diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:43:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:43:28 +0000 |
commit | 3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7 (patch) | |
tree | f2895293388945f3a4341f24a1de6921d5c32022 /po/da.po | |
parent | d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f (diff) | |
download | anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.tar.gz anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.tar.xz anaconda-3673d4b827f0d445d30d7a95f825d5019ec8aaa7.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1316 |
1 files changed, 727 insertions, 589 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-05 19:50+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -17,35 +17,35 @@ msgstr "" "Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. " "Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246 -#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359 -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760 -#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282 +#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602 +#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245 +#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Overspringer søgning efter mus." msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Grafisk installation er ikke tilgængelig for %s-installationer. Starter " -"i teksttilstand." +"Grafisk installation er ikke tilgængelig for %s-installationer. Starter i " +"teksttilstand." #: ../anaconda:454 ../anaconda:456 msgid "" @@ -126,6 +126,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Kunne ikke allokere partitioner" #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -134,6 +135,7 @@ msgstr "" "maskinarkitektur. Det er stærkt anbefalet at oprette en opstartsdiskette." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -146,6 +148,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke" #: ../autopart.py:953 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -160,6 +163,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" #: ../autopart.py:985 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -178,6 +182,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" #: ../autopart.py:995 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -203,6 +208,7 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" #: ../autopart.py:1010 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -213,6 +219,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1025 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -235,16 +242,15 @@ msgstr "" "\n" "Tryck på \"O.k.\" for at fortsætte." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388 -#: ../upgrade.py:407 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3612 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -293,6 +299,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads" #: ../autopart.py:1132 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -302,6 +309,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" #: ../autopart.py:1136 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -394,27 +402,26 @@ msgstr "_Opret opstartsdiskette" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 -#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 -#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258 -#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 -#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 -#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86 +#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051 #: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396 +#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822 +#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 +#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -439,10 +446,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." #: ../fsset.py:555 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -467,6 +476,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" #: ../fsset.py:1016 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -479,6 +489,7 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -493,6 +504,7 @@ msgstr "" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1082 +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -505,6 +517,7 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1093 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -517,6 +530,7 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1129 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -529,6 +543,7 @@ msgstr "" "Tryk på retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1179 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -545,6 +560,7 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" #: ../fsset.py:1200 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -558,6 +574,7 @@ msgstr "" "Tryk på retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1209 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -570,6 +587,7 @@ msgstr "" "Tryk på retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -584,58 +602,59 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at genstarte, dit system." -#: ../fsset.py:1956 +#: ../fsset.py:1966 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: ../fsset.py:1957 +#: ../fsset.py:1967 +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:311 +#: ../gui.py:137 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Reparér" -#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019 -#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534 -#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 +#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: ../gui.py:141 ../text.py:316 +#: ../gui.py:142 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 -#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../gui.py:350 ../text.py:289 +#: ../gui.py:351 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" "En uhåndterbar hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den " "fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, og " @@ -680,7 +699,7 @@ msgstr "" "Der skete en fejl ved forsøg på at indlæse en komponent af " "installeringsgrænsesnittet." -#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039 +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" @@ -688,19 +707,19 @@ msgstr "_Afslut" msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089 msgid "Rebooting System" msgstr "Genstarter system" -#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.." -#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092 msgid "_Reboot" msgstr "_Genstart" -#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" @@ -725,10 +744,12 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Fejlsøg" #: ../gui.py:974 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s-installation" #: ../gui.py:989 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s-installation på %s" @@ -740,7 +761,8 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen" msgid "Install Window" msgstr "Installeringsvindue" -#: ../harddrive.py:188 +#: ../harddrive.py:203 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Mangler cd #%d, som er krævet af installationen." @@ -760,23 +782,25 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du " "er nok løbet tør for diskplads." -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 msgid "Change CDROM" msgstr "skift cd-rom" -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:157 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Indsæt cd %d for at fortsætte." -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:192 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Forkert cd-rom" -#: ../image.py:191 +#: ../image.py:193 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:199 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Cd-rom'en kunne ikke monteres." @@ -793,13 +817,14 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'" -#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?" -#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38 +#, fuzzy msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrede have " +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" @@ -807,47 +832,49 @@ msgstr "" "allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette punkt. \n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "Læser" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading package information..." msgstr "Læser pakkeinformation..." -#: ../packages.py:189 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhængighedstjek" -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:638 msgid "Processing" msgstr "Behandler" -#: ../packages.py:256 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Forbereder installation..." -#: ../packages.py:306 +#: ../packages.py:307 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt " -"pakke,eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen." +"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," +"eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen." -#: ../packages.py:341 +#: ../packages.py:342 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fejl ved installering af pakke" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:343 +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -862,11 +889,12 @@ msgstr "" "prøv at installere igen.\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../packages.py:599 +#: ../packages.py:639 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Opsætter RPM-transaktion..." -#: ../packages.py:636 +#: ../packages.py:676 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -874,7 +902,8 @@ msgstr "" "Opgraderer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:638 +#: ../packages.py:678 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -882,15 +911,18 @@ msgstr "" "Installerer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:685 ../packages.py:954 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:647 +#: ../packages.py:687 ../packages.py:956 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:663 +#: ../packages.py:703 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -906,15 +938,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:709 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen starter" -#: ../packages.py:670 +#: ../packages.py:710 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Starter installationsproces, dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:755 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -924,17 +956,17 @@ msgstr "" "valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743 +#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../packages.py:724 +#: ../packages.py:760 msgid "Space Needed" msgstr "Nødvendig plads" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:775 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -944,15 +976,15 @@ msgstr "" "valgt. Du har brug for flere filnoder på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:744 +#: ../packages.py:780 msgid "Nodes Needed" msgstr "Filnoder krævet" -#: ../packages.py:750 +#: ../packages.py:786 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:807 msgid "" "\n" "\n" @@ -962,19 +994,19 @@ msgstr "" "\n" "De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n" -#: ../packages.py:788 +#: ../packages.py:824 msgid "Post Install" msgstr "Efter installation" -#: ../packages.py:789 +#: ../packages.py:825 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..." -#: ../packages.py:1025 +#: ../packages.py:1072 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Advarsel! Dette er en beta!" -#: ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:1073 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -990,9 +1022,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tak for at du har hentet denne Red Hat-betaversion.\n" "\n" -"Dette er ikke den endelige version og den er ikke ment til brug " -"på systemer i produktion. Formålet med denne version er at indsamle tilbagemeldinger " -"fra testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n" +"Dette er ikke den endelige version og den er ikke ment til brug på systemer " +"i produktion. Formålet med denne version er at indsamle tilbagemeldinger fra " +"testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n" "\n" "For at indsende tilbagemeldinger skal du besøge:\n" "\n" @@ -1000,7 +1032,7 @@ msgstr "" "\n" "og udfylde en fejlrapport om \"Red Hat Public Beta\".\n" -#: ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:1086 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installér BETA" @@ -1009,32 +1041,36 @@ msgid "Foreign" msgstr "Dansk" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Partitionstabellen på enhed /dev/%s er af en uventet type %s for din " -"arkitektur. For at bruge denne disk for en installation af %s skal den " -"re-initieres. Dette medfører tab af ALLE DATA på denne disk.\n" +"arkitektur. For at bruge denne disk for en installation af %s skal den re-" +"initieres. Dette medfører tab af ALLE DATA på denne disk.\n" "\n" "Ønsker du at initiere denne disk?" #: ../partedUtils.py:459 +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s" -#: ../partedUtils.py:550 +#: ../partedUtils.py:551 msgid "Initializing" msgstr "Initierer" -#: ../partedUtils.py:551 +#: ../partedUtils.py:552 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" -#: ../partedUtils.py:666 +#: ../partedUtils.py:669 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1047,11 +1083,11 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at initiere denne stationen?" -#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen drev fundet" -#: ../partedUtils.py:777 +#: ../partedUtils.py:780 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1069,6 +1105,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Afsnitsgruppenavne må højst være 128 tegn lange" #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fejl - afsnitsgruppenavnet %s er ikke gyldigt." @@ -1089,6 +1126,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Logiske afsnitsnavne må højst være 128 tegn" #: ../partIntfHelpers.py:65 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fejl - det logiske afsnitsnavn %s er ikke gyldigt." @@ -1097,8 +1135,8 @@ msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder ikke tilladte tegn eller blanktegn. " -"Tilladte tegn er bokgtaver, cifre, \".\" eller \"-\"." +"Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder ikke tilladte tegn eller " +"blanktegn. Tilladte tegn er bokgtaver, cifre, \".\" eller \"-\"." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1117,6 +1155,7 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen." #: ../partIntfHelpers.py:115 +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s." @@ -1125,6 +1164,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed." #: ../partIntfHelpers.py:123 +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'." @@ -1150,6 +1190,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plads." #: ../partIntfHelpers.py:166 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1165,20 +1206,20 @@ msgstr "" "Du kan ikke slette denne partition:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227 -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" #: ../partIntfHelpers.py:228 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s." +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 -#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 -#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -1187,6 +1228,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Bemærk" #: ../partIntfHelpers.py:290 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1218,6 +1260,7 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Du skal gå tilbage og bruge fdasd for at initialisere denne partition" #: ../partIntfHelpers.py:351 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1230,6 +1273,7 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatér som swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1250,12 +1294,12 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Du har valgt at bruge en allerede eksisterende partition for denne installation uden " -"at formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne partition " -"for at forsikre dig om at filer fra en tidligere operativsystemsinstallation " -"ikke forårsager problemer med denne version af Linux. Hvis denne partition " -"indeholder filer som du vil beholde, som fx hjemmekataloger, bør du " -"dog fortsætte uden at formatere denne partition." +"Du har valgt at bruge en allerede eksisterende partition for denne " +"installation uden at formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne " +"partition for at forsikre dig om at filer fra en tidligere " +"operativsystemsinstallation ikke forårsager problemer med denne version af " +"Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx " +"hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" @@ -1270,6 +1314,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" #: ../partIntfHelpers.py:426 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1286,6 +1331,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Advarsel fra partitionering" #: ../partIntfHelpers.py:441 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1299,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1320,6 +1366,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" #: ../partIntfHelpers.py:512 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1330,6 +1377,7 @@ msgstr "" "ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil blive tabt!" #: ../partIntfHelpers.py:516 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit '%s'." @@ -1338,6 +1386,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed." #: ../partIntfHelpers.py:522 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s." @@ -1385,6 +1434,7 @@ msgstr "" "partitionstabel på disken. Er det i orden?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1393,6 +1443,7 @@ msgstr "" "installationen af %s kan fortsætte." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1407,6 +1458,7 @@ msgstr "" "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1414,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " "for en almindelig installation af %s." -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." @@ -1432,14 +1484,16 @@ msgstr "" "installationer." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun 32 " -"swap-enheder." +"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun " +"32 swap-enheder." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1447,29 +1501,31 @@ msgstr "" "Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit " "system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen." -#: ../partitions.py:1013 +#: ../partitions.py:1082 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet." -#: ../partitions.py:1016 +#: ../partitions.py:1085 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række." -#: ../partitions.py:1019 +#: ../partitions.py:1088 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." -#: ../partRequests.py:214 +#: ../partRequests.py:215 +#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." -#: ../partRequests.py:234 +#: ../partRequests.py:235 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1477,15 +1533,17 @@ msgstr "" "Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " "monteringspunkt." -#: ../partRequests.py:248 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på " -"%10.2f Mb." +"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %" +"10.2f Mb." -#: ../partRequests.py:436 +#: ../partRequests.py:437 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1493,27 +1551,30 @@ msgstr "" "Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal " "størrelse på %s Mb. " -#: ../partRequests.py:441 +#: ../partRequests.py:442 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" -#: ../partRequests.py:445 +#: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder." -#: ../partRequests.py:448 +#: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder." -#: ../partRequests.py:609 +#: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." -#: ../partRequests.py:621 +#: ../partRequests.py:622 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." -#: ../partRequests.py:627 +#: ../partRequests.py:628 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1530,6 +1591,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Red" #: ../rescue.py:98 +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1551,8 +1613,8 @@ msgstr "" "dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskal.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256 +#: ../loader/loader.c:1264 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" @@ -1560,9 +1622,9 @@ msgstr "Fortsæt" msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322 +#: ../loader/loader.c:1324 msgid "Skip" msgstr "Overspring" @@ -1590,6 +1652,7 @@ msgstr "" "afslutter kommandofortolkeren." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1602,14 +1665,15 @@ msgid "" msgstr "" "Dit system blev monteret under %s.\n" "\n" -"Tryk <retur> for at gå til skallen. Hvis du vil gøre dit system til " -"rod-miljø, kør kommandoen:\n" +"Tryk <retur> for at gå til skallen. Hvis du vil gøre dit system til rod-" +"miljø, kør kommandoen:\n" "\n" "chroot %s\n" "\n" "Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen." #: ../rescue.py:188 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1637,6 +1701,7 @@ msgstr "" "kommandofortolkeren." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." @@ -1661,6 +1726,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Fejlfind" #: ../text.py:332 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1690,6 +1756,7 @@ msgid "Searching" msgstr "Søger" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Søger efter %s-installationer..." @@ -1698,10 +1765,11 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Urene filsystemer" #: ../upgrade.py:89 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " -"shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden " @@ -1710,9 +1778,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden problemer. " @@ -1724,18 +1793,20 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Montering fejlede" #: ../upgrade.py:227 +#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrede again." +"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system " "kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv at opgradere igen." #: ../upgrade.py:233 +#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrede again." +"try to upgrade again." msgstr "" "Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system " "er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv " @@ -1753,6 +1824,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" @@ -1773,11 +1845,12 @@ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Der skete en fejl under søgning efter pakker som skal opgraderes." #: ../upgrade.py:389 +#, fuzzy msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " -"continuing the upgrede process may cause them to stop functioning properly " -"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrede " +"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " +"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" "Dette system ser ud til at have tredjeparts-pakker installeret som " @@ -1787,21 +1860,22 @@ msgstr "" "opgraderingsprocessen?" #: ../upgrade.py:408 +#, fuzzy msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrede process may " -"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrede " +"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " +"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" "Dette system har ikke filen /etc/redhat-release. Det er muligt at dette ikke " "er et Red Hat Linux system. Hvis du fortsætter opgraderingen kan du risikere " "at systemet ender som ubrugeligt. Vil du fortsætte opgraderingsprocessen?" -#: ../xserver.py:46 +#: ../xserver.py:48 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Mus ikke fundet" -#: ../xserver.py:47 +#: ../xserver.py:49 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -1813,23 +1887,23 @@ msgstr "" "din mus. Du kan også benytte den tekstbaserede installation som ikke kræver " "mus." -#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 +#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56 msgid "Use text mode" msgstr "Benyt tekst-tilstand" -#: ../xserver.py:109 +#: ../xserver.py:111 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Forsøger at starte \"native\" X-server" -#: ../xserver.py:116 +#: ../xserver.py:118 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "Forsøger at starte X-server for VESA-driver" -#: ../xserver.py:183 +#: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "Venter på, at X-serveren starter...log placeres i /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:210 +#: ../xserver.py:216 msgid " X server started successfully." msgstr " opstart af X-server lykkedes." @@ -1927,25 +2001,23 @@ msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 -#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal " -"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" -"Det anbefales at du opretter en personlig konto for normal " -"(ikke-administrativ) brug. Konti kan også oprettes for yderligere " -"brugere." +"Det anbefales at du opretter en personlig konto for normal (ikke-" +"administrativ) brug. Konti kan også oprettes for yderligere brugere." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2052,7 +2124,7 @@ msgstr "Adgangskode for _opstartsindlæser:" msgid "Change _password" msgstr "Ændr _adgangskode" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Indtast adgangskode for opstartsindlæser" @@ -2068,17 +2140,15 @@ msgstr "_Adgangskode:" msgid "Con_firm:" msgstr "_Bekræft:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 -#: ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens." -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2095,18 +2165,20 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Fremstil opstartsdiskette" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " -"third-party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" "Startdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En " -"opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din opstartsindlæserskonfiguration " -"holder op med at fungere, hvis du vælger at ikke installere en opstartsindlæser, eller hvis " -"din tredjepartsopstartsindlæser ikke understøtter Linux.\n" +"opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din " +"opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere, hvis du vælger at " +"ikke installere en opstartsindlæser, eller hvis din " +"tredjepartsopstartsindlæser ikke understøtter Linux.\n" "\n" "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n" @@ -2122,8 +2194,7 @@ msgstr "Nej, jeg vil _ikke oprette en opstartsdiskette" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 -#: ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2131,9 +2202,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindlæser uden at BIOS understøtter dette " -"kan forårsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det kraftigste at " -"du opretter en opstartsdiskette når du bliver spurgt senere i " +"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindlæser uden at BIOS understøtter " +"dette kan forårsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det " +"kraftigste at du opretter en opstartsdiskette når du bliver spurgt senere i " "installationen.\n" "\n" "Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-tilstand?" @@ -2158,8 +2229,7 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Generelle kerneparametre" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2176,8 +2246,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Du har valgt at ikke installere en opstartsindlæser på dit system. Du skal oprette " -"en opstartsdiskette for at starte dit system hvis du bruger dette alternativ.\n" +"Du har valgt at ikke installere en opstartsindlæser på dit system. Du skal " +"oprette en opstartsdiskette for at starte dit system hvis du bruger dette " +"alternativ.\n" "\n" "Vil du fortsætte og ikke installere en opstartsindlæser?" @@ -2185,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "_Fortsæt uden en opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2195,19 +2266,20 @@ msgstr "" "opstartsindlæser. Hvis du ikke vil overskrive din nuværende " "opstartsindlæser, vælger du \"Installér ikke en opstartsindlæser.\"" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Brug _GRUB som opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Brug _LILO som opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Installér _ikke en opstartsindlæser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "%s-opstartsindlæseren vil blive installeret på /dev/%s." @@ -2223,7 +2295,7 @@ msgstr "_Ændr opstartsindlæser" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Konfigurér avancerede _alternativer for opstartsindlæser" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Installér opstartsprograms-opstartsblok på:" @@ -2252,23 +2324,24 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Arrangér diskene så de er i samme rækkefølge som bruges af BIOS'en. At " -"ændre rækkefølgen på diskene kan være nyttigt hvis du har flere " -"SCSI-adapitere eller både SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra " -"SCSI-enheder.\n" +"Arrangér diskene så de er i samme rækkefølge som bruges af BIOS'en. At ændre " +"rækkefølgen på diskene kan være nyttigt hvis du har flere SCSI-adapitere " +"eller både SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra SCSI-enheder.\n" "\n" -"At ændre rækkefølgen på diskene vil ændre hvor " -"installationsprogrammet finder hovedopstartposten (MBR)." +"At ændre rækkefølgen på diskene vil ændre hvor installationsprogrammet " +"finder hovedopstartposten (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" msgstr "Klar til at installere" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik på næste for at begynde installation af %s" #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2287,12 +2360,14 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Klar til at opgradere" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -msgid "Click next to begin upgrede of %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik på næste for at begynde opgradering af %s" #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of the upgrede can be found in the %s file after rebooting " +"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har " @@ -2313,6 +2388,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2361,6 +2437,7 @@ msgstr "Uløste afhængigheder" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total størrelse: %s" @@ -2390,11 +2467,12 @@ msgstr "Ignorér _pakkeafhængigheder" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Forvalgt for arbejdsstation" -#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" msgstr "Arbejdsstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2416,8 +2494,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Standardarbejdsstationsmiljøet indeholder vore anbefalinger for nye " -"brugere, blandt andet:\n" +"Standardarbejdsstationsmiljøet indeholder vore anbefalinger for nye brugere, " +"blandt andet:\n" "\n" "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" "\tKontorprogrammel (OpenOffice)\n" @@ -2429,14 +2507,14 @@ msgstr "" "\tProgramudviklingsværktøjer\n" "\tAdministrationsværktøjer\n" "\n" -"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes " -"via brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n" +"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes via " +"brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n" "\n" "Hvis du kender %s godt, har du måske visse specifikke pakker som du vil " -"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at tilpasse " -"din installation." +"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at " +"tilpasse din installation." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 msgid "Personal Desktop" msgstr "Personligt skrivebord" @@ -2445,6 +2523,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Forvalgt for personligt skrivebord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2464,8 +2543,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Det personlige standardskrivebordsmiljø indeholder vore anbefalinger " -"for nye brugere, blandt andet:\n" +"Det personlige standardskrivebordsmiljø indeholder vore anbefalinger for nye " +"brugere, blandt andet:\n" "\n" "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" "\tKontorprogrammel (OpenOffice)\n" @@ -2475,12 +2554,12 @@ msgstr "" "\tProgrammer for lyd og video\n" "\tSpil\n" "\n" -"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes " -"via brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n" +"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes via " +"brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n" "\n" "Hvis du kender %s godt, har du måske visse specifikke pakker som du vil " -"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at tilpasse " -"din installation." +"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at " +"tilpasse din installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2512,13 +2591,15 @@ msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:24 -msgid "Upgrede Examine" +#, fuzzy +msgid "Upgrade Examine" msgstr "Opgraderingsundersøgelse" #: ../iw/examine_gui.py:51 +#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" -"You can't upgrede this sytem!" +"You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "Du har ingen Linux-partitioner.\n" "Du kan ikke opgradere dette system!" @@ -2528,6 +2609,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Vælg enheden som indeholder rodfilsystemet: " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Opgraderer %s-installationen på partition /dev/%s" @@ -2556,6 +2638,7 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfiguration af brandmur (firewall)" #: ../iw/firewall_gui.py:132 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2623,7 +2706,7 @@ msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 1 og 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 0 og 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" @@ -2692,13 +2775,14 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsæt" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Størrelsen på den fysiske ydre kan ikke ændres da den værdi som valgtes " -"(%10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i " +"Størrelsen på den fysiske ydre kan ikke ændres da den værdi som valgtes (%" +"10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i " "afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 @@ -2714,29 +2798,30 @@ msgstr "" "mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den resulterende " -"maksimale logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af " -"de angivne logiske afsnit." +"Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den resulterende maksimale " +"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de " +"angivne logiske afsnit." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers " -"bliver for lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske " -"afsnit." +"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for " +"lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Lav logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 +#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Redigér logisk afsnit: %s" @@ -2781,6 +2866,7 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Størrelse (Mb):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)" @@ -2798,6 +2884,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunkt i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." @@ -2811,10 +2898,12 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "utilladt navn på logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2832,20 +2921,21 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Fejl med forespørgsel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "De logiske afsnit som du har konfigureret kræver %g MB, men afsnitgruppen " -"har kun %g MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit " -"mindre." +"har kun %g MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit mindre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:647 msgid "No free slots" msgstr "Ingen ledige pladser" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe." @@ -2864,6 +2954,7 @@ msgstr "" "eller flere af de nuværende logiske afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" @@ -2876,6 +2967,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "Navnet er i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." @@ -2902,6 +2994,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s" @@ -2973,7 +3066,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Enhed" @@ -3040,6 +3133,7 @@ msgstr "" "give problemer senere." #: ../iw/network_gui.py:158 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." @@ -3048,6 +3142,7 @@ msgstr "" "kan dette give problemer senere." #: ../iw/network_gui.py:162 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3058,6 +3153,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" @@ -3066,6 +3162,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "En værdi kræves i feltet \"%s\"." @@ -3082,14 +3179,15 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Du har inen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne " -"kommunikere over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed.\n" +"Du har inen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere " +"over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed.\n" "\n" "BEMÆRK: Hvis du har et PCMCIA-baseret netværkskort bør du lade det være " "inaktivt i øjeblikket. Når du genstarter dit system bliver netværkskortet " "aktiveret automatisk." #: ../iw/network_gui.py:200 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Redigér grænsefladen %s" @@ -3114,6 +3212,7 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Punkt-til-punkt (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurér %s" @@ -3121,8 +3220,8 @@ msgstr "Konfigurér %s" msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiv ved opstart" -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3133,8 +3232,8 @@ msgstr "Enhed" msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmaske" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624 -#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" @@ -3162,156 +3261,87 @@ msgstr "_manuelt" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse indstillinger" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 -#: ../textw/bootloader_text.py:389 +#: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige " -"flag til kernen. For højest mulig sikkerhed anbefaler vi at sætte en " -"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til " -"sikkerhed." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389 -#: ../textw/userauth_text.py:37 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bekræft:" +"Du kan konfigurere opstartsindlæseren til at starte andre operativsystemer. " +"Det lader dig vælge et operativsystem der kan startes fra listen. For at " +"tilføje yderligere operativsystemer, som ikke opdages automatisk, klikker du " +"på \"Tilføj\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard " +"vælger du \"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -msgid "No password" -msgstr "Ingen adgangskode" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -msgid "Change _Password" -msgstr "Ændr _adgangskode" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "_Brug en adgangskode for opstartsindlæser:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -msgid "Set _Password" -msgstr "Sæt _adgangskode" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -msgstr "Tvungen brug af LBA32-udvidelser for opstart (ikke nødvendig normalt)" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 -msgid "_Force LBA32" -msgstr "_Tvungen brug af LBA32" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445 +#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552 +#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 -msgid "General kernel parameters" -msgstr "Generelle kerneparametre" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 +msgid "Label" +msgstr "Etikette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "Aftryk" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 +#: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Etiketten er hvad som vises i opstartsindlæseren så dette operativsystem kan " -"vælget til opstart. Enheden er den enhed som den starter fra." +"Angiv en etikette som vises i opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller disk og " +"partitionsnummer) er den enhed som den starter fra." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 -msgid "Label" -msgstr "Etikette" +#: ../iw/osbootwidget.py:150 +msgid "_Label" +msgstr "_Etikette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -msgid "Default Boot Target" +#: ../iw/osbootwidget.py:194 +msgid "Default Boot _Target" msgstr "Standard-opstartsbillede" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Du skal vælge en etikette for indgangen" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "Gentaget etikette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Denne etikette er allerede i brug for en anden opstartsindgang." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" msgstr "Gentaget enhed" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kan ikke slette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det Red Hat " -"Linux-system du er ved at installere." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 -msgid "Insert some text about booting other operating systems" -msgstr "Indsæt en tekst om opstart af andre operativsystemer" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 -msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -msgstr "Blah, dette er BIOS-enhedsordningen, mere information, osv." - -#: ../iw/osbootwidget.py:41 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Du kan konfigurere opstartsindlæseren til at starte andre operativsystemer. Det lader " -"dig vælge et operativsystem der kan startes fra listen. For at tilføje " -"yderligere operativsystemer, som ikke opdages automatisk, klikker du på " -"\"Tilføj\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard vælger " -"du \"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem." - -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Angiv en etikette som vises i opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller disk og " -"partitionsnummer) er den enhed som den starter fra." - -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" -msgstr "_Etikette" - -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Standard-opstartsbillede" +"Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det Red Hat Linux-" +"system du er ved at installere." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" @@ -3322,6 +3352,7 @@ msgid "All Packages" msgstr "Alle pakker" #: ../iw/package_gui.py:196 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3366,6 +3397,7 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minimalt" #: ../iw/package_gui.py:770 +#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Detaljer for \"%s\"" @@ -3393,7 +3425,7 @@ msgstr "Valgfri pakker" msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../iw/package_gui.py:1158 +#: ../iw/package_gui.py:1164 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Vælg individuelle pakker" @@ -3422,6 +3454,7 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Tilføj partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Redigér partition: /dev/%s" @@ -3504,6 +3537,7 @@ msgid "" msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." #: ../iw/partition_gui.py:615 +#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." @@ -3545,7 +3579,7 @@ msgstr "RAID-enheder" msgid "None" msgstr "Ingenting" -#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055 msgid "Hard Drives" msgstr "Diskdrev" @@ -3567,10 +3601,12 @@ msgid "Free" msgstr "Fri" #: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." #: ../iw/partition_gui.py:961 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Advarsel: %s." @@ -3603,27 +3639,28 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre " -"RAID-enhedsnummer er brugt." +"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre RAID-" +"enhedsnummer er brugt." #: ../iw/partition_gui.py:1177 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-alternativer" #: ../iw/partition_gui.py:1188 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Programmel-RAID lader dig kombinere flere diske til en større " -"RAID-enhed. En RAID-enhed kan konfigureres til at tilvejebringe yderligere " -"hastighed og pålidelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere " -"information om brug af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen.\n" +"Programmel-RAID lader dig kombinere flere diske til en større RAID-enhed. En " +"RAID-enhed kan konfigureres til at tilvejebringe yderligere hastighed og " +"pålidelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere information om brug " +"af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen.\n" "\n" "Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n" "\n" @@ -3649,10 +3686,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Opret en _partition med programmmeret RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1217 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1221 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]." @@ -3697,6 +3736,7 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partitionering" #: ../iw/partition_gui.py:1398 +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på." @@ -3740,6 +3780,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Se efter _beskadigede blokke?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3780,6 +3821,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" #: ../iw/progress_gui.py:137 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s Kb" @@ -3815,11 +3857,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Mindst to ubrugte programmel-RAID-partitioner kræves for at oprette en " -"RAID-enhed.\n" +"Mindst to ubrugte programmel-RAID-partitioner kræves for at oprette en RAID-" +"enhed.\n" "\n" -"Opret først mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og vælg dernæst " -"alternativet \"RAID\" igen." +"Opret først mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og vælg " +"dernæst alternativet \"RAID\" igen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:874 @@ -3827,6 +3869,7 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Lav RAID-enhed" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s" @@ -3860,8 +3903,7 @@ msgid "" "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Kildedisken har ingen partitioner som kan klones. Du skal først definere " -"partitioner af typen \"programmel-RAID\" på denne disk inden den kan " -"klones." +"partitioner af typen \"programmel-RAID\" på denne disk inden den kan klones." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -3881,6 +3923,7 @@ msgstr "" "Disse partitioner skal fjernes inden denne disk kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3890,8 +3933,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kildedisken har partitioner som ikke er begrænset til disken /dev/%s.\n" "\n" -"Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun denne " -"disk inden denne disk kan klones. " +"Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun denne disk inden " +"denne disk kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -3900,8 +3943,8 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Kildedisken som valgtes har programmel-RAID-partitioner som er medlemmer " -"i en aktiv programmel-RAID-enhed.\n" +"Kildedisken som valgtes har programmel-RAID-partitioner som er medlemmer i " +"en aktiv programmel-RAID-enhed.\n" "\n" "Disse partitioner skal fjernes inden denne disk kan klones." @@ -3915,10 +3958,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke også vælges som en måldisk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3927,8 +3972,8 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Måldisken /dev/%s har en partitionstabel som ikke kan fjernes " -"af følgende grund:\n" +"Måldisken /dev/%s har en partitionstabel som ikke kan fjernes af følgende " +"grund:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -3939,6 +3984,7 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Vælg en kildeenhed." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3966,8 +4012,7 @@ msgstr "Klon-drev" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." +msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -3988,13 +4033,12 @@ msgstr "" "\n" "Dette værktøj lader dig reducere mængden af arbejde som kræves for at " "konfigurere RAID-kæder betydeligt. Tanken er at tage et kildedrev som er " -"forberedt med den ønskede partitionsstruktur og dernæst klone denne " -"struktur på andre lignende diske med samme størrelse. Da kan en " -"RAID-enhed oprettes.\n" +"forberedt med den ønskede partitionsstruktur og dernæst klone denne struktur " +"på andre lignende diske med samme størrelse. Da kan en RAID-enhed oprettes.\n" "\n" -"OBS: Kildedisken skal have partitioner som er begrænsede til at kun være " -"på den disk, og får kun indeholde ubrugte " -"programmel-RAID-partitioner. Andre partitionstyper er ikke tilladte.\n" +"OBS: Kildedisken skal have partitioner som er begrænsede til at kun være på " +"den disk, og får kun indeholde ubrugte programmel-RAID-partitioner. Andre " +"partitionstyper er ikke tilladte.\n" "\n" "ALLE DATA på måldiskene vil blive ødelagt i denne proces." @@ -4077,16 +4121,17 @@ msgstr "Brug _sommertid (kun USA)" msgid "UTC Offset" msgstr "UTC-forskydning" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Placering" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -msgid "Upgrede Boot Loader Configuration" +#, fuzzy +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 @@ -4098,6 +4143,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4149,6 +4195,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrér filsystemer" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4165,10 +4212,12 @@ msgstr "" "Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 -msgid "Upgrede Swap Partition" +#, fuzzy +msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Opgradér Swappartitionen" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -4176,10 +4225,11 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Kerne 2.4 kræver betydeligt mere swap end ældre kerner, så meget som det " -"dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret " -"%dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu." +"dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %" +"dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4202,6 +4252,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig plads (Mb)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4304,7 +4355,7 @@ msgstr "_Tekst" msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisk" -#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfiguration af skærm" @@ -4350,26 +4401,27 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Ukendt grafikkort" #: ../iw/xconfig_gui.py:776 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og " -"rapportere denne fejl på bugzilla.redhat.com." +"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og rapportere " +"denne fejl på bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679 msgid "Unspecified video card" msgstr "U-specificeret skærmkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" "Du skal vælge et skærmkort før X-konfigurationen kan fortsætte. Hvis du " -"ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af " -"X'-knappen." +"ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af X'-" +"knappen." #: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "" @@ -4422,8 +4474,8 @@ msgstr "" "Rodpartitionen vil være den du valgte tidligere under " "partitionskonfigurationen.\n" "\n" -"Kernan som bruges for at starte maskinen vil være den som installeres " -"som standard.\n" +"Kernan som bruges for at starte maskinen vil være den som installeres som " +"standard.\n" "\n" "Hvis du vil lave ændringer senere efter installationen kan du redigere " "konfigurationsfilen /etc/zipl.conf.\n" @@ -4436,6 +4488,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kerneparametre" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4446,8 +4499,8 @@ msgid "" "Would you like to create a boot disk?" msgstr "" "Opstartdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En " -"opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din opstartsindlæserskonfiguration " -"holder op med at fungere.\n" +"opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din " +"opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere.\n" "\n" "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n" "\n" @@ -4557,6 +4610,17 @@ msgid "" msgstr "" "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" +#: ../textw/bootloader_text.py:389 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige " +"flag til kernen. For højest mulig sikkerhed anbefaler vi at sætte en " +"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til " +"sikkerhed." + #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Brug adgangskode for GRUB" @@ -4565,6 +4629,10 @@ msgstr "Brug adgangskode for GRUB" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:" +#: ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" + #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens." @@ -4582,6 +4650,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Retur> for at genstarte" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4606,19 +4675,20 @@ msgid "Complete" msgstr "Færdig" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Tillykke, %s-konfigurationen er færdig.\n" "\n" -"%s%sFor information om errata (opdateringer og fejlrettinger), besøg " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information om errata (opdateringer og fejlrettinger), besøg http://" +"www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Information om brug af systemet er tilgængelig i %s-brugerhåndbøgene på " "http://www.redhat.com/docs." @@ -4628,6 +4698,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation begynder" #: ../textw/confirm_text.py:21 +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4635,31 +4706,34 @@ msgstr "" "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har " "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil for senere reference." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360 -#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: ../textw/confirm_text.py:32 -msgid "Upgrede to begin" +#, fuzzy +msgid "Upgrade to begin" msgstr "Opgradér system" #: ../textw/confirm_text.py:33 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of your upgrede will be in %s after rebooting your system. " +"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har " "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4670,13 +4744,13 @@ msgid "" "selection of software installed if you want." msgstr "" "Installationsalternativen personligt skrivebord og arbejdsstation " -"installerer en standardsamling med programmer som lader dig surfe på Internet, " -"sende og modtage e-post, og oprette og redigere dokumenter på dit %s-system. " -"Arbejdsstationsalternativet indeholder derudover udviklings- og " +"installerer en standardsamling med programmer som lader dig surfe på " +"Internet, sende og modtage e-post, og oprette og redigere dokumenter på dit %" +"s-system. Arbejdsstationsalternativet indeholder derudover udviklings- og " "administrationsværktøjer.\n" "\n" -"Med %s følger dog mange flere programmer, og du kan tilpasse valget af programmer " -"som installeres hvis du vil." +"Med %s følger dog mange flere programmer, og du kan tilpasse valget af " +"programmer som installeres hvis du vil." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" @@ -4699,10 +4773,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Diskopsætning" #: ../textw/fdasd_text.py:74 +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Der skete en fejl ved kørsel af %s på drev %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4780,7 +4856,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4792,7 +4868,7 @@ msgstr "Web (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Post (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4826,6 +4902,7 @@ msgstr "" "komma-separeret liste på formen 'service:protokol', fx 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port." @@ -4886,6 +4963,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Musevalg" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Netværksenhed: %s" @@ -4897,19 +4975,19 @@ msgstr "Benyt bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivér ved opstart" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP-adresse:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Netmaske:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-gateway (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primær navneserver:" @@ -4926,6 +5004,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Punkt-til-punkt (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfiguration af netværk for %s" @@ -4962,6 +5041,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Størrelse: " #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" @@ -5014,10 +5094,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Forespurgt værdi er for stor" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-enhed %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" @@ -5087,11 +5169,13 @@ msgstr "Alternativ for filsystem:" #: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728 #: ../textw/partition_text.py:956 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatér som %s" #: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730 #: ../textw/partition_text.py:958 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrér til %s" @@ -5313,6 +5397,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5348,7 +5433,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." #: ../textw/upgrade_text.py:194 -msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrede this system!" +#, fuzzy +msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Du har ingen Linux-partitioner. Du kan ikke opgradere dette system!" #: ../textw/upgrade_text.py:211 @@ -5356,7 +5442,8 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" #: ../textw/upgrade_text.py:225 -msgid "Upgrede Partition" +#, fuzzy +msgid "Upgrade Partition" msgstr "Opgradér partition" #: ../textw/upgrade_text.py:247 @@ -5387,6 +5474,10 @@ msgstr "" "ved hvad det er og får ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er " "meget vigtig del af systemets sikkerhed!" +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Adgangskode (bekræft):" @@ -5567,10 +5658,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5606,9 +5699,9 @@ msgstr "Skærmopløsning" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202 -#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 +#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238 +#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5617,20 +5710,21 @@ msgid "X Customization" msgstr "X-konfiguration" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" -"Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. Brug " -"'%s'-knappen for at teste grafiktilstand." +"Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. Brug '%" +"s'-knappen for at teste grafiktilstand." #: ../textw/xconfig_text.py:192 msgid "Color Depth:" msgstr "Farvedybde:" #: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 -#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 +#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663 msgid "Change" msgstr "Skift" @@ -5670,43 +5764,20 @@ msgstr "Skærm" msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Venligst vælg skærmen som er koblet til dit system." -#: ../textw/xconfig_text.py:305 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Synkroniseringsrater for skærm" - -#: ../textw/xconfig_text.py:310 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din skærm.\n" -"\n" -"BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser " -"manuelt, og man bør forsikre sig om at værdierne som opgives er korrekte." - -#: ../textw/xconfig_text.py:315 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:320 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:344 +#: ../textw/xconfig_text.py:306 msgid "horizontal" msgstr "vandret" -#: ../textw/xconfig_text.py:347 +#: ../textw/xconfig_text.py:309 msgid "vertical" msgstr "lodret" -#: ../textw/xconfig_text.py:356 +#: ../textw/xconfig_text.py:313 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens" -#: ../textw/xconfig_text.py:357 +#: ../textw/xconfig_text.py:314 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5728,7 +5799,32 @@ msgstr "" " 50.1-90.2 et talområde\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/områder\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:437 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 +msgid "Monitor Sync Rates" +msgstr "Synkroniseringsrater for skærm" + +#: ../textw/xconfig_text.py:333 +msgid "" +"Please enter the sync rates for your monitor. \n" +"\n" +"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +"should be taken to make sure the values entered are accurate." +msgstr "" +"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din skærm.\n" +"\n" +"BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser " +"manuelt, og man bør forsikre sig om at værdierne som opgives er korrekte." + +#: ../textw/xconfig_text.py:338 +msgid "HSync Rate: " +msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:343 +msgid "VSync Rate: " +msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:444 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5736,23 +5832,24 @@ msgstr "" "Vælg skærmen for dit system. Brug '%s'-knappen for at gå tilbage til " "værdierne fra autosøgningen." -#: ../textw/xconfig_text.py:441 +#: ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "Monitor:" msgstr "Skærm:" -#: ../textw/xconfig_text.py:448 +#: ../textw/xconfig_text.py:455 msgid "HSync Rate:" msgstr "Hsync frekvens:" -#: ../textw/xconfig_text.py:458 +#: ../textw/xconfig_text.py:465 msgid "VSync Rate:" msgstr "VSync frekvens:" -#: ../textw/xconfig_text.py:534 +#: ../textw/xconfig_text.py:547 msgid "Video Card" msgstr "Skærmkort" -#: ../textw/xconfig_text.py:535 +#: ../textw/xconfig_text.py:548 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5760,40 +5857,40 @@ msgstr "" "Venligst vælg skærmkort for dit system. Vælg '%s' for at gå tilbage til " "valget installationsprogrammet fandt for dit system." -#: ../textw/xconfig_text.py:553 +#: ../textw/xconfig_text.py:566 msgid "Video RAM" msgstr "Skærmhukommelse" -#: ../textw/xconfig_text.py:554 +#: ../textw/xconfig_text.py:567 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Venligst vælg mængden video-RAM som findes på dit skærmkort. Vælg '%s' for " "at gå tilbage til mængden installationsprogrammet fandt på dit kort." -#: ../textw/xconfig_text.py:624 +#: ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Undlad X-konfiguration" -#: ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../textw/xconfig_text.py:640 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Konfiguration af skærmkort" -#: ../textw/xconfig_text.py:630 +#: ../textw/xconfig_text.py:643 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Vælg skærmkort og video-RAM for dit system." -#: ../textw/xconfig_text.py:633 +#: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Video Card:" msgstr "Skærmkort:" -#: ../textw/xconfig_text.py:638 +#: ../textw/xconfig_text.py:651 msgid "Unknown card" msgstr "Ukendt kort" -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:659 msgid "Video RAM:" msgstr "Skærm RAM:" @@ -5820,9 +5917,10 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller bærbare maskiner. " -"Vælg denne installationstype for at installere et grafisk skrivebordsmiljø " -"og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller skrivebordsbrug." +"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller bærbare " +"maskiner. Vælg denne installationstype for at installere et grafisk " +"skrivebordsmiljø og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller " +"skrivebordsbrug." #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" @@ -5839,7 +5937,8 @@ msgstr "" "aktiveres, og du kan vælge om du vil installere et grafisk miljø eller ej." #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -msgid "Upgrede Existing System" +#, fuzzy +msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Opgradér eksisterende system" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 @@ -5904,11 +6003,11 @@ msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" -"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af " -"%s." +"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af %" +"s." #: ../loader/devices.c:326 msgid "" @@ -6013,7 +6112,7 @@ msgstr "" "Der er ikke indlæst nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne " "have nogle indlæst nu?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s" @@ -6026,7 +6125,7 @@ msgstr "" "En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér " "venligst dine ISO-billeder og prøv igen." -#: ../loader/loader.c:906 +#: ../loader/loader.c:941 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6037,11 +6136,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/loader.c:909 +#: ../loader/loader.c:944 msgid "Checksum Test" msgstr "Test af tjeksum" -#: ../loader/loader.c:1020 +#: ../loader/loader.c:1056 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6049,39 +6148,39 @@ msgstr "" "Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne " "konfigurere yderligere enheder?" -#: ../loader/loader.c:1065 +#: ../loader/loader.c:1101 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Hvilken partition og hvilket katalog på denne partition indeholder " -"cd-billedernei iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du " +"Hvilken partition og hvilket katalog på denne partition indeholder cd-" +"billedernei iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du " "bruger her, så tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder." -#: ../loader/loader.c:1081 +#: ../loader/loader.c:1117 msgid "Directory holding images:" msgstr "Katalog indeholdende Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1101 +#: ../loader/loader.c:1137 msgid "Select Partition" msgstr "Vælg partition" -#: ../loader/loader.c:1149 +#: ../loader/loader.c:1185 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et Red Hat-installationstræ." -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262 msgid "Media Check" msgstr "Tjek af medie" -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239 msgid "Eject CD" msgstr "Skub cd ud" -#: ../loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1236 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6090,37 +6189,37 @@ msgstr "" "Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at " "skubbe cd-en ud og isætte en anden til afprøvning." -#: ../loader/loader.c:1221 +#: ../loader/loader.c:1257 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" -"Hvis du ønsker at afprøve flere medier, så indsæt den næste cd og tryk " -"\"%s\". Du behøver ikke afprøve alle cd'er selv om det anbefales at du gør " -"dette mindst én gang.\n" +"Hvis du ønsker at afprøve flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%s" +"\". Du behøver ikke afprøve alle cd'er selv om det anbefales at du gør dette " +"mindst én gang.\n" "\n" "For at begynde installationsprocessen skal du indsætte cd nummer 1 i drevet " "og trykke \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt " -"%s-cd'en og tryk på %s for at prøve igen." +"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-" +"cd'en og tryk på %s for at prøve igen." -#: ../loader/loader.c:1285 +#: ../loader/loader.c:1321 msgid "CD Found" msgstr "Cd fundet" -#: ../loader/loader.c:1287 +#: ../loader/loader.c:1323 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6131,11 +6230,11 @@ msgstr "" " \n" "Vælg %s for at overspringe afprøvning af media og starte installationen." -#: ../loader/loader.c:1452 +#: ../loader/loader.c:1488 msgid "Networking Device" msgstr "Netværksenhed" -#: ../loader/loader.c:1453 +#: ../loader/loader.c:1489 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6143,86 +6242,86 @@ msgstr "" "Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " "at installere fra?" -#: ../loader/loader.c:1570 +#: ../loader/loader.c:1603 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ." -#: ../loader/loader.c:1575 +#: ../loader/loader.c:1608 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" -#: ../loader/loader.c:1617 +#: ../loader/loader.c:1650 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Filen %s/%s blev ikke fundet på serveren." -#: ../loader/loader.c:1655 +#: ../loader/loader.c:1688 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1656 +#: ../loader/loader.c:1689 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Kunne ikke hente det første trins ramdisk" -#: ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:1750 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP og HTTP installation kræver mindst 20MB ram." -#: ../loader/loader.c:1957 +#: ../loader/loader.c:1990 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: ../loader/loader.c:1958 +#: ../loader/loader.c:1991 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1993 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1995 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?" -#: ../loader/loader.c:2761 +#: ../loader/loader.c:2793 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på opstartsdiskette." -#: ../loader/loader.c:2853 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates Disk" msgstr "Opdateringsdiskette" -#: ../loader/loader.c:2854 +#: ../loader/loader.c:2886 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." -#: ../loader/loader.c:2859 +#: ../loader/loader.c:2891 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" -"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af " -"%s." +"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af %" +"s." -#: ../loader/loader.c:2869 +#: ../loader/loader.c:2901 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Kunne ikke montere diskette." -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." -#: ../loader/loader.c:3104 +#: ../loader/loader.c:3178 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." -#: ../loader/loader.c:3140 +#: ../loader/loader.c:3214 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6231,7 +6330,7 @@ msgstr "" "Trin to af installationen som du har valgt passer ikke med opstartsdisketten " "som du bruger. Dette burde ikke ske, og dit system bliver genstartet nu." -#: ../loader/loader.c:3535 +#: ../loader/loader.c:3613 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6240,12 +6339,12 @@ msgstr "" "Ingen diske fundet. Du behøver nok at manuelt vælge enhedsdrivere for at " "installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge enhedsdrivere nu?" -#: ../loader/loader.c:3708 +#: ../loader/loader.c:3786 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:193 +#: ../loader/mediacheck.c:246 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6253,21 +6352,21 @@ msgstr "" "Kan ikke læse tjeksummen for disken for beskrivelsen af den første disk. " "Dette betyder nok at disken blev lavet uden at tilføje tjeksummen." -#: ../loader/mediacheck.c:201 +#: ../loader/mediacheck.c:254 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Tjekker \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:203 +#: ../loader/mediacheck.c:256 msgid "Checking media now..." msgstr "Tjekker medie nu..." -#: ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/mediacheck.c:301 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s" -#: ../loader/mediacheck.c:261 +#: ../loader/mediacheck.c:314 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -6277,7 +6376,7 @@ msgstr "" "\n" "Det anbefales ikke at bruge dette medie." -#: ../loader/mediacheck.c:263 +#: ../loader/mediacheck.c:317 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6287,7 +6386,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er O.k. at installere fra dette medie." -#: ../loader/mediacheck.c:265 +#: ../loader/mediacheck.c:320 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6297,11 +6396,11 @@ msgstr "" "\n" "Ingen tjeksums-information tilgængelig, kan ikke afprøve media." -#: ../loader/mediacheck.c:267 +#: ../loader/mediacheck.c:324 msgid "Media Check Result" msgstr "Resultat af afprøvning af medie" -#: ../loader/mediacheck.c:271 +#: ../loader/mediacheck.c:328 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6314,7 +6413,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:275 +#: ../loader/mediacheck.c:332 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Afprøvningen af mediet %s er færdig, og resultatet er: %s\n" @@ -6499,27 +6598,27 @@ msgstr "Netværkskonfiguration" msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Ønsker du at opsætte netværk?" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" msgstr "'PC Card'" -#: ../loader/pcmcia.c:36 +#: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "Opstarter 'PC Card'-enheder..." -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../loader/pcmcia.c:105 +#: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "Indsæt din PCMCIA-driverdiskette i diskettedrevet nu." -#: ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." -#: ../loader/pcmcia.c:132 +#: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "Den diskette ligner ikke en Red Hat PCMCIA driverdiskette." @@ -7344,3 +7443,42 @@ msgstr "Svensk" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Ingen adgangskode" + +#~ msgid "Change _Password" +#~ msgstr "Ændr _adgangskode" + +#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" +#~ msgstr "_Brug en adgangskode for opstartsindlæser:" + +#~ msgid "Set _Password" +#~ msgstr "Sæt _adgangskode" + +#~ msgid "" +#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +#~ msgstr "" +#~ "Tvungen brug af LBA32-udvidelser for opstart (ikke nødvendig normalt)" + +#~ msgid "_Force LBA32" +#~ msgstr "_Tvungen brug af LBA32" + +#~ msgid "General kernel parameters" +#~ msgstr "Generelle kerneparametre" + +#~ msgid "" +#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +#~ "operating system. The device is the device which it boots from." +#~ msgstr "" +#~ "Etiketten er hvad som vises i opstartsindlæseren så dette operativsystem " +#~ "kan vælget til opstart. Enheden er den enhed som den starter fra." + +#~ msgid "Default Boot Target" +#~ msgstr "Standard-opstartsbillede" + +#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" +#~ msgstr "Indsæt en tekst om opstart af andre operativsystemer" + +#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" +#~ msgstr "Blah, dette er BIOS-enhedsordningen, mere information, osv." |