ../firewall.py:58
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Post-tjener (SMTP)"
-
-#: ../floppy.py:103
-msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Kunne ikke lave opstartsdiskette."
-
-#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
-"Størrelsen på kernemodulerne krævet af din maskine gør det umuligt at lave "
-"en opstartsdiskette som vil kunne være på en diskette."
-
-#: ../floppy.py:113
-msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Indsæt en diskette"
-
-#: ../floppy.py:114
-msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
-"\n"
-"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-msgstr ""
-"Venligst fjern alle disketter fra diskettestationen og indsæt en tom "
-"diskette.\n"
-"\n"
-"Alle data vil blive SLETTET ved oprettelsen af opstartsdisketten."
-
-#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
+"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
-#: ../floppy.py:118
-msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_Opret opstartsdiskette"
-
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398
-#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544
-#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
-#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411
-#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+#: ../exception.py:410
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-"En fejl opstod under fremstillingen af opstartsdisketten. Se efter om der er "
-"en formateret diskette i det første diskettedrev."
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating"
-msgstr "Opretter"
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Opretter opstartsdiskette..."
-
-#: ../floppy.py:170
+#: ../exception.py:418
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
+"Your system will now be reset."
msgstr ""
-"En fejl opstod ved forsøg på at verificere opstartsdisketten. Se efter om "
-"der er en god diskette i det første diskettedrev."
+"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
-#: ../floppy.py:201
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
+#: ../exception.py:426
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Din opstartsdiskette ser ud til at være ugyldig. iDette er nok på grund af "
-"en dårlig diskette. Se efter om der er en god diskette i det første "
-"diskettedrev."
-#: ../fsset.py:182
+#: ../fsset.py:196
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke"
-#: ../fsset.py:183
+#: ../fsset.py:197
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:608
+#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
+#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
+#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
+#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
+#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
+#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../fsset.py:630
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -713,28 +649,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at fortsætte uden at migrere %s?"
-#: ../fsset.py:1257
+#: ../fsset.py:1311
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhed"
# Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap
-#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-opstart"
-#: ../fsset.py:1275
+#: ../fsset.py:1329
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på opstartspartitionen"
-#: ../fsset.py:1276
+#: ../fsset.py:1330
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "'Master Boot Record' (MBR)"
-#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1404
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -747,7 +683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1388
+#: ../fsset.py:1442
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -764,7 +700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1399
+#: ../fsset.py:1453
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -779,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1449
+#: ../fsset.py:1504
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -792,7 +728,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1460
+#: ../fsset.py:1515
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -805,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1550
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -818,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1600
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -831,11 +767,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575
+#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
-#: ../fsset.py:1567
+#: ../fsset.py:1622
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -849,7 +785,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1576
+#: ../fsset.py:1631
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -862,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1589
+#: ../fsset.py:1644
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -878,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
-#: ../fsset.py:1608
+#: ../fsset.py:1663
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -892,11 +828,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at genstarte dit system."
-#: ../fsset.py:2272
+#: ../fsset.py:2328
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Gentagne etiketter"
-#: ../fsset.py:2273
+#: ../fsset.py:2329
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -909,31 +845,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Ret dette problem og genstart installationsprocessen."
-#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96
-#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560
+#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
+#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../fsset.py:2534
+#: ../fsset.py:2589
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:2535
+#: ../fsset.py:2590
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skærmskud kopierede"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -947,20 +883,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som root."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Gemmer skærmskud"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skærmskud med navnet \"%s\" er blevet gemt."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fejl ved gemning af skærmskud"
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -968,54 +904,44 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved gemningen af skærmskuddene. Hvis dette skete under "
"installation af pakker skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes."
-#: ../gui.py:238 ../text.py:321
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Reparér"
-#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:326
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283
-#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Fejlsøg"
-
-#: ../gui.py:549
-msgid "_Save to floppy"
-msgstr "_Gem på diskette"
-
-#: ../gui.py:722 ../text.py:269
+#: ../gui.py:794 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1026,11 +952,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:724 ../text.py:271
+#: ../gui.py:796 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration"
-#: ../gui.py:732 ../text.py:281
+#: ../gui.py:804 ../text.py:358
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -1038,23 +964,23 @@ msgstr ""
"Indsæt en diskette. Alt indhold på disketten vil blive slettet, så vælg "
"disketten med omhu."
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:919
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard:LTR"
-#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Udgivelsesnoter for denne udgave mangler.\n"
-#: ../gui.py:1071
+#: ../gui.py:1172
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Udgivelsesnoter mangler."
-#: ../gui.py:1170
+#: ../gui.py:1271
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
-#: ../gui.py:1171
+#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1066,54 +992,41 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201
-#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557
+#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
+#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"
-#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556
+#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Installeringsprogrammet vil afslutte nu..."
-#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559
+#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.."
-#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
msgid "Rebooting System"
msgstr "Genstarter system"
-#: ../gui.py:1266
+#: ../gui.py:1368
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installation"
-#: ../gui.py:1274
+#: ../gui.py:1374
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen"
-#: ../gui.py:1335
+#: ../gui.py:1434
msgid "Install Window"
msgstr "Installeringsvindue"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533
-#, python-format
-msgid ""
-"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The system will now reboot."
-msgstr ""
-"De følgende ISO-aftryk, som er krævet af installationen, mangler.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Systemet vil nu blive genstartet."
-
-#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948
+#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -1123,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"væsentligt flere pakker en blot dem, der er i alle de andre pakkegrupper på "
"denne side."
-#: ../hdrlist.py:788
+#: ../hdrlist.py:717
msgid "Everything"
msgstr "Altsammen"
-#: ../hdrlist.py:952
+#: ../hdrlist.py:881
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -1135,15 +1048,15 @@ msgstr ""
"Vælg denne gruppe for at få den mindst mulige samling af pakker. Nyttig til "
"at lave fx en lille boks med en ruter eller brandmur."
-#: ../hdrlist.py:1001
+#: ../hdrlist.py:930
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../image.py:87
+#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nødvendige installationsmedier"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:84
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1158,19 +1071,17 @@ msgstr ""
"Hav disse klar inden du fortsætter med installationen. Hvis du skal afbryde "
"installationen og genstarte bør du vælge \"Genstart\"."
-#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560
+#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:134
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1179,15 +1090,15 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved afmontering af cd-en. Forsikr dig venligst om at du ikke "
"bruger %s fra skallen, og klik så O.k. for at prøve igen."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..."
-#: ../image.py:193
+#: ../image.py:172
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1195,37 +1106,37 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du "
"er nok løbet tør for diskplads."
-#: ../image.py:286
+#: ../image.py:300
msgid "Change CDROM"
msgstr "skift cd-rom"
-#: ../image.py:287
+#: ../image.py:301
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Indsæt venligst %s disk %d for at fortsætte."
-#: ../image.py:322
+#: ../image.py:336
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Forkert cd-rom"
-#: ../image.py:323
+#: ../image.py:337
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom"
-#: ../image.py:329
+#: ../image.py:343
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Kan ikke tilgå CDROM-drevet."
-#: ../installclass.py:61
+#: ../installclass.py:63
msgid "Install on System"
msgstr "Installér på system"
-#: ../kickstart.py:102
+#: ../kickstart.py:71
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Fejl med scriptlet"
-#: ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:72
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -1238,53 +1149,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på O.k.-knappen for at starte systemet igen."
-#: ../kickstart.py:1499
-msgid "Missing Package"
-msgstr "Pakke mangler"
+#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Running..."
+msgstr "Tilslutter..."
-#: ../kickstart.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: ../kickstart.py:669
+msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-"Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. "
-"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
-
-#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Afbryd"
-
-#: ../kickstart.py:1526
-msgid "Missing Group"
-msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1527
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: ../kickstart.py:687
+msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-"Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. "
-"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
-#: ../network.py:42
+#: ../network.py:44
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt."
-#: ../network.py:45
+#: ../network.py:47
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
-#: ../network.py:50
+#: ../network.py:52
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:47
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:48
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1294,43 +1189,11 @@ msgstr ""
"allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette punkt. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:52
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?"
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading"
-msgstr "Læser"
-
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Læser pakkeinformation..."
-
-#: ../packages.py:163
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse hovedlisten. Dette kan bero på at filen mangler eller "
-"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
-
-#: ../packages.py:176
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse comps-filen. Dette kan bero på at filen mangler eller "
-"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
-
-#: ../packages.py:185
-msgid ""
-"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
-"ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr ""
-"Comps-filen i dit installationstræ mangler nødvendige grupper. Forsikr dig "
-"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt."
-
-#: ../packages.py:197 ../packages.py:631
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1339,239 +1202,179 @@ msgstr ""
"Du forsøger at installere på en maskine som ikke understøttes af denne "
"version af %s."
-#: ../packages.py:311
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Afhængighedstjek"
-
-#: ../packages.py:312
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....."
-
-#: ../packages.py:373 ../packages.py:864
-msgid "Processing"
-msgstr "Behandler"
+#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+msgid "Post Install"
+msgstr "Efter installation"
-#: ../packages.py:374
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Forbereder installation..."
+#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..."
-#: ../packages.py:433
-#, python-format
+#: ../packages.py:519
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske "
-"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi "
-"cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n"
"\n"
-"Tryk <Retur> for at forsøge igen."
-
-#: ../packages.py:443
-msgid "Re_boot"
-msgstr "_Genstart"
-
-#: ../packages.py:447
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Hvis du genstarter, vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som "
-"sandsynligvis vil kræve geninstallering. Er du sikker på at du ønsker at "
-"fortsætte?"
-
-#: ../packages.py:461
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installerer..."
-
-#: ../packages.py:482
-msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Fejl ved installering af pakke"
-
-#: ../packages.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Der var en fejl ved installation af %s. Dette kan betyde en fejl på mediet, "
-"mangel på diskplads og/eller problemer med udstyr. Dette er en afgørende "
-"fejl og din installation vil blive afbrudt. Kontrollér venligst dit medie og "
-"prøv at installere igen.\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-"Kan ikke flette hovedlisten. Dette kan være fordi filen mangler eller "
-"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
-
-#: ../packages.py:865
-msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Forbereder RPM-transaktion..."
-
-#: ../packages.py:955
-#, python-format
-msgid ""
-"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Opgraderer %s pakker\n"
"\n"
+"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
-#: ../packages.py:957
-#, python-format
+#: ../packages.py:522
msgid ""
-"Installing %s packages\n"
"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-"Installerer %s pakker\n"
"\n"
+"\n"
+"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
-#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s.\n"
+#: ../packages.py:742
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "Advarsel! Dette er ikke færdigaftestet programmel!"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:743
#, python-format
msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
-"The following packages were automatically\n"
-"selected to be installed:\n"
-"%s\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Tak for at du har hentet denne tidlige udgave af %s.\n"
"\n"
+"Dette er ikke den endelige udgave og den er ikke ment til brug på systemer i "
+"produktion. Formålet med denne udgave er at indsamle tilbagemeldinger fra "
+"testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n"
"\n"
-"De følgende pakker blev automatisk\n"
-"valgt til at blive installeret:\n"
-"%s\n"
+"For at indsende tilbagemeldinger skal du besøge:\n"
"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"og udfylde en fejlrapport om '%s'.\n"
-#: ../packages.py:989
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Installationen starter"
+#: ../packages.py:756
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_Installér alligevel"
-#: ../packages.py:990
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
+#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
+msgid "Foreign"
+msgstr "Dansk"
-#: ../packages.py:1030
+#: ../partedUtils.py:299
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have nok diskplads til at installere de pakker du har "
-"valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n"
+"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede "
+"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil "
+"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil "
+"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n"
"\n"
+"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?"
-#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
-
-#: ../packages.py:1035
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Nødvendig plads"
-
-#: ../packages.py:1051
+#: ../partedUtils.py:329
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have nok filnoder til at installere de pakker du har "
-"valgt. Du har brug for flere filnoder på følgende filsystemer:\n"
+"/dev/%s har nuværende et %s partitions layout. For at bruge denne disk til "
+"installationen af %s, må den først blive re-initialiseret, hvilket medfører "
+"tab af ALLE DATA på denne disk.\n"
"\n"
+"Ønsker du at initiere denne disk?"
-#: ../packages.py:1056
-msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Filnoder krævet"
+#: ../partedUtils.py:338
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ignorér drev"
-#: ../packages.py:1067
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskplads"
+#: ../partedUtils.py:339
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Formatér drev"
-#: ../packages.py:1112
-msgid "Post Install"
-msgstr "Efter installation"
+#: ../partedUtils.py:715
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s"
-#: ../packages.py:1113
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..."
+#: ../partedUtils.py:803
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initierer"
-#: ../packages.py:1291
+#: ../partedUtils.py:804
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:905
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye "
+"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne "
+"enhed.\n"
"\n"
+"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
+"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
"\n"
-"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
+"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-#: ../packages.py:1294
+#: ../partedUtils.py:962
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner "
+"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n"
"\n"
+"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
+"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
"\n"
-"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
+"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-#: ../packages.py:1538
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Advarsel! Dette er ikke færdigaftestet programmel!"
+#: ../partedUtils.py:1080
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen drev fundet"
-#: ../packages.py:1539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Tak for at du har hentet denne tidlige udgave af %s.\n"
-"\n"
-"Dette er ikke den endelige udgave og den er ikke ment til brug på systemer i "
-"produktion. Formålet med denne udgave er at indsamle tilbagemeldinger fra "
-"testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n"
-"\n"
-"For at indsende tilbagemeldinger skal du besøge:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"og udfylde en fejlrapport om '%s'.\n"
-
-#: ../packages.py:1552
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Installér alligevel"
+"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
+"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden "
+"til dette problem."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1616,9 +1419,10 @@ msgstr ""
"blanktegn. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"-\"."
#: ../partIntfHelpers.py:95
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Monteringspunktet er ugyldigt. Monteringspunkter skal begynde med '/', kan "
"ikke slutte med '/', og må bare indeholde udskrivbare tegn og ingen blanke."
@@ -1685,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
@@ -1695,8 +1499,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -1758,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at formatere denne partition som en swappartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401
+#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på."
@@ -1783,7 +1587,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Formatér?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ændr partition"
@@ -1827,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1881,207 +1685,17 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekræft nulstilling"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig "
"tilstand?"
-#: ../partRequests.py:247
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
-
-#: ../partRequests.py:250
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at "
-"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:257
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem."
-
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet "
-"monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:292
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %"
-"10.2f Mb."
-
-#: ../partRequests.py:488
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal "
-"størrelse på %s Mb. "
-
-#: ../partRequests.py:493
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)"
-
-#: ../partRequests.py:497
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:500
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:663
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet."
-
-#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
-
-#: ../partRequests.py:675
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer."
-
-#: ../partRequests.py:684
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere "
-"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden."
-
-#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Foreign"
-msgstr "Dansk"
-
-#: ../partedUtils.py:290
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede "
-"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil "
-"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil "
-"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n"
-"\n"
-"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?"
-
-#: ../partedUtils.py:320
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har nuværende et %s partitions layout. For at bruge denne disk til "
-"installationen af %s, må den først blive re-initialiseret, hvilket medfører "
-"tab af ALLE DATA på denne disk.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at initiere denne disk?"
-
-#: ../partedUtils.py:329
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ignorér drev"
-
-#: ../partedUtils.py:330
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Formatér drev"
-
-#: ../partedUtils.py:662
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s"
-
-#: ../partedUtils.py:750
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierer"
-
-#: ../partedUtils.py:751
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:845
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye "
-"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne "
-"enhed.\n"
-"\n"
-"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
-"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
-"\n"
-"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:902
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner "
-"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n"
-"\n"
-"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
-"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
-"\n"
-"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen drev fundet"
-
-#: ../partedUtils.py:1021
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
-"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden "
-"til dette problem."
-
-#: ../partitioning.py:77
+#: ../partitioning.py:57
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installation kan ikke fortsætte."
-#: ../partitioning.py:78
+#: ../partitioning.py:58
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -2091,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte "
"installationsprocessen?"
-#: ../partitioning.py:109
+#: ../partitioning.py:89
msgid "Low Memory"
msgstr "Lav hukommelse"
-#: ../partitioning.py:110
+#: ../partitioning.py:90
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -2105,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"swap til med det samme. For at gøre det er vi nødt at skrive den nye "
"partitionstabel på disken. Er det i orden?"
-#: ../partitions.py:804
+#: ../partitions.py:803
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -2114,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før "
"installationen af %s kan fortsætte."
-#: ../partitions.py:809
+#: ../partitions.py:808
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -2123,19 +1737,21 @@ msgstr ""
"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt "
"til at installere %s."
-#: ../partitions.py:816
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
+#: ../partitions.py:815
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
-#: ../partitions.py:836
+#: ../partitions.py:835
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Du skal oprette en Apple-opstartspartition."
-#: ../partitions.py:858
+#: ../partitions.py:857
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Du skal oprette en PPC PReP-opstartspartition."
-#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
+#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -2144,11 +1760,15 @@ msgstr ""
"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet "
"for en almindelig installation af %s."
-#: ../partitions.py:913
+#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
+
+#: ../partitions.py:912
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
-#: ../partitions.py:924
+#: ../partitions.py:930
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2157,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste "
"installationer."
-#: ../partitions.py:931
+#: ../partitions.py:937
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2166,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun "
"32 swap-enheder."
-#: ../partitions.py:942
+#: ../partitions.py:948
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2175,52 +1795,130 @@ msgstr ""
"Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit "
"system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen."
-#: ../partitions.py:1240
+#: ../partitions.py:1238
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet."
-#: ../partitions.py:1243
+#: ../partitions.py:1241
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række."
-#: ../partitions.py:1246
+#: ../partitions.py:1244
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe."
-#: ../rescue.py:124
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at "
+"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet "
+"monteringspunkt."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %"
+"10.2f Mb."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal "
+"størrelse på %s Mb. "
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder."
+
+#: ../partRequests.py:667
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet."
+
+#: ../partRequests.py:679
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer."
+
+#: ../partRequests.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere "
+"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden."
+
+#: ../rescue.py:126
msgid "Starting Interface"
msgstr "Starter grænseflade"
-#: ../rescue.py:125
+#: ../rescue.py:127
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Forsøger at starte %s"
-#: ../rescue.py:178
+#: ../rescue.py:180
msgid "Setup Networking"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../rescue.py:179
+#: ../rescue.py:181
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladen på dette system?"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:489
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: ../rescue.py:225 ../text.py:490
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen."
-#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Når du er færdig, afslut skallen for at starte systemet igen."
-#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413
+#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
msgid "Rescue"
msgstr "Red"
-#: ../rescue.py:263
+#: ../rescue.py:266
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2243,34 +1941,34 @@ msgstr ""
"dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskál.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Overspring"
-#: ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:308
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:309
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partition indeholder din installations rodpartition?"
-#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312
+#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: ../rescue.py:332
+#: ../rescue.py:335
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2281,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte når du "
"afslutter kommandofortolkeren."
-#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:343
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2302,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen."
-#: ../rescue.py:414
+#: ../rescue.py:417
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2317,11 +2015,11 @@ msgstr ""
"Tryk <retur> for at gå til en kommandofortolker. Computeren vil genstarte "
"automatisk når du afslutter kommandofortolkeren."
-#: ../rescue.py:420
+#: ../rescue.py:423
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningstilstand"
-#: ../rescue.py:421
+#: ../rescue.py:424
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2330,60 +2028,101 @@ msgstr ""
"kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte når du afslutter "
"kommandofortolkeren."
-#: ../rescue.py:435
+#: ../rescue.py:438
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s."
-#: ../text.py:179
+#: ../text.py:153 ../text.py:165
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlfind"
+
+#: ../text.py:159
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Undtagelse hændte"
+
+#: ../text.py:188
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Værtsnavn"
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Remote path"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:195
+msgid "User name"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../text.py:197
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: ../text.py:180
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for dette trin af installationen."
-#: ../text.py:280
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gem nedbruds-information"
-#: ../text.py:301 ../text.py:309
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlfind"
-
-#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:356
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
+#: ../text.py:418
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
-#: ../text.py:358
+#: ../text.py:420
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
+
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Opgradér eksisterende system"
+
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgradér"
-#: ../upgrade.py:75
+#: ../upgrade.py:76
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:77
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Søger efter %s-installationer..."
-#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136
+#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Urene filsystemer"
-#: ../upgrade.py:129
+#: ../upgrade.py:130
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2396,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:137
+#: ../upgrade.py:138
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2465,15 +2204,15 @@ msgstr "Ugyldig kataloger"
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:361
msgid "Finding"
msgstr "Finder"
-#: ../upgrade.py:373
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Finder pakker som skal opgraderes..."
-#: ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:374
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2483,54 +2222,11 @@ msgstr ""
"database. Installér derfor rettelsespakkerne til rpm til din udgave som "
"beskrevet i udgivelsesnoterne, og kør så opgraderingsproceduren."
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:401
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Der skete en fejl under søgning efter pakker som skal opgraderes."
-#: ../upgrade.py:440
-#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Den arkitektur for den udgave af %s som du opgraderer til ser ud til at være "
-"%s, hvilket ikke passer med din tidligere installerede arkitektur %s. Dette "
-"vil sandsynligvis ikke gå godt. Er du sikker på at du vil fortsætte "
-"opgraderingen?"
-
-#: ../upgrade.py:492
-#, python-format
-msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Dette system ser ud til at have tredjeparts-pakker installeret som "
-"overlapper med pakker inkluderet i %s. Da disse pakker overlapper er det "
-"muligt at du vil opleve at disse ikke fungerer eller at systemet bliver "
-"ustabilt hvis du fortsætter med opgraderingen. Se venligst i "
-"udgivelsesnoterne for yderligere information.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte med opgraderingsprocessen?"
-
-#: ../upgrade.py:515
-#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Dette system har ikke en /etc/redhat-release-fil. Det er muligt at dette "
-"ikke er et %s system. Hvis du fortsætter opgraderingsprocessen kan du "
-"risikere at systemet ender som ubrugeligt. Vil du fortsætte "
-"opgraderingsprocessen?"
-
-#: ../upgrade.py:555
+#: ../upgrade.py:477
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2540,23 +2236,15 @@ msgstr ""
"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte "
"opgraderingen?"
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Opgradér eksisterende system"
-
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Opgradér"
-
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."
-#: ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:57
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke starte X"
-#: ../vnc.py:55
+#: ../vnc.py:58
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2566,23 +2254,23 @@ msgstr ""
"denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller "
"fortsætte med en tekstbaseret installation?"
-#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
msgid "Use text mode"
msgstr "Brug tekstbaseret måde"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:66
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../vnc.py:73
+#: ../vnc.py:76
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-opsætning"
-#: ../vnc.py:77
+#: ../vnc.py:80
msgid "No password"
msgstr "Ingen adgangskode"
-#: ../vnc.py:80
+#: ../vnc.py:83
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2592,35 +2280,120 @@ msgstr ""
"installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for "
"installationen"
-#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Adgangskode (bekræft):"
-#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Adgangskode stemmer ikke"
-#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen."
-#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Adgangskodelængde"
-#: ../vnc.py:118
+#: ../vnc.py:121
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC-specificeret skærm"
-#: ../zfcp.py:27
+#: ../yuminstall.py:90
+msgid "Processing"
+msgstr "Behandler"
+
+#: ../yuminstall.py:91
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Forbereder installation..."
+
+#: ../yuminstall.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske "
+"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi "
+"cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n"
+"\n"
+"Tryk <Retur> for at forsøge igen."
+
+#: ../yuminstall.py:146
+msgid "Re_boot"
+msgstr "_Genstart"
+
+#: ../yuminstall.py:150
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Hvis du genstarter, vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som "
+"sandsynligvis vil kræve geninstallering. Er du sikker på at du ønsker at "
+"fortsætte?"
+
+#: ../yuminstall.py:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../yuminstall.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Forbereder RPM-transaktion..."
+
+#: ../yuminstall.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "Læser pakkeinformation..."
+
+#: ../yuminstall.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Comps-filen i dit installationstræ mangler nødvendige grupper. Forsikr dig "
+"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt."
+
+#: ../yuminstall.py:599
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:852
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Installationen starter"
+
+#: ../yuminstall.py:853
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+#: ../yuminstall.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Installationstype"
+
+#: ../yuminstall.py:1013
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Afhængighedstjek"
+
+#: ../yuminstall.py:1014
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....."
+
+#: ../zfcp.py:28
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
@@ -2632,43 +2405,43 @@ msgstr ""
"16-bit SCSI-ID, et 64-bit verdenskendt portnavn (WWPN), et 16-bit SCSI LUN "
"og et 64-bit FCP LUN."
-#: ../zfcp.py:29
+#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
msgstr "Enhedsnummer"
-#: ../zfcp.py:30
+#: ../zfcp.py:31
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt."
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:33
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI-id"
-#: ../zfcp.py:33
+#: ../zfcp.py:34
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Du har ikke angivet en SCSI-id eller ID'en er ugyldigt."
-#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#: ../zfcp.py:36
+#: ../zfcp.py:37
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt."
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:39
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"
-#: ../zfcp.py:39
+#: ../zfcp.py:40
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Du har ikke angivet et SCSI LUN eller nummeret er ugyldigt."
-#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: ../zfcp.py:42
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt."
@@ -2677,7 +2450,7 @@ msgid "Set Root Password"
msgstr "Sæt 'root'-adgangskode"
#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Fejl med adgangskode"
@@ -2697,7 +2470,7 @@ msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "'root'-adgangskoden skal være mindst 6 tegn lang."
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
@@ -2721,93 +2494,22 @@ msgstr "'root'-adgangskode: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Bekræft: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Godkendelseskonfiguration"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:98
-msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Brug _MD5-adgangskoder"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:99
-msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Brug _skygge-adgangskoder"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:102
-msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Brug N_IS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:103
-msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Benyt _rundkastning til at finde NIS-server"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:115
-msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS-_domæne: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:118
-msgid "NIS _Server: "
-msgstr "NIS-_Server: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:142
-msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Anvend _LDAP"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:145
-msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Brug _TLS-opslag."
-
-#: ../iw/auth_gui.py:146
-msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "LDAP-_server:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:149
-msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "LDAP _basal DN:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:177
-msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Aktivér _Kerberos"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:181
-msgid "R_ealm:"
-msgstr "'R_ealm':"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:184
-msgid "K_DC:"
-msgstr "K_DC:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:187
-msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_Admin-Server:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:216
-msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Aktivér SMB-_autentificering"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:219
-msgid "SMB _Server:"
-msgstr "SMB-_server:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:222
-msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "SMB-arbejds_gruppe:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:250
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
+#: ../textw/partition_text.py:1522
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Automatisk partitionering"
-#: ../iw/auth_gui.py:251
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Jeg vil bruge automatisk partitionering:"
-#: ../iw/auth_gui.py:252
-msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos 5"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Vælg de drev du vil bruge til denne installation:"
-#: ../iw/auth_gui.py:253
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2850,11 +2552,11 @@ msgstr "_Bekræft:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2866,41 +2568,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med denne adgangskode?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:24
-msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Fremstil opstartsdiskette"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-msgstr ""
-"Startdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En "
-"opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din "
-"opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere, hvis du vælger at "
-"ikke installere en opstartsindlæser, eller hvis din "
-"tredjepartsopstartsindlæser ikke understøtter Linux.\n"
-"\n"
-"Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:71
-msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_Ja, jeg vil gerne oprette en opstartsdiskette"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
-msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "Nej, jeg vil _ikke oprette en opstartsdiskette"
-
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2932,9 +2604,9 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Generelle kerneparametre"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166
-#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser"
@@ -3088,8 +2760,8 @@ msgid ""
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fjern alle medier brugt under installationsprocessen og tryk på "
-"'Genstart'-knappen for at genstarte dit system.\n"
+"Fjern alle medier brugt under installationsprocessen og tryk på 'Genstart'-"
+"knappen for at genstarte dit system.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
@@ -3107,19 +2779,18 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Uløste afhængigheder"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
+#: ../textw/packages_text.py:356
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Total størrelse: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../textw/packages_text.py:387
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
msgid "Requirement"
msgstr "Krav"
@@ -3190,7 +2861,7 @@ msgstr "_Tilpas selv programpakker som skal installeres"
msgid "Drive"
msgstr "Drev"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -3237,114 +2908,24 @@ msgstr "Det følgende installerede system vil blive opgraderet:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukendt Linux-system"
-#: ../iw/fdasd_gui.py:27
-msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Vælg drev som 'fdasd' skal køres på"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr ""
-"Formatering af den valgte DASD-enhed vil ødelægge alt indhold på enheden. "
-"Vil du virkelig formatere den valgte DASD-enhed?"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Partitionering med 'fdisk'"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Vælg drev som skal partitioneres med 'fdisk':"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
-msgid "Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
-msgid "Firewall"
-msgstr "Brandmur"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
-msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Advarsel - Ingen brandmur"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
-"Hvis dette system er koblet direkte op til Internet eller hvis det findes på "
-"et stort offentligt netværk, anbefales det at en brandmur konfigureres for "
-"at hjælpe med at forhindre uønsket adgang. Du har dog valgt at ikke "
-"konfigurere en brandmur. Vælg \"Fortsæt\" for at fortsætte uden en brandmur."
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Konfigurér brandmur"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445
-#: ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Proceed"
-msgstr "_Fortsæt"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"En brandmur kan hjælpe med at forhindra uønsket adgang til din maskine fra "
-"omverden. Vil du aktivere en brandmur?"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
-msgid "N_o firewall"
-msgstr "_Ingen brandmur"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:92
-msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Aktivér brandmur"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid ""
-"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
-"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
-"to ?"
-msgstr ""
-"Du kan bruge en brandmur til at tillade adgang til specifikke tjenester på "
-"din maskine fra andre maskiner. Hvilke tjenester, om nogen, ønsker du at "
-"tillade adgang til?"
+#: ../iw/GroupSelector.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakker"
-#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
+#: ../iw/GroupSelector.py:315
+#, python-format
msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
-"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
-"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
-"or a fully active state."
+"No description available for %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) tilbyder mere finkornet sikkerhedskontrol "
-"end dem som er tilgængelig i et traditionelt Linux-system. SELinux kan blive "
-"sat op i en deaktiveret tilstand, en tilstand der kun advare om ting som "
-"ellers ville være blevet afvist eller en fuldt ud aktiv tilstand."
-#: ../iw/firewall_gui.py:158
-msgid "Enable _SELinux?:"
-msgstr "Aktivér _SELinux?:"
+#: ../iw/GroupSelector.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Installationstype"
@@ -3360,23 +2941,23 @@ msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 1 og 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 0 og 255"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprogvalg"
-#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
-#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Ikke nok plads"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3386,11 +2967,11 @@ msgstr ""
"aktuelt definerede logiske afsnit vil blive øget til mere end den "
"tilgængelige plads."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekræft ændring af fysisk størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3404,12 +2985,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne ændring vil gælde med det samme."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
-#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3420,7 +3001,7 @@ msgstr ""
"10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i "
"afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3431,11 +3012,11 @@ msgstr ""
"10.2f Mb) er for stor sammenholdt med størrelsen på det mindste fysiske "
"afsnit (%10.2f MB) i afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "For lille"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3443,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil smide betragtelige "
"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3454,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de "
"angivne logiske afsnit."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3462,92 +3043,94 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for "
"lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Lav logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigér logisk afsnit: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Redigér logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oprindelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på _logisk afsnit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk afsnit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Størrelse (Mb):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299
-#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:567
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (Mb):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
msgid "Illegal size"
msgstr "Ugyldig størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
+msgstr ""
+"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkt i brug"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
+msgstr ""
+"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Utilladt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "utilladt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -3558,15 +3141,15 @@ msgstr ""
"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB). For at forhøje denne grænse kan du øge "
"størrelsen på det fysiske ydre for denne afsnitgruppe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908
-#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103
-#: ../textw/partition_text.py:1328
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Fejl med forespørgsel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3576,20 +3159,20 @@ msgstr ""
"De logiske afsnit som du har konfigureret kræver %g MB, men afsnitgruppen "
"har kun %g MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit mindre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige pladser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plads"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3599,29 +3182,30 @@ msgstr ""
"afsnit. Før at tilføje et logisk afsnit skal du formindske størrelsen på en "
"eller flere af de nuværende logiske afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldigt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
msgid "Name in use"
msgstr "Navnet er i brug"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
+msgstr ""
+"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ikke nok fysiske afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3634,65 +3218,71 @@ msgstr ""
"Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og vælg "
"dernæst alternativet \"LVM\" igen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Navn på _afsnitsgruppe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Navn på afsnitsgruppe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk størrelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiske afsnit der skal _bruges:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
msgid "Used Space:"
msgstr "Brugt plads:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plads:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
msgid "Total Space:"
msgstr "Plads Totalt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Navn på afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (Mb)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logiske afsnit"
@@ -3732,19 +3322,19 @@ msgstr "_Emulér 3 knapper"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Vælg den rigtige mus for systemet."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Tertiær DNS"
@@ -3768,14 +3358,14 @@ msgstr "_Tertiær DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguration af netværk"
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174
-#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189
-#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
-#: ../textw/zfcp_text.py:63
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Fejl med data"
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:165
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3783,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke angivet et værtsnavn. Afhængigt af dit netværksmiljø kan dette "
"give problemer senere."
-#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3792,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke angivet en værdi i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø "
"kan dette give problemer senere."
-#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3803,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:178
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3812,16 +3402,16 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved konvertering af værdien som blev angivet for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:184
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "En værdi kræves i feltet \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:190
+#: ../iw/network_gui.py:188
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Den IP-information, du angav, er ikke gyldig."
-#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/network_gui.py:192
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3837,88 +3427,88 @@ msgstr ""
"inaktivt i øjeblikket. Når du genstarter dit system bliver netværkskortet "
"aktiveret automatisk."
-#: ../iw/network_gui.py:213
+#: ../iw/network_gui.py:211
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Redigér grænsefladen %s"
-#: ../iw/network_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:222
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Konfigurér ved brug af _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Aktivér ved opstart"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP-adresse"
-#: ../iw/network_gui.py:240
+#: ../iw/network_gui.py:238
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_maske"
-#: ../iw/network_gui.py:245
+#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Punkt-til-punkt (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:248
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Krypteringsnøgle"
-#: ../iw/network_gui.py:261
+#: ../iw/network_gui.py:259
msgid "Hardware address:"
msgstr "Maskin-adresse:"
-#: ../iw/network_gui.py:300
+#: ../iw/network_gui.py:298
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfigurér %s"
-#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../iw/network_gui.py:472
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiv ved opstart"
-#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: ../iw/network_gui.py:478
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:538
msgid "Network Devices"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../iw/network_gui.py:553
+#: ../iw/network_gui.py:549
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Sæt værtsnavnet:"
-#: ../iw/network_gui.py:558
+#: ../iw/network_gui.py:554
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automatisk via DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:565
+#: ../iw/network_gui.py:561
msgid "_manually"
msgstr "_manuelt"
-#: ../iw/network_gui.py:569
+#: ../iw/network_gui.py:565
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(fx \"vært.domæne.dk\")"
-#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810
+#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
-#: ../iw/network_gui.py:623
+#: ../iw/network_gui.py:619
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse indstillinger"
@@ -3936,10 +3526,7 @@ msgstr ""
"på \"Tilføj\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard "
"vælger du \"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -3991,11 +3578,11 @@ msgstr "Gentaget enhed"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4004,92 +3591,6 @@ msgstr ""
"Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det %s-system du "
"er ved at installere."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Individuelt pakkevalg"
-
-#: ../iw/package_gui.py:66
-msgid "All Packages"
-msgstr "Alle pakker"
-
-#: ../iw/package_gui.py:186
-#, python-format
-msgid ""
-"Package: %s\n"
-"Version: %s\n"
-msgstr ""
-"Pakke: %s\n"
-"Version: %s\n"
-
-#: ../iw/package_gui.py:357
-msgid "_Tree View"
-msgstr "_Trævisning"
-
-#: ../iw/package_gui.py:359
-msgid "_Flat View"
-msgstr "_Flad visning"
-
-#: ../iw/package_gui.py:374
-msgid "_Package"
-msgstr "_Pakke"
-
-#: ../iw/package_gui.py:376
-msgid "_Size (MB)"
-msgstr "_Størrelse (Mb)"
-
-#: ../iw/package_gui.py:427
-msgid "Total size: "
-msgstr "Totalt: "
-
-#: ../iw/package_gui.py:430
-msgid "Select _all in group"
-msgstr "Vælg _alt i gruppe"
-
-#: ../iw/package_gui.py:434
-msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "_Fravælg alt i gruppen"
-
-#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Pakkegruppevalg"
-
-#: ../iw/package_gui.py:678
-msgid "Minimal"
-msgstr "Minimalt"
-
-#: ../iw/package_gui.py:740
-#, python-format
-msgid "Details for '%s'"
-msgstr "Detaljer for \"%s\""
-
-#: ../iw/package_gui.py:749
-msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-"\n"
-"Select the optional packages to be installed:"
-msgstr ""
-"En pakkegruppe kan have både basispakkemedlemmer og valgfrie pakkemedlemmer. "
-"Basispakke vælges altid så længe pakkegruppen er valgt.\n"
-"\n"
-"Vælg de valgfrie pakke som skal installeres:"
-
-#: ../iw/package_gui.py:786
-msgid "Base Packages"
-msgstr "Basispakker"
-
-#: ../iw/package_gui.py:816
-msgid "Optional Packages"
-msgstr "Valgfri pakker"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1019
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1113
-msgid "_Select individual packages"
-msgstr "_Vælg individuelle pakker"
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
@@ -4110,7 +3611,7 @@ msgstr "Fyld op til maksimal _tilladt størrelse"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Slutcylinderen skal være større end startcylinderen."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Tilføj partition"
@@ -4151,23 +3652,23 @@ msgstr "Slut_cylinder:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Tving til at være en _primærpartition"
-#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Formatér"
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../iw/partition_gui.py:405
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4175,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Afsnit"
-#: ../iw/partition_gui.py:407
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4183,104 +3684,106 @@ msgstr ""
"Størrelse\n"
"(Mb)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+#: ../iw/partition_gui.py:634
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg."
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: ../iw/partition_gui.py:637
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Følgende advarsler opstod med dit partitioneringsoplæg."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:651
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:653
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Advarsler fra partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:675
+#: ../iw/partition_gui.py:678
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:680
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "_Format"
msgstr "_Formatér"
-#: ../iw/partition_gui.py:715
+#: ../iw/partition_gui.py:718
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-afsnitgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:750
+#: ../iw/partition_gui.py:753
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-enheder"
-#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Ingenting"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Diskdrev"
-#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139
-#: ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Ledig plads"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "programmeret RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1005
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1193
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ikke understøttet på denne platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programmeret RAID er ikke understøttet på denne platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige"
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4288,11 +3791,11 @@ msgstr ""
"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre RAID-"
"enhedsnummer er brugt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1226
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1240
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4311,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4323,72 +3826,56 @@ msgstr ""
"og monteres.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvad har du lyst at lave nu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Opret en _partition med programmeret RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1269
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1270
+#: ../iw/partition_gui.py:1273
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunne ikke oprette diskkloningsredigerer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Diskkloningsredigereren kunne ikke oprettes af nogen grund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Ne_w"
msgstr "_Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "Re_set"
msgstr "Nul_stil"
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1400
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-afsnit_gruppemedlemmer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatisk partitionering"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1477
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Jeg vil bruge automatisk partitionering:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1508
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Vælg de drev du vil bruge til denne installation:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1532
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes"
-
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253
-#: ../textw/partition_text.py:278
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke brugbar>"
@@ -4433,50 +3920,50 @@ msgstr "_Automatisk partitionering"
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Manuel partitionering med _Disk Druide"
-#: ../iw/progress_gui.py:41
+#: ../iw/progress_gui.py:42
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../iw/progress_gui.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:45
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../iw/progress_gui.py:47
+#: ../iw/progress_gui.py:48
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../iw/progress_gui.py:49
+#: ../iw/progress_gui.py:50
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s byte"
-#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:54
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/progress_gui.py:167
+#: ../iw/progress_gui.py:168
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Resterende tid: %s minuter"
-#: ../iw/progress_gui.py:183
+#: ../iw/progress_gui.py:184
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Henter %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:223
+#: ../iw/progress_gui.py:224
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:354
+#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
-#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -4495,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"dernæst alternativet \"RAID\" igen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lav RAID-enhed"
@@ -4504,7 +3991,7 @@ msgstr "Lav RAID-enhed"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigér RAID-enhed"
@@ -4685,34 +4172,18 @@ msgstr "Måldiskdrev:"
msgid "Drives"
msgstr "Drev"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Kan ikke læse fil!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tidszone valg"
-#: ../iw/timezone_gui.py:68
-msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "System-ur bruger _UTC"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:76
-msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Vælg den nærmeste by i din tidszone:"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:129
-msgid "_Location"
-msgstr "_Placering"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:131
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser"
@@ -4727,8 +4198,10 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4771,11 +4244,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvad har du lyst al lave?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrér filsystemer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -4792,11 +4265,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradér swappartition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4808,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %"
"dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4819,23 +4292,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installationsprogrammet har fundet %s Mb RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vælg den til den _partition, swapfilen skal placeret på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig plads (Mb)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -4844,15 +4317,15 @@ msgstr ""
"Det anbefales, at din swapfil er mindst %d Mb. Angiv ønsket størrelse på "
"swapfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swapområde_størrelse (Mb):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg vil _ikke oprette en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4862,185 +4335,14 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du ønsker "
"at fortsætte?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
-msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Ikke-genkendt monitor"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:52
-msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Tilpas grafikindstillinger"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252
-msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_Farvedybde:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106
-msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 farver (8 bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Mange farver (16 bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Ægte farver (24 bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:283
-msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "_Skærmopløsning:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
-msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Vælg dit standard skrivebordsmiljø:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:341
-msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Dit skrivebordsmiljø er:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:356
-msgid "GNO_ME"
-msgstr "_Gnome"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:358
-msgid "_KDE"
-msgstr "_KDE"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
-msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Vælg din logind-type:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:397
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafisk"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Konfiguration af skærm"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467
-msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "Billedskærm ikke angivet"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"Du har ikke valgt en billedskærmstype. Det anbefales at du vælger den "
-"nærmest passende model for at kunne få den bedste mulige billedkvalitet."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:446
-msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "_Vælg billedskærmstype"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:626
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr ""
-"I de fleste tilfælde kan billedskærmen findes automatisk. Hvis de fundne "
-"indstillinger ikke er de rette for billedskærmen bør du vælge de rigtige "
-"indstillinger."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104
-msgid "Restore _original values"
-msgstr "Gendan _originale værdier"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:749
-msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "_Vandret synkron:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:752
-msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "_Lodret synkron:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:759
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:762
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:782
-msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Konfiguration af grafisk grænseflade (X)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-msgid "Unknown video card"
-msgstr "Ukendt grafikkort"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to %s."
-msgstr ""
-"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og rapportere "
-"denne fejl på %s."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
-msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Uspecificeret skærmkort"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
-msgstr ""
-"Du skal vælge et skærmkort før X-konfigurationen kan fortsætte. Hvis du "
-"ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af X'-"
-"knappen."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
-"Dit system vil konfigureres for brug af rammebufferdrivrutinen for X Window "
-"System. Hvis du ikke vil konfigurere X Window System bør du vælge "
-"\"Overspring konfiguration af X\" nedenfor."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:984
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
-msgstr ""
-"Kan ikke identificere mængden af hukommelse på grafikkortet. Vælg mængden af "
-"video-hukommelse fra listen herunder:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:991
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
-"I de fleste tilfælde kan grafikudstyret findes automatisk. Hvis de fundne "
-"indstillinger ikke er rigtige til udstyret, så vælg de korrekte "
-"indstillinger."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
-msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "_Skærmkorthukommelse"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1108
-msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "_Undlad X-konfiguration"
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
@@ -5050,7 +4352,7 @@ msgstr "ZFCP-opsætning"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP-enheder"
@@ -5117,46 +4419,23 @@ msgstr "Kerneparametre"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametre"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot diskette?"
-msgstr ""
-"Opstartdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En "
-"opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din "
-"opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere.\n"
-"\n"
-"Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n"
-"\n"
-"Vil du oprette en opstartsdiskette?"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Opstartsdiskette"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:29
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Hvilken opstartsindlæser ønsker du at bruge?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Brug GRUB opstartsindlæser"
-#: ../textw/bootloader_text.py:40
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Ingen opstartsindlæser"
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Overspring opstartsindlæser"
-#: ../textw/bootloader_text.py:61
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -5172,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på, at du vil springe installationen af opstartsindlæser over?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:94
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -5184,45 +4463,44 @@ msgstr ""
"opstartsparametre til kernen, så indtast dem nu. Hvis du ikke behøver det "
"eller er i tvivl, så lad dette felt stå tomt."
-#: ../textw/bootloader_text.py:103
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:167
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Boot label"
msgstr "Opstartsnavn"
-#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: ../textw/bootloader_text.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Redigér opstartsnavn"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "ugyldigt opstartsnavn"
-#: ../textw/bootloader_text.py:226
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Opstartsnavn må ikke være tomt."
-#: ../textw/bootloader_text.py:231
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn."
-#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
+#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../textw/bootloader_text.py:284
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -5233,11 +4511,13 @@ msgstr ""
"operativsystemer. Angiv hvilke partitioner du gerne vil kunne starte samt "
"hvilket navn du vil bruge for hvert af dem."
-#: ../textw/bootloader_text.py:298
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:398
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -5248,27 +4528,27 @@ msgstr ""
"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til "
"sikkerhed."
-#: ../textw/bootloader_text.py:408
+#: ../textw/bootloader_text.py:407
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Brug adgangskode for GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:421
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekræft:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
msgid "Password Too Short"
msgstr "Adgangskoden er for kort."
-#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Opstartsindlæser-adgangskoden er for kort."
@@ -5290,8 +4570,8 @@ msgid ""
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fjern alle medier, som du har brugt i installationsprocessen og "
-"tryk <Retur> for at genstarte dit system.\n"
+"Fjern alle medier, som du har brugt i installationsprocessen og tryk <Retur> "
+"for at genstarte dit system.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -5347,15 +4627,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -5393,111 +4673,15 @@ msgstr ""
msgid "Customize software selection"
msgstr "Tilpas valg af programmel"
-#: ../textw/fdasd_text.py:31
-msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Vælg et drev som 'fdasd' eller 'dasdfmt' skal køres på"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Redigér partitioner"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:33
-msgid "Format DASD"
-msgstr "Formatér DASD"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Diskopsætning"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Der skete en fejl ved kørsel af %s på drev %s."
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
-msgid ""
-"Running dasdfmt means the loss of \n"
-"ALL DATA on drive %s.\n"
-"\n"
-"Do you really want this?"
-msgstr ""
-"At køre dasdfmt indebærer at ALLE DATA\n"
-"bliver tabt på enhed %s.\n"
-"\n"
-"Vil du virkelig dette?"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:101
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Back to the fdasd screen?"
-msgstr ""
-"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
-"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden "
-"til dette problem, eller brug dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Tilbage til fdasd-skærmen?"
-
-#: ../textw/fdisk_text.py:40
-msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Vælg disk som 'fdisk' skal køres på"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:27
-msgid "Customize"
-msgstr "Manuel opgradering"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:44
-msgid "Enable firewall"
-msgstr "Aktivér brandmur"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:47
-msgid "No firewall"
-msgstr "Ingen brandmur"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:54
-msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Tillad indkommende:"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:86
-msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Ugyldigt valg"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:87
-msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktiveret brandmur."
-
-#: ../textw/firewall_text.py:92
-msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr "Tilpas opsætning af brandmur"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid ""
-"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
-"computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr ""
-"Med en brandmur ønsker du måske at tillade adgang til specifikke tjenesterpå "
-"din maskine. Tillad adgang til hvilke tjenester?"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "Security Enhanced Linux"
-
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hvilken type system ønsker du at installere?"
-#: ../textw/keyboard_text.py:36
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Tastaturvalg"
-#: ../textw/keyboard_text.py:37
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?"
@@ -5517,104 +4701,104 @@ msgstr "Emulér 3 knapper?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Musevalg"
-#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Ugyldig IP-streng"
-#: ../textw/network_text.py:31
+#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Den angivne IP-adresse \"%s\" er ikke en gyldig IP-adresse."
-#: ../textw/network_text.py:68
+#: ../textw/network_text.py:66
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Punkt-til-punkt (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226
+#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krypteringsnøgle"
-#: ../textw/network_text.py:88
+#: ../textw/network_text.py:86
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Netværksenhed: %s"
-#: ../textw/network_text.py:94
+#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../textw/network_text.py:98
+#: ../textw/network_text.py:96
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Maskin-adresse: %s"
-#: ../textw/network_text.py:103
+#: ../textw/network_text.py:101
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurér ved brug af DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:116
+#: ../textw/network_text.py:114
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivér ved opstart"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:140
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Konfiguration af netværk for %s"
-#: ../textw/network_text.py:175
+#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Invalid information"
msgstr "Ugyldig information"
-#: ../textw/network_text.py:176
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Du skal indtaste gyldig IP-information for at fortsætte"
-#: ../textw/network_text.py:260
+#: ../textw/network_text.py:258
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/network_text.py:270
+#: ../textw/network_text.py:268
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:275
+#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:280
+#: ../textw/network_text.py:278
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Tertiær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:287
+#: ../textw/network_text.py:285
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Diverse netværksindstillinger"
-#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:353
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automatisk via DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:359
+#: ../textw/network_text.py:357
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
-#: ../textw/network_text.py:378
+#: ../textw/network_text.py:376
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Opsætning af værtsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:381
+#: ../textw/network_text.py:379
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -5626,52 +4810,64 @@ msgstr ""
"og angive et værtsnavn for dit system. Hvis du ikke gør dette vil dit system "
"være kendt under navnet \"localhost\"."
-#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/network_text.py:406
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Du har ikke angivet et værtsnavn."
-#: ../textw/packages_text.py:56
+#: ../textw/packages_text.py:59
msgid "Select individual packages"
msgstr "Vælg individuelle pakker"
-#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
+#: ../textw/packages_text.py:66
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Pakkegruppevalg"
+
+#: ../textw/packages_text.py:76
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:122
msgid "Package Group Details"
msgstr "Pakkegruppedetaljer"
-#: ../textw/packages_text.py:174
+#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Package :"
msgstr "Pakke :"
-#: ../textw/packages_text.py:179
+#: ../textw/packages_text.py:182
msgid "Size :"
msgstr "Størrelse: "
-#: ../textw/packages_text.py:180
+#: ../textw/packages_text.py:183
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KByte"
-#: ../textw/packages_text.py:199
+#: ../textw/packages_text.py:202
msgid "Total size"
msgstr "Totalt"
-#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
+#: ../textw/packages_text.py:323
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "Individuelt pakkevalg"
-#: ../textw/packages_text.py:376
+#: ../textw/packages_text.py:331
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
+
+#: ../textw/packages_text.py:379
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkeafhængigheder"
-#: ../textw/packages_text.py:378
+#: ../textw/packages_text.py:381
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -5681,213 +4877,215 @@ msgstr ""
"valgt, for at virke. Hvis du blot trykker O.k., vil alle disse påkrævede "
"pakker blive installeret."
-#: ../textw/packages_text.py:399
+#: ../textw/packages_text.py:402
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Installér pakker for at opfylde afhængigheder"
-#: ../textw/packages_text.py:400
+#: ../textw/packages_text.py:403
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Installér ikke pakker der har afhængigheder"
-#: ../textw/packages_text.py:401
+#: ../textw/packages_text.py:404
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorér pakkeafhængigheder"
-#: ../textw/partition_text.py:40
+#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Værdi skal specificeres"
-#: ../textw/partition_text.py:43
+#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Forespurgt værdi er ikke et heltal"
-#: ../textw/partition_text.py:45
+#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Forespurgt værdi er for stor"
-#: ../textw/partition_text.py:99
+#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-enhed %s"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Ændr partition"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Tilføj alligevel"
-#: ../textw/partition_text.py:268
+#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: ../textw/partition_text.py:320
+#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../textw/partition_text.py:354
+#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Tilladte drev:"
-#: ../textw/partition_text.py:410
+#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Fast størrelse:"
-#: ../textw/partition_text.py:412
+#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Fyld maksimal størrelse på (Mb):"
-#: ../textw/partition_text.py:416
+#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Fyld al tilgængelig plads:"
-#: ../textw/partition_text.py:439
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Startcylinder:"
-#: ../textw/partition_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Slutcylinder:"
-#: ../textw/partition_text.py:475
+#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Afsnitsgruppe:"
-#: ../textw/partition_text.py:497
+#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID-niveau:"
-#: ../textw/partition_text.py:515
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID-medlemmer:"
-#: ../textw/partition_text.py:534
+#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Antal reservediske?"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../textw/partition_text.py:561
+#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Filsystemetiket:"
-#: ../textw/partition_text.py:572
+#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Alternativ for filsystem:"
-#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatér som %s"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrér til %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Lad være"
-#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Filsystemsvalgmuligheder"
-#: ../textw/partition_text.py:598
+#: ../textw/partition_text.py:600
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
+msgstr ""
+"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
-#: ../textw/partition_text.py:606
+#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Se efter beskadigede blokke"
-#: ../textw/partition_text.py:610
+#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Lad den være (behold data)"
-#: ../textw/partition_text.py:619
+#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Formatér som:"
-#: ../textw/partition_text.py:639
+#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrér til:"
-#: ../textw/partition_text.py:751
+#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Tving til at være en primærpartition"
-#: ../textw/partition_text.py:768
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../textw/partition_text.py:769
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
+msgstr ""
+"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
-#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Ugyldig værdi for partitionsstørrelse"
-#: ../textw/partition_text.py:857
+#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Ugyldig opføring for maksimum størrelse"
-#: ../textw/partition_text.py:876
+#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Ugyldig værdi for startcylinder"
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Ugyldig værdi for slutcylinder"
-#: ../textw/partition_text.py:1003
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Ingen RAID-partitioner"
-#: ../textw/partition_text.py:1004
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Mindst to partitioner med programmeret-RAID kræves."
-#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatér partition?"
-#: ../textw/partition_text.py:1078
+#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Ugyldig værdi for RAID-reservediske"
-#: ../textw/partition_text.py:1091
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "For mange reservediske"
-#: ../textw/partition_text.py:1092
+#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Maksimalt antal reservediske med en RAID0-række er 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1173
+#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Ingen afsnitgrupper"
-#: ../textw/partition_text.py:1174
+#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Ingen afsnitsgruppe hvori der skal oprettes et logisk afsnit"
-#: ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -5896,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale "
"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1309
+#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5905,50 +5103,64 @@ msgstr ""
"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den tilgængelige "
"størrelse i afsnitsgruppen (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1363
+#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Ny partition eller logisk afsnit?"
-#: ../textw/partition_text.py:1364
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Vil du gerne oprette en ny partition eller et nyt logisk afsnit?"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "logisk afsnit"
-#: ../textw/partition_text.py:1440
+#: ../textw/partition_text.py:1442
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/partition_text.py:1445
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
+#: ../textw/partition_text.py:1448
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
-#: ../textw/partition_text.py:1475
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "No Root Partition"
msgstr "Ingen rodpartition"
-#: ../textw/partition_text.py:1476
+#: ../textw/partition_text.py:1478
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Skal have en \"/\"-partition at installere på."
-#: ../textw/partition_text.py:1543
+#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?"
+#: ../textw/partition_text.py:1614
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitionstype"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Auto-partition"
@@ -5957,48 +5169,48 @@ msgstr "Auto-partition"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Diskdruide"
-#: ../textw/progress_text.py:65
+#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Henter - %s"
-#: ../textw/progress_text.py:98
+#: ../textw/progress_text.py:99
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakkeinstallation"
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Name : "
msgstr " Navn : "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Size : "
msgstr " Størrelse: "
-#: ../textw/progress_text.py:102
+#: ../textw/progress_text.py:103
msgid " Summary: "
msgstr " Resumé: "
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Packages"
msgstr " Pakker"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Bytes"
msgstr " Byte"
-#: ../textw/progress_text.py:149
+#: ../textw/progress_text.py:150
msgid " Time"
msgstr " Tid"
-#: ../textw/progress_text.py:151
+#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
-#: ../textw/progress_text.py:158
+#: ../textw/progress_text.py:159
msgid "Completed: "
msgstr "Færdig : "
-#: ../textw/progress_text.py:168
+#: ../textw/progress_text.py:169
msgid "Remaining: "
msgstr "Tilbage : "
@@ -6023,7 +5235,7 @@ msgstr "Overspring opdatering af opstartsindlæser"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#: ../textw/upgrade_text.py:93
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -6035,39 +5247,39 @@ msgstr ""
"dobbelte af den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %dMb swap, men "
"du kan oprette mere swapplads på en af dine filsystemer nu."
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Free Space"
msgstr "Ledig plads"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:126
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Genkendt RAM (Mb):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:129
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Foreslået størrelse (Mb)"
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swapområdestørrelse (Mb):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:141
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Add Swap"
msgstr "Tilføj swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:166
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal."
-#: ../textw/upgrade_text.py:199
+#: ../textw/upgrade_text.py:198
msgid "Reinstall System"
msgstr "Geninstallér system"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System som skal opgraderes"
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -6079,11 +5291,11 @@ msgstr ""
"Vælg en at opgradera, eller vælg \"Installera om system\" for at installera "
"dit system fra grunden."
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Vælg selv pakker, som skal opgraderes"
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -6093,11 +5305,11 @@ msgstr ""
"opfylde deres afhængigheder, er blevet valgt til installering. Ønsker du at "
"ændre i sammensætningen af pakker som vil blive opgraderet?"
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "'root'-adgangskode"
-#: ../textw/userauth_text.py:31
+#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -6107,175 +5319,10 @@ msgstr ""
"ved hvad det er og får ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er "
"meget vigtig del af systemets sikkerhed!"
-#: ../textw/userauth_text.py:62
+#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "'root'-adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-#: ../textw/userauth_text.py:102
-msgid "Edit User"
-msgstr "Redigér bruger"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:105
-msgid "Add User"
-msgstr "Tilføj bruger"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:110
-msgid "User Name"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:111
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:112
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Adgangskode (bekræft)"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fulde navn"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:125
-msgid "Bad User Name"
-msgstr "Forkert brugernavn"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:126
-msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Brugernavne må kun indeholde tegnene A-Z, a-z og 0-9."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:133
-msgid "Missing User Name"
-msgstr "Manglende brugernavn"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:134
-msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Du skal angive et brugernavn"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:139
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
-#: ../textw/userauth_text.py:170
-msgid "User Exists"
-msgstr "Bruger eksisterer"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
-"bruger her."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
-"bruger her."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:171
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. Vælg en anden."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"Du bør bruge en almindelig brugerkonto for de fleste aktiviteter på dit "
-"system. Ved ikke at bruge root kontoen til daglig reducerer du faren for at "
-"beskadige din systemkonfiguration."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:209
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Brugerkontiopsætning"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
-msgstr ""
-"Hvilke andre brugerkonti vil du gerne have på systemet? Du bør have mindst "
-"én ikke-'root'-konto til dit almindelige arbejde, men flerbrugersystemer kan "
-"opsætte så mange konti som behøves."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "User name"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:249
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Indtast brugerens informationer."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:267
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Ændr denne brugers informationer."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:339
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Brug skygge-adgangskoder"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:341
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Brug MD5-adgangskoder"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:346
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "Anvend NIS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:352
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS-domæne:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:354
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS-Server:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:356
-msgid "or use:"
-msgstr "eller brug:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:359
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Spørg efter server via rundkastning"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:380
-msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Anvend LDAP"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:386
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP-server:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:388
-msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "LDAP basal DN:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:398
-msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Brug TLS-forbindelser"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:409
-msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Aktivér Kerberos"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:416
-msgid "Realm:"
-msgstr "'Realm':"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:418
-msgid "KDC:"
-msgstr "KDC:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:420
-msgid "Admin Server:"
-msgstr "Admin-Server:"
-
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -6290,223 +5337,19 @@ msgstr ""
"Velkommen til %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:35
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Farvedybde"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:36
-msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Venligst vælg farvedybden du ønsker at bruge:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:59
-msgid "Resolution"
-msgstr "Skærmopløsning"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:60
-msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:131
-msgid "X Customization"
-msgstr "X-konfiguration"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:134
-msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:138
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "Farvedybde:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
-msgid "Change"
-msgstr "Skift"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:145
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Skærmopløsning:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:155
-msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Standard skrivebord:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:176
-msgid "Default Login:"
-msgstr "Standard pålogning:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
-msgid "Graphical"
-msgstr "Brug grafisk logind"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:180
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:228
-msgid "Monitor"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
-msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Venligst vælg skærmen som er koblet til dit system."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:254
-msgid "horizontal"
-msgstr "vandret"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:257
-msgid "vertical"
-msgstr "lodret"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:261
-msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, python-format
-msgid ""
-"The %s sync rate is invalid:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"A valid sync rate can be of the form:\n"
-"\n"
-" 31.5 a single number\n"
-" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-msgstr ""
-"%s-synkroniseringsfrekvenser er ugyldige:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal være på formen:\n"
-"\n"
-" 31.5 et enkelt tal\n"
-" 50.1-90.2 et talområde\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/områder\n"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:276
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Synkroniseringsrater for skærm"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din skærm.\n"
-"\n"
-"BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser "
-"manuelt, og man bør forsikre sig om at værdierne som opgives er korrekte."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:286
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:291
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:419
-#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen for dit system. Brug '%s'-knappen for at gå tilbage til "
-"værdierne fra autosøgningen."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Skærm:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:430
-msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Hsync frekvens:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:440
-msgid "VSync Rate:"
-msgstr "VSync frekvens:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Vælg billedskærmstype"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
-msgid "Video Card"
-msgstr "Skærmkort"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"Venligst vælg skærmkort for dit system. Vælg '%s' for at gå tilbage til "
-"valget installationsprogrammet fandt for dit system."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:562
-msgid "Video RAM"
-msgstr "Skærmhukommelse"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"Venligst vælg mængden video-RAM som findes på dit skærmkort. Vælg '%s' for "
-"at gå tilbage til mængden installationsprogrammet fandt på dit kort."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Undlad X-konfiguration"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:631
-msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Konfiguration af skærmkort"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:645
-msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Vælg skærmkort og video-RAM for dit system."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:647
-msgid "Video Card:"
-msgstr "Skærmkort:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:652
-msgid "Unknown card"
-msgstr "Ukendt kort"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:660
-msgid "Video RAM:"
-msgstr "Skærm RAM:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:44
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "FCP-enhed"
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Enhedsnummer"
-#: ../textw/zfcp_text.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -6532,7 +5375,7 @@ msgstr "Chandev-linje "
msgid "_Custom"
msgstr "_Tilpasset"
-#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
@@ -6540,6 +5383,11 @@ msgstr ""
"Vælg denne installationstype for at få fuldstændig kontrol over "
"installationsprocessen, inklusive valg af programpakker og partitionering."
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Formatér"
+
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Personligt skrivebord"
@@ -6659,7 +5507,7 @@ msgstr "Tjek af medie"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -6680,18 +5528,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
-"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at afprøve flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%s"
-"\". Du behøver ikke afprøve alle cd'er selv om det anbefales at du gør dette "
-"mindst én gang.\n"
-"\n"
-"For at begynde installationsprocessen skal du indsætte cd nummer 1 i drevet "
-"og trykke \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
@@ -6730,11 +5571,11 @@ msgstr ""
msgid "CD Not Found"
msgstr "Cd ikke fundet"
-#: ../loader2/cdinstall.c:452
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cdrom."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
@@ -6762,44 +5603,44 @@ msgstr ""
"Der er flere diskafsnit på denne enhed som kan indeholde driver-disk-"
"billedet. Hvilket vil du bruge?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikke montere diskafsnittet"
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vælg driver-disk-billede"
-#: ../loader2/driverdisk.c:349
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vælg filen der er dit driver-disk-billede."
-#: ../loader2/driverdisk.c:378
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikke indlæse driverdisk fra fil."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Indsæt din driverdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Indsæt driverdiskette"
-#: ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette."
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid "Manually choose"
msgstr "Vælg manuelt"
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Load another disk"
msgstr "Indlæs en anden diskette"
-#: ../loader2/driverdisk.c:478
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6809,38 +5650,38 @@ msgstr ""
"driveren manuelt, fortsætte alligevel, eller indlæse en anden "
"driversdiskette?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
msgstr "Driverdiskette"
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "har du en drivrutinediskette?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Flere driverdisketter?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Vil du indlæse flere drivrutinedisketter?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstartsfejl"
-#: ../loader2/driverdisk.c:584
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ukendt kickstartkilde for drivrutinediskette: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:622
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6850,31 +5691,30 @@ msgstr ""
"drivrutinediskette: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Angiv alle modulparametre som du vil sende til modulet %s, adskilte med "
"blanktegn. Hvis du ikke véd hvilke parametre du bør angive kan du "
"overspringe denne skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\". En liste med de "
"tilgængelige alternativer kan fås ved at trykke på F1-tasten."
-#: ../loader2/driverselect.c:83
+#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indtast modulparametre"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Ingen drivere fundet"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Indlæs driverdiskette?"
-#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -6882,7 +5722,7 @@ msgstr ""
"Ingen drivrutiner som kan indsættes manuelt kunne findes. Vil du bruge en "
"drivrutinediskette?"
-#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/driverselect.c:201
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -6890,21 +5730,21 @@ msgstr ""
"Vælg den drivrutine nedenfor som du vil indlæse. Hvis den ikke findes i "
"denne liste og du har en driverdiskette, tryk F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:214
+#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Angiv valfrie modulparametre"
-#: ../loader2/driverselect.c:234
+#: ../loader2/driverselect.c:229
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vælg enhedsdrivrutine at indlæse"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Indlæser %s driver..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6913,7 +5753,7 @@ msgstr ""
"%s-installationstræet i det katalog ser ikke ud til at stemme overens med "
"dit startmedium."
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6921,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér "
"venligst dine ISO-billeder og prøv igen."
-#: ../loader2/hdinstall.c:331
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6929,7 +5769,7 @@ msgstr ""
"Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne "
"konfigurere yderligere enheder?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:347
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6940,38 +5780,38 @@ msgstr ""
"billederne i iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du "
"bruger her, så tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder."
-#: ../loader2/hdinstall.c:369
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Katalog indeholdende Red Hat:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:396
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
msgid "Select Partition"
msgstr "Vælg partition"
-#: ../loader2/hdinstall.c:436
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et %s cdrom-aftryk."
-#: ../loader2/hdinstall.c:471
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Fejlagtigt argument til HD-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på disken."
-#: ../loader2/hdinstall.c:582
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan ikke finde harddisk for BIOS disk %s"
-#: ../loader2/kbd.c:123
+#: ../loader2/kbd.c:126
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtype"
-#: ../loader2/kbd.c:124
+#: ../loader2/kbd.c:127
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvilken slags tastatur har du?"
@@ -7004,31 +5844,33 @@ msgstr "Fejlagtigt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand"
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vælg et sprog"
-#: ../loader2/loader.c:108
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokal cd-rom"
-#: ../loader2/loader.c:110
+#: ../loader2/loader.c:111
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader2/loader.c:111
+#: ../loader2/loader.c:112
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-billede"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:302
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kilde for opdateringsdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:304
+#: ../loader2/loader.c:303
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7036,28 +5878,29 @@ msgstr ""
"Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en opdateringsdiskette. "
"Hvilken vil du bruge?"
-#: ../loader2/loader.c:319
+#: ../loader2/loader.c:318
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
+msgstr ""
+"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:320
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateringsdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
-#: ../loader2/loader.c:364
+#: ../loader2/loader.c:375
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7066,40 +5909,40 @@ msgstr ""
"Ingen diske fundet. Du skal nok vælge enhedsdrivere manuelt for at "
"installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge drivere nu?"
-#: ../loader2/loader.c:688
+#: ../loader2/loader.c:731
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine."
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:862
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:864
+#: ../loader2/loader.c:892
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?"
-#: ../loader2/loader.c:866
+#: ../loader2/loader.c:894
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver fundet"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Select driver"
msgstr "Vælg driver"
-#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Brug en driverdiskette?"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:920
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7108,11 +5951,11 @@ msgstr ""
"installationstype. Vil du vælge din drivrutine manuelt eller bruge en "
"driverdiskette?"
-#: ../loader2/loader.c:1052
+#: ../loader2/loader.c:1080
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system."
-#: ../loader2/loader.c:1054
+#: ../loader2/loader.c:1082
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7120,29 +5963,29 @@ msgstr ""
"Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere for dit system. Vil du gerne have "
"nogle indlæst nu?"
-#: ../loader2/loader.c:1058
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../loader2/loader.c:1059
+#: ../loader2/loader.c:1087
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../loader2/loader.c:1060
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid "Add Device"
msgstr "Tilføj enhed"
-#: ../loader2/loader.c:1182
+#: ../loader2/loader.c:1228
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1551
+#: ../loader2/loader.c:1592
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Kører anaconda i %s-redningstilstand - vent venligst...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1553
+#: ../loader2/loader.c:1594
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n"
@@ -7165,15 +6008,18 @@ msgstr "Tjekker \"%s\"..."
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tjekker medie nu..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:396
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"FAIL.\n"
-"\n"
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
@@ -7185,54 +6031,56 @@ msgstr ""
"forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du ikke "
"fortsætte installationen."
-#: ../loader2/mediacheck.c:407
-msgid ""
-"PASS.\n"
-"\n"
-"It is OK to install from this media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+#, fuzzy
+msgid "It is OK to install from this media."
msgstr ""
"BESTÅET.\n"
"\n"
"Det er O.k. at installere fra dette medie."
-#: ../loader2/mediacheck.c:411
-msgid ""
-"NA.\n"
-"\n"
-"No checksum information available, unable to verify media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#, fuzzy
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"I/T.\n"
"\n"
"Ingen tjeksums-information tilgængelig, kan ikke afprøve media."
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Resultat af afprøvning af medie"
-#: ../loader2/mediacheck.c:419
-#, c-format
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"of the image:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"%s for the image:\n"
"\n"
+" %s"
msgstr ""
"af billedet:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:423
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
-msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Afprøvningen af mediet %s er færdig, og resultatet er: %s\n"
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:417
+#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7243,16 +6091,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test af tjeksum"
-#: ../loader2/modules.c:983
+#: ../loader2/modules.c:973
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Fejlagtigt argument til enhedskickstartmetodekommandoen %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:47
+#: ../loader2/net.c:48
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -7267,7 +6115,7 @@ msgstr ""
" - kataloget på serveren som indeholder\n"
" %s til din arkitektur\n"
-#: ../loader2/net.c:220
+#: ../loader2/net.c:222
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -7279,19 +6127,19 @@ msgstr ""
"Hvis der ikke er brug for nogen krypteringsnøgle, lad da dette felt være "
"tomt og installeringen vil fortsætte."
-#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:232
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Trådløs-opsætning"
-#: ../loader2/net.c:259
+#: ../loader2/net.c:261
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Navneserver-IP"
-#: ../loader2/net.c:263
+#: ../loader2/net.c:265
msgid "Nameserver"
msgstr "Navneserver"
-#: ../loader2/net.c:264
+#: ../loader2/net.c:266
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7303,24 +6151,24 @@ msgstr ""
"er, så skriv det nu. Hvis du ikke har denne information kan du lade dette "
"felt være blankt, og installationen vil fortsætte."
-#: ../loader2/net.c:274
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ugyldig IP-information"
-#: ../loader2/net.c:275
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Du skrev en ugyldig IP-adresse."
-#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596
+#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597
+#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information for %s..."
-#: ../loader2/net.c:480
+#: ../loader2/net.c:486
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7328,57 +6176,57 @@ msgstr ""
"Indtast IP-konfiguration for denne maskine. Hver linie bør indtastes som en "
"IP-adresse i punktdecimalformat (for eksempel: 1.2.3.4)..."
-#: ../loader2/net.c:486
+#: ../loader2/net.c:492
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../loader2/net.c:489
+#: ../loader2/net.c:495
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"
-#: ../loader2/net.c:492
+#: ../loader2/net.c:498
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard-gateway (IP):"
-#: ../loader2/net.c:495
+#: ../loader2/net.c:501
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primær navneserver:"
-#: ../loader2/net.c:522
+#: ../loader2/net.c:528
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:550
+#: ../loader2/net.c:556
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurér TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:587
+#: ../loader2/net.c:593
msgid "Missing Information"
msgstr "Manglende information"
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:594
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IP-adresse og en netmaske."
-#: ../loader2/net.c:811
+#: ../loader2/net.c:818
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Afgør værtsnavn og domæne..."
-#: ../loader2/net.c:898
+#: ../loader2/net.c:905
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:928
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando"
-#: ../loader2/net.c:1065
+#: ../loader2/net.c:1080
msgid "Networking Device"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../loader2/net.c:1066
+#: ../loader2/net.c:1081
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7399,16 +6247,20 @@ msgstr "%s-katalog:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-opsætning"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationstræ."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:222
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:249
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Fejlagtigt argument til NFS-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
@@ -7434,24 +6286,24 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installationsbilledet."
-#: ../loader2/urlinstall.c:277
+#: ../loader2/urlinstall.c:279
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie fundet"
-#: ../loader2/urlinstall.c:278
+#: ../loader2/urlinstall.c:280
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokalt installationsmedie fundet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:443
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til URL 'kickstart' metodekommando %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Skal angive et --url-argument til Url-kickstartmetoden."
-#: ../loader2/urlinstall.c:463
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukendt Url-metode %s"
@@ -7519,7 +6371,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
+msgstr ""
+"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
@@ -7549,6 +6402,10 @@ msgstr "_Genstart"
msgid "Show _Help"
msgstr "Vis _vejledning"
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Fejlsøg"
+
#: tmp/anaconda.glade.h:5
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
@@ -7557,6 +6414,42 @@ msgstr "_Næste"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Udgivelsesnoter"
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Vælg de drev du vil bruge til denne installation:"
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exception Info"
+msgstr "Undtagelse hændte"
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Exception details"
+msgstr "Undtagelse hændte"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Valgfri pakker"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -7598,20 +6491,23 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantiske øer"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantiske øer"
+msgstr ""
+"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7642,10 +6538,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Casey-stationen, Bailey-halvøen"
#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT)"
+#, fuzzy
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "centrale Kina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, osv."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "centrale Krim"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Centralamerikansk standardtid - Saskatchewan - midtvesten"
@@ -7662,6 +6567,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Centralamerikansk tid - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Centralamerikansk tid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
@@ -7674,6 +6584,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Wisconsin-grænsen"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Centralamerikansk tid - de fleste steder"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Centralamerikansk tid - North Dakota - Oliver County"
@@ -7686,10 +6600,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Centralamerikansk tid - Rainy-floden & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Centralamerikansk tid - de fleste steder"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut"
@@ -7702,10 +6612,6 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chathamøerne"
#. generated from zone.tab
-msgid "Chubut (CH)"
-msgstr "Chubut (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis-stationen, Vestfold Hills"
@@ -7722,35 +6628,40 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "Østamazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Påskeøen & Sala y Gomez"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "østlige Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, osv."
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Crawford County"
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Starke County"
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Demokratiske Republik Congo - øst"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Switzerland County"
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Påskeøen & Sala y Gomez"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Pangnirtung, Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Midtnunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
msgstr "Østamerikansk standardtid - østnunavut"
#. generated from zone.tab
@@ -7758,6 +6669,11 @@ msgid "Eastern Time"
msgstr "Østamerikansk tid"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - østnunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Østamerikansk tid - Kentucky - Louisville-området"
@@ -7770,14 +6686,20 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Østamerikansk tid - Michigan - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i "
"1967-1973"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7788,6 +6710,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Østamerikansk tid - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Østlige Uzbekistan"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Galapagosøerne"
@@ -7800,10 +6730,6 @@ msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Gilbertøerne"
#. generated from zone.tab
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Storbritannien"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
@@ -7856,6 +6782,10 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Madeiraøerne"
#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "hovedlandet"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Marquesasøerne"
@@ -7892,6 +6822,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moskva+01 - Kaspiske Hav"
#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moskva+02 - Uralbjergene"
@@ -7936,15 +6870,20 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moskva+10 - Beringstrædet"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
+msgid "most locations"
+msgstr "de fleste steder"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "de fleste steder (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk "
"Columbia"
@@ -7964,6 +6903,10 @@ msgstr ""
"Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Amerikansk bjergtid - midt Nordvest-territorierne"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Amerikansk bjergtid - Chihuahua"
@@ -7976,10 +6919,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Amerikansk bjergtid - Syedbaja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Amerikansk bjergtid - midt Nordvest-territorierne"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Amerikansk bjergtid - Sydlige Idaho & Østlige Oregon"
@@ -7992,20 +6931,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "Nordøstbrasilien (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Newfoundland-øen"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "New South Wales - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Newfoundland-øen"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Nordirland"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -8032,6 +6967,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer-stationen, Anversøen"
#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Malaysia-halvøen"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
@@ -8068,10 +7007,6 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Sydlige & sydøstlige Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
@@ -8096,6 +7031,14 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Sydlige Australien"
#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "sydvestlige Xinjiang Uyghur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "Sydlige & sydøstlige Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -8104,8 +7047,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Syowa-stationen, Østongul"
#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania"
-msgstr "Tasmanien"
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "Queensland - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -8124,7 +7072,8 @@ msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantinerne"
#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk)"
+#, fuzzy
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
@@ -8140,100 +7089,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Vostok-stationen, Magnetisk sydpol"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "Vestamazonas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "Vestpara, Rondonien"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Vestlige Kazakhstan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "vestlige Australien"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Yap"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, Østlugansk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "centrale Kina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, osv."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "centrale Krim"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "østlige Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, osv."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Demokratiske Republik Congo - øst"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Østlige Uzbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "hovedlandet"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "de fleste steder"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "de fleste steder (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "Vestamazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "nordøstlige Mali"
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "Vest- og Central-Borneo"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Malaysia-halvøen"
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "vestlige Dem. Republik Congo"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "sydvestlige Mali"
+msgid "Western Australia"
+msgstr "vestlige Australien"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "sydvestlige Xinjiang Uyghur"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Vestlige Kazakhstan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Vest- og Central-Borneo"
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "vestlige Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "vestlige Dem. Republik Congo"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "Vestpara, Rondonien"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "vestlige Uzbekistan"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, Østlugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -8380,6 +7269,11 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Persisk"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
@@ -8423,8 +7317,1083 @@ msgstr "Walisisk"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#~ msgid "Exception Occured"
-#~ msgstr "Undtagelse hændte"
+#~ msgid ""
+#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+#~ "Starting text mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen mus fundet. Grafisk installation kræver at du har en mus. Starter "
+#~ "teksttilstand."
+
+#~ msgid "Detected mouse type: %s"
+#~ msgstr "Fandt musetype: %s"
+
+#~ msgid "Using mouse type: %s"
+#~ msgstr "Bruger musetype: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
+#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En uhåndterbar hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér "
+#~ "den fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, "
+#~ "og udfyld så en fejlrapport på %s"
+
+#~ msgid "Remote Login (SSH)"
+#~ msgstr "Fjernindlogning (SSH)"
+
+#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
+#~ msgstr "Webtjener (HTTP, HTTPS)"
+
+#~ msgid "File Transfer (FTP)"
+#~ msgstr "Filoverføring (FTP)"
+
+#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
+#~ msgstr "Post-tjener (SMTP)"
+
+#~ msgid "Unable to make boot floppy"
+#~ msgstr "Kunne ikke lave opstartsdiskette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
+#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Størrelsen på kernemodulerne krævet af din maskine gør det umuligt at "
+#~ "lave en opstartsdiskette som vil kunne være på en diskette."
+
+#~ msgid "Insert a floppy disk"
+#~ msgstr "Indsæt en diskette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst fjern alle disketter fra diskettestationen og indsæt en tom "
+#~ "diskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle data vil blive SLETTET ved oprettelsen af opstartsdisketten."
+
+#~ msgid "_Make boot disk"
+#~ msgstr "_Opret opstartsdiskette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
+#~ "is a floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl opstod under fremstillingen af opstartsdisketten. Se efter om der "
+#~ "er en formateret diskette i det første diskettedrev."
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Opretter"
+
+#~ msgid "Creating boot disk..."
+#~ msgstr "Opretter opstartsdiskette..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl opstod ved forsøg på at verificere opstartsdisketten. Se efter om "
+#~ "der er en god diskette i det første diskettedrev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+#~ "drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din opstartsdiskette ser ud til at være ugyldig. iDette er nok på grund "
+#~ "af en dårlig diskette. Se efter om der er en god diskette i det første "
+#~ "diskettedrev."
+
+#~ msgid "_Save to floppy"
+#~ msgstr "_Gem på diskette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The system will now reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "De følgende ISO-aftryk, som er krævet af installationen, mangler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Systemet vil nu blive genstartet."
+
+#~ msgid "Missing Package"
+#~ msgstr "Pakke mangler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This "
+#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your "
+#~ "installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes "
+#~ "ikke. Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
+
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Afbryd"
+
+#~ msgid "Missing Group"
+#~ msgstr "Manglende gruppe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group "
+#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes "
+#~ "ikke. Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Læser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke læse hovedlisten. Dette kan bero på at filen mangler eller "
+#~ "fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke læse comps-filen. Dette kan bero på at filen mangler eller "
+#~ "fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
+
+#~ msgid "Installing..."
+#~ msgstr "Installerer..."
+
+#~ msgid "Error Installing Package"
+#~ msgstr "Fejl ved installering af pakke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
+#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+#~ "again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der var en fejl ved installation af %s. Dette kan betyde en fejl på "
+#~ "mediet, mangel på diskplads og/eller problemer med udstyr. Dette er en "
+#~ "afgørende fejl og din installation vil blive afbrudt. Kontrollér venligst "
+#~ "dit medie og prøv at installere igen.\n"
+#~ "Tryk O.k. for at starte systemet igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke flette hovedlisten. Dette kan være fordi filen mangler eller "
+#~ "fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opgraderer %s pakker\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installerer %s pakker\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were automatically\n"
+#~ "selected to be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "De følgende pakker blev automatisk\n"
+#~ "valgt til at blive installeret:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have nok diskplads til at installere de pakker du "
+#~ "har valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Nødvendig plads"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have nok filnoder til at installere de pakker du "
+#~ "har valgt. Du har brug for flere filnoder på følgende filsystemer:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nodes Needed"
+#~ msgstr "Filnoder krævet"
+
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Diskplads"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
+#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den arkitektur for den udgave af %s som du opgraderer til ser ud til at "
+#~ "være %s, hvilket ikke passer med din tidligere installerede arkitektur %"
+#~ "s. Dette vil sandsynligvis ikke gå godt. Er du sikker på at du vil "
+#~ "fortsætte opgraderingen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
+#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
+#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
+#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
+#~ "information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette system ser ud til at have tredjeparts-pakker installeret som "
+#~ "overlapper med pakker inkluderet i %s. Da disse pakker overlapper er det "
+#~ "muligt at du vil opleve at disse ikke fungerer eller at systemet bliver "
+#~ "ustabilt hvis du fortsætter med opgraderingen. Se venligst i "
+#~ "udgivelsesnoterne for yderligere information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du fortsætte med opgraderingsprocessen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
+#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
+#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
+#~ "upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette system har ikke en /etc/redhat-release-fil. Det er muligt at dette "
+#~ "ikke er et %s system. Hvis du fortsætter opgraderingsprocessen kan du "
+#~ "risikere at systemet ender som ubrugeligt. Vil du fortsætte "
+#~ "opgraderingsprocessen?"
+
+#~ msgid "Authentication Configuration"
+#~ msgstr "Godkendelseskonfiguration"
+
+#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
+#~ msgstr "Brug _MD5-adgangskoder"
+
+#~ msgid "Enable shado_w passwords"
+#~ msgstr "Brug _skygge-adgangskoder"
+
+#~ msgid "Enable N_IS"
+#~ msgstr "Brug N_IS"
+
+#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+#~ msgstr "Benyt _rundkastning til at finde NIS-server"
+
+#~ msgid "NIS _Domain: "
+#~ msgstr "NIS-_domæne: "
+
+#~ msgid "NIS _Server: "
+#~ msgstr "NIS-_Server: "
+
+#~ msgid "Enable _LDAP"
+#~ msgstr "Anvend _LDAP"
+
+#~ msgid "Use _TLS lookups"
+#~ msgstr "Brug _TLS-opslag."
+
+#~ msgid "LDAP _Server:"
+#~ msgstr "LDAP-_server:"
+
+#~ msgid "LDAP _Base DN:"
+#~ msgstr "LDAP _basal DN:"
+
+#~ msgid "Enable _Kerberos"
+#~ msgstr "Aktivér _Kerberos"
+
+#~ msgid "R_ealm:"
+#~ msgstr "'R_ealm':"
+
+#~ msgid "K_DC:"
+#~ msgstr "K_DC:"
+
+#~ msgid "_Admin Server:"
+#~ msgstr "_Admin-Server:"
+
+#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
+#~ msgstr "Aktivér SMB-_autentificering"
+
+#~ msgid "SMB _Server:"
+#~ msgstr "SMB-_server:"
+
+#~ msgid "SMB Work_group:"
+#~ msgstr "SMB-arbejds_gruppe:"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "Kerberos 5"
+#~ msgstr "Kerberos 5"
+
+#~ msgid "SMB"
+#~ msgstr "SMB"
+
+#~ msgid "Boot Diskette Creation"
+#~ msgstr "Fremstil opstartsdiskette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
+#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
+#~ "Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Startdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En "
+#~ "opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din "
+#~ "opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere, hvis du vælger "
+#~ "at ikke installere en opstartsindlæser, eller hvis din "
+#~ "tredjepartsopstartsindlæser ikke understøtter Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n"
+
+#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+#~ msgstr "_Ja, jeg vil gerne oprette en opstartsdiskette"
+
+#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+#~ msgstr "Nej, jeg vil _ikke oprette en opstartsdiskette"
+
+#~ msgid "fdasd"
+#~ msgstr "fdasd"
+
+#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
+#~ msgstr "Vælg drev som 'fdasd' skal køres på"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
+#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatering af den valgte DASD-enhed vil ødelægge alt indhold på enheden. "
+#~ "Vil du virkelig formatere den valgte DASD-enhed?"
+
+#~ msgid "Partitioning with fdisk"
+#~ msgstr "Partitionering med 'fdisk'"
+
+#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+#~ msgstr "Vælg drev som skal partitioneres med 'fdisk':"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiveret"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Advar"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktiv"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "Brandmur"
+
+#~ msgid "Warning - No Firewall"
+#~ msgstr "Advarsel - Ingen brandmur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
+#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
+#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
+#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette system er koblet direkte op til Internet eller hvis det findes "
+#~ "på et stort offentligt netværk, anbefales det at en brandmur konfigureres "
+#~ "for at hjælpe med at forhindre uønsket adgang. Du har dog valgt at ikke "
+#~ "konfigurere en brandmur. Vælg \"Fortsæt\" for at fortsætte uden en "
+#~ "brandmur."
+
+#~ msgid "_Configure Firewall"
+#~ msgstr "Konfigurér brandmur"
+
+#~ msgid "_Proceed"
+#~ msgstr "_Fortsæt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En brandmur kan hjælpe med at forhindra uønsket adgang til din maskine "
+#~ "fra omverden. Vil du aktivere en brandmur?"
+
+#~ msgid "N_o firewall"
+#~ msgstr "_Ingen brandmur"
+
+#~ msgid "_Enable firewall"
+#~ msgstr "_Aktivér brandmur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
+#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
+#~ "allow access to ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan bruge en brandmur til at tillade adgang til specifikke tjenester "
+#~ "på din maskine fra andre maskiner. Hvilke tjenester, om nogen, ønsker du "
+#~ "at tillade adgang til?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
+#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
+#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
+#~ "would be denied, or a fully active state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) tilbyder mere finkornet "
+#~ "sikkerhedskontrol end dem som er tilgængelig i et traditionelt Linux-"
+#~ "system. SELinux kan blive sat op i en deaktiveret tilstand, en tilstand "
+#~ "der kun advare om ting som ellers ville være blevet afvist eller en fuldt "
+#~ "ud aktiv tilstand."
+
+#~ msgid "Enable _SELinux?:"
+#~ msgstr "Aktivér _SELinux?:"
+
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Alle pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakke: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+
+#~ msgid "_Tree View"
+#~ msgstr "_Trævisning"
+
+#~ msgid "_Flat View"
+#~ msgstr "_Flad visning"
+
+#~ msgid "_Package"
+#~ msgstr "_Pakke"
+
+#~ msgid "_Size (MB)"
+#~ msgstr "_Størrelse (Mb)"
+
+#~ msgid "Total size: "
+#~ msgstr "Totalt: "
+
+#~ msgid "Select _all in group"
+#~ msgstr "Vælg _alt i gruppe"
+
+#~ msgid "_Unselect all in group"
+#~ msgstr "_Fravælg alt i gruppen"
+
+#~ msgid "Minimal"
+#~ msgstr "Minimalt"
+
+#~ msgid "Details for '%s'"
+#~ msgstr "Detaljer for \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the optional packages to be installed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En pakkegruppe kan have både basispakkemedlemmer og valgfrie "
+#~ "pakkemedlemmer. Basispakke vælges altid så længe pakkegruppen er valgt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg de valgfrie pakke som skal installeres:"
+
+#~ msgid "Base Packages"
+#~ msgstr "Basispakker"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "_Select individual packages"
+#~ msgstr "_Vælg individuelle pakker"
+
+#~ msgid "System clock uses _UTC"
+#~ msgstr "System-ur bruger _UTC"
+
+#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+#~ msgstr "Vælg den nærmeste by i din tidszone:"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Placering"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#~ msgid "Unprobed Monitor"
+#~ msgstr "Ikke-genkendt monitor"
+
+#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
+#~ msgstr "Tilpas grafikindstillinger"
+
+#~ msgid "_Color Depth:"
+#~ msgstr "_Farvedybde:"
+
+#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
+#~ msgstr "256 farver (8 bit)"
+
+#~ msgid "High Color (16 Bit)"
+#~ msgstr "Mange farver (16 bit)"
+
+#~ msgid "True Color (24 Bit)"
+#~ msgstr "Ægte farver (24 bit)"
+
+#~ msgid "_Screen Resolution:"
+#~ msgstr "_Skærmopløsning:"
+
+#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
+#~ msgstr "Vælg dit standard skrivebordsmiljø:"
+
+#~ msgid "Your desktop environment is:"
+#~ msgstr "Dit skrivebordsmiljø er:"
+
+#~ msgid "GNO_ME"
+#~ msgstr "_Gnome"
+
+#~ msgid "_KDE"
+#~ msgstr "_KDE"
+
+#~ msgid "Please choose your login type:"
+#~ msgstr "Vælg din logind-type:"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tekst"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafisk"
+
+#~ msgid "Monitor Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration af skærm"
+
+#~ msgid "Monitor Unspecified"
+#~ msgstr "Billedskærm ikke angivet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
+#~ "quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke valgt en billedskærmstype. Det anbefales at du vælger den "
+#~ "nærmest passende model for at kunne få den bedste mulige billedkvalitet."
+
+#~ msgid "_Choose monitor type"
+#~ msgstr "_Vælg billedskærmstype"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "I de fleste tilfælde kan billedskærmen findes automatisk. Hvis de fundne "
+#~ "indstillinger ikke er de rette for billedskærmen bør du vælge de rigtige "
+#~ "indstillinger."
+
+#~ msgid "Restore _original values"
+#~ msgstr "Gendan _originale værdier"
+
+#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
+#~ msgstr "_Vandret synkron:"
+
+#~ msgid "_Vertical Sync:"
+#~ msgstr "_Lodret synkron:"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration af grafisk grænseflade (X)"
+
+#~ msgid "Unknown video card"
+#~ msgstr "Ukendt grafikkort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
+#~ "error to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og rapportere "
+#~ "denne fejl på %s."
+
+#~ msgid "Unspecified video card"
+#~ msgstr "Uspecificeret skærmkort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
+#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
+#~ "Configuration' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal vælge et skærmkort før X-konfigurationen kan fortsætte. Hvis du "
+#~ "ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af "
+#~ "X'-knappen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit system vil konfigureres for brug af rammebufferdrivrutinen for X "
+#~ "Window System. Hvis du ikke vil konfigurere X Window System bør du vælge "
+#~ "\"Overspring konfiguration af X\" nedenfor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+#~ "from the choices below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke identificere mængden af hukommelse på grafikkortet. Vælg mængden "
+#~ "af video-hukommelse fra listen herunder:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "I de fleste tilfælde kan grafikudstyret findes automatisk. Hvis de fundne "
+#~ "indstillinger ikke er rigtige til udstyret, så vælg de korrekte "
+#~ "indstillinger."
+
+#~ msgid "_Video card RAM: "
+#~ msgstr "_Skærmkorthukommelse"
+
+#~ msgid "_Skip X configuration"
+#~ msgstr "_Undlad X-konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to create a boot diskette?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opstartdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En "
+#~ "opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din "
+#~ "opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du oprette en opstartsdiskette?"
+
+#~ msgid "Boot Diskette"
+#~ msgstr "Opstartsdiskette"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+#~ msgstr "Vælg et drev som 'fdasd' eller 'dasdfmt' skal køres på"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Næste"
+
+#~ msgid "Edit Partitions"
+#~ msgstr "Redigér partitioner"
+
+#~ msgid "Format DASD"
+#~ msgstr "Formatér DASD"
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Diskopsætning"
+
+#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+#~ msgstr "Der skete en fejl ved kørsel af %s på drev %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
+#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "At køre dasdfmt indebærer at ALLE DATA\n"
+#~ "bliver tabt på enhed %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du virkelig dette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
+#~ "or use dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Back to the fdasd screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
+#~ "filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde "
+#~ "grunden til dette problem, eller brug dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilbage til fdasd-skærmen?"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+#~ msgstr "Vælg disk som 'fdisk' skal køres på"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Manuel opgradering"
+
+#~ msgid "Enable firewall"
+#~ msgstr "Aktivér brandmur"
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Ingen brandmur"
+
+#~ msgid "Allow incoming:"
+#~ msgstr "Tillad indkommende:"
+
+#~ msgid "Invalid Choice"
+#~ msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+#~ msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktiveret brandmur."
+
+#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Tilpas opsætning af brandmur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
+#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med en brandmur ønsker du måske at tillade adgang til specifikke "
+#~ "tjenesterpå din maskine. Tillad adgang til hvilke tjenester?"
+
+#~ msgid "Security Enhanced Linux"
+#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
+
+#~ msgid "Edit User"
+#~ msgstr "Redigér bruger"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Tilføj bruger"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Brugernavn"
+
+#~ msgid "Password (confirm)"
+#~ msgstr "Adgangskode (bekræft)"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Fulde navn"
+
+#~ msgid "Bad User Name"
+#~ msgstr "Forkert brugernavn"
+
+#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+#~ msgstr "Brugernavne må kun indeholde tegnene A-Z, a-z og 0-9."
+
+#~ msgid "Missing User Name"
+#~ msgstr "Manglende brugernavn"
+
+#~ msgid "You must provide a user name"
+#~ msgstr "Du skal angive et brugernavn"
+
+#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
+
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Bruger eksisterer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+#~ msgstr ""
+#~ "'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje "
+#~ "denne bruger her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
+#~ "bruger her."
+
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. Vælg en anden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
+#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
+#~ "disrupting your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bør bruge en almindelig brugerkonto for de fleste aktiviteter på dit "
+#~ "system. Ved ikke at bruge root kontoen til daglig reducerer du faren for "
+#~ "at beskadige din systemkonfiguration."
+
+#~ msgid "User Account Setup"
+#~ msgstr "Brugerkontiopsætning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
+#~ "systems can have any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilke andre brugerkonti vil du gerne have på systemet? Du bør have "
+#~ "mindst én ikke-'root'-konto til dit almindelige arbejde, men "
+#~ "flerbrugersystemer kan opsætte så mange konti som behøves."
+
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Indtast brugerens informationer."
+
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Ændr denne brugers informationer."
+
+#~ msgid "Use Shadow Passwords"
+#~ msgstr "Brug skygge-adgangskoder"
+
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Brug MD5-adgangskoder"
+
+#~ msgid "Enable NIS"
+#~ msgstr "Anvend NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain:"
+#~ msgstr "NIS-domæne:"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS-Server:"
+
+#~ msgid "or use:"
+#~ msgstr "eller brug:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Spørg efter server via rundkastning"
+
+#~ msgid "Enable LDAP"
+#~ msgstr "Anvend LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server:"
+#~ msgstr "LDAP-server:"
+
+#~ msgid "LDAP Base DN:"
+#~ msgstr "LDAP basal DN:"
+
+#~ msgid "Use TLS connections"
+#~ msgstr "Brug TLS-forbindelser"
+
+#~ msgid "Enable Kerberos"
+#~ msgstr "Aktivér Kerberos"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "'Realm':"
+
+#~ msgid "KDC:"
+#~ msgstr "KDC:"
+
+#~ msgid "Admin Server:"
+#~ msgstr "Admin-Server:"
+
+#~ msgid "Color Depth"
+#~ msgstr "Farvedybde"
+
+#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+#~ msgstr "Venligst vælg farvedybden du ønsker at bruge:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Skærmopløsning"
+
+#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+#~ msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:"
+
+#~ msgid "X Customization"
+#~ msgstr "X-konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. "
+
+#~ msgid "Color Depth:"
+#~ msgstr "Farvedybde:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Skift"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Skærmopløsning:"
+
+#~ msgid "Default Desktop:"
+#~ msgstr "Standard skrivebord:"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "Gnome"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Default Login:"
+#~ msgstr "Standard pålogning:"
+
+#~ msgid "Graphical"
+#~ msgstr "Brug grafisk logind"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Skærm"
+
+#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
+#~ msgstr "Venligst vælg skærmen som er koblet til dit system."
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "vandret"
+
+#~ msgid "vertical"
+#~ msgstr "lodret"
+
+#~ msgid "Invalid Sync Rates"
+#~ msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 a single number\n"
+#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-synkroniseringsfrekvenser er ugyldige:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "En gyldig synkroniseringsfrekvens skal være på formen:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 et enkelt tal\n"
+#~ " 50.1-90.2 et talområde\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/områder\n"
+
+#~ msgid "Monitor Sync Rates"
+#~ msgstr "Synkroniseringsrater for skærm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din skærm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere "
+#~ "synkroniseringsfrekvenser manuelt, og man bør forsikre sig om at "
+#~ "værdierne som opgives er korrekte."
+
+#~ msgid "HSync Rate: "
+#~ msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: "
+
+#~ msgid "VSync Rate: "
+#~ msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+#~ "probed values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen for dit system. Brug '%s'-knappen for at gå tilbage til "
+#~ "værdierne fra autosøgningen."
+
+#~ msgid "Monitor:"
+#~ msgstr "Skærm:"
+
+#~ msgid "HSync Rate:"
+#~ msgstr "Hsync frekvens:"
+
+#~ msgid "VSync Rate:"
+#~ msgstr "VSync frekvens:"
+
+#~ msgid "Choose monitor type"
+#~ msgstr "Vælg billedskærmstype"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+#~ msgid "Video Card"
+#~ msgstr "Skærmkort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
+#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg skærmkort for dit system. Vælg '%s' for at gå tilbage til "
+#~ "valget installationsprogrammet fandt for dit system."
+
+#~ msgid "Video RAM"
+#~ msgstr "Skærmhukommelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+#~ "card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg mængden video-RAM som findes på dit skærmkort. Vælg '%s' "
+#~ "for at gå tilbage til mængden installationsprogrammet fandt på dit kort."
+
+#~ msgid "Skip X Configuration"
+#~ msgstr "Undlad X-konfiguration"
+
+#~ msgid "Video Card Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration af skærmkort"
+
+#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+#~ msgstr "Vælg skærmkort og video-RAM for dit system."
+
+#~ msgid "Video Card:"
+#~ msgstr "Skærmkort:"
+
+#~ msgid "Unknown card"
+#~ msgstr "Ukendt kort"
+
+#~ msgid "Video RAM:"
+#~ msgstr "Skærm RAM:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
+#~ "do so at least once.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ønsker at afprøve flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%"
+#~ "s\". Du behøver ikke afprøve alle cd'er selv om det anbefales at du gør "
+#~ "dette mindst én gang.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For at begynde installationsprocessen skal du indsætte cd nummer 1 i "
+#~ "drevet og trykke \"%s\"."
+
+#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+#~ msgstr "Afprøvningen af mediet %s er færdig, og resultatet er: %s\n"
+
+#~ msgid "Chubut (CH)"
+#~ msgstr "Chubut (CH)"
+
+#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+#~ msgstr "Østamerikansk standardtid - Midtnunavut"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Storbritannien"
+
+#~ msgid "Northern Ireland"
+#~ msgstr "Nordirland"
+
+#~ msgid "Tasmania"
+#~ msgstr "Tasmanien"
+
+#~ msgid "Yap"
+#~ msgstr "Yap"
+
+#~ msgid "northeast Mali"
+#~ msgstr "nordøstlige Mali"
+
+#~ msgid "southwest Mali"
+#~ msgstr "sydvestlige Mali"
#~ msgid "Additional Language Support"
#~ msgstr "Yderligere understøttelse af sprog"
@@ -8520,9 +8489,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Do not install SILO"
#~ msgstr "Installér ikke SILO"
-#~ msgid "Partition type"
-#~ msgstr "Partitionstype"
-
#~ msgid "Default boot image"
#~ msgstr "Standard-opstartsbillede"
@@ -8595,9 +8561,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Pakker"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"
@@ -8751,4 +8714,3 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "_Troværdige enheder:"
-