summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkeldsim <keldsim>2006-03-15 14:37:13 +0000
committerkeldsim <keldsim>2006-03-15 14:37:13 +0000
commit067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a (patch)
tree8d8954a17d71bff58fc03385e9c29b8153f2f867 /po/da.po
parentfb00ede1e0c92ac56de41f53291468b351461fa8 (diff)
downloadanaconda-067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a.tar.gz
anaconda-067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a.tar.xz
anaconda-067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a.zip
Updates
anaconda/da.po system-config-securitylevel/da.po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po189
1 files changed, 87 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2362ac7dc..30d54231a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-15 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: ../exception.py:445
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Der var et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne vært."
#: ../fsset.py:199
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Kan ikke tilgå CDROM-drevet."
#: ../image.py:523
msgid "Missing ISO 9660 Image"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler ISO 9660-aftryk"
#: ../image.py:524
#, python-format
@@ -1107,6 +1107,10 @@ msgid ""
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
+"Installeringsprogrammet har forsøgt at montere aftryk #%s, men kan ikke finde det på serveren.\n"
+"\n"
+"Kopiér gerne dette aftryk til den eksterne servers adresse for fildeling og klik Forsøg igen. "
+"Klik Genstart for at afbryde installationen."
#: ../image.py:534
msgid "Re_try"
@@ -1139,11 +1143,11 @@ msgstr "Kører..."
#: ../kickstart.py:712
msgid "Running pre-install scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Kører før-installerings-skripter"
#: ../kickstart.py:730
msgid "Running post-install scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Kører efter-installerings-skripter"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -2023,7 +2027,7 @@ msgstr "Undtagelse hændte"
#: ../text.py:182
msgid "Save to Remote Host"
-msgstr ""
+msgstr "Gem på ekstern vært"
#: ../text.py:185
msgid "Host"
@@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr "Værtsnavn"
#: ../text.py:187
msgid "Remote path"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern sti"
#: ../text.py:189
msgid "User name"
@@ -2284,7 +2288,7 @@ msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Forbereder installation fra installationskilde..."
#: ../yuminstall.py:135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
@@ -2292,8 +2296,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Retry' to try again."
msgstr ""
-"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske "
-"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi "
+"Pakken %s-%s-%s.%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske "
+"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium er "
+"det normalt fordi "
"cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n"
"\n"
"Tryk <Retur> for at forsøge igen."
@@ -2316,41 +2321,40 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: ../yuminstall.py:441
-#, fuzzy
msgid "Error running transaction"
-msgstr "Forbereder RPM-transaktion..."
+msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..."
#: ../yuminstall.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske "
-"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi "
+"Pakken %s-%s-%s.%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske "
+"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium er dette normalt fordi "
"cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n"
"\n"
-"Tryk <Retur> for at forsøge igen."
#: ../yuminstall.py:599
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Modtager installationsinformation..."
#: ../yuminstall.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated. %s"
msgstr ""
-"Comps-filen i dit installationstræ mangler nødvendige grupper. Forsikr dig "
-"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt."
+"Kunne ikke læse overordnede data om pakke. Dette kan bero sig på et manglende 'repodata'-katalog."
+"Forsikr dig "
+"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt. %s"
#: ../yuminstall.py:642
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Ukategoriseret"
#: ../yuminstall.py:893
msgid "Install Starting"
@@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr "Fejl med Data"
#: ../iw/iscsi_gui.py:34
msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen IP-adresse indtastet, overspringer opsætning af iSCSI"
#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
@@ -2962,15 +2966,14 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale "
-"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB). For at forhøje denne grænse kan du øge "
-"størrelsen på det fysiske ydre for denne afsnitgruppe."
+"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB). For at forhøje denne grænse kan du oprette flere fysiske volumener fra upartitioneret diskplads og tilføje dem til denne afsnitgruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
@@ -4476,9 +4479,8 @@ msgstr ""
"genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference."
#: ../textw/grpselect_text.py:83
-#, fuzzy
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
-msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:"
+msgstr "Venligst vælg de pakkegrupper du ønsker at installere."
#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
@@ -4502,7 +4504,7 @@ msgstr "Portnummer:"
#: ../textw/iscsi_text.py:49
msgid "iSCSI Initiator Name:"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI initiator-navn:"
#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
@@ -4907,20 +4909,20 @@ msgid ""
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
+"Installation kræver partitionering af din disk. Som standard vil "
+"en partitions-opdeling blive valgt som er fornuftig for de fleste brugere. Du kan enten vælge denne, eller lave din egen opdeling. "
#: ../textw/partition_text.py:1544
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?"
#: ../textw/partition_text.py:1602
-#, fuzzy
msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes"
+msgstr "Vis igen de partitioner som oprettes"
#: ../textw/partition_text.py:1603
-#, fuzzy
msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes"
+msgstr "Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -4986,6 +4988,9 @@ msgid ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
+"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel "
+"som passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver "
+"ønsker du at dit system skal have understøttelse for?"
#: ../textw/task_text.py:60
msgid "Customize software selection"
@@ -5161,11 +5166,11 @@ msgstr "_Fedora"
#: ../installclasses/fedora.py:20
msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "Kontor og produktivitet"
#: ../installclasses/fedora.py:21
msgid "Software Development"
-msgstr ""
+msgstr "Udvikling af programmel"
#: ../installclasses/fedora.py:22
msgid "Web server"
@@ -5173,7 +5178,7 @@ msgstr "Webserver"
#: ../installclasses/fedora.py:23
msgid "Virtualization (Xen)"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualisering (Xen)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -5320,6 +5325,9 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
+"Hvis du ønsker at teste flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%s"
+"\". Afprøvning af hver cd er ikke strengt påkrævet, men det anbefales varmt. I det mindste bør cd'erne testes før brug af dem "
+"første gang. Efter de er blevet testet med succes, er det ikke nødvendigt at teste hver cd igen for at bruge dem igen."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
@@ -5478,16 +5486,15 @@ msgstr ""
"drivrutinediskette: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-"Angiv alle modulparametre som du vil sende til modulet %s, adskilte med "
+"Angiv alle parametre som du vil sende til modulet %s, adskilte med "
"blanktegn. Hvis du ikke véd hvilke parametre du bør angive kan du "
-"overspringe denne skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\". En liste med de "
-"tilgængelige alternativer kan fås ved at trykke på F1-tasten."
+"overspringe denne skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\". "
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5799,33 +5806,26 @@ msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "MISLYKKEDES"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-"MISLYKKEDES.\n"
-"\n"
-"Blilledet som netop testedes indeholder fejl. Dette kan bero på en fejlagtig "
+"Aftrykket som netop testedes indeholder fejl. Dette kan bero på en fejlagtig "
"hentning eller en beskadiget skive. Prøv at rengøre skiven om muligt og "
"forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du ikke "
"fortsætte installationen."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "LYKKEDES"
#: ../loader2/mediacheck.c:409
-#, fuzzy
msgid "It is OK to install from this media."
-msgstr ""
-"BESTÅET.\n"
-"\n"
-"Det er O.k. at installere fra dette medie."
+msgstr "Det er O.k. at installere fra dette medie."
#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
@@ -5853,6 +5853,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kontrol af medie %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
@@ -6028,7 +6031,7 @@ msgstr "NFS-opsætning"
#: ../loader2/nfsinstall.c:126
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavn angivet med ingen DNS konfigureret"
#: ../loader2/nfsinstall.c:209
#, c-format
@@ -6200,7 +6203,7 @@ msgstr "Hvordan ønsker du at få plads til at partitionere?"
msgid ""
"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
"either use the default partitioning layout or create your own."
-msgstr ""
+msgstr "Installation af <product> kræver partitionering af din disk. Du kan enten vælge standard-partitioneringen, eller lave din egen opdeling. "
#: tmp/autopart2.glade.h:3
msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
@@ -6215,47 +6218,44 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Vis og ændr udlægning af partitioner"
#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Vælg de drev du vil bruge til denne installation:"
+msgstr "_Vælg de drev du vil bruge til denne installation."
#: tmp/exn.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Exception Info"
-msgstr "Undtagelse hændte"
+msgstr "Info om undtagelse"
#: tmp/exn.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Exception details"
-msgstr "Undtagelse hændte"
+msgstr "_Detaljer om undtagelse"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Port Number:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Portnummer:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IP-addresse på målet:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>iSCSI initiator_navn:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "iSCSI configuration"
-msgstr "SILO-konfiguration"
+msgstr "iSCSI-konfiguration"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize _later"
-msgstr "Manuel opgradering"
+msgstr "Tilpas _senere"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Further customization of the software selection can be completed now or "
"after install via the software management application."
msgstr ""
+"Yderligere tilpasning af programmelvalget kan laves nu, "
+"eller efter installering via programmet til programmeladministration."
#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
@@ -6264,11 +6264,13 @@ msgid ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
+"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel "
+"som passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver "
+"ønsker du at dit system skal have understøttelse for?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Customize now"
-msgstr "Manuel opgradering"
+msgstr "_Tilpas nu"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -6319,14 +6321,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador"
+msgstr "Atlantisk tid - New Brunswick"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
+msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6361,9 +6361,8 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Casey-stationen, Bailey-halvøen"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-msgstr "Catamarca (CT)"
+msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
@@ -6390,9 +6389,8 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Centralamerikansk tid - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut"
+msgstr "Centralamerikansk tid - Centrale Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
@@ -6400,21 +6398,19 @@ msgstr "Centralamerikansk tid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-msgstr ""
+msgstr "Centralamerikansk tid - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Starke County"
+msgstr "Centralamerikansk tid - Indiana - Pike County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Centralamerikansk tid - Manitoba & vestlige Ontario"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Wisconsin-grænsen"
+msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee amter"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -6477,38 +6473,32 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Påskeøen & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - østnunavut"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - Southampton Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Østamerikansk tid"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - østnunavut"
+msgstr "Østamerikansk standardtid - Østnunavut"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - de fleste steder"
+msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Starke County"
+msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
@@ -6533,9 +6523,8 @@ msgstr ""
"1967-1973"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Østamerikansk standardtid - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Østamerikansk tid - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -6883,12 +6872,11 @@ msgstr "Syowa-stationen, Østongul"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania - King Island"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "Queensland - de fleste steder"
+msgstr "Tasmania - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -6907,9 +6895,8 @@ msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantinerne"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-msgstr "Truk (Chuuk)"
+msgstr "Truk (Chuuk) og Yap"
#. generated from zone.tab
msgid "Tucuman (TM)"
@@ -7104,14 +7091,12 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Serbisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Serbisk (Latinsk)"
#. generated from lang-table
msgid "Slovak"