diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-10 04:16:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-10 04:16:02 +0000 |
commit | 2820755ab1153b45f26a2c950afba36cf7f6ff53 (patch) | |
tree | 7a97c5b17874ecf0b8eff133a258496569a19dd0 /po/da.po | |
parent | eb1b28033f9a9acf778f0338a97c04f81114995f (diff) | |
download | anaconda-2820755ab1153b45f26a2c950afba36cf7f6ff53.tar.gz anaconda-2820755ab1153b45f26a2c950afba36cf7f6ff53.tar.xz anaconda-2820755ab1153b45f26a2c950afba36cf7f6ff53.zip |
update po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 5047 |
1 files changed, 3350 insertions, 1697 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-15 17:53-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-03 15:50+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:319 +#: ../anaconda:342 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -18,32 +18,27 @@ msgstr "" "Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. " "Starter teksttilstand." -#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35 -#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 -#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51 -#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860 -#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66 -#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48 -#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79 +#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490 -#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096 -#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253 -#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366 -#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576 -#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662 -#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723 -#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831 -#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094 +#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255 +#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368 +#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578 +#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664 +#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771 +#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879 +#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192 #: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 @@ -55,27 +50,27 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../anaconda:381 +#: ../anaconda:402 msgid "Probing for video card: " msgstr "Søger efter skærmkort: " -#: ../anaconda:389 +#: ../anaconda:410 msgid "Unable to probe\n" msgstr "Kunne ikke søge\n" -#: ../anaconda:391 +#: ../anaconda:412 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Søger efter skærmtype: " -#: ../anaconda:398 +#: ../anaconda:423 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Søger efter musetype: " -#: ../anaconda:402 +#: ../anaconda:427 msgid "Skipping mouse probe.\n" msgstr "Overspringer søgning efter mus.\n" -#: ../anaconda:417 +#: ../anaconda:434 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." @@ -83,7 +78,7 @@ msgstr "" "Grafisk installation er ikke tilgængelig for %s-installationer. Starter " "tekstmodus." -#: ../anaconda:427 +#: ../anaconda:446 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -91,28 +86,32 @@ msgstr "" "Ingen mus fundet. Grafisk installation kræver at du har en mus. Starter " "tekstmodus." -#: ../anaconda:432 +#: ../anaconda:451 msgid "Using mouse type: " msgstr "Bruger musetype: " -#: ../autopart.py:713 +#: ../anaconda:455 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +msgstr "" + +#: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" -#: ../autopart.py:716 +#: ../autopart.py:726 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Kunne ikke allokere partitioner som primære partitioner" -#: ../autopart.py:719 +#: ../autopart.py:729 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner" -#: ../autopart.py:722 +#: ../autopart.py:732 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Kunne ikke allokere partitioner" -#: ../autopart.py:769 +#: ../autopart.py:791 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -121,11 +120,18 @@ msgstr "" "Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din " "maskinarkitektur. Det er stærkt anbefalet at oprette en opstartsdiskette." -#: ../autopart.py:901 +#: ../autopart.py:808 +#, python-format +msgid "" +"Adding this partition would not leave enough disk space for already " +"allocated logical volumes in %s." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke" -#: ../autopart.py:902 +#: ../autopart.py:953 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -136,11 +142,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:935 +#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" msgstr "Fejl under tjek af partitionsforespørgsel" -#: ../autopart.py:936 +#: ../autopart.py:984 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -155,11 +161,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:945 +#: ../autopart.py:993 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" -#: ../autopart.py:946 +#: ../autopart.py:994 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -170,12 +176,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291 -#: ../textw/partition_text.py:164 +#: ../autopart.py:1006 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939 +#: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../autopart.py:960 +#: ../autopart.py:1008 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -186,19 +199,33 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200 -#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258 -#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58 -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296 -#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 -#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436 -#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../loader/loader.c:3478 +#: ../autopart.py:1023 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for " +"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives " +"to complete the install.\n" +"\n" +"Press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 +#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 +#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../autopart.py:1002 +#: ../autopart.py:1106 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -223,7 +250,7 @@ msgstr "" "tilbydes af Red Hat. Selv om dette kan være noget vanskeligere i brug, " "findes der tilfælde hvor fdisk er at foretrække." -#: ../autopart.py:1018 +#: ../autopart.py:1122 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -231,19 +258,19 @@ msgstr "" "Før automatisk partitionering udføres af installationsprogrammet skal du " "vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges." -#: ../autopart.py:1023 +#: ../autopart.py:1127 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Fjern alle partitioner på dette system" -#: ../autopart.py:1024 +#: ../autopart.py:1128 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Fjern alle Linux-partitioner på dette system" -#: ../autopart.py:1025 +#: ../autopart.py:1129 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads" -#: ../autopart.py:1027 +#: ../autopart.py:1131 #, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -258,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1136 #, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -273,7 +300,15 @@ msgstr "" "følgende drev:%s\n" "Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?" -#: ../bootloader.py:287 +#: ../bootloader.py:89 +msgid "Bootloader" +msgstr "Opstartsindlæser" + +#: ../bootloader.py:89 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Installerer opstartsindlæser..." + +#: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -281,50 +316,74 @@ msgstr "" "Ingen kernepakker var installeret på dit system. Din konfiguration af " "opstartsindlæser vil ikke blive ændret." -#: ../bootloader.py:866 -msgid "Bootloader" -msgstr "Opstartsindlæser" - -#: ../bootloader.py:866 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Installerer opstartsindlæser..." - -#: ../comps.py:563 +#: ../comps.py:514 msgid "Everything" msgstr "Altsammen" -#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546 +#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "ingen forslag" -#: ../exception.py:163 ../text.py:239 +#: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" msgstr "Undtagelse hændte" -#: ../exception.py:230 +#: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning" -#: ../exception.py:231 +#: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946 -#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079 -#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145 -#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311 -#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169 -#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../floppy.py:59 +#, fuzzy +msgid "Insert a floppy disk" +msgstr "Kunne ikke montere diskette." + +#: ../floppy.py:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +"diskette that is to contain the boot disk.\n" +"\n" +"All data will be ERASED during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Opstartsdisketten lader dig starte dit %s system op fra en diskette.\n" +"\n" +"Venligst fjern alle disketter fra diskettestationen og indsæt en tom " +"diskette. Alle data vil blive SLETTET under opretning af opstartsdisketten." + +#: ../floppy.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../floppy.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Make boot disk" +msgstr "Opret opstartsdiskette" + +#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010 +#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123 +#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76 +#: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 +#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 +#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 -#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367 -#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 -#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753 -#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 +#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369 +#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 +#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801 +#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 #: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 @@ -333,32 +392,33 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92 +#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 +#, fuzzy msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a formatted floppy in the first floppy drive." +"a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "En fejl opstod under fremstillingen af opstartsdisketten. Se efter om der er " "en formateret diskette i det første diskettedrev." -#: ../floppy.py:78 +#: ../floppy.py:92 msgid "Creating" msgstr "Opretter" -#: ../floppy.py:78 +#: ../floppy.py:92 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Opretter opstartsdiskette..." -#: ../fsset.py:161 +#: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke" -#: ../fsset.py:162 +#: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." -#: ../fsset.py:523 +#: ../fsset.py:550 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -371,15 +431,20 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at fortsætte uden at migrere %s?" -#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" +#: ../fsset.py:943 +#, fuzzy +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-enhed %s" -#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor på opstartspartitionen" -#: ../fsset.py:947 +#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" + +#: ../fsset.py:1011 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -392,7 +457,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:966 +#: ../fsset.py:1030 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -407,7 +472,16 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1011 +#: ../fsset.py:1077 +#, python-format +msgid "" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " +"this device.\n" +"\n" +"Press Enter to reboot your system" +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1088 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -420,7 +494,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1033 +#: ../fsset.py:1124 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -433,7 +507,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1080 +#: ../fsset.py:1174 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -446,11 +520,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109 +#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" -#: ../fsset.py:1101 +#: ../fsset.py:1195 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -464,7 +538,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1110 +#: ../fsset.py:1204 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -477,7 +551,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1123 +#: ../fsset.py:1217 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -493,58 +567,55 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at genstarte, dit system." -#: ../fsset.py:1719 +#: ../fsset.py:1960 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: ../fsset.py:1720 +#: ../fsset.py:1961 #, python-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formaterer %s filsystem..." -#: ../gui.py:107 ../text.py:300 +#: ../gui.py:99 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fiks" -#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508 -#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730 -#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509 -#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732 -#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26 -#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254 -#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 +#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: ../gui.py:112 ../text.py:305 +#: ../gui.py:104 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272 -#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 -#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51 -#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816 -#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 +#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 +#: ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../gui.py:195 ../text.py:278 +#: ../gui.py:290 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " @@ -555,7 +626,7 @@ msgstr "" "fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, og " "udfyld så en fejlrapport på http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:316 ../text.py:268 +#: ../gui.py:441 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -563,86 +634,88 @@ msgstr "" "Indsæt en diskette. Alt indhold på disketten vil blive slettet, så vælg " "disketten med omhu." -#: ../gui.py:396 ../gui.py:776 +#: ../gui.py:506 ../gui.py:947 msgid "Online Help" msgstr "Online-vejledning" -#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 +#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: ../gui.py:460 ../gui.py:636 +#: ../gui.py:599 msgid "Release Notes" msgstr "Udgivelsesnoter" -#: ../gui.py:492 +#: ../gui.py:636 msgid "Unable to load file!" msgstr "Kan ikke læse fil!" -#: ../gui.py:526 +#: ../gui.py:673 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Udgivelsesnoter for denne udgave mangler.\n" -#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096 -#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 -msgid "Back" +#: ../gui.py:781 ../packages.py:965 +#, fuzzy +msgid "_Back" msgstr "Tilbage" -#: ../gui.py:634 -msgid "Next" +#: ../gui.py:783 +#, fuzzy +msgid "_Next" msgstr "Næste" -#: ../gui.py:638 -msgid "Show Help" +#: ../gui.py:785 +#, fuzzy +msgid "_Release Notes" +msgstr "Udgivelsesnoter" + +#: ../gui.py:787 +#, fuzzy +msgid "Show _Help" msgstr "Vis vejledning" -#: ../gui.py:640 -msgid "Hide Help" +#: ../gui.py:789 +#, fuzzy +msgid "Hide _Help" msgstr "Skjul hjælp" -#: ../gui.py:682 +#: ../gui.py:791 +#, fuzzy +msgid "_Debug" +msgstr "Fejlfind" + +#: ../gui.py:847 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s-installation" -#: ../gui.py:697 +#: ../gui.py:862 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s-installation på %s" -#: ../gui.py:735 +#: ../gui.py:901 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen" -#: ../gui.py:824 +#: ../gui.py:1002 msgid "Install Window" msgstr "Installeringsvindue" -#: ../harddrive.py:173 +#: ../harddrive.py:185 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Mangler cd #%d, som er krævet af installationen." -#: ../image.py:60 +#: ../image.py:73 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: ../image.py:61 +#: ../image.py:74 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..." -#: ../image.py:64 +#: ../image.py:77 msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -650,60 +723,45 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du " "er nok løbet tør for diskplads." -#: ../image.py:120 +#: ../image.py:136 msgid "Change CDROM" msgstr "skift cd-rom" -#: ../image.py:121 +#: ../image.py:137 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Indsæt cd %d for at fortsætte." -#: ../image.py:140 +#: ../image.py:156 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Forkert cd-rom" -#: ../image.py:141 -msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." +#: ../image.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dette er ikke den korrekte Red Hat-cd-rom" -#: ../image.py:146 +#: ../image.py:163 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "cd-rom'en kunne ikke monteres." -#: ../installclass.py:28 +#: ../installclass.py:40 msgid "Install" msgstr "Installér" -#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152 -msgid "Unable to probe" -msgstr "Kan ikke søge" - -#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mus ikke fundet" - -#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." +#: ../network.py:39 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"Din mus blev ikke automatisk fundet. For at fortsætte installationen i den " -"grafiske tilstand, fortsæt da til næste skærm og oplys gyldig information om " -"din mus. Du kan også benytte den tekstbaserede installation som ikke kræver " -"mus." -#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Benyt tekst-tilstand" +#: ../network.py:44 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +msgstr "" -#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -713,35 +771,35 @@ msgstr "" "allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette. \n" "\n" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?" -#: ../packages.py:100 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "Læser" -#: ../packages.py:100 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading package information..." msgstr "Læser pakkeinformation..." -#: ../packages.py:157 +#: ../packages.py:170 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhængighedstjek" -#: ../packages.py:158 +#: ../packages.py:171 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....." -#: ../packages.py:223 ../packages.py:538 +#: ../packages.py:236 ../packages.py:544 msgid "Processing" msgstr "Behandler" -#: ../packages.py:224 +#: ../packages.py:237 msgid "Preparing to install..." msgstr "Forbereder installation..." -#: ../packages.py:264 +#: ../packages.py:280 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -750,30 +808,34 @@ msgstr "" "Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," "eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen." -#: ../packages.py:286 +#: ../packages.py:303 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fejl ved installering af pakke" -#: ../packages.py:287 -#, python-format +#: ../packages.py:304 +#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" -"\n" -"Press the OK button to reboot your system." +"install will be aborted. Please verify your media and try " msgstr "" "Der var en fejl ved installation af %s. Dette kan betyde en fejl på mediet, " "mangel på diskplads og/eller problemer med udstyr. Dette er en afgørende " "fejl og din installation vil blive afbrudt. Kontrollér venligs dit medie og " "prøv at installere igen." -#: ../packages.py:539 +#: ../packages.py:308 +msgid "" +"your install again.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" + +#: ../packages.py:545 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Opsætter RPM-transaktion..." -#: ../packages.py:576 +#: ../packages.py:582 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -782,7 +844,7 @@ msgstr "" "Opgraderer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:578 +#: ../packages.py:584 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -791,17 +853,17 @@ msgstr "" "Installerer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:585 +#: ../packages.py:591 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:587 +#: ../packages.py:593 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:603 +#: ../packages.py:609 #, python-format msgid "" "\n" @@ -818,15 +880,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:609 +#: ../packages.py:615 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen starter" -#: ../packages.py:610 +#: ../packages.py:616 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Starter installationsproces, dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../packages.py:655 +#: ../packages.py:661 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -836,17 +898,17 @@ msgstr "" "valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986 -#: ../textw/upgrade_text.py:108 +#: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 +#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../packages.py:660 +#: ../packages.py:666 msgid "Space Needed" msgstr "Nødvendig plads" -#: ../packages.py:675 +#: ../packages.py:681 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -856,15 +918,15 @@ msgstr "" "valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:680 +#: ../packages.py:686 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nødvendige filpladser" -#: ../packages.py:686 +#: ../packages.py:692 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" -#: ../packages.py:707 +#: ../packages.py:713 msgid "" "\n" "\n" @@ -874,165 +936,65 @@ msgstr "" "\n" "De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n" -#: ../packages.py:724 +#: ../packages.py:730 msgid "Post Install" msgstr "Efter installation" -#: ../packages.py:725 +#: ../packages.py:731 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..." -#: ../partitioning.py:171 -msgid "Foreign" -msgstr "Dansk" - -#: ../partitioning.py:355 -msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"Monteringspunktet er ugyldigt. Monteringspunkter skal begynde med '/', kan " -"ikke slutte med '/', og må bare indeholde udskrivbare tegn og ingen blanke." - -#: ../partitioning.py:363 -msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Specificér et monteringspunkt for denne partition." - -#: ../partitioning.py:382 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." +#: ../packages.py:945 +msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " -"monteringspunkt." -#: ../partitioning.py:439 +#: ../packages.py:946 msgid "" -"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." -msgstr "" -"Monteringspunktet er ugyldigt. Dette katalog skal ligge på rodfilsystemet." - -#: ../partitioning.py:444 -msgid "This mount point must be on a linux filesystem." -msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." - -#: ../partitioning.py:457 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " -"MB." -msgstr "" -"Størrelsen på %s-partitionen (størrelse = %s Mb) overskrider maksimal " -"størrelse på %s Mb." - -#: ../partitioning.py:464 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal " -"størrelse på %s Mb. " - -#: ../partitioning.py:469 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" - -#: ../partitioning.py:473 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder." - -#: ../partitioning.py:476 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder." - -#: ../partitioning.py:509 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." - -#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." - -#: ../partitioning.py:531 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." - -#: ../partitioning.py:537 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere " -"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden." - -#: ../partitioning.py:578 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." +"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før " -"installationen af %s kan fortsætte." -#: ../partitioning.py:581 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " -"til at installere %s." +#: ../packages.py:959 +#, fuzzy +msgid "_Exit" +msgstr "Afslut" -#: ../partitioning.py:586 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." +#: ../packages.py:959 +#, fuzzy +msgid "_Install BETA" +msgstr "Installér" -#: ../partitioning.py:594 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " -"for en almindelig installation af %s." +#: ../packages.py:962 +#, fuzzy +msgid "Rebooting System" +msgstr "Opgradér eksisterende system" -#: ../partitioning.py:621 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +#: ../packages.py:963 +msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -"Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt " -"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste " -"installationer." -#: ../partitioning.py:625 -#, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s støtter kun 32 " -"swap-enheder." +#: ../packages.py:965 +#, fuzzy +msgid "_Reboot" +msgstr "_Nulstil" -#: ../partitioning.py:634 -#, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit " -"system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen." +#: ../partedUtils.py:171 +msgid "Foreign" +msgstr "Dansk" -#: ../partitioning.py:707 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:241 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your " +"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" @@ -1044,12 +1006,22 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at initiere denne disk?" -#: ../partitioning.py:1336 +#: ../partedUtils.py:452 #, python-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" msgstr "Fejl under montering af filsystem på %s: %s" -#: ../partitioning.py:1456 +#: ../partedUtils.py:543 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Opstarter cd-rom..." + +#: ../partedUtils.py:544 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "" + +#: ../partedUtils.py:659 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1063,11 +1035,11 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at initiere denne stationen?" -#: ../partitioning.py:1544 +#: ../partedUtils.py:769 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen drev fundet" -#: ../partitioning.py:1545 +#: ../partedUtils.py:770 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1076,97 +1048,171 @@ msgstr "" "filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " "til dette problem." -#: ../partitioning.py:1633 -msgid "" -"You are about to delete a RAID device.\n" -"\n" -"Are you sure?" +#: ../partIntfHelpers.py:35 +#, fuzzy +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Indtast venligst brugernavn" + +#: ../partIntfHelpers.py:39 +#, fuzzy +msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" +msgstr "'root'-adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." + +#: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" -"Du er i færd med at slette en RAID-enhed.\n" -"\n" -"Er du sikker?" -#: ../partitioning.py:1636 +#: ../partIntfHelpers.py:45 +#, fuzzy +msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." +msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." + +#: ../partIntfHelpers.py:54 +#, fuzzy +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Indtast venligst brugernavn" + +#: ../partIntfHelpers.py:58 +msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" +msgstr "" + +#: ../partIntfHelpers.py:62 #, python-format -msgid "" -"You are about to delete the /dev/%s partition.\n" -"\n" -"Are you sure?" +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" -"Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s.\n" -"\n" -"Er du sikker?" -#: ../partitioning.py:1640 -msgid "Are you sure you want to delete this partition?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?" +#: ../partIntfHelpers.py:67 +#, fuzzy +msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." +msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." -#: ../partitioning.py:1642 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekræft sletning" +#: ../partIntfHelpers.py:89 +msgid "" +"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " +"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Monteringspunktet er ugyldigt. Monteringspunkter skal begynde med '/', kan " +"ikke slutte med '/', og må bare indeholde udskrivbare tegn og ingen blanke." -#: ../partitioning.py:1646 -msgid "Confirm Reset" -msgstr "Bekræft nulstilling" +#: ../partIntfHelpers.py:96 +msgid "Please specify a mount point for this partition." +msgstr "Specificér et monteringspunkt for denne partition." -#: ../partitioning.py:1647 +#: ../partIntfHelpers.py:104 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " +"install." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " -"tilstand?" +"Du kan ikke fjerne denne partition, da den indeholder data for harddisk " +"installationen." -#: ../partitioning.py:1671 -msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet." +#: ../partIntfHelpers.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne partition, da den er en del af en RAID-enhed" -#: ../partitioning.py:1674 -msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række." +#: ../partIntfHelpers.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne partition, da den er en del af en RAID-enhed" -#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697 -#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715 -msgid "Unable To Remove" +#: ../partIntfHelpers.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Du kan ikke fjerne denne partition, da den er en del af en RAID-enhed." + +#: ../partIntfHelpers.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." +msgstr "Du kan ikke fjerne denne partition, da den er en del af en RAID-enhed." + +#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 +#: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unable To Delete" msgstr "Kan ikke fjerne" -#: ../partitioning.py:1684 -msgid "You must first select a partition to remove." +#: ../partIntfHelpers.py:139 +#, fuzzy +msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Du skal først vælge en partition som skal fjernes." -#: ../partitioning.py:1690 -msgid "You cannot remove free space." +#: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060 +msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" +msgstr "" + +#: ../partIntfHelpers.py:153 +#, fuzzy +msgid "You cannot delete free space." msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plads." -#: ../partitioning.py:1698 -#, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:163 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " +"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Du kan ikke fjerne denne partition, da den er en udvidet partition som " +"Du kan ikke redigere denne partition, da den er en udvidet partition som " "indeholder %s" -#: ../partitioning.py:1709 -msgid "" -"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " -"drive install." +#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekræft sletning" + +#: ../partIntfHelpers.py:223 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne denne partition, da den indeholder data for harddisk " -"installationen." +"Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s.\n" +"\n" +"Er du sikker?" -#: ../partitioning.py:1716 -msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." -msgstr "Du kan ikke fjerne denne partition, da den er en del af en RAID-enhed." +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" -#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769 +#: ../partIntfHelpers.py:284 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: ../partIntfHelpers.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"De følgende pakker blev automatisk\n" +"valgt til at blive installeret:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 +#: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355 msgid "Unable To Edit" msgstr "Kan ikke redigere" -#: ../partitioning.py:1748 +#: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Du skal vælge en partition for redigering" -#: ../partitioning.py:1770 +#: ../partIntfHelpers.py:327 +msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" +msgstr "" + +#: ../partIntfHelpers.py:345 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1175,48 +1221,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke redigere denne partition, da den er en udvidet partition som " "indeholder %s" -#: ../partitioning.py:1778 -msgid "Unable to Edit" -msgstr "Kan ikke redigere" - -#: ../partitioning.py:1779 -msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" -msgstr "" -"Du kan ikke redigere denne partition, da den er en del af en RAID-enhed" - -#: ../partitioning.py:1791 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installation kan ikke fortsætte." - -#: ../partitioning.py:1792 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke " -"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte " -"installationsprocessen?" - -#: ../partitioning.py:1815 -msgid "Low Memory" -msgstr "Lav hukommelse" - -#: ../partitioning.py:1816 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that okay?" -msgstr "" -"Da du ikke har ret megen hukommelse på denne maskine, bliver vi nødt til slå " -"swap til med det samme. For at gøre det er vi nødt at skrive den nye " -"partitionstabel på disken. Er det i orden?" - -#: ../partitioning.py:1837 +#: ../partIntfHelpers.py:376 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formaterér som swap?" -#: ../partitioning.py:1838 +#: ../partIntfHelpers.py:377 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1229,45 +1238,29 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at formatere denne partition som en swappartition?" -#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875 -msgid "Format?" -msgstr "Formatér?" - -#: ../partitioning.py:1858 +#: ../partIntfHelpers.py:398 msgid "" -"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " -"data that was previously on it.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do this?" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " +"make sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " +"you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Du har valgt at formatere en eksisterende partition. Dette vil ødelægge alle " -"data som er på den.\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: ../partitioning.py:1866 -msgid "" -"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " -"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " -"preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -"partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " -"your new installation.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do this?" +#: ../partIntfHelpers.py:410 +msgid "Format?" +msgstr "Formatér?" + +#: ../partIntfHelpers.py:410 +msgid "Do _Not Format" msgstr "" -"Du har valgt at ikke formatere en eksisterende partition som skal monteres " -"som et systemkatalog. Medmindre du har specielle behov for at bevare data på " -"denne partition anbefales det på det kraftigste at du formaterer denne " -"partition for at sikre at tidligere data ikke gør den nye installationen " -"korrupt.\n" -"\n" -"Er du sikker på at du ikke ønsker at formatere?" -#: ../partitioning.py:1882 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../partitioning.py:1883 +#: ../partIntfHelpers.py:419 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1280,11 +1273,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partitioning.py:1896 +#: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Advarsel fra partitionering" -#: ../partitioning.py:1897 +#: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1299,7 +1292,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" -#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586 +#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1307,7 +1300,7 @@ msgstr "" "Disse eksisterende partitioner er mærket for formatering, som vil ødelægge " "alle data." -#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589 +#: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1315,25 +1308,256 @@ msgstr "" "Vælg 'Ja' for at fortsætte med formatering af disse partitioner, eller 'Nej' " "for at gå tilbage og ændre disse indstillinger." -#: ../partitioning.py:1918 +#: ../partIntfHelpers.py:457 msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" -#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206 +#: ../partIntfHelpers.py:505 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: ../partIntfHelpers.py:509 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" +"Du er i færd med at slette en RAID-enhed.\n" +"\n" +"Er du sikker?" + +#: ../partIntfHelpers.py:512 +#, fuzzy +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "" +"Du er i færd med at slette en RAID-enhed.\n" +"\n" +"Er du sikker?" + +#: ../partIntfHelpers.py:515 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." +msgstr "" +"Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s.\n" +"\n" +"Er du sikker?" + +#: ../partIntfHelpers.py:518 +msgid "The partition you selected will be deleted." +msgstr "" + +#: ../partIntfHelpers.py:528 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Bekræft nulstilling" + +#: ../partIntfHelpers.py:529 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " +"tilstand?" + +#: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nulstil" + +#: ../partitioning.py:83 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installation kan ikke fortsætte." + +#: ../partitioning.py:84 +msgid "" +"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke " +"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte " +"installationsprocessen?" + +#: ../partitioning.py:114 +msgid "Low Memory" +msgstr "Lav hukommelse" + +#: ../partitioning.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that OK?" +msgstr "" +"Da du ikke har ret megen hukommelse på denne maskine, bliver vi nødt til slå " +"swap til med det samme. For at gøre det er vi nødt at skrive den nye " +"partitionstabel på disken. Er det i orden?" + +#: ../partitions.py:737 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før " +"installationen af %s kan fortsætte." + +#: ../partitions.py:742 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " +"til at installere %s." + +#: ../partitions.py:749 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." + +#: ../partitions.py:757 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " +"for en almindelig installation af %s." + +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." + +#: ../partitions.py:790 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." + +#: ../partitions.py:794 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt " +"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste " +"installationer." + +#: ../partitions.py:801 +#, python-format +msgid "" +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." +msgstr "" +"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s støtter kun 32 " +"swap-enheder." + +#: ../partitions.py:812 +#, python-format +msgid "" +"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " +"system. This could negatively impact performance." +msgstr "" +"Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit " +"system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen." + +#: ../partitions.py:1013 +msgid "the partition in use by the installer." +msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet." + +#: ../partitions.py:1016 +msgid "a partition which is a member of a RAID array." +msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række." + +#: ../partitions.py:1019 +#, fuzzy +msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." +msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række." + +#: ../partRequests.py:214 +msgid "" +"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." +msgstr "" +"Monteringspunktet er ugyldigt. Dette katalog skal ligge på rodfilsystemet." + +#: ../partRequests.py:219 +msgid "This mount point must be on a linux filesystem." +msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." + +#: ../partRequests.py:234 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " +"monteringspunkt." + +#: ../partRequests.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Størrelsen på %s-partitionen (størrelse = %s Mb) overskrider maksimal " +"størrelse på %s Mb." + +#: ../partRequests.py:436 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal " +"størrelse på %s Mb. " + +#: ../partRequests.py:441 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" + +#: ../partRequests.py:445 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder." + +#: ../partRequests.py:448 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder." + +#: ../partRequests.py:609 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." + +#: ../partRequests.py:621 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." + +#: ../partRequests.py:627 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere " +"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden." + +#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Når du er færdig, afslut skallen for at starte systemet igen." -#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187 msgid "Rescue" msgstr "Red" -#: ../rescue.py:97 +#: ../rescue.py:98 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " -"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " -"make any changes required to your system. If you want to proceed with this " -"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-" -"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" +"installation and mount it under the directory %s. You can then make any " +"changes required to your system. If you want to proceed with this step " +"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only " +"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" @@ -1349,35 +1573,34 @@ msgstr "" "trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskal.\n" "\n" -#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 +#: ../loader/loader.c:1237 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116 +#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:117 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68 -#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293 -#: ../loader/loader.c:1295 +#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 +#: ../loader/loader.c:1297 msgid "Skip" msgstr "Spring over" -#: ../rescue.py:139 +#: ../rescue.py:140 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddes" -#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211 +#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partition indeholder din installations rodpartition?" -#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29 -#: ../iw/congrats_gui.py:87 +#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: ../rescue.py:161 +#: ../rescue.py:162 msgid "" "Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1388,14 +1611,15 @@ msgstr "" "og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte når du " "afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:169 +#: ../rescue.py:170 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" +"Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" -"\tchroot /mnt/sysimage\n" +"\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" @@ -1408,10 +1632,11 @@ msgstr "" "\n" "Systemet vil starte igen når du afslutter skallen." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:188 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " -"be mounted under /mnt/sysimage.\n" +"be mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." @@ -1422,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Tryk <retur> for at gå til en kommandofortolker. Computeren vil automatisk " "genstarte når du afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:194 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningstilstand" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:195 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1435,92 +1660,97 @@ msgstr "" "kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte når du afslutter " "kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:203 -msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." +#: ../rescue.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget /mnt/sysimage" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:191 msgid "Help not available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: ../text.py:196 +#: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for dette trin af installationen." -#: ../text.py:267 +#: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Gem nedbruds-information" -#: ../text.py:286 ../text.py:289 +#: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../text.py:286 ../text.py:287 +#: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Fejlfind" -#: ../text.py:321 +#: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:324 +#: ../text.py:335 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" -#: ../text.py:326 +#: ../text.py:337 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:434 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: ../text.py:421 +#: ../text.py:435 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen." -#: ../upgrade.py:43 +#: ../upgrade.py:46 msgid "Searching" msgstr "Søger" -#: ../upgrade.py:44 +#: ../upgrade.py:47 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Søger efter %s-installationer..." -#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84 +#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Urene filsystemer" -#: ../upgrade.py:78 +#: ../upgrade.py:89 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " -"checked, and shut down cleanly to upgrade." +"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut " +"down cleanly to upgrade.\n" +"%s" msgstr "" "Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden " "problemer. Genstart din Linux-installation, lad filsystemerne blive tjekket " "og lukket ordentligt ned for at opgradere." -#: ../upgrade.py:85 +#: ../upgrade.py:97 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. " -"Would you like to mount them anyway?" +"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +"Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" msgstr "" "Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden " "problemer. Vil du montere dem alligevel?" -#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231 +#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232 msgid "Mount failed" msgstr "Montering fejlede" -#: ../upgrade.py:226 +#: ../upgrade.py:227 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1528,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Et eller flere af de filsystemer der står i din /etc/fstab kunne ikke " "monteres. Ret venligst dette problem, og prøv at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:232 +#: ../upgrade.py:233 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " "are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " @@ -1538,7 +1768,7 @@ msgstr "" "er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv " "at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:248 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1549,28 +1779,28 @@ msgstr "" "opgradering. Ret dem til relative symlænker og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:260 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:282 msgid "Finding" msgstr "Finder" -#: ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:283 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finder pakker som skal opgraderes..." -#: ../upgrade.py:312 +#: ../upgrade.py:313 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Genopbygning af RPM-database mislykkedes. Har du nok ledig diskplads?" -#: ../upgrade.py:324 +#: ../upgrade.py:331 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Der skete en fejl under søgning efter pakker som skal opgraderes." -#: ../upgrade.py:379 +#: ../upgrade.py:386 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1584,7 +1814,7 @@ msgstr "" "bliver ustabilt hvis du fortsætter med opgraderingen. Vil du fortsætte med " "opgraderingsprocessen?" -#: ../upgrade.py:398 +#: ../upgrade.py:405 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1595,150 +1825,156 @@ msgstr "" "er et Red Hat Linux system. Hvis du fortsætter opgraderingen kan du risikere " "at systemet ender som ubrugeligt. Vil du fortsætte opgraderingsprocessen?" -#: ../videocard.py:483 -msgid "Unknown Card" -msgstr "Ukendt kort" - -#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488 -msgid "Video Card" -msgstr "Skærmkort" - -#: ../xf86config.py:883 -msgid "Video Ram" -msgstr "Skærm-hukommelse" - -#: ../xf86config.py:886 -msgid "X server" -msgstr "X-server" +#: ../xserver.py:46 +msgid "Mouse Not Detected" +msgstr "Mus ikke fundet" -#: ../xf86config.py:889 -msgid "Unable to detect video card" -msgstr "Kunne ikke identificere skærmkort" +#: ../xserver.py:47 +msgid "" +"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " +"information. You may also use text mode installation which does not require " +"a mouse." +msgstr "" +"Din mus blev ikke automatisk fundet. For at fortsætte installationen i den " +"grafiske tilstand, fortsæt da til næste skærm og oplys gyldig information om " +"din mus. Du kan også benytte den tekstbaserede installation som ikke kræver " +"mus." -#: ../xserver.py:101 -msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "Forsøger at starte framebuffer-baseret X-server" +#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 +msgid "Use text mode" +msgstr "Benyt tekst-tilstand" -#: ../xserver.py:109 +#: ../xserver.py:120 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Forsøger at starte \"native\" X-server" -#: ../xserver.py:117 +#: ../xserver.py:127 +#, fuzzy +msgid "Attempting to start VESA driver X server" +msgstr "Forsøger at starte \"native\" X-server" + +#: ../xserver.py:140 msgid "Attempting to start VGA16 X server" msgstr "Forsøger at starte VGA16 X-server" -#: ../xserver.py:170 +#: ../xserver.py:193 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "Venter på, at X-serveren starter...log placeres i /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:197 +#: ../xserver.py:220 msgid " X server started successfully." msgstr " opstart af X-server lykkedes." -#: ../iw/account_gui.py:26 +#: ../iw/account_gui.py:27 msgid "Account Configuration" msgstr "Konti-konfiguration" -#: ../iw/account_gui.py:49 +#: ../iw/account_gui.py:59 msgid "Root password accepted." msgstr "'root'-adgangskode accepteret." -#: ../iw/account_gui.py:54 +#: ../iw/account_gui.py:64 msgid "Root password is too short." msgstr "'root'-adgangskoden er for kort." -#: ../iw/account_gui.py:56 +#: ../iw/account_gui.py:66 msgid "Root passwords do not match." msgstr "'root'-adgangskoder er ikke ens." -#: ../iw/account_gui.py:68 +#: ../iw/account_gui.py:86 msgid "User password accepted." msgstr "Brugeradgangskode accepteret." -#: ../iw/account_gui.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "Root account can not be added here." msgstr "'root'-konto kan ikke oprettes her." -#: ../iw/account_gui.py:77 +#: ../iw/account_gui.py:95 +#, fuzzy +msgid "System accounts can not be added here." +msgstr "'root'-konto kan ikke oprettes her." + +#: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Please enter user password." msgstr "Indtast adgangskode for bruger." -#: ../iw/account_gui.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:99 msgid "User password is too short." msgstr "Bruger-adgangskoden er for kort." -#: ../iw/account_gui.py:81 +#: ../iw/account_gui.py:101 msgid "User passwords do not match." msgstr "Bruger-adgangskoden er ikke ens." -#: ../iw/account_gui.py:148 +#: ../iw/account_gui.py:190 msgid "Add a New User" msgstr "Tilføj en ny bruger" -#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92 +#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" msgstr "Redigér bruger" -#: ../iw/account_gui.py:183 -msgid "User Name:" -msgstr "Brugernavn:" +#: ../iw/account_gui.py:213 +#, fuzzy +msgid "Add a User Account" +msgstr "Brugerkontiopsætning" -#: ../iw/account_gui.py:185 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fulde navn:" +#: ../iw/account_gui.py:230 +#, fuzzy +msgid "User _Name:" +msgstr "Brugernavn:" -#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 -msgid "Password:" +#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116 +#, fuzzy +msgid "_Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 -#: ../textw/bootloader_text.py:397 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bekræft:" +#: ../iw/account_gui.py:247 +#, fuzzy +msgid "Pass_word (confirm):" +msgstr "Adgangskode (bekræft):" -#: ../iw/account_gui.py:192 +#: ../iw/account_gui.py:256 +#, fuzzy +msgid "_Full Name:" +msgstr "Fulde navn:" + +#: ../iw/account_gui.py:264 msgid "Please enter user name" msgstr "Indtast venligst brugernavn" -#: ../iw/account_gui.py:273 +#: ../iw/account_gui.py:347 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "Opgiv adgangskode for root-bruger (administrator) på dette system." -#: ../iw/account_gui.py:289 -msgid "Root Password: " -msgstr "'root'-adgangskode: " - -#: ../iw/account_gui.py:292 -msgid "Confirm: " +#: ../iw/account_gui.py:367 +#, fuzzy +msgid "_Confirm: " msgstr "Bekræft: " -#: ../iw/account_gui.py:326 +#: ../iw/account_gui.py:409 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: ../iw/account_gui.py:326 ../textw/userauth_text.py:103 -#: ../textw/userauth_text.py:204 +#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218 -msgid "Add" +#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 +#: ../iw/osbootwidget.py:88 +#, fuzzy +msgid "_Add" msgstr "Tilføj" -#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990 -#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 -#: ../textw/userauth_text.py:219 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990 -#: ../textw/userauth_text.py:218 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92 +#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" -#: ../iw/account_gui.py:358 +#: ../iw/account_gui.py:448 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" @@ -1750,132 +1986,196 @@ msgstr "" "brugere som behøver adgang til systemet. Brug <Tilføj>-knappen for at " "oprette flere brugerkonti." -#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319 +#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Godkendelseskonfiguration" -#: ../iw/auth_gui.py:97 -msgid "Enable MD5 passwords" +#: ../iw/auth_gui.py:98 +#, fuzzy +msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Brug MD5-adgangskoder" -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable shadow passwords" +#: ../iw/auth_gui.py:99 +#, fuzzy +msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "Brug skygge-adgangskoder" -#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328 -msgid "Enable NIS" +#: ../iw/auth_gui.py:102 +#, fuzzy +msgid "Enable N_IS" msgstr "Anvend NIS" -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Use broadcast to find NIS server" +#: ../iw/auth_gui.py:103 +#, fuzzy +msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Benyt rundkastning til at finde NIS-server" -#: ../iw/auth_gui.py:114 -msgid "NIS Domain: " +#: ../iw/auth_gui.py:115 +#, fuzzy +msgid "NIS _Domain: " msgstr "NIS-domæne: " -#: ../iw/auth_gui.py:116 -msgid "NIS Server: " +#: ../iw/auth_gui.py:118 +#, fuzzy +msgid "NIS _Server: " msgstr "NIS-Server: " -#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362 -msgid "Enable LDAP" +#: ../iw/auth_gui.py:142 +#, fuzzy +msgid "Enable _LDAP" msgstr "Anvend LDAP" -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Use TLS lookups" +#: ../iw/auth_gui.py:145 +#, fuzzy +msgid "Use _TLS lookups" msgstr "Brug TLS-opslag." -#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368 -msgid "LDAP Server:" +#: ../iw/auth_gui.py:146 +#, fuzzy +msgid "LDAP _Server:" msgstr "LDAP-server:" -#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370 -msgid "LDAP Base DN:" +#: ../iw/auth_gui.py:149 +#, fuzzy +msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "LDAP basal DN:" -#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391 -msgid "Enable Kerberos" +#: ../iw/auth_gui.py:177 +#, fuzzy +msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Aktivér Kerberos" -#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Realm:" +#: ../iw/auth_gui.py:181 +#, fuzzy +msgid "R_ealm:" msgstr "'Realm':" -#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400 -msgid "KDC:" +#: ../iw/auth_gui.py:184 +#, fuzzy +msgid "K_DC:" msgstr "KDC:" -#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402 -msgid "Admin Server:" +#: ../iw/auth_gui.py:187 +#, fuzzy +msgid "_Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" -#: ../iw/auth_gui.py:208 -msgid "Enable SMB Authentication" +#: ../iw/auth_gui.py:216 +#, fuzzy +msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Aktivér SMB-autenticering" -#: ../iw/auth_gui.py:211 -msgid "SMB Server:" +#: ../iw/auth_gui.py:219 +#, fuzzy +msgid "SMB _Server:" msgstr "SMB-server:" -#: ../iw/auth_gui.py:213 -msgid "SMB Workgroup:" +#: ../iw/auth_gui.py:222 +#, fuzzy +msgid "SMB Work_group:" msgstr "SMB-arbejdsgruppe:" -#: ../iw/auth_gui.py:240 +#: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: ../iw/auth_gui.py:241 +#: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: ../iw/auth_gui.py:242 +#: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" -#: ../iw/auth_gui.py:243 +#: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Fremstil opstartsdiskette" +#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105 +#: ../textw/bootloader_text.py:387 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige " +"flag til kernen. For højest mulig sikkerhed anbefaler vi at sætte en " +"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til " +"sikkerhed." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75 -#, python-format +#: ../iw/blpasswidget.py:42 +#, fuzzy +msgid "_Use a Boot Loader Password" +msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:76 +#, fuzzy +msgid "Change _password" +msgstr "Indtast venligst adgangskode" + +#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#, fuzzy +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:122 +#, fuzzy +msgid "Con_firm:" +msgstr "Bekræft:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:143 +#, fuzzy +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Adgangskoder er ikke ens." + +#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Adgangskoder er ikke ens." + +#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" "\n" -"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " -"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." +"Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Opstartsdisketten lader dig starte dit %s system op fra en diskette.\n" +"Adgangskoden for opstartsindlæseren er kortere end seks tegn. Vi anbefaler " +"en længere adgangskode for opstartsindlæseren.\n" "\n" -"Venligst fjern alle disketter fra diskettestationen og indsæt en tom " -"diskette. Alle data vil blive SLETTET under opretning af opstartsdisketten." +"Vil du fortsætte med denne adgangskode?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:84 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:23 +msgid "Boot Disk Creation" +msgstr "Fremstil opstartsdiskette" + +#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" +"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " +"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " +"stops working.\n" "\n" +"It is highly recommended you create a boot disk.\n" "\n" -"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." +"Would you like to create a boot disk?" msgstr "" -"\n" -"\n" -"En opstartsdiskette er PÅKRÆVET for at starte en partitionsløs installation." #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 -msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "Undlad fremstilling af opstartsdiskette" +msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgstr "" -#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 -#: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379 -msgid "Boot Loader Configuration" +#: ../iw/bootdisk_gui.py:72 +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgstr "Jeg vil ikke oprette en swapfil" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 +#, fuzzy +msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52 +#: ../textw/bootloader_text.py:135 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -1890,130 +2190,181 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-modus?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 -#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 +msgid "Force LBA32" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Force LBA32 (Not normally required)" +msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 +#, fuzzy +msgid "_General kernel parameters" +msgstr "Kerneparametre" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118 +#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300 +#: ../textw/bootloader_text.py:392 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 +#, fuzzy +msgid "Change Boot Loader" +msgstr "Ingen opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 +msgid "" +"You have selected not to install a boot loader on your system. You will " +"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" +"\n" +"Would you like to continue and not install a boot loader?" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 +#, fuzzy +msgid "C_ontinue with no boot loader" +msgstr "Installér ikke en opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346 +msgid "" +"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " +"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +msgstr "" +"Venligst vælg opstartsindlæser som datamaskinen skal bruge. GRUB er forvalgt " +"opstartsindlæser. Hvis du ikke vil overskrive din nuværende " +"opstartsindlæser, vælger du \"Installér ikke en opstartsindlæser.\"" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 +#, fuzzy +msgid "Use _GRUB as the boot loader" +msgstr "Brug GRUB som opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 +#, fuzzy +msgid "Use _LILO as the boot loader" +msgstr "Brug LILO som opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 +#, fuzzy +msgid "_Do not install a boot loader" +msgstr "Installér ikke en opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." +msgstr "" +"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 +msgid "No boot loader will be installed." +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 +#, fuzzy +msgid "_Change boot loader" +msgstr "Installerer opstartsindlæser..." + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 +#, fuzzy +msgid "Configure advanced boot loader _options" +msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" + +#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433 +#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436 -#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:986 +#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434 +#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../iw/bootloader_gui.py:308 +#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Installér opstartsprograms-opstartsblok på:" -#: ../iw/bootloader_gui.py:329 +#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kerneparametre" -#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111 +#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)" -#: ../iw/bootloader_gui.py:349 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"Venligst vælg opstartsindlæser som datamaskinen skal bruge. GRUB er forvalgt " -"opstartsindlæser. Hvis du ikke vil overskrive din nuværende " -"opstartsindlæser, vælger du \"Installér ikke en opstartsindlæser.\"" - -#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396 -#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493 -#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513 +#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 +#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 +#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159 -#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstype" -#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446 -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197 -#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444 +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 +#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Opstartsnavn" -#: ../iw/bootloader_gui.py:361 +#: ../iw/bootloader_old.py:359 msgid "Use GRUB as the boot loader" msgstr "Brug GRUB som opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_gui.py:362 +#: ../iw/bootloader_old.py:360 msgid "Use LILO as the boot loader" msgstr "Brug LILO som opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_gui.py:363 +#: ../iw/bootloader_old.py:361 msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Installér ikke en opstartsindlæser" -#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294 +#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" msgstr "Standard-opstartsbillede" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24 -msgid "Boot Loader Password Configuration" -msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser" - -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437 -msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " -"longer boot loader password.\n" -"\n" -"Would you like to continue with this password?" +#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +msgid "_Change Drive Order" msgstr "" -"Adgangskoden for opstartsindlæseren er kortere end seks tegn. Vi anbefaler " -"en længere adgangskode for opstartsindlæseren.\n" -"\n" -"Vil du fortsætte med denne adgangskode?" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 -msgid "Password accepted." -msgstr "Adgangskode accepteret." +#: ../iw/bootlocwidget.py:84 +msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" +msgstr "" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 -msgid "Password is too short." -msgstr "Adgangskoden er for kort." +#: ../iw/bootlocwidget.py:85 +msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." +msgstr "" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Adgangskoder er ikke ens." +#: ../iw/bootlocwidget.py:92 +msgid "Edit Drive Order" +msgstr "" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374 +#: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your " +"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or " +"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n" +"\n" +"This does change where we think the master boot record is." msgstr "" -"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige " -"flag til kernen. For højest mulig sikkerhed anbefaler vi at sætte en " -"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til " -"sikkerhed." - -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 -msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "Brug adgangskode for GRUB?" - -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 -msgid "Please enter password" -msgstr "Indtast venligst adgangskode" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" @@ -2025,13 +2376,14 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik på næste for at begynde installation af %s" #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " "kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" -"En komplet log af installationen vil befinde sig i /root/install.log efter " +"En komplet log af installationen vil befinde sig i /tmp/install.log efter " "omstart af systemet. Du vil måske beholde denne fil som et referencepunkt " "til senere. En kickstart-fil som repræsenterer valgene du gjorde vil være i /" "root/anaconda-ks.cfg." @@ -2046,18 +2398,19 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik på næste for at begynde opgradering af %s" #: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"En komplet log af din installation vil befinde sig i /root/install.log efter " +"En komplet log af din installation vil befinde sig i /tmp/install.log efter " "du har genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference." -#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85 +#: ../iw/congrats_gui.py:22 msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" -#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30 +#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28 #, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " @@ -2068,7 +2421,7 @@ msgstr "" "i diskettestationen før du trykker <Enter> for genstart.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2093,56 +2446,55 @@ msgstr "" "Information om brug og konfiguration af dit system finder du i %s-manualerne " "tilgængelig på http://www.redhat.com/support/manuals/." -#: ../iw/congrats_gui.py:104 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, configuration is complete.\n" -"\n" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata.\n" -"\n" -"Information on using and configuring your system is available in the %s " -"manuals at http://www.redhat.com/docs." -msgstr "" -"Tillykke, konfigureringen er færdig.\n" -"\n" -"For oplysninger om hvilke opdateringer og fejlretninger der findes, se " -"http://www.redhat.com/errata/.\n" -"\n" -"Information om brug og konfiguration af dit system finder du i %s manualerne " -"tilgængelig på http://www.redhat.com/support/manuals/." - -#: ../iw/dependencies_gui.py:20 +#: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Uløste afhængigheder" -#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519 -#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 +#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 +#: ../textw/packages_text.py:273 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total størrelse: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425 -#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 +#: ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../textw/packages_text.py:301 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Requirement" msgstr "Krav" -#: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" +#: ../iw/dependencies_gui.py:90 +#, fuzzy +msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Installér pakker for at opfylde afhængigheder" -#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317 -msgid "Do not install packages that have dependencies" +#: ../iw/dependencies_gui.py:93 +#, fuzzy +msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Installér ikke pakker der har afhængigheder" -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:318 -msgid "Ignore package dependencies" +#: ../iw/dependencies_gui.py:97 +#, fuzzy +msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Ignorér pakkeafhængigheder" +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +#, fuzzy +msgid "Drive" +msgstr "Drev:" + +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 +#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +msgid "Model" +msgstr "Model" + #: ../iw/examine_gui.py:24 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Opgraderingsundersøgelse" @@ -2159,602 +2511,1358 @@ msgstr "" msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Vælg enheden som indeholder rodfilsystemet: " -#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225 +#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 #, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Opgraderer %s-installationen på partition /dev/%s" #: ../iw/examine_gui.py:95 -msgid "Customize packages to be upgraded" +#, fuzzy +msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Vælg selv pakker som skal opgraderes" +#: ../iw/fdasd_gui.py:27 +msgid "fdasd" +msgstr "" + +#: ../iw/fdasd_gui.py:28 +#, fuzzy +msgid "Select drive to run fdasd on" +msgstr "Vælg drev som 'fdisk' skal køres på" + #: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 msgid "fdisk" msgstr "'fdisk'" -#: ../iw/fdisk_gui.py:94 +#: ../iw/fdisk_gui.py:100 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Vælg drev som 'fdisk' skal køres på" -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25 +#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfiguration af brandmur (firewall)" -#: ../iw/firewall_gui.py:129 -msgid "Warning: " -msgstr "Advarsel: " - -#: ../iw/firewall_gui.py:129 -msgid " is an invalid port." -msgstr " er en ugyldig port." +#: ../iw/firewall_gui.py:124 +#, python-format +msgid "" +"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " +"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" +"\n" +"For example, '1234:udp'" +msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:132 -msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -msgstr "Formatet er 'port:protokol'. For eksempel '1234:udp'" +#: ../iw/firewall_gui.py:128 +#, fuzzy +msgid "Warning: Bad Token" +msgstr "Advarsel: " -#: ../iw/firewall_gui.py:219 +#: ../iw/firewall_gui.py:180 msgid "Please choose your security level: " msgstr "Vælg dit sikkerhedsniveau: " -#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "High" +#: ../iw/firewall_gui.py:189 +#, fuzzy +msgid "Hi_gh" msgstr "Høj" -#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50 -msgid "Medium" +#: ../iw/firewall_gui.py:190 +#, fuzzy +msgid "_Medium" msgstr "Middel" -#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53 -msgid "No firewall" +#: ../iw/firewall_gui.py:191 +#, fuzzy +msgid "N_o firewall" msgstr "Ingen brandmur" -#: ../iw/firewall_gui.py:246 -msgid "Use default firewall rules" +#: ../iw/firewall_gui.py:207 +#, fuzzy +msgid "Use _default firewall rules" msgstr "Brug standardregler til brandmur." -#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23 -msgid "Customize" +#: ../iw/firewall_gui.py:208 +#, fuzzy +msgid "_Customize" msgstr "Manuel opgradering" -#: ../iw/firewall_gui.py:260 -msgid "Trusted devices:" +#: ../iw/firewall_gui.py:221 +#, fuzzy +msgid "_Trusted devices:" msgstr "Troværdige enheder:" -#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84 -msgid "Allow incoming:" +#: ../iw/firewall_gui.py:246 +#, fuzzy +msgid "_Allow incoming:" msgstr "Tillad indkommende:" -#: ../iw/firewall_gui.py:314 -msgid "Other ports:" +#: ../iw/firewall_gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Other _ports:" msgstr "Andre porte:" -#: ../iw/format_gui.py:25 -msgid "Choose partitions to Format" -msgstr "Vælg partitioner som skal formateres" - #: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstype" -#: ../iw/keyboard_gui.py:26 -msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Konfiguration af tastatur" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:103 -msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til maskinen?" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:112 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:132 -msgid "Layout" -msgstr "Udseende" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:152 -msgid "Dead Keys" -msgstr "Accenter" - -#: ../iw/keyboard_gui.py:162 -msgid "Enable dead keys" -msgstr "Benyt udskudt virkning på accenttaster" +#: ../iw/ipwidget.py:104 +#, fuzzy +msgid "IP Address is missing" +msgstr "IP-adresse" -#: ../iw/keyboard_gui.py:163 -msgid "Disable dead keys" -msgstr "Benyt ikke udskudt virkning på accenttaster" +#: ../iw/ipwidget.py:109 +msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" +msgstr "" -#: ../iw/keyboard_gui.py:176 -msgid "Test your selection here:" -msgstr "Test dit valg her:" +#: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 +msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" +msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" -#: ../iw/language_support_gui.py:23 +#: ../iw/language_support_gui.py:22 msgid "Additional Language Support" msgstr "Yderligere understøttelse af sprog" -#: ../iw/language_support_gui.py:143 -msgid "Choose the default language for this system: " +#: ../iw/language_support_gui.py:147 +#, fuzzy +msgid "_Choose the default language for this system: " msgstr "Vælg standardsprog for dette system: " -#: ../iw/language_support_gui.py:155 -msgid "Currently installed languages:" -msgstr "Installerede sprog:" - #: ../iw/language_support_gui.py:157 -msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" +#, fuzzy +msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:" msgstr "Vælg yderligere sprog som du ønsker at bruge på dette system:" #: ../iw/language_support_gui.py:206 -msgid "Select all" +#, fuzzy +msgid "_Select all" msgstr "Vælg alt" -#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120 -msgid "Reset" +#: ../iw/language_support_gui.py:212 +#, fuzzy +msgid "Select _Default Only" +msgstr "Vælg som standard" + +#: ../iw/language_support_gui.py:218 +#, fuzzy +msgid "Rese_t" msgstr "Nulstil" -#: ../iw/language_support_gui.py:226 -msgid "Select as default" -msgstr "Vælg som standard" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787 +msgid "Not enough space" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take affect immediately." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182 +#, fuzzy +msgid "C_ontinue" +msgstr "Fortsæt" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"volume group." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 +msgid "Too small" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the phyical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331 +msgid "Edit Logical Volume" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#, fuzzy +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 +#, fuzzy +msgid "_Filesystem Type:" +msgstr "Filsystemtype:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 +msgid "Original Filesystem Type:" +msgstr "Oprindelig filsystemtype:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354 +#, fuzzy +msgid "_Size (MB):" +msgstr "Størrelse (Mb):" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317 +#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Størrelse (Mb):" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 +#, fuzzy +msgid "Illegal size" +msgstr "Totalt" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 +#, fuzzy +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 +#, fuzzy +msgid "Mount point in use" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 +#, fuzzy, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " +"monteringspunkt." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " +"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " +"size for this Volume Group." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:222 ../textw/partition_text.py:813 +#: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006 +msgid "Error With Request" +msgstr "Fejl med forespørgsel" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 +#, python-format +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " +"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " +"logical volume(s) smaller." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 +msgid "No free slots" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 +#, fuzzy +msgid "No free space" +msgstr "Ledig plads" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799 +#, fuzzy +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "ugyldigt opstartsnavn" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " +"monteringspunkt." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create a LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and " +"then select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#, fuzzy +msgid "Make LVM Device" +msgstr "Lav RAID-enhed" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#, fuzzy +msgid "Edit LVM Device" +msgstr "Tilføj enhed" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911 +msgid "Physical Extent:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#, fuzzy +msgid "Used Space:" +msgstr "Diskplads" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 +#, fuzzy +msgid "Free Space:" +msgstr "Ledig plads" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#, fuzzy +msgid "Total Space:" +msgstr "Totalt: " + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Størrelse (Mb)" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031 +msgid "Logical Volumes" +msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Musekonfiguration" -#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:153 -msgid "Emulate 3 Buttons" -msgstr "Emulér 3 knapper" +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152 +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Enhed" -#: ../iw/mouse_gui.py:159 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: ../iw/mouse_gui.py:220 +#, fuzzy +msgid "_Emulate 3 Buttons" +msgstr "Emulér 3 knapper" -#: ../iw/mouse_gui.py:229 -msgid "Which model mouse is attached to the computer?" +#: ../iw/mouse_gui.py:234 +#, fuzzy +msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" msgstr "Hvilken musetype er forbundet til maskinen?" -#: ../iw/network_gui.py:21 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:536 +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:538 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:540 +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "Tertiær DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:29 +#, fuzzy +msgid "_Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../iw/network_gui.py:29 +#, fuzzy +msgid "_Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:30 +#, fuzzy +msgid "_Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:30 +#, fuzzy +msgid "_Tertiary DNS" +msgstr "Tertiær DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfiguration af netværk" -#: ../iw/network_gui.py:177 -msgid "Configure using DHCP" +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:182 +#, fuzzy +msgid "Error With Data" +msgstr "Fejl med forespørgsel" + +#: ../iw/network_gui.py:157 +msgid "" +"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:161 +#, python-format +msgid "" +"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " +"environment this may cause problems later." +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:165 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:174 +#, python-format +msgid "A value is required for the field \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:178 +#, fuzzy +msgid "The IP information you have entered is invalid." +msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." + +#: ../iw/network_gui.py:182 +msgid "" +"You have no active network devices. Your system will not be able to " +"commuciate over a network by default without at least one device active." +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:201 +#, python-format +msgid "Edit Interface %s" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:211 +#, fuzzy +msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Konfigurér ved brug af DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73 -msgid "Activate on boot" +#: ../iw/network_gui.py:217 +#, fuzzy +msgid "_Activate on boot" msgstr "Aktivér ved opstart" -#: ../iw/network_gui.py:194 -msgid "IP Address" +#: ../iw/network_gui.py:226 +#, fuzzy +msgid "_IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814 -msgid "Netmask" +#: ../iw/network_gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Net_mask" msgstr "Netmaske" -#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#: ../iw/network_gui.py:230 +msgid "Point to Point (IP)" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Konfigurér TCP/IP" -#: ../iw/network_gui.py:197 -msgid "Broadcast" -msgstr "Rundkastning" +#: ../iw/network_gui.py:365 +#, fuzzy +msgid "Active on Boot" +msgstr "Aktivér ved opstart" + +#: ../iw/network_gui.py:369 +#, fuzzy +msgid "IP/Netmask" +msgstr "Netmaske" -#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622 -#: ../loader/net.c:816 +#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" -#: ../iw/network_gui.py:251 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +#: ../iw/network_gui.py:397 +#, fuzzy +msgid "Set hostname" +msgstr "Værtsnavn" -#: ../iw/network_gui.py:251 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Primær DNS" +#: ../iw/network_gui.py:462 +#, fuzzy +msgid "Network Devices" +msgstr "Netværksenhed: %s" -#: ../iw/network_gui.py:252 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekundær DNS" +#: ../iw/network_gui.py:471 +msgid "I would like the hostname to be set:" +msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:252 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Tertiær DNS" +#: ../iw/network_gui.py:475 +msgid "_automatically via DHCP" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:481 +msgid "_manually" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:544 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse" + +#: ../iw/osbootwidget.py:41 +msgid "" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. " +"Additional operating systems can be added to the below list to choose " +"between them on boot." +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:125 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:132 +msgid "" +"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +"operating system. The device is the device which it boots from." +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:144 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:188 +#, fuzzy +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Standard-opstartsbillede" + +#: ../iw/osbootwidget.py:217 +#, fuzzy +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Du skal vælge en partition for redigering" + +#: ../iw/osbootwidget.py:226 +#, fuzzy +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." + +#: ../iw/osbootwidget.py:250 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:251 +#, fuzzy +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. Vælg en anden." + +#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Troværdige enheder:" + +#: ../iw/osbootwidget.py:265 +#, fuzzy +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. Vælg en anden." + +#: ../iw/osbootwidget.py:329 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Bekræft sletning" -#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " +"system you are about to install." +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Individuelt pakkevalg" -#: ../iw/package_gui.py:275 -msgid "Total install size: " -msgstr "Total størrelse for installation: " +#: ../iw/package_gui.py:73 +#, fuzzy +msgid "All Packages" +msgstr "Pakker" -#: ../iw/package_gui.py:411 -msgid "Tree View" +#: ../iw/package_gui.py:187 +#, python-format +msgid "" +"Package: %s\n" +"Version: %s\n" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:358 +#, fuzzy +msgid "_Tree View" msgstr "Trævisning" -#: ../iw/package_gui.py:413 -msgid "Flat View" +#: ../iw/package_gui.py:360 +#, fuzzy +msgid "_Flat View" msgstr "Flad visning" -#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562 -msgid "Size (MB)" +#: ../iw/package_gui.py:375 +#, fuzzy +msgid "_Package" +msgstr "Pakke" + +#: ../iw/package_gui.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Size (MB)" msgstr "Størrelse (Mb)" -#: ../iw/package_gui.py:458 +#: ../iw/package_gui.py:428 msgid "Total size: " msgstr "Totalt: " -#: ../iw/package_gui.py:461 -msgid "Select all in group" +#: ../iw/package_gui.py:431 +#, fuzzy +msgid "Select _all in group" msgstr "Vælg alt i gruppe" -#: ../iw/package_gui.py:465 -msgid "Unselect all in group" +#: ../iw/package_gui.py:435 +#, fuzzy +msgid "_Unselect all in group" msgstr "fravælg alt i gruppen." -#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakkegruppevalg" -#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50 -msgid "Select individual packages" +#: ../iw/package_gui.py:584 +#, fuzzy +msgid "_Select individual packages" msgstr "Vælg individuelle pakker" -#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344 -#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187 -#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191 -#: ../textw/partition_text.py:216 -msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<Ikke brugbar>" +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Flere alternativer for størrelse" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 +#, fuzzy +msgid "_Fixed size" +msgstr "Fast størrelse" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 +#, fuzzy +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Fyld al plads op til (Mb):" -#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 +#, fuzzy +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Fyld op til maksimal tilladt størrelse" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 +msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626 +msgid "Add Partition" +msgstr "Tilføj partition" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, fuzzy +msgid "Edit Partition" +msgstr "Tilføj partition" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 +#, fuzzy +msgid "Filesystem _Type:" +msgstr "Filsystemtype:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 +#, fuzzy +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Tilladte drev:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +msgid "Drive:" +msgstr "Drev:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342 +msgid "Original Filesystem Label:" +msgstr "Oprindelig etiket for filsystem:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 +#, fuzzy +msgid "_Start Cylinder:" +msgstr "Startcylinder:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:395 +#, fuzzy +msgid "_End Cylinder:" +msgstr "Slutcylinder:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:446 +#, fuzzy +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Tving til at være en primærpartition" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 +#, fuzzy +msgid "Check for _bad blocks" +msgstr "Se efter beskadigede blokke" + +#: ../iw/partition_gui.py:351 +msgid "Format" +msgstr "Formatér" + +#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1096 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1096 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: ../iw/partition_gui.py:391 +#, fuzzy +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: ../iw/partition_gui.py:393 +#, fuzzy +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "Størrelse (Mb)" + +#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50 +#: ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Diskopsætning" -#: ../iw/partition_gui.py:553 +#: ../iw/partition_gui.py:603 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." -#: ../iw/partition_gui.py:556 +#: ../iw/partition_gui.py:606 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." -#: ../iw/partition_gui.py:563 +#: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:569 +#: ../iw/partition_gui.py:618 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Følgende advarsler opstod med dit partitioneringsoplæg." -#: ../iw/partition_gui.py:571 +#: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?" -#: ../iw/partition_gui.py:577 +#: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Advarsler fra partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:599 +#: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Format Warnings" msgstr "Formateringsadvarsler" -#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75 -#: ../textw/partition_text.py:114 +#: ../iw/partition_gui.py:652 +#, fuzzy +msgid "_Format" +msgstr "Formatér" + +#: ../iw/partition_gui.py:687 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:722 +#, fuzzy +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID-enhed %s" + +#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864 +#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 +msgid "None" +msgstr "Ingenting" + +#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Diskdrev" + +#: ../iw/partition_gui.py:830 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Ledig plads" -#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77 +#: ../iw/partition_gui.py:832 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" -#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79 +#: ../iw/partition_gui.py:834 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "programmeret RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734 -#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 -msgid "None" -msgstr "Ingenting" - -#: ../iw/partition_gui.py:676 +#: ../iw/partition_gui.py:866 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147 +#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199 #, python-format -msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID-enhed %s" - -#: ../iw/partition_gui.py:815 -msgid "Additional Size Options" -msgstr "Flere alternativer for størrelse" - -#: ../iw/partition_gui.py:820 -msgid "Fixed size" -msgstr "Fast størrelse" - -#: ../iw/partition_gui.py:821 -msgid "Fill all space up to (MB):" -msgstr "Fyld al plads op til (Mb):" - -#: ../iw/partition_gui.py:829 -msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "Fyld op til maksimal tilladt størrelse" - -#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542 -msgid "Add Partition" -msgstr "Tilføj partition" - -#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366 -#: ../textw/partition_text.py:206 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Monteringspunkt:" - -#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605 -msgid "Filesystem Type:" -msgstr "Filsystemtype:" - -#: ../iw/partition_gui.py:891 -msgid "Original Filesystem Type:" -msgstr "Oprindelig filsystemtype:" - -#: ../iw/partition_gui.py:900 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261 -msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Tilladte drev:" - -#: ../iw/partition_gui.py:923 -msgid "Drive:" -msgstr "Drev:" - -#: ../iw/partition_gui.py:932 -msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Oprindelig etiket for filsystem:" - -#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958 -#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283 -#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621 -msgid "Size (MB):" -msgstr "Størrelse (Mb):" - -#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346 -msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Startcylinder:" +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359 -msgid "End Cylinder:" -msgstr "Slutcylinder:" +#: ../iw/partition_gui.py:949 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Advarsel: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1010 -msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" -msgstr "Hvordan ønsker du at forberede filsystemet på denne partition?" +#: ../iw/partition_gui.py:951 +#, fuzzy +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Ændr partition" -#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449 -msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Lad den være (behold data)" +#: ../iw/partition_gui.py:953 +#, fuzzy +msgid "_Continue" +msgstr "Fortsæt" -#: ../iw/partition_gui.py:1024 -msgid "Format partition as:" -msgstr "Formatér partition som:" +#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Understøttelse af netværk" -#: ../iw/partition_gui.py:1044 -msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Migrér partition til:" +#: ../iw/partition_gui.py:1129 +msgid "LVM is NOT supported on this platform." +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1068 -msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Se efter beskadigede blokke?" +#: ../iw/partition_gui.py:1143 +msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584 -msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Tving til at være en primærpartition" +#: ../iw/partition_gui.py:1150 +#, fuzzy +msgid "No RAID minors available" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447 -#: ../textw/partition_text.py:587 -msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Se efter beskadigede blokke" +#: ../iw/partition_gui.py:1151 +msgid "" +"A software RAID device cannot be created because all of the available minors " +"have been used." +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187 -#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496 -#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773 -#: ../textw/partition_text.py:902 -msgid "Error With Request" -msgstr "Fejl med forespørgsel" +#: ../iw/partition_gui.py:1164 +#, fuzzy +msgid "RAID Options" +msgstr "Ingen RAID-partitioner" -#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165 +#: ../iw/partition_gui.py:1175 #, python-format -msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169 -msgid "Modify Partition" -msgstr "Ændr partition" - -#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169 -msgid "Add anyway" -msgstr "Tilføj alligevel" +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"\n" +"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1303 -#, python-format -msgid "Warning: %s." -msgstr "Advarsel: %s." +#: ../iw/partition_gui.py:1186 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807 -msgid "Make RAID Device" -msgstr "Lav RAID-enhed" +#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Hvad har du lyst al lave?" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831 -msgid "At least two software RAID partitions are needed." +#: ../iw/partition_gui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Mindst to partitioner med programmmeret-RAID kræves." -#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Filsystemtype:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383 -msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-niveau:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401 -msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID-medlemmer:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1431 -msgid "Number of spares:" -msgstr "Antal reservediske:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843 -msgid "Format partition?" -msgstr "Formatér partition?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1542 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#, python-format +msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1543 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +#: ../iw/partition_gui.py:1208 +#, python-format +msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" +#: ../iw/partition_gui.py:1247 +msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nulstil" +#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#, fuzzy +msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." +msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" -#: ../iw/partition_gui.py:1546 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Make _RAID" msgstr "Lav _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../iw/partition_gui.py:1298 +#, fuzzy +msgid "Ne_w" +msgstr "Ny" -#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: ../iw/partition_gui.py:1301 +#, fuzzy +msgid "Re_set" +msgstr "Nulstil" -#: ../iw/partition_gui.py:1562 -msgid "Format" -msgstr "Formatér" +#: ../iw/partition_gui.py:1302 +#, fuzzy +msgid "R_AID" +msgstr "RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066 +#: ../iw/partition_gui.py:1303 +msgid "_LVM" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:1342 +msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:1626 +#: ../iw/partition_gui.py:1386 #, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." msgstr "Du skal vælge mindst et drev du skal installere %s på." -#: ../iw/partition_gui.py:1666 +#: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Jeg vil bruge automatisk partitionering:" -#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089 +#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?" -#: ../iw/partition_gui.py:1719 +#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#, fuzzy msgid "" -"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" +"Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" "Inspicér (lader dig se og ændre på resultatet af automatisk partitionering)" -#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 +#: ../textw/partition_text.py:223 ../textw/partition_text.py:225 +#: ../textw/partition_text.py:250 +msgid "<Not Applicable>" +msgstr "<Ikke brugbar>" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 +msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" +msgstr "Hvordan ønsker du at forberede filsystemet på denne partition?" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 +#, fuzzy +msgid "Leave _unchanged (preserve data)" +msgstr "Lad den være (behold data)" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 +#, fuzzy +msgid "_Format partition as:" +msgstr "Formatér partition som:" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 +#, fuzzy +msgid "Mi_grate partition to:" +msgstr "Migrér partition til:" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Check for _bad blocks?" +msgstr "Se efter beskadigede blokke?" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " +"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." +msgstr "" + +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Opsætning af diskpartitioner" -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 -msgid "Have the installer automatically partition for you" +#: ../iw/partmethod_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Have the installer _automatically partition for you" msgstr "Lad installationsprogrammet partitionere automatisk for dig" -#: ../iw/partmethod_gui.py:62 -msgid "Manually partition with Disk Druid" +#: ../iw/partmethod_gui.py:61 +#, fuzzy +msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Manuel partitionering med Disk Druide" -#: ../iw/partmethod_gui.py:65 -msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" +#: ../iw/partmethod_gui.py:64 +#, fuzzy +msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]" msgstr "Manuel partitionering med 'fdisk' [for eksperter]" -#: ../iw/progress_gui.py:28 +#: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Installerer pakker" -#: ../iw/progress_gui.py:119 +#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261 +msgid "Completed" +msgstr "Færdig" + +#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262 +msgid "Remaining" +msgstr "Tilbage" + +#: ../iw/progress_gui.py:136 #, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s Kb" -#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 -#: ../textw/partition_text.py:986 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../iw/progress_gui.py:193 +#: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Resumé" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " msgstr "Pakkegrupper" -#: ../iw/progress_gui.py:228 +#: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " msgstr "Total :" -#: ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" msgstr "Pakker" -#: ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../iw/progress_gui.py:255 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:262 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" -#: ../iw/progress_gui.py:256 -msgid "Completed" -msgstr "Færdig" +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 +#: ../textw/partition_text.py:871 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Lav RAID-enhed" -#: ../iw/progress_gui.py:257 -msgid "Remaining" -msgstr "Tilbage" +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869 +#, fuzzy +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Lav RAID-enhed" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 +#, fuzzy +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID-enhed %s" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 +#, fuzzy +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID-niveau:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#, fuzzy +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID-medlemmer:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 +#, fuzzy +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Antal reservediske:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 +#, fuzzy +msgid "_Format partition?" +msgstr "Formatér partition?" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 +msgid "" +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " +"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 +msgid "Source Drive Error" +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 +msgid "" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type " +"'software RAID'.\n" +"\n" +"These partitions will have to removed before this drive can be cloned. " +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 +#, python-format +msgid "" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " +"drive /dev/%s.\n" +"\n" +"These partitions will have to removed or restricted to this drive before " +"this drive can be cloned. " +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 +msgid "" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " +"of an active software RAID device.\n" +"\n" +"These partitions will have to removed before this drive can be cloned." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:546 +msgid "Target Drive Error" +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:528 +#, fuzzy +msgid "Please select the target drives for the clone operation." +msgstr "Venligst vælg skærmen som er koblet til dit system." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 +#, python-format +msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#, python-format +msgid "" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"following reason:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"This partition must be removed before this drive can be a target." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Slet" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 +#, fuzzy +msgid "Please select a source drive." +msgstr "Indsæt %s driverdisketten nu." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#, fuzzy +msgid "Final Warning" +msgstr "Formateringsadvarsel" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 +#, fuzzy +msgid "Clone Drives" +msgstr "Tilladte drev:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 +msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 +msgid "" +"Clone Drive Tool\n" +"\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " +"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " +"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " +"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +"Other partition types are not allowed.\n" +"\n" +"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +msgstr "" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 +#, fuzzy +msgid "Source Drive:" +msgstr "Drev:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 +#, fuzzy +msgid "Target Drive(s):" +msgstr "Diskdrev" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#, fuzzy +msgid "Drives" +msgstr "Drev:" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -2784,55 +3892,62 @@ msgstr "Opret opstartsdiskette" msgid "Do not install SILO" msgstr "Installér ikke SILO" -#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 +#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Tidszone valg" -#: ../iw/timezone_gui.py:187 -msgid "View:" -msgstr "visning:" - -#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196 -msgid "System clock uses UTC" +#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 +#, fuzzy +msgid "System clock uses _UTC" msgstr "System-ur bruger GMT" -#: ../iw/timezone_gui.py:242 -msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" -msgstr "Brug sommertid (kun USA)" - -#: ../iw/timezone_gui.py:256 +#: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../iw/timezone_gui.py:257 +#: ../iw/timezone_gui.py:218 +#, fuzzy +msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)" +msgstr "Brug sommertid (kun USA)" + +#: ../iw/timezone_gui.py:231 msgid "UTC Offset" msgstr "GMT forskydning" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:108 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Placering" + +#: ../iw/timezone_map_gui.py:110 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 -msgid "Update boot loader configuration" +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Opdatér konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "Dette er den anbefalede valgmulighed." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -2840,11 +3955,12 @@ msgstr "" "Installeringen kan ikke finde nogen opstartsindlæser som bruges for " "nærværende på dit system." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 -msgid "Create new boot loader configuration" +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +#, fuzzy +msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." @@ -2852,11 +3968,12 @@ msgstr "" "Dette vil lade dig oprette en ny konfiguration for opstartsindlæser. Hvis du " "ønsker at skifte opstartsindlæser bør du vælge dette." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 -msgid "Skip boot loader updating" +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#, fuzzy +msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Overspring opdatering af opstartsindlæser" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." @@ -2865,15 +3982,15 @@ msgstr "" "opstartsindlæser. Hvis du bruger en tredjeparts opstartsindlæser bør du " "vælge dette." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvad har du lyst al lave?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 msgid "Migrate Filesystems" msgstr "Migrér filsystemer" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " @@ -2890,11 +4007,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvilken af disse partitioner vil du migrere?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Opgradér Swappartitionen" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -2906,7 +4023,7 @@ msgstr "" "dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %" "dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2917,19 +4034,21 @@ msgstr "" "\n" "Installationsprogrammet har fundet %s Mb RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 -msgid "I want to create a swap file" +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#, fuzzy +msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Jeg vil oprette en swapfil" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118 -msgid "Select the partition to put the swap file on:" +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Vælg den til den partition, swapfilen skal placeret på:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig plads (Mb)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -2938,15 +4057,17 @@ msgstr "" "Det anbefales, at din swapfil er mindst %d Mb. Angiv ønsket størrelse på " "swapfilen:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130 -msgid "Swap file size (MB):" +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182 +#, fuzzy +msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Swapområdestørrelse (Mb):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 -msgid "I don't want to create a swap file" +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#, fuzzy +msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Jeg vil ikke oprette en swapfil" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -2956,142 +4077,142 @@ msgstr "" "installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du ønsker " "at fortsætte?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." -#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 +#: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../iw/welcome_gui.py:62 -msgid "Exiting anaconda now" -msgstr "Afslutter anaconda nu" +#: ../iw/xconfig_gui.py:33 ../textw/xconfig_text.py:24 +msgid "DDC Probed Monitor" +msgstr "DDC-specificeret skærm" -#: ../iw/welcome_gui.py:89 -msgid "Would you like to configure your system?" -msgstr "Vil du tilpasse dit system?" +#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:25 +msgid "Unprobed Monitor" +msgstr "Ikke-genkendt monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:32 +#: ../iw/xconfig_gui.py:40 msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Tilpas grafikindstillinger" -#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183 -msgid "Color Depth:" +#: ../iw/xconfig_gui.py:207 +#, fuzzy +msgid "_Color Depth:" msgstr "Farvedybde:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 +#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 farver (8 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 +#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Mange farver (16 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 +#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Ægte farver (24 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:211 -msgid "Screen Resolution:" +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 +#, fuzzy +msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Skærmopløsning:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:305 -msgid " Test Setting " +#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#, fuzzy +msgid " _Test Setting " msgstr "Test indstilling" -#: ../iw/xconfig_gui.py:328 +#: ../iw/xconfig_gui.py:333 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Vælg dit standard skrivebordsmiljø:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:330 +#: ../iw/xconfig_gui.py:335 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Dit skrivebordsmiljø er:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204 -#: ../textw/xconfig_text.py:213 -msgid "GNOME" +#: ../iw/xconfig_gui.py:350 +#, fuzzy +msgid "GNO_ME" msgstr "Gnome" -#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206 -#: ../textw/xconfig_text.py:215 -msgid "KDE" +#: ../iw/xconfig_gui.py:352 +#, fuzzy +msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:376 +#: ../iw/xconfig_gui.py:381 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Vælg din logind-type:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224 -msgid "Text" +#: ../iw/xconfig_gui.py:388 +#, fuzzy +msgid "T_ext" msgstr "Tekst" -#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222 -msgid "Graphical" +#: ../iw/xconfig_gui.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Graphical" msgstr "Brug grafisk logind" -#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392 +#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfiguration af skærm" -#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891 +#: ../iw/xconfig_gui.py:644 msgid "Generic" msgstr "Almindelig" -#: ../iw/xconfig_gui.py:601 -msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC-specificeret skærm" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:603 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Ikke-genkendt monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007 -msgid "Restore original values" +#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044 +#, fuzzy +msgid "Restore _original values" msgstr "Gendan originale værdier" -#: ../iw/xconfig_gui.py:658 -msgid "Horizontal Sync:" +#: ../iw/xconfig_gui.py:699 +#, fuzzy +msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Vandret synkron:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:660 -msgid "Vertical Sync:" +#: ../iw/xconfig_gui.py:702 +#, fuzzy +msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Lodret synkron:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:709 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:669 +#: ../iw/xconfig_gui.py:712 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 +#: ../iw/xconfig_gui.py:730 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Konfiguration af grafisk grænseflade (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:723 -msgid "Unknown server" -msgstr "Ukendt server" +#: ../iw/xconfig_gui.py:755 +#, fuzzy +msgid "Unknown video card" +msgstr "Ukendt kort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:724 +#: ../iw/xconfig_gui.py:756 +#, python-format msgid "" -"This video card has no suitable X server in the database. You will need to " -"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " +"to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"Dette videokort har ingen passende X-server i databasen. Du er nødt til at " -"vælge et andet kort eller vælge 'Overspring konfiguration af X'-knappen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "U-specificeret skærmkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621 +#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -3101,7 +4222,7 @@ msgstr "" "ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af X'-" "knappen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:852 +#: ../iw/xconfig_gui.py:917 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -3109,7 +4230,7 @@ msgstr "" "Kan ikke identificere mængden af hukommelse på grafikkortet. Vælg mængden af " "video-hukommelse fra listen herunder:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:860 +#: ../iw/xconfig_gui.py:925 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -3117,7 +4238,7 @@ msgstr "" "I de fleste tilfælde kan dit grafikgrej undersøges for automatisk at finde " "de optimale indstillinger til skærmen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:866 +#: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" @@ -3125,40 +4246,39 @@ msgstr "" "Hvis de fundne indstillinger ikke passer til din maskine, så vælg de " "korrekte indstillinger herunder:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:896 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:985 -msgid "Video card RAM: " +#: ../iw/xconfig_gui.py:1022 +#, fuzzy +msgid "_Video card RAM: " msgstr "Skærmkorthukommelse" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578 -msgid "Skip X Configuration" +#: ../iw/xconfig_gui.py:1048 +#, fuzzy +msgid "_Skip X Configuration" msgstr "Undlad X-konfiguration" -#: ../textw/bootdisk_text.py:27 +#: ../iw/zipl_gui.py:33 +#, fuzzy +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser" + +#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " -"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " -"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -"severe system failures.\n" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk for your system?" -msgstr "" -"En egen opstartsdiskette giver mulighed for at starte dit Linux system op " -"uden at være afhængig af den normale opstartsindlæser. Dette er praktisk " -"hvis du ikke ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet " -"operativsystem har fjernet lilo eller lilo ikke virker med din maskines " -"konfiguration. En egen opstartsdiskette kan desuden bruges sammen med Red " -"Hat redningsdisketten, som gør det meget lettere at reparere systemet efter " -"alvorlige systemfejl.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"Ønsker du at oprette en opstartsdiskette til dette system?" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" -#: ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87 +#: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartsdiskette" @@ -3198,7 +4318,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på, at du vil springe installationen af opstartsindlæser over?" -#: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootloader_text.py:103 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -3210,32 +4330,39 @@ msgstr "" "opstartsparametre til kernen, så indtast dem nu. Hvis du ikke behøver det " "eller er i tvivl, så lad dette felt stå tomt." -#: ../textw/bootloader_text.py:169 +#: ../textw/bootloader_text.py:176 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren?" -#: ../textw/bootloader_text.py:201 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/bootloader_text.py:209 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../textw/bootloader_text.py:209 +#: ../textw/bootloader_text.py:217 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "Redigér opstartsnavn" -#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 +#: ../textw/bootloader_text.py:235 ../textw/bootloader_text.py:240 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "ugyldigt opstartsnavn" -#: ../textw/bootloader_text.py:228 +#: ../textw/bootloader_text.py:236 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Opstartsnavn må ikke være tomt." -#: ../textw/bootloader_text.py:233 +#: ../textw/bootloader_text.py:241 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." -#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 +#: ../textw/userauth_text.py:225 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: ../textw/bootloader_text.py:295 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " @@ -3245,102 +4372,58 @@ msgstr "" "operativsystemer. Angiv hvilke partitioner du gerne vil kunne starte samt et " "navn til hver." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:308 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard opstartsindgang | <F12> næste skærm>" -#: ../textw/bootloader_text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Brug adgangskode for GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:396 +#: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:" -#: ../textw/bootloader_text.py:426 -msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Adgangskoder er ikke ens." +#: ../textw/bootloader_text.py:410 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" -#: ../textw/bootloader_text.py:427 -msgid "Passwords do not match" +#: ../textw/bootloader_text.py:439 +msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens." -#: ../textw/bootloader_text.py:431 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "Adgangskoden er for kort." -#: ../textw/bootloader_text.py:432 +#: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Opstartsindlæser-adgangskoden er for kort." -#: ../textw/complete_text.py:26 +#: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Retur> for at genstarte" -#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57 -#: ../textw/complete_text.py:72 -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" - #: ../textw/complete_text.py:37 -#, python-format msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" -"\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -"press <Enter> to reboot your system. \n" -"\n" -"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata.\n" -"\n" -"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/docs." -msgstr "" -"Tillykke, din %s installation er færdig.\n" -"\n" -"Fjern alle disketter du brugte under installationen og tryk <Enter> for at " -"starte igen.\n" -"\n" -"%sFor information om errata (opdateringer og fejlretninger), besøg http://" -"www.redhat.com/errata.\n" +"press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" -"Information om brug af systemet er tilgængelig i Red Hat Linux " -"brugerhåndbøgene som findes på http://www.redhat.com/docs." - -#: ../textw/complete_text.py:55 -msgid "<Enter> to continue" -msgstr "<Retur> for at genstarte" - -#: ../textw/complete_text.py:58 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, package installation is complete.\n" -"\n" -"Press return to continue.\n" -"\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -"in the %s manuals." msgstr "" -"Tillykke, pakkeinstallationen er færdig.\n" -"\n" -"Tryk <Enter> for at fortsætte.\n" -"\n" -"Information om konfiguration og brug af dit Red Hat Linux-system findes i %s-" -"brugerhåndbøgene." -#: ../textw/complete_text.py:69 -msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Retur> for at afslutte" +#: ../textw/complete_text.py:43 +msgid "Complete" +msgstr "Færdig" -#: ../textw/complete_text.py:73 -#, python-format +#: ../textw/complete_text.py:44 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Congratulations, configuration is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." @@ -3358,22 +4441,81 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation begynder" #: ../textw/confirm_text.py:21 +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"En komplet log af din installation vil befinde sig i /root/install.log efter " +"En komplet log af din installation vil befinde sig i /tmp/install.log efter " "du har genstartet dit system. Du kan beholde denne fil for senere reference." +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 +#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Opgradér system" +#: ../textw/fdasd_text.py:31 +#, fuzzy +msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +msgstr "Vælg drev som 'fdisk' skal køres på" + +#: ../textw/fdasd_text.py:32 +#, fuzzy +msgid "Edit Partitions" +msgstr "Tilføj partition" + +#: ../textw/fdasd_text.py:33 +#, fuzzy +msgid "Format DASD" +msgstr "Formatér" + +#: ../textw/fdasd_text.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occured while running %s on drive %s." +msgstr "Der skete en fejl under søgning efter pakker som skal opgraderes." + +#: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format +msgid "" +"Running dasdfmt means the loss of \n" +"ALL DATA on drive %s.\n" +"\n" +"Do you really want this?" +msgstr "" + +#: ../textw/fdasd_text.py:101 +#, fuzzy +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " +"dasdfmt.\n" +"\n" +"Back to the fdasd screen?" +msgstr "" +"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " +"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " +"til dette problem." + #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Vælg drev som 'fdisk' skal køres på" -#: ../textw/firewall_text.py:27 +#: ../textw/firewall_text.py:24 +msgid "Customize" +msgstr "Manuel opgradering" + +#: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " @@ -3385,56 +4527,72 @@ msgstr "" "systemtjenester (som f.eks. telnet eller printer), men tillader andre " "forbindelser. Ingen brandmur tillader alle forbindelser, og anbefales ikke." -#: ../textw/firewall_text.py:43 +#: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" msgstr "Sikkerhedsniveau:" -#: ../textw/firewall_text.py:72 +#: ../textw/firewall_text.py:48 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: ../textw/firewall_text.py:51 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: ../textw/firewall_text.py:54 +msgid "No firewall" +msgstr "Ingen brandmur" + +#: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" msgstr "Troværdige enheder:" -#: ../textw/firewall_text.py:89 +#: ../textw/firewall_text.py:85 +msgid "Allow incoming:" +msgstr "Tillad indkommende:" + +#: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/firewall_text.py:91 +#: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:95 +#: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "Web (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:97 +#: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Post (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../textw/firewall_text.py:103 +#: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" msgstr "Andre porte" -#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:157 +#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 +#: ../textw/language_text.py:153 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ugyldigt valg" -#: ../textw/firewall_text.py:130 +#: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktiveret brandmur." -#: ../textw/firewall_text.py:135 +#: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Tilpas konfigurationen af brandmur" -#: ../textw/firewall_text.py:137 +#: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -3455,35 +4613,39 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port." msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Hvilken type system ønsker du at installere?" -#: ../textw/keyboard_text.py:35 +#: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Tastaturvalg" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?" -#: ../textw/language_text.py:120 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Select All" msgstr "Markér Alt" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:116 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../textw/language_text.py:118 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Vælg yderligere sprog du ønsker at bruge på dette system:" -#: ../textw/language_text.py:126 +#: ../textw/language_text.py:122 msgid "Language Support" msgstr "Understøttelse af sprog" -#: ../textw/language_text.py:158 +#: ../textw/language_text.py:154 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Du skal vælge mindst ét sprog at installere." -#: ../textw/language_text.py:186 +#: ../textw/language_text.py:182 msgid "Default Language" msgstr "Standard-sprog" -#: ../textw/language_text.py:187 +#: ../textw/language_text.py:183 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Vælg standardsprog for dette system: " @@ -3512,48 +4674,57 @@ msgstr "Netværksenhed: %s" msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Benyt bootp/dhcp" -#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305 +#: ../textw/network_text.py:73 +msgid "Activate on boot" +msgstr "Aktivér ved opstart" + +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP-adresse:" -#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Netmaske:" -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-gateway (IP):" -#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primær navneserver:" -#: ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Sekundær navneserver:" -#: ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Tertiær navneserver:" -#: ../textw/network_text.py:114 +#: ../textw/network_text.py:94 +#, fuzzy +msgid "Point to Point (IP):" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfiguration af netværk for %s" -#: ../textw/network_text.py:137 +#: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" msgstr "Ugyldig information" -#: ../textw/network_text.py:138 +#: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Du skal indtaste gyldig IP-information for at fortsætte" -#: ../textw/network_text.py:203 +#: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Opsætning af værtsnavn" -#: ../textw/network_text.py:204 +#: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." @@ -3561,34 +4732,38 @@ msgstr "" "Værtsnavnet er det navn, du giver din maskine. Hvis maskinen er tilsluttet " "et netværk, skal din netværksadministrator muligvis tildele dig et navn." -#: ../textw/packages_text.py:91 +#: ../textw/packages_text.py:53 +msgid "Select individual packages" +msgstr "Vælg individuelle pakker" + +#: ../textw/packages_text.py:94 msgid "Package :" msgstr "Pakke :" -#: ../textw/packages_text.py:96 +#: ../textw/packages_text.py:99 msgid "Size :" msgstr "Størrelse: " -#: ../textw/packages_text.py:97 +#: ../textw/packages_text.py:100 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" -#: ../textw/packages_text.py:116 +#: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Total size" msgstr "Totalt" -#: ../textw/packages_text.py:245 +#: ../textw/packages_text.py:248 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " -#: ../textw/packages_text.py:293 +#: ../textw/packages_text.py:296 msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkeafhængigheder" -#: ../textw/packages_text.py:295 +#: ../textw/packages_text.py:298 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -3598,134 +4773,240 @@ msgstr "" "valgt, for at virke. Hvis du blot trykker O.k., vil alle disse påkrævede " "pakker blive installeret." -#: ../textw/partition_text.py:35 +#: ../textw/packages_text.py:319 +msgid "Install packages to satisfy dependencies" +msgstr "Installér pakker for at opfylde afhængigheder" + +#: ../textw/packages_text.py:320 +msgid "Do not install packages that have dependencies" +msgstr "Installér ikke pakker der har afhængigheder" + +#: ../textw/packages_text.py:321 +msgid "Ignore package dependencies" +msgstr "Ignorér pakkeafhængigheder" + +#: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" msgstr "Værdi skal specificeres" -#: ../textw/partition_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Forespurgt værdi er ikke et heltal" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "Forespurgt værdi er for stor" -#: ../textw/partition_text.py:168 +#: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format +msgid "RAID Device %s" +msgstr "RAID-enhed %s" + +#: ../textw/partition_text.py:202 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" -#: ../textw/partition_text.py:317 +#: ../textw/partition_text.py:203 +msgid "Modify Partition" +msgstr "Ændr partition" + +#: ../textw/partition_text.py:203 +msgid "Add anyway" +msgstr "Tilføj alligevel" + +#: ../textw/partition_text.py:240 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: ../textw/partition_text.py:261 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Filsystemtype:" + +#: ../textw/partition_text.py:295 +msgid "Allowable Drives:" +msgstr "Tilladte drev:" + +#: ../textw/partition_text.py:351 msgid "Fixed Size:" msgstr "Fast størrelse:" -#: ../textw/partition_text.py:319 +#: ../textw/partition_text.py:353 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Fyld maksimal størrelse på (Mb):" -#: ../textw/partition_text.py:323 +#: ../textw/partition_text.py:357 msgid "Fill all available space:" msgstr "Fyld al tilgængelig plads:" -#: ../textw/partition_text.py:420 -msgid "Number of spares?" -msgstr "Antal reservediske?" +#: ../textw/partition_text.py:380 +msgid "Start Cylinder:" +msgstr "Startcylinder:" -#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643 -msgid "Filesystem Options" -msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" +#: ../textw/partition_text.py:393 +msgid "End Cylinder:" +msgstr "Slutcylinder:" -#: ../textw/partition_text.py:441 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." -msgstr "" -"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." +#: ../textw/partition_text.py:417 +msgid "RAID Level:" +msgstr "RAID-niveau:" -#: ../textw/partition_text.py:458 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatér som:" +#: ../textw/partition_text.py:435 +msgid "RAID Members:" +msgstr "RAID-medlemmer:" -#: ../textw/partition_text.py:478 -msgid "Migrate to:" -msgstr "Migrér til:" +#: ../textw/partition_text.py:454 +msgid "Number of spares?" +msgstr "Antal reservediske?" -#: ../textw/partition_text.py:615 +#: ../textw/partition_text.py:468 +msgid "Filesystem Type:" +msgstr "Filsystemtype:" + +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Filesystem Label:" msgstr "Filsystemetiket:" -#: ../textw/partition_text.py:626 +#: ../textw/partition_text.py:489 msgid "Filesystem Option:" msgstr "Alternativer for filsystem:" -#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 +#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 +#: ../textw/partition_text.py:953 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatér som %s" -#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 +#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 +#: ../textw/partition_text.py:955 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrér til %s" -#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667 +#: ../textw/partition_text.py:496 ../textw/partition_text.py:729 +#: ../textw/partition_text.py:957 msgid "Leave unchanged" msgstr "Lad være" -#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741 +#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 +#: ../textw/partition_text.py:933 +msgid "Filesystem Options" +msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" + +#: ../textw/partition_text.py:515 +msgid "" +"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." +msgstr "" +"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." + +#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:671 +msgid "Check for bad blocks" +msgstr "Se efter beskadigede blokke" + +#: ../textw/partition_text.py:527 +msgid "Leave unchanged (preserve data)" +msgstr "Lad den være (behold data)" + +#: ../textw/partition_text.py:536 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatér som:" + +#: ../textw/partition_text.py:556 +msgid "Migrate to:" +msgstr "Migrér til:" + +#: ../textw/partition_text.py:668 +msgid "Force to be a primary partition" +msgstr "Tving til at være en primærpartition" + +#: ../textw/partition_text.py:679 +#, fuzzy +msgid "Not Supported" +msgstr "Understøttelse af netværk" + +#: ../textw/partition_text.py:680 +msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer." +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Ugyldig værdi for partitionsstørrelse" -#: ../textw/partition_text.py:704 +#: ../textw/partition_text.py:766 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Ugyldig opføring for maksimum størrelse" -#: ../textw/partition_text.py:723 +#: ../textw/partition_text.py:785 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Ugyldig værdi for startcylinder" -#: ../textw/partition_text.py:733 +#: ../textw/partition_text.py:795 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Ugyldig værdi for slutcylinder" -#: ../textw/partition_text.py:830 +#: ../textw/partition_text.py:906 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ingen RAID-partitioner" -#: ../textw/partition_text.py:881 +#: ../textw/partition_text.py:907 +msgid "At least two software RAID partitions are needed." +msgstr "Mindst to partitioner med programmmeret-RAID kræves." + +#: ../textw/partition_text.py:919 +msgid "Format partition?" +msgstr "Formatér partition?" + +#: ../textw/partition_text.py:981 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Ugyldig værdi for RAID-reservediske" -#: ../textw/partition_text.py:894 +#: ../textw/partition_text.py:994 msgid "Too many spares" msgstr "For mange reservediske" -#: ../textw/partition_text.py:895 +#: ../textw/partition_text.py:995 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Maksimalt antal reservediske med en RAID0-række er 0." -#: ../textw/partition_text.py:980 +#: ../textw/partition_text.py:1049 +msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1090 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: ../textw/partition_text.py:990 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 +#: ../textw/userauth_text.py:224 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../textw/partition_text.py:990 +#: ../textw/partition_text.py:1103 ../textw/partition_text.py:1110 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:993 +#: ../textw/partition_text.py:1105 +#, fuzzy +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " + +#: ../textw/partition_text.py:1107 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../textw/partition_text.py:1113 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " -#: ../textw/partition_text.py:1020 +#: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rodpartition" -#: ../textw/partition_text.py:1021 +#: ../textw/partition_text.py:1143 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Skal have en \"/\"-partition at installere på." @@ -3806,7 +5087,20 @@ msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?" msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Sæt indbygget ur til GMT?" -#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Opdatér konfiguration af opstartsindlæser" + +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Overspring opdatering af opstartsindlæser" + +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" + +#: ../textw/upgrade_text.py:92 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -3818,43 +5112,47 @@ msgstr "" "dobbelte af den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %dMb swap, men " "du kan oprette mere swapplads på en af dine filsystemer nu." -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Free Space" msgstr "Ledig plads" -#: ../textw/upgrade_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Genkendt RAM (Mb):" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Foreslået størrelse (Mb)" -#: ../textw/upgrade_text.py:138 +#: ../textw/upgrade_text.py:131 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Swapområdestørrelse (Mb):" + +#: ../textw/upgrade_text.py:139 msgid "Add Swap" msgstr "Tilføj swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:164 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." -#: ../textw/upgrade_text.py:193 +#: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Du har ingen Linux-partitioner. Du kan ikke opgradere dette system!" -#: ../textw/upgrade_text.py:210 +#: ../textw/upgrade_text.py:211 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:224 +#: ../textw/upgrade_text.py:225 msgid "Upgrade Partition" msgstr "Opgradér partition" -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:247 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Vælg selv pakker, som skal opgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:248 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -3878,11 +5176,15 @@ msgstr "" "ved hvad det er og får ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er " "meget vigtig del af systemets sikkerhed!" +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Adgangskode (bekræft):" -#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 +#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" msgstr "Adgangskodelængde" @@ -3890,70 +5192,81 @@ msgstr "Adgangskodelængde" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "'root'-adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 +#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" msgstr "Adgangskode stemmer ikke" -#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 +#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." -#: ../textw/userauth_text.py:95 +#: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" msgstr "Tilføj bruger" -#: ../textw/userauth_text.py:100 +#: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" -#: ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../textw/userauth_text.py:102 +#: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" msgstr "Adgangskode (bekræft)" -#: ../textw/userauth_text.py:115 -msgid "Bad User ID" -msgstr "Ugyldig bruger-ID" +#: ../textw/userauth_text.py:113 +#, fuzzy +msgid "Bad User Name" +msgstr "Brugernavn" -#: ../textw/userauth_text.py:116 -msgid "" -"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-" -"z, and 0-9." +#: ../textw/userauth_text.py:114 +#, fuzzy +msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" "Bruger-ID'er skal være på mindre end 8 tegn og må kun indeholde tegnene A-Z, " "a-z og tallene 0-9." -#: ../textw/userauth_text.py:123 -msgid "Missing User ID" +#: ../textw/userauth_text.py:121 +#, fuzzy +msgid "Missing User Name" msgstr "Manglende bruger-ID" -#: ../textw/userauth_text.py:124 -msgid "You must provide a user ID" +#: ../textw/userauth_text.py:122 +#, fuzzy +msgid "You must provide a user name" msgstr "Du skal angive en bruger-ID" -#: ../textw/userauth_text.py:129 +#: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153 +#: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 +#: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" msgstr "Bruger eksisterer" -#: ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." -#: ../textw/userauth_text.py:154 +#: ../textw/userauth_text.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " +"bruger her." + +#: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. Vælg en anden." -#: ../textw/userauth_text.py:181 +#: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " @@ -3963,61 +5276,98 @@ msgstr "" "system. Ved ikke at bruge root kontoen til daglig reducerer du faren for at " "beskadige din systemkonfiguration." -#: ../textw/userauth_text.py:192 +#: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" msgstr "Brugerkontiopsætning" -#: ../textw/userauth_text.py:194 +#: ../textw/userauth_text.py:199 +#, fuzzy msgid "" -"What user account would you like to have on the system? You should have at " -"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " -"any number of accounts set up." +"What other user accounts would you like to have on the system? You should " +"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " +"can have any number of accounts set up." msgstr "" "Hvilken brugerkonto vil du gerne have på systemet? Du bør have mindst én " "ikke-'root'-konto til dit almindelige arbejde, men flerbrugersystemer kan " "opsætte så mange konti som behøves." -#: ../textw/userauth_text.py:204 +#: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" -#: ../textw/userauth_text.py:231 +#: ../textw/userauth_text.py:224 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Indtast brugerens informationer." -#: ../textw/userauth_text.py:249 +#: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." msgstr "Ændr denne brugers informationer." -#: ../textw/userauth_text.py:321 +#: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Brug skygge-adgangskoder" -#: ../textw/userauth_text.py:323 +#: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Brug MD5-adgangskoder" #: ../textw/userauth_text.py:334 +msgid "Enable NIS" +msgstr "Anvend NIS" + +#: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS-domæne:" -#: ../textw/userauth_text.py:336 +#: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS-Server:" -#: ../textw/userauth_text.py:338 +#: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" msgstr "eller brug:" -#: ../textw/userauth_text.py:341 +#: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Spørg efter server via rundkastning" -#: ../textw/userauth_text.py:380 +#: ../textw/userauth_text.py:368 +msgid "Enable LDAP" +msgstr "Anvend LDAP" + +#: ../textw/userauth_text.py:374 +msgid "LDAP Server:" +msgstr "LDAP-server:" + +#: ../textw/userauth_text.py:376 +msgid "LDAP Base DN:" +msgstr "LDAP basal DN:" + +#: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" msgstr "Brug TLS-forbindelser" -#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42 +#: ../textw/userauth_text.py:397 +msgid "Enable Kerberos" +msgstr "Aktivér Kerberos" + +#: ../textw/userauth_text.py:404 +msgid "Realm:" +msgstr "'Realm':" + +#: ../textw/userauth_text.py:406 +msgid "KDC:" +msgstr "KDC:" + +#: ../textw/userauth_text.py:408 +msgid "Admin Server:" +msgstr "Admin-Server:" + +#: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4043,50 +5393,33 @@ msgstr "" "Har du købt den officielle %s, husk da at registrere dit køb gennem vores " "webside, http://www.redhat.com/." -#: ../textw/welcome_text.py:43 -#, python-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -"site-specific options of your computer.\n" -"\n" -"To exit without changing your setup select the Cancel button below." -msgstr "" -"Velkommen til %s!\n" -"\n" -"Du er i en omkonfigurationstilstand som giver dig mulighed for at " -"konfigurere din maskines lokalt-specifikke indstillinger.\n" -"\n" -"Tryk på Annullér-knappen nedenfor for afslutte uden at ændre din opsætning." - -#: ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../textw/xconfig_text.py:31 msgid "Color Depth" msgstr "Farvedybde" -#: ../textw/xconfig_text.py:25 +#: ../textw/xconfig_text.py:32 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Venligst vælg farvedybden du ønsker at bruge:" -#: ../textw/xconfig_text.py:43 +#: ../textw/xconfig_text.py:50 msgid "Resolution" msgstr "Skærmopløsning" -#: ../textw/xconfig_text.py:44 +#: ../textw/xconfig_text.py:51 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:" -#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180 -#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209 -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 +#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211 +#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../textw/xconfig_text.py:174 +#: ../textw/xconfig_text.py:183 msgid "X Customization" msgstr "X-konfiguration" -#: ../textw/xconfig_text.py:177 +#: ../textw/xconfig_text.py:186 #, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " @@ -4095,37 +5428,57 @@ msgstr "" "Vælg farvedybden og grafikmodus du ønsker at bruge for dit system. Brug '%s'-" "knappen for at teste grafikmodus." -#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194 -#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414 -#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604 +#: ../textw/xconfig_text.py:192 +msgid "Color Depth:" +msgstr "Farvedybde:" + +#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 +#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 +#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 msgid "Change" msgstr "Skift" -#: ../textw/xconfig_text.py:190 +#: ../textw/xconfig_text.py:199 msgid "Resolution:" msgstr "Skærmopløsning:" -#: ../textw/xconfig_text.py:200 +#: ../textw/xconfig_text.py:209 msgid "Default Desktop:" msgstr "Standard skrivebord:" -#: ../textw/xconfig_text.py:220 +#: ../textw/xconfig_text.py:213 ../textw/xconfig_text.py:222 +msgid "GNOME" +msgstr "Gnome" + +#: ../textw/xconfig_text.py:215 ../textw/xconfig_text.py:224 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../textw/xconfig_text.py:229 msgid "Default Login:" msgstr "Standard pålogning:" -#: ../textw/xconfig_text.py:271 +#: ../textw/xconfig_text.py:231 +msgid "Graphical" +msgstr "Brug grafisk logind" + +#: ../textw/xconfig_text.py:233 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../textw/xconfig_text.py:280 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" -#: ../textw/xconfig_text.py:272 +#: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Venligst vælg skærmen som er koblet til dit system." -#: ../textw/xconfig_text.py:289 +#: ../textw/xconfig_text.py:305 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Synkroniseringsrater for skærm" -#: ../textw/xconfig_text.py:294 +#: ../textw/xconfig_text.py:310 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" @@ -4137,27 +5490,27 @@ msgstr "" "BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser " "manuelt, og man bør forsikre sig om at værdierne som opgives er korrekte." -#: ../textw/xconfig_text.py:299 +#: ../textw/xconfig_text.py:315 msgid "HSync Rate: " msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: " -#: ../textw/xconfig_text.py:304 +#: ../textw/xconfig_text.py:320 msgid "VSync Rate: " msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: " -#: ../textw/xconfig_text.py:328 +#: ../textw/xconfig_text.py:344 msgid "horizontal" msgstr "vandret" -#: ../textw/xconfig_text.py:331 +#: ../textw/xconfig_text.py:347 msgid "vertical" msgstr "lodret" -#: ../textw/xconfig_text.py:340 +#: ../textw/xconfig_text.py:356 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens" -#: ../textw/xconfig_text.py:341 +#: ../textw/xconfig_text.py:357 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" @@ -4180,7 +5533,7 @@ msgstr "" " 50.1-90.2 et talområde\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/områder\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:395 +#: ../textw/xconfig_text.py:437 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " @@ -4189,23 +5542,23 @@ msgstr "" "Vælg skærmen for dit system. Brug '%s'-knappen for at gå tilbage til " "værdierne fra autosøgningen." -#: ../textw/xconfig_text.py:399 +#: ../textw/xconfig_text.py:441 msgid "Monitor:" msgstr "Skærm:" -#: ../textw/xconfig_text.py:406 +#: ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "HSync Rate:" msgstr "Hsync frekvens:" -#: ../textw/xconfig_text.py:416 +#: ../textw/xconfig_text.py:458 msgid "VSync Rate:" msgstr "VSync frekvens:" -#: ../textw/xconfig_text.py:435 -msgid "You cannot go back from this step." -msgstr "Du kan ikke gå tilbage fra dette trin." +#: ../textw/xconfig_text.py:534 +msgid "Video Card" +msgstr "Skærmkort" -#: ../textw/xconfig_text.py:489 +#: ../textw/xconfig_text.py:535 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " @@ -4214,11 +5567,11 @@ msgstr "" "Venligst vælg skærmkort for dit system. Vælg '%s' for at gå tilbage til " "valget installationsprogrammet fandt for dit system." -#: ../textw/xconfig_text.py:507 +#: ../textw/xconfig_text.py:553 msgid "Video RAM" msgstr "Skærmhukommelse" -#: ../textw/xconfig_text.py:508 +#: ../textw/xconfig_text.py:554 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" @@ -4227,27 +5580,36 @@ msgstr "" "Venligst vælg mængden video-RAM som findes på dit skærmkort. Vælg '%s' for " "at gå tilbage til mængden installationsprogrammet fandt på dit kort." -#: ../textw/xconfig_text.py:581 +#: ../textw/xconfig_text.py:624 +msgid "Skip X Configuration" +msgstr "Undlad X-konfiguration" + +#: ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Konfiguration af skærmkort" -#: ../textw/xconfig_text.py:584 +#: ../textw/xconfig_text.py:630 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Vælg skærmkort og video-RAM for dit system." -#: ../textw/xconfig_text.py:587 +#: ../textw/xconfig_text.py:633 msgid "Video Card:" msgstr "Skærmkort:" -#: ../textw/xconfig_text.py:592 +#: ../textw/xconfig_text.py:638 msgid "Unknown card" msgstr "Ukendt kort" -#: ../textw/xconfig_text.py:600 +#: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Video RAM:" msgstr "Skærm RAM:" -#: ../installclasses/custom.py:12 +#: ../textw/zipl_text.py:50 +#, fuzzy +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "SILO-konfiguration" + +#: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" @@ -4255,7 +5617,7 @@ msgstr "Tilpasset" msgid "Laptop" msgstr "Bærbar" -#: ../installclasses/server.py:9 +#: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -4267,23 +5629,19 @@ msgstr "Opgradér eksisterende system" msgid "Upgrade" msgstr "Opgradér" -#: ../installclasses/workstation.py:9 +#: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "Workstation" msgstr "Arbejdsstation" -#: ../loader/cdrom.c:26 -msgid "Other CDROM" -msgstr "Anden cd-rom" - -#: ../loader/cdrom.c:32 +#: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" msgstr "cd-rom-type" -#: ../loader/cdrom.c:32 +#: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" msgstr "Hvilken type cd-rom har du?" -#: ../loader/cdrom.c:89 +#: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Opstarter cd-rom..." @@ -4306,7 +5664,7 @@ msgid "Module Parameters" msgstr "Modulparametre" #: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357 -#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406 +#: ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:389 ../loader/loader.c:405 msgid "Devices" msgstr "Enheder" @@ -4367,12 +5725,12 @@ msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartsfil %s: %s" msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Fejl på linje %d i kickstartsfilen %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:199 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -4402,27 +5760,31 @@ msgstr "NFS-billede" msgid "Hard drive" msgstr "Harddisk" -#: ../loader/loader.c:316 +#: ../loader/loader.c:315 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:330 +#: ../loader/loader.c:315 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ../loader/loader.c:329 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Hvilken slags enhed vil du gerne tilføje" -#: ../loader/loader.c:379 +#: ../loader/loader.c:378 msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "De følgende enheder er belvet fundet på dit system:" -#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 +#: ../loader/loader.c:380 ../loader/loader.c:405 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 +#: ../loader/loader.c:380 ../loader/loader.c:405 msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" -#: ../loader/loader.c:407 +#: ../loader/loader.c:406 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" @@ -4430,12 +5792,12 @@ msgstr "" "Der er ikke indlæst nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne " "have nogle indlæst nu?" -#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s" -#: ../loader/loader.c:597 +#: ../loader/loader.c:595 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -4443,7 +5805,7 @@ msgstr "" "En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér " "venligts dine ISO-billeder og prøv igen." -#: ../loader/loader.c:913 +#: ../loader/loader.c:911 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4454,15 +5816,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/loader.c:916 +#: ../loader/loader.c:914 msgid "Checksum Test" msgstr "Test af tjeksum" -#: ../loader/loader.c:1026 -msgid "Hard Drives" -msgstr "Diskdrev" - -#: ../loader/loader.c:1027 +#: ../loader/loader.c:1025 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -4470,7 +5828,7 @@ msgstr "" "Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne " "konfigurere yderligere enheder?" -#: ../loader/loader.c:1072 +#: ../loader/loader.c:1070 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -4481,28 +5839,28 @@ msgstr "" "billedernei iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du " "bruger her, så tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder." -#: ../loader/loader.c:1088 +#: ../loader/loader.c:1086 msgid "Directory holding images:" msgstr "Katalog indeholdende Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1108 +#: ../loader/loader.c:1106 msgid "Select Partition" msgstr "Vælg partition" -#: ../loader/loader.c:1156 +#: ../loader/loader.c:1158 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et Red Hat-installationstræ." -#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209 msgid "Media Check" msgstr "Tjek af medie" -#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210 +#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212 msgid "Eject CD" msgstr "Skub cd ud" -#: ../loader/loader.c:1207 +#: ../loader/loader.c:1209 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -4511,7 +5869,7 @@ msgstr "" "Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at " "skubbe cd-en ud og isætte en anden til afprøvning." -#: ../loader/loader.c:1228 +#: ../loader/loader.c:1230 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -4528,7 +5886,7 @@ msgstr "" "For at begynde installationsprocessen skal du indsætte cd nummer 1 i drevet " "og trykke \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363 +#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -4537,11 +5895,11 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-" "cd'en og tryk på %s for at prøve igen." -#: ../loader/loader.c:1292 +#: ../loader/loader.c:1294 msgid "CD Found" msgstr "Cd fundet" -#: ../loader/loader.c:1294 +#: ../loader/loader.c:1296 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -4552,11 +5910,11 @@ msgstr "" " \n" "Vælg %s for at overspringe afprøvning af media og starte installationen." -#: ../loader/loader.c:1459 +#: ../loader/loader.c:1461 msgid "Networking Device" msgstr "Netværksenhed" -#: ../loader/loader.c:1460 +#: ../loader/loader.c:1462 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4564,60 +5922,60 @@ msgstr "" "Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " "at installere fra?" -#: ../loader/loader.c:1577 +#: ../loader/loader.c:1579 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ." -#: ../loader/loader.c:1582 +#: ../loader/loader.c:1584 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" -#: ../loader/loader.c:1624 +#: ../loader/loader.c:1626 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Filen %s/%s blev ikke fundet på serveren." -#: ../loader/loader.c:1662 +#: ../loader/loader.c:1664 msgid "HTTP" msgstr "Http" -#: ../loader/loader.c:1663 +#: ../loader/loader.c:1665 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Kunne ikke hente det første trins ramdisk" -#: ../loader/loader.c:1694 +#: ../loader/loader.c:1726 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP og HTTP installation kræver mindst 20MB ram." -#: ../loader/loader.c:1957 +#: ../loader/loader.c:1966 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: ../loader/loader.c:1958 +#: ../loader/loader.c:1967 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1969 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1971 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?" -#: ../loader/loader.c:2724 +#: ../loader/loader.c:2772 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på opstartsdiskette." -#: ../loader/loader.c:2816 +#: ../loader/loader.c:2864 msgid "Updates Disk" msgstr "Opdateringsdiskette" -#: ../loader/loader.c:2817 +#: ../loader/loader.c:2865 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." -#: ../loader/loader.c:2822 +#: ../loader/loader.c:2870 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" @@ -4626,24 +5984,24 @@ msgstr "" "Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af %" "s." -#: ../loader/loader.c:2832 +#: ../loader/loader.c:2880 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Kunne ikke montere diskette." -#: ../loader/loader.c:2837 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" -#: ../loader/loader.c:2837 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." -#: ../loader/loader.c:3051 +#: ../loader/loader.c:3099 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." -#: ../loader/loader.c:3087 +#: ../loader/loader.c:3135 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -4652,7 +6010,7 @@ msgstr "" "Trin to af installationen som du har valgt passer ikke med opstartsdisketten " "som du bruger. Dette burde ikke ske, og dit system bliver genstartet nu." -#: ../loader/loader.c:3479 +#: ../loader/loader.c:3530 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -4661,7 +6019,7 @@ msgstr "" "Ingen diske fundet. Du behøver nok at manuelt vælge enhedsdrivere for at " "installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge enhedsdrivere nu?" -#: ../loader/loader.c:3644 +#: ../loader/loader.c:3702 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Kører anaconda - vent venligst...\n" @@ -4797,7 +6155,7 @@ msgstr "NFS-opsætning" msgid "Nameserver IP" msgstr "Navneserver-IP" -#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812 +#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:813 msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" @@ -4871,43 +6229,52 @@ msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando" -#: ../loader/net.c:806 +#: ../loader/net.c:807 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Opstartsprotokol" -#: ../loader/net.c:808 +#: ../loader/net.c:809 msgid "Network gateway" msgstr "Netværkets gateway" -#: ../loader/net.c:810 +#: ../loader/net.c:811 msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" -#: ../loader/net.c:819 +#: ../loader/net.c:815 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmaske" + +#: ../loader/net.c:820 msgid "Domain name" msgstr "Domænenavn" -#: ../loader/net.c:822 +#: ../loader/net.c:823 msgid "Network device" msgstr "Netværksenhed" -#: ../loader/net.c:894 +#: ../loader/net.c:826 +#, fuzzy +msgid "No DNS lookups" +msgstr "Brug TLS-opslag." + +#: ../loader/net.c:898 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Mellemrum> Vælger | <F12> næste side" -#: ../loader/net.c:895 +#: ../loader/net.c:899 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:897 +#: ../loader/net.c:901 msgid "Network configuration" msgstr "Netværkskonfiguration" -#: ../loader/net.c:898 +#: ../loader/net.c:902 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Ønsker du at opsætte netværk?" @@ -5037,58 +6404,6 @@ msgstr "Http-proxy port:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Indlæser SCSI-driver" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24 -msgid "Map Image to display" -msgstr "Kortbillede som skal vises" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 -msgid "Width of map (in pixels)" -msgstr "Kortbredde (i billedelementer)" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 -msgid "Enable antialias" -msgstr "Aktivér antialias" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70 -msgid "World" -msgstr "Verdenen" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71 -msgid "North America" -msgstr "Nordamerika" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72 -msgid "South America" -msgstr "Sydamerika" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73 -msgid "Indian Rim" -msgstr "Indian Rim" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75 -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76 -msgid "Asia" -msgstr "Asien" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 -msgid "Cannot load timezone data" -msgstr "Kan ikke indlæse tidszonedata" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 -msgid "gglobe-canvas" -msgstr "gglobe-canvas" - -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765 -msgid "View: " -msgstr "Vis: " - msgid "Base" msgstr "Basis" @@ -5568,6 +6883,10 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskva+10 - Beringstrædet" #. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona" @@ -5617,10 +6936,6 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "Amerikansk bjergtid - vestlige nordvestterritorier" #. generated from zone.tab -msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -msgstr "Nordøstlige Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "Nordøstbrasilien (MA, PI, CE, RN, PR)" @@ -5774,10 +7089,6 @@ msgid "W Amazonas" msgstr "Vestamazonas" #. generated from zone.tab -msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -msgstr "Vestargentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" - -#. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "Vest- og Central-Borneo" @@ -5811,11 +7122,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, Østlugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Kinesisk(forenklet)" +msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "Kinesisk(traditionel)" +msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -5885,3 +7196,345 @@ msgstr "Svensk" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "Unable to probe" +#~ msgstr "Kan ikke søge" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " +#~ "contains %s" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke fjerne denne partition, da den er en udvidet partition som " +#~ "indeholder %s" + +#~ msgid "Unable to Edit" +#~ msgstr "Kan ikke redigere" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " +#~ "all data that was previously on it.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at formatere en eksisterende partition. Dette vil ødelægge " +#~ "alle data som er på den.\n" +#~ "\n" +#~ "Er du sikker på at du vil gøre dette?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " +#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " +#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " +#~ "corrupt your new installation.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at ikke formatere en eksisterende partition som skal " +#~ "monteres som et systemkatalog. Medmindre du har specielle behov for at " +#~ "bevare data på denne partition anbefales det på det kraftigste at du " +#~ "formaterer denne partition for at sikre at tidligere data ikke gør den " +#~ "nye installationen korrupt.\n" +#~ "\n" +#~ "Er du sikker på at du ikke ønsker at formatere?" + +#~ msgid "Unknown Card" +#~ msgstr "Ukendt kort" + +#~ msgid "Video Ram" +#~ msgstr "Skærm-hukommelse" + +#~ msgid "X server" +#~ msgstr "X-server" + +#~ msgid "Unable to detect video card" +#~ msgstr "Kunne ikke identificere skærmkort" + +#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" +#~ msgstr "Forsøger at starte framebuffer-baseret X-server" + +#~ msgid "Root Password: " +#~ msgstr "'root'-adgangskode: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "En opstartsdiskette er PÅKRÆVET for at starte en partitionsløs " +#~ "installation." + +#~ msgid "Skip boot disk creation" +#~ msgstr "Undlad fremstilling af opstartsdiskette" + +#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" +#~ msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser" + +#~ msgid "Password accepted." +#~ msgstr "Adgangskode accepteret." + +#~ msgid "Password is too short." +#~ msgstr "Adgangskoden er for kort." + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Adgangskoder er ikke ens." + +#~ msgid "Use a GRUB Password?" +#~ msgstr "Brug adgangskode for GRUB?" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, configuration is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ msgstr "" +#~ "Tillykke, konfigureringen er færdig.\n" +#~ "\n" +#~ "For oplysninger om hvilke opdateringer og fejlretninger der findes, se " +#~ "http://www.redhat.com/errata/.\n" +#~ "\n" +#~ "Information om brug og konfiguration af dit system finder du i %s " +#~ "manualerne tilgængelig på http://www.redhat.com/support/manuals/." + +#~ msgid " is an invalid port." +#~ msgstr " er en ugyldig port." + +#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" +#~ msgstr "Formatet er 'port:protokol'. For eksempel '1234:udp'" + +#~ msgid "Choose partitions to Format" +#~ msgstr "Vælg partitioner som skal formateres" + +#~ msgid "Keyboard Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af tastatur" + +#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" +#~ msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til maskinen?" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Udseende" + +#~ msgid "Dead Keys" +#~ msgstr "Accenter" + +#~ msgid "Enable dead keys" +#~ msgstr "Benyt udskudt virkning på accenttaster" + +#~ msgid "Disable dead keys" +#~ msgstr "Benyt ikke udskudt virkning på accenttaster" + +#~ msgid "Test your selection here:" +#~ msgstr "Test dit valg her:" + +#~ msgid "Currently installed languages:" +#~ msgstr "Installerede sprog:" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Broadcast" +#~ msgstr "Rundkastning" + +#~ msgid "Total install size: " +#~ msgstr "Total størrelse for installation: " + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgid "View:" +#~ msgstr "visning:" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Exiting anaconda now" +#~ msgstr "Afslutter anaconda nu" + +#~ msgid "Would you like to configure your system?" +#~ msgstr "Vil du tilpasse dit system?" + +#~ msgid "Unknown server" +#~ msgstr "Ukendt server" + +#~ msgid "" +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " +#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Dette videokort har ingen passende X-server i databasen. Du er nødt til " +#~ "at vælge et andet kort eller vælge 'Overspring konfiguration af X'-" +#~ "knappen." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andre" + +#~ msgid "" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " +#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " +#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " +#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " +#~ "easier to recover from severe system failures.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" +#~ msgstr "" +#~ "En egen opstartsdiskette giver mulighed for at starte dit Linux system op " +#~ "uden at være afhængig af den normale opstartsindlæser. Dette er praktisk " +#~ "hvis du ikke ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet " +#~ "operativsystem har fjernet lilo eller lilo ikke virker med din maskines " +#~ "konfiguration. En egen opstartsdiskette kan desuden bruges sammen med Red " +#~ "Hat redningsdisketten, som gør det meget lettere at reparere systemet " +#~ "efter alvorlige systemfejl.\n" +#~ "\n" +#~ "Ønsker du at oprette en opstartsdiskette til dette system?" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " +#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" +#~ "\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ msgstr "" +#~ "Tillykke, din %s installation er færdig.\n" +#~ "\n" +#~ "Fjern alle disketter du brugte under installationen og tryk <Enter> for " +#~ "at starte igen.\n" +#~ "\n" +#~ "%sFor information om errata (opdateringer og fejlretninger), besøg http://" +#~ "www.redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Information om brug af systemet er tilgængelig i Red Hat Linux " +#~ "brugerhåndbøgene som findes på http://www.redhat.com/docs." + +#~ msgid "<Enter> to continue" +#~ msgstr "<Retur> for at genstarte" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, package installation is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "Press return to continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " +#~ "contained in the %s manuals." +#~ msgstr "" +#~ "Tillykke, pakkeinstallationen er færdig.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk <Enter> for at fortsætte.\n" +#~ "\n" +#~ "Information om konfiguration og brug af dit Red Hat Linux-system findes i " +#~ "%s-brugerhåndbøgene." + +#~ msgid "<Enter> to exit" +#~ msgstr "<Retur> for at afslutte" + +#~ msgid "Bad User ID" +#~ msgstr "Ugyldig bruger-ID" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +#~ "site-specific options of your computer.\n" +#~ "\n" +#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen til %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Du er i en omkonfigurationstilstand som giver dig mulighed for at " +#~ "konfigurere din maskines lokalt-specifikke indstillinger.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk på Annullér-knappen nedenfor for afslutte uden at ændre din " +#~ "opsætning." + +#~ msgid "You cannot go back from this step." +#~ msgstr "Du kan ikke gå tilbage fra dette trin." + +#~ msgid "Other CDROM" +#~ msgstr "Anden cd-rom" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " %s for your architecture" +#~ msgstr "" +#~ "Indtast følgende information:\n" +#~ "\n" +#~ " - navnet eller IP nummeret på din NFS-server\n" +#~ " - navnet på kataloget til den server der indeholder\n" +#~ " %s til din arkitektur" + +#~ msgid "Map Image to display" +#~ msgstr "Kortbillede som skal vises" + +#~ msgid "Width of map (in pixels)" +#~ msgstr "Kortbredde (i billedelementer)" + +#~ msgid "Enable antialias" +#~ msgstr "Aktivér antialias" + +#~ msgid "World" +#~ msgstr "Verdenen" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Nordamerika" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Sydamerika" + +#~ msgid "Indian Rim" +#~ msgstr "Indian Rim" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Asien" + +#~ msgid "Cannot load timezone data" +#~ msgstr "Kan ikke indlæse tidszonedata" + +#~ msgid "gglobe-canvas" +#~ msgstr "gglobe-canvas" + +#~ msgid "View: " +#~ msgstr "Vis: " + +#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" +#~ msgstr "Nordøstlige Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" + +#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" +#~ msgstr "Vestargentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" + +#~ msgid "" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." +#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" +#~ msgstr "" +#~ "Kinesisk(forenklet) zh_CN.GB2312 Ingen Ingen zh_CN." +#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" + +#~ msgid "" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" +#~ msgstr "" +#~ "Kinesisk(traditionel) zh_TW.Big5 Ingen Ingen zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" + +#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" +#~ msgstr "Portugisisk-brasiliansk pt" |