diff options
author | i18n <i18n> | 2000-02-18 15:57:36 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2000-02-18 15:57:36 +0000 |
commit | a2dc5de4e3f98bb724bce0f7e006a732d2faf4e0 (patch) | |
tree | 424207dd2ea334904772323dc4f86fa034ffa21d /po/da.po | |
parent | 073269d963baefc1bf0f1a2079a9661486a08281 (diff) | |
download | anaconda-a2dc5de4e3f98bb724bce0f7e006a732d2faf4e0.tar.gz anaconda-a2dc5de4e3f98bb724bce0f7e006a732d2faf4e0.tar.xz anaconda-a2dc5de4e3f98bb724bce0f7e006a732d2faf4e0.zip |
Auto-update by birger.langkjer@image.dk
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 70 |
1 files changed, 50 insertions, 20 deletions
@@ -1,13 +1,8 @@ -# Danish translation of / Dansk oversættelse af RH Install -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999. -# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 6.1 Install\n" "POT-Creation-Date: 2000-02-16 14:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-17 02:47+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-18 16:53+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locate@sslug.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1434,6 +1429,8 @@ msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" +"I de fleste tilfælde kan din video hardware undersøges for automatisk at " +"afgøre de optimale indstillinger for din skærm." #: ../iw/xconfig.py:351 msgid "" @@ -1486,6 +1483,9 @@ msgid "" "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " "installed." msgstr "" +"Nogle af de pakker du har valgt at installere kræver pakker som du ikke har " +"valgt for at virke. Hvis du vælger Ok, vil alle disse påkrævede pakker blive " +"installeret." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:57 msgid "Disk Setup" @@ -1797,6 +1797,9 @@ msgid "" "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " "you saw this message." msgstr "" +"Du har flere drev end dette pogram kan klare. Brug venligst standard 'fdisk' " +"programmet til at opsætte dine drev og giv venligst besked til Red Hat " +"Software om at du så denne besked." #: ../libfdisk/fsedit.c:845 msgid "No Drives Found" @@ -1807,6 +1810,9 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" +"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " +"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din hardware for at finde grunden " +"til dette problem." #: ../libfdisk/fsedit.c:1159 ../libfdisk/fsedit.c:1222 #, c-format @@ -1814,6 +1820,8 @@ msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " "error was" msgstr "" +"En fejl opstod under læsning af partitionstabellen for blokenheden %s. " +"Fejlen var" #: ../libfdisk/fsedit.c:1199 #, c-format @@ -1942,6 +1950,8 @@ msgid "" "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " "Please select a valid mount point." msgstr "" +"Det ønskede monteringspunkt er enten en ulovlig sti eller er allerede i " +"brug. Vælg venligst et gyldigt monteringspunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" @@ -1952,6 +1962,8 @@ msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" +"Den ønskede størrelse er ulovlig. Sørg for at størrelsen er større end nul " +"(0) og er angivet som int decimal (base 10) format." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 @@ -1965,6 +1977,8 @@ msgid "" "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " "swap partition is %ld Megabytes." msgstr "" +"Du har oprettet en swappartition der er for stor. Den maksimalt tilladte " +"størrelse på en swappartition er %ld megabyte." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -2040,6 +2054,8 @@ msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." msgstr "" +"Monteringspunktet er allerede i brug. Vælg venligst et gyldigt " +"monteringspunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" @@ -2069,6 +2085,8 @@ msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." msgstr "" +"Raid enheden \"/dev/%s\" er allerede konfigureret som en raid enhed. Vælg " +"venligst en anden." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" @@ -2079,6 +2097,7 @@ msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." msgstr "" +"Du har ikke konfigureret nok partitioner for den RAID typr du har valgt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -2127,7 +2146,7 @@ msgstr "Brug eksisterende ledig plads" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2327 msgid "Intended Use" -msgstr "" +msgstr "Forventet brug" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Workstation" @@ -2143,11 +2162,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne RAID enhed?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2492 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581 msgid "Reset Partition Table" -msgstr "" +msgstr "Gendan partitionstabel" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583 msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "" +msgstr "Gendan partitionstabel til det oprindelige indhold?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581 msgid "<Swap>" @@ -2245,8 +2264,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Der er uallokerede partitioner tilbage. Hvis du afslutter nu, vil de ikke " -"blive skrevet på disken.\n" +"Der er stadig uallokerede partitioner tilbage. Hvis du afslutter nu, vil de " +"ikke blive skrevet på disken.\n" "\n" "Er du sikker på at du vil afslutte?" @@ -2311,12 +2330,16 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " "Red Hat Linux." msgstr "" +"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdisk for denne udgave af Red " +"Hat Linux." #: ../loader/devices.c:237 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" +"Hvilken driver skal jeg prøve? Hvis driveren du mangler ikke findes på denne " +"liste og du har en separat driverdisk, tryk venligst på F2." #: ../loader/devices.c:242 msgid "Which driver should I try?" @@ -2333,17 +2356,17 @@ msgstr "Kickstartfejl" #: ../loader/kickstart.c:59 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved åbning: kickstartfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:69 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:108 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl på linie %d i kickstartfilen %s." #: ../loader/lang.c:275 msgid "Choose a Language" @@ -2409,11 +2432,11 @@ msgstr "Indlæser" #: ../loader/loader.c:467 msgid "Loading second stage ramdisk..." -msgstr "" +msgstr "Indlæser andet trins ramdisk..." #: ../loader/loader.c:471 msgid "Error loading ramdisk." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved indlæsning af ramdisk." #: ../loader/loader.c:608 msgid "Hard Drives" @@ -2443,17 +2466,19 @@ msgstr "Vælg partition" #: ../loader/loader.c:702 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" +msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indholde et Red Hat installationstræ." #: ../loader/loader.c:754 msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" +"Jeg kunne ikke finde en Red Hat Linux CDROM i nogen af dine CDROM drev. " +"Indsæt venligst Red Hat CD'en og tryk på \"OK\" for at prøve igen." #: ../loader/loader.c:911 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" +msgstr "Den mappe ser ikke ud til at indholde et Red Hat installationstræ." #: ../loader/loader.c:916 msgid "I could not mount that directory from the server" @@ -2477,11 +2502,11 @@ msgstr "Installationsmetode" #: ../loader/loader.c:1155 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-imaget sig på?" #: ../loader/loader.c:1157 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne som skal installeres sig på?" #: ../loader/loader.c:1693 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -2725,12 +2750,17 @@ msgid "" "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " "proxy server to use." msgstr "" +"Hvis du bruger ikke-anonym ftp, så indtast det kontonavn og den adgangskode " +"du vil bruge herunder. Hvis du bruger en FTP proxy så indtast navnet på den " +"FTP proxyserver du vil bruge." #: ../loader/urls.c:313 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" +"Hvis du bruger en HTTP proxyserver så indtast navnet på den HTTP proxy " +"server du vil bruge." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" |