diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-01-11 17:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-01-11 17:48:32 +0000 |
commit | bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a (patch) | |
tree | 9e8f24b20e6d41a59a6816fcca793cf958446a85 /po/cy.po | |
parent | 7f6d7569cd8ed663a5b3a8034a74694cfac3da81 (diff) | |
download | anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.gz anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.xz anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.zip |
hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 5177 |
1 files changed, 2550 insertions, 2627 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-16 12:00+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -18,29 +18,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../anaconda:102 +#: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "Yn Dechrau VNC..." -#: ../anaconda:137 +#: ../anaconda:133 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "arsefydliad %s %s ar y gwesteiwr %s" -#: ../anaconda:139 +#: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "arsefydliad %s %s" -#: ../anaconda:159 +#: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Methu gosod cyfrinair vnc - ddim yn defnyddio cyfrinair!" -#: ../anaconda:160 +#: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Sicrhewch fod eich cyfrinair o leiaf 6 nod o hyd." -#: ../anaconda:183 +#: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -56,99 +56,98 @@ msgstr "" "os hoffech ddiogelu'r gweinydd.\n" "\n" -#: ../anaconda:187 +#: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Mae'r gweinydd VNC nawr yn rhedeg." -#: ../anaconda:190 +#: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Yn ceisio cysylltu â dibynnydd vnc ar y gwesteiwr %s..." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Yn rhoi'r gorau i geisio cysylltu ar ôl 50 cynnig!\n" -#: ../anaconda:206 +#: ../anaconda:202 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Cysylltwch eich dibynnydd vnc â %s â llaw i ddechrau'r arsefydliad." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:204 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Cysylltwch eich dibynnydd vnc â llaw i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn " "dda." -#: ../anaconda:212 +#: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Ceisir cysylltu eto mewn 15 eiliad..." -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:212 msgid "Connected!" msgstr "Wedi Cysylltu!" -#: ../anaconda:220 +#: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Cysylltwch â %s i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..." -#: ../anaconda:222 +#: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Cysylltwch i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..." -#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 -#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 -#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 -#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 -#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 -#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 +#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "Iawn" -#: ../anaconda:631 +#: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Gwall Anhysbys" -#: ../anaconda:634 +#: ../anaconda:665 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Gwall wrth dynnu ail ran y cyfluniad kickstart: %s!" -#: ../anaconda:750 +#: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -156,61 +155,67 @@ msgstr "" "Nid oes gennych ddigon o RAM i ddefnyddio'r arsefydlydd graffigol. Yn " "dechrau'r modd testun." -#: ../anaconda:803 +#: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Dosbarth arsefydlu'n gorfodi arsefydliad modd testun" -#: ../anaconda:830 +#: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Ni chanfuwyd caledwedd fideo, tybir yn ddi-ben" -#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 +#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Methu enghreifftio gwrthrych cyflwr caledwedd X" -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Nid yw arsefydliad graffigol ar gael... Yn dechrau'r modd testun." -#: ../anaconda:880 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." +#: ../anaconda:923 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -"Ni chanfuwyd llygoden. Mae angen llygoden ar gyfer arsefydliad graffigol. " -"Yn dechrau'r modd testun." - -#: ../anaconda:890 -#, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Canfuwyd llygoden math: %s" -#: ../anaconda:894 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Yn defnyddio llygoden math: %s" +#: ../anaconda:1006 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "" -#: ../anaconda:998 +#: ../anaconda:1032 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Yn dechrau arsefydliad graffigol..." -#: ../autopart.py:971 +#: ../anaconda:1086 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "Dull Url anhysbys %s" + +#: ../anaconda:1087 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "" +"Rydych yn ceisio arsefydlu ar beiriant nas cynhelir gan y rhyddhad yma o %s." + +#: ../anaconda:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "Dull Url anhysbys %s" + +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Methwyd neilltuo rhaniadau sail silindr yn rhaniadau cynradd" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Methwyd neilltuo rhaniadau yn rhaniadau cynradd" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Methwyd neilltuo rhaniadau sail silindr" -#: ../autopart.py:980 +#: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Methwyd neilltuo rhaniadau" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "gychwyn o'r rhaniad hwn. Defnyddiwch raniad sy'n perthyn i label disg BSD " "neu newidiwch label disg y ddyfais hon i BSD." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -232,7 +237,7 @@ msgstr "" "dechrau i'r cychwynnydd i fyw ynddo. Sicrhewch fod o leiaf 5MB o le rhydd " "wrth ddechrau'r disg sy'n cynnwys /boot" -#: ../autopart.py:1046 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "" "Nid yw'r rhaniad cychwyn %s yn rhaniad VFAT. Ni fydd modd i EFI gychwyn o'r " "rhaniad hwn." -#: ../autopart.py:1048 +#: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "" "Nid yw'r rhaniad cychwyn wedi'i leoli'n ddigon cynnar ar y ddisg. Ni fydd " "modd i OpenFirmware gychwyn yr arsefydliad yma." -#: ../autopart.py:1055 +#: ../autopart.py:1051 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -257,7 +262,7 @@ msgstr "" "Gall na fydd rhaniad cychwyn %s yn bodloni cyfyngiadau cychwyn eich " "pensaernïaeth." -#: ../autopart.py:1081 +#: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -266,11 +271,11 @@ msgstr "" "Ni fyddai ychwanegu'r rhaniad yma'n gadael digon o le disg ar gyfer cyfrolau " "rhesymegol neilltuwyd eisoes yn %s." -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Nid yw'r Rhaniad a Ofynnwyd Amdano'n Bodoli" -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -281,11 +286,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system." -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Nid yw'r Ddyfais RAID a Ofynnwyd Amdani'n Bodoli" -#: ../autopart.py:1299 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -296,11 +301,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system." -#: ../autopart.py:1330 +#: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Nid yw'r Grŵp Cyfrolau a Ofynnwyd Amdano'n Bodoli" -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -311,11 +316,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system." -#: ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Nid yw'r Gyfrol Resymegol a Ofynnwyd Amdani'n Bodoli" -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -326,11 +331,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system." -#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Gwallau Rhannu Awtomatig" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -345,11 +350,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system." -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Rhybuddion yn Ystod Rhannu Awtomatig" -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -370,12 +375,12 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system." -#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:225 +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Gwall wrth Rannu" -#: ../autopart.py:1510 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1524 msgid "" "\n" "\n" @@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch 'Iawn' i barhau." -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -419,29 +424,28 @@ msgstr "" "Gall hyn ddigwydd os nad oes digon o le ar eich disg(iau) caled ar gyfer yr " "arsefydliad. %s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Gwall Anadferadwy" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr." -#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 -#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 -#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 +#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../autopart.py:1696 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "" "rhaniadau mewn amgylchedd rhyngweithiol. Gallwch osod mathau'r systemau " "ffeil, mannau gosod, meintiau rhaniadau, a mwy." -#: ../autopart.py:1707 +#: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -465,19 +469,19 @@ msgstr "" "Cyn gellir gosod rhannu awtomatig gan y rhaglen arsefydlu, rhaid i chi " "ddewis sut i ddefnyddio'r lle ar eich disgiau caled." -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Gwaredu pob rhaniad ar y system yma" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Gwaredu pob rhaniad Linux ar y system yma" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Cadw pob rhaniad a defnyddio lle rhydd cyfredol" -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "" "%s\n" "A ydych yn sicr eich bod am wneud hyn?" -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -499,15 +503,25 @@ msgstr "" "disgiau canlynol: %s\n" "A ydych yn sicr eich bod am wneud hyn?" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Yn uwchraddio %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Yn arsefydlu %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "Cychwynnydd" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Yn arsefydlu cychwynnydd..." -#: ../bootloader.py:180 +#: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -515,63 +529,48 @@ msgstr "" "Ni arsefydlwyd becynnau cnewyllyn ar eich system. Ni newidir cyfluniad eich " "cychwynnydd." -#: ../cmdline.py:42 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Cyflawnwyd" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "Ar waith... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Nid oes modd cael cwestiwn ym modd llinell orchymyn!" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Nid oes modd trin eithriadau rhanedig ym modd llinell orchymyn!" -#: ../cmdline.py:133 +#: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Wedi gorffen [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:139 +#: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Yn arsefydlu %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:73 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "" -"Digwyddodd eithriad anrhinedig. Nam yw hwn, yn fwy na thebyg. Copïwch destun " -"cyflawn yr eithriad yma, neu cadwch y domen chwaliad i ddisg feddal, wedyn " -"cyflwynwch adroddiad nam manwl ar gyfer anaconda fan hyn: %s" - -#: ../constants.py:80 -#, python-format +#: ../constants.py:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "Digwyddodd eithriad anrhinedig. Nam yw hwn, yn fwy na thebyg. Copïwch destun " "cyflawn yr eithriad yma, wedyn cyflwynwch adroddiad nam manwl ar gyfer " "anaconda fan hyn: %s" -#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Digwyddodd Eithriad" - -#: ../exception.py:300 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Ysgrifennwyd Tomen" -#: ../exception.py:301 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -579,132 +578,65 @@ msgstr "" "Ysgrifennwyd cyflwr eich system i'r ddisg feddal yn llwyddiannus. " "Ailgychwynnir eich system nawr." -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "Mewngofnod Pell (SSH)" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "Gwasanaethwr Gwe (HTTP, HTTPS)" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "Trosglwyddiad Ffeil (FTP)" - -# -#: ../firewall.py:58 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Gwasanaethwr Ebost (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Methu gwneud disg gychwyn feddal" - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"Gwna maint y modylau cnewyllyn sydd eu hangen ar eich peiriant hi'n amhosibl " -"i greu disg gychwyn sy'n ffitio ar ddisgen feddal." - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Rhowch ddisg feddal i mewn" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Tynnwch unrhyw ddisgiau o'r gyrrydd disgiau meddal, a rhowch y ddisg feddal " -"sydd i gynnwys y ddisg gychwyn i mewn.\n" -"\n" -"DILËIR yr holl ddata yn ystod creu'r ddisg gychwyn." - -#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Diddymu" - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Gwneud disg gychwyn" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 -#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 -#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 -#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#, fuzzy +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Ysgrifennwyd Tomen" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:410 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth wneud y ddisg gychwyn. Sicrhewch fod yna ddisg feddal " -"yn y gyrrydd disgiau meddal cyntaf, os gwelwch yn dda." -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "Yn Creu" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Yn creu disg gychwyn..." - -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:418 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth geisio gwirio'r ddisg gychwyn. Sicrhewch fod yna " -"ddisg feddal dda yn y gyrrydd disgiau meddal cyntaf, os gwelwch yn dda." +"Ysgrifennwyd cyflwr eich system i'r ddisg feddal yn llwyddiannus. " +"Ailgychwynnir eich system nawr." -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:426 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"Mae'ch disg gychwyn feddal i'w gweld yn annilys. Mae'n bosib bod nam ar y " -"disg meddal. Sicrhewch fod yna ddisg feddal dda yn y gyrrydd disgiau meddal " -"cyntaf, os gwelwch yn dda." -#: ../fsset.py:182 +#: ../fsset.py:196 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Yn gwirio am Flociau Gwael" -#: ../fsset.py:183 +#: ../fsset.py:197 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..." -#: ../fsset.py:608 +#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 +#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 +#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 +#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 +#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -717,27 +649,27 @@ msgstr "" "\n" "A hoffech chi barhau heb fudo %s?" -#: ../fsset.py:1257 +#: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "Dyfais RAID" -#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Cychwynnydd Apple" -#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Cychwyn PReP PPC" -#: ../fsset.py:1275 +#: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Cylchran gyntaf y rhaniad cychwyn" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Prif Gofnod Cychwyn (MBR)" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -750,7 +682,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1442 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -767,7 +699,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1399 +#: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -782,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1449 +#: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -795,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system " -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -808,7 +740,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -821,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -834,11 +766,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 +#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "Man gosod annilys" -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -851,7 +783,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1576 +#: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -864,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1589 +#: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -879,7 +811,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:1608 +#: ../fsset.py:1663 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -893,11 +825,11 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system." -#: ../fsset.py:2272 +#: ../fsset.py:2328 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Labeli Dyblyg" -#: ../fsset.py:2273 +#: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -911,31 +843,31 @@ msgstr "" "Trwsiwch y broblem yma ac ail-ddechreuwch y broses arsefydlu, os gwelwch yn " "dda." -#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 -#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 +#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Ailgychwyn" -#: ../fsset.py:2534 +#: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "Yn fformadu" -#: ../fsset.py:2535 +#: ../fsset.py:2590 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Yn fformadu system ffeil %s..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Digwyddodd gwall wrth gopïo'r sgrînluniau." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Copïwyd Sgrînluniau" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -950,20 +882,20 @@ msgstr "" "Gallwch gyrchu'r rhain wedi i chi ailgychwyn a mewngofnodi fel y gwraidd " "(root)." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Yn Cadw Sgrînlun" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Cadwyd sgrînlun o'r enw '%s'." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Gwall wrth Gadw Sgrînlun" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -971,54 +903,44 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth gadw'r sgrînlun. Os digwyddodd hyn yn ystod arsefydlu " "pecynnau, gall fod angen i chi geisio sawl gwaith iddo lwyddo." -#: ../gui.py:238 ../text.py:321 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Trwsio" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 -#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "Ie" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "Nage" -#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Ail-geisio" -#: ../gui.py:243 ../text.py:326 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Anwybyddu" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 -#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" -#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "_Dadnamu" - -#: ../gui.py:549 -msgid "_Save to floppy" -msgstr "_Cadw ar ddisg hyblyg" - -#: ../gui.py:722 ../text.py:269 +#: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1030,11 +952,11 @@ msgstr "" "%s" # -#: ../gui.py:724 ../text.py:271 +#: ../gui.py:796 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Gwall Wrth Ddosrannu'r Ffeil Kickstart" -#: ../gui.py:732 ../text.py:281 +#: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1042,23 +964,23 @@ msgstr "" "Rhowch ddisg feddal i mewn nawr. Dilëir ei chynnwys yn hollol, felly " "dewiswch eich disgen yn ofalus." -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:919 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Mae'r nodiadau rhyddhau ar goll.\n" -#: ../gui.py:1071 +#: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "Mae'r nodiadau rhyddhau ar goll." -#: ../gui.py:1170 +#: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "Gwall!" -#: ../gui.py:1171 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1069,55 +991,41 @@ msgstr "" "\n" "enwDosbarth = %s" -#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 +#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 +#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "_Gadael" -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_Ail-geisio" -#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 +#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Gadawith y gosodwr nawr..." -#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 +#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr..." -#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 msgid "Rebooting System" msgstr "Yn Ailgychwyn y System" -#: ../gui.py:1266 +#: ../gui.py:1368 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Arsefydlydd %s" -#: ../gui.py:1274 +#: ../gui.py:1374 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Methu llwytho'r bar teitl" -#: ../gui.py:1335 +#: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "Ffenestr Arsefydlu" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 -#, python-format -msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -"\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." -msgstr "" -"Mae'r delweddau ISO canlynol, sydd eu hangen ar gyfer yr arsefydliad, ar " -"goll:\n" -"\n" -"%s\n" -"Ailgychwynna'r system nawr." - -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 +#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1127,11 +1035,11 @@ msgstr "" "rhagor o becynnau na'r holl rai yn y grwpiau pecynnau eraill ar y dudalen " "hon yn unig." -#: ../hdrlist.py:788 +#: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "Popeth" -#: ../hdrlist.py:952 +#: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1139,15 +1047,15 @@ msgstr "" "Dewiswch y grŵp yma i gael y set leiaf posib o becynnau. Yn ddefnyddiol ar " "gyfer creu blychau bach llwybro/muriau cadarn, er enghraifft." -#: ../hdrlist.py:1001 +#: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "Amrywiol" -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "Cyfrwng Arsefydlu Angenrheidiol" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1162,19 +1070,17 @@ msgstr "" "Sicrhewch fod gennych y rhain yn barod cyn parhau â'r arsefydliad. Os oes " "angen i chi erthylu'r arsefydliad ac ailgychwyn, dewiswch \"Ailgychwyn\"." -#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -#: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "_Yn Ôl" -#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Parhau" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1183,15 +1089,15 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth ddadosod y CDd. Sicrhewch nad ydych yn cyrchu %s o'r " "plisgyn ar tty2 wedyn cliciwch Iawn i ail-geisio." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Yn Copïo Ffeil" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Yn trawsgludo delwedd arsefydlu i'r ddisg galed..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1199,37 +1105,37 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth drawsgludo'r ddelwedd arsefydlu i'ch disg galed. Mae'n " "debyg nad oes gennych le disg ar ôl." -#: ../image.py:286 +#: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "Newid CDd-ROM" -#: ../image.py:287 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Rhowch %s ddisg %d i mewn i barhau." -#: ../image.py:322 +#: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDd-ROM Anghywir" -#: ../image.py:323 +#: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Nid y CDd-ROM %s cywir yw hwnna." -#: ../image.py:329 +#: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Methu cyrchu'r CDROM." -#: ../installclass.py:61 +#: ../installclass.py:63 msgid "Install on System" msgstr "Arsefydlu ar System" -#: ../kickstart.py:102 +#: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Methiant Sgriptyn" -#: ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:72 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1242,55 +1148,38 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgwch y botwm Iawn i ailgychwyn eich system." -#: ../kickstart.py:1499 -msgid "Missing Package" -msgstr "Pecyn ar Goll" +#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "Yn cysylltu..." -#: ../kickstart.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:669 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"Fe benodoch y dylid arsefydlu'r pecyn '%s'. Nid yw'r pecyn yma'n bodoli. A " -"hoffech barhau, neu erthylu'ch arsefydliad?" -#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 -msgid "_Abort" -msgstr "_Erthylu" - -#: ../kickstart.py:1526 -msgid "Missing Group" -msgstr "Grŵp Coll" - -#: ../kickstart.py:1527 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:687 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"Fe benodoch y dylid arsefydlu'r grŵp '%s'. Nid yw'r grŵp yma'n bodoli. A " -"hoffech barhau, neu erthylu'ch arsefydliad?" -#: ../network.py:42 +#: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Rhaid bod enw'r gwesteiwr yn 64 nod o hyd neu lai." -#: ../network.py:45 +#: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "Rhaid i enw'r gwesteiwr ddechrau â nod dilys yn yr amrediad 'a-z' neu 'A-Z'" -#: ../network.py:50 +#: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Gall enw'r gwesteiwr gynnwys y nodau 'a-z', 'A-Z', '-', neu '.' yn unig." -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Parhau â'r uwchraddio?" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1300,43 +1189,11 @@ msgstr "" "barod. Ni fedrwch fynd yn ôl heibio'r pwynt yma.\n" "\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 +#: ../packages.py:52 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?" -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading" -msgstr "Yn darllen" - -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Yn darllen gwybodaeth pecynnau..." - -#: ../packages.py:163 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Methu darllen y rhestr benawdau. Gall fod hyn o achos ffeil goll neu " -"gyfrwng gwael. Gwasgwch <return> i geisio eto." - -#: ../packages.py:176 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Methu darllen y ffeil comps. Gall fod hyn o achos ffeil goll neu gyfrwng " -"gwael. Gwasgwch <return> i geisio eto." - -#: ../packages.py:185 -msgid "" -"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " -"ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" -"Mae sawl grŵp hanfodol ar goll o'r ffeil 'comps' yn eich coeden arsefydlu. " -"Gwnewch yn siŵr bod eich coeden arsefydlu wedi ei gynhyrchu'n gywir." - -#: ../packages.py:197 ../packages.py:631 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1344,241 +1201,179 @@ msgid "" msgstr "" "Rydych yn ceisio arsefydlu ar beiriant nas cynhelir gan y rhyddhad yma o %s." -#: ../packages.py:311 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Gwiriad Dibyniaeth" - -#: ../packages.py:312 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Yn gwirio dibyniaethau mewn pecynnau a ddewiswyd i'w harsefydlu..." - -#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 -msgid "Processing" -msgstr "Yn prosesu" +#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +msgid "Post Install" +msgstr "Wedi'r Arsefydlu" -#: ../packages.py:374 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Yn paratoi i arsefydlu..." +#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Yn gweithredu cyfluniad wedi'r arsefydlu..." -#: ../packages.py:433 -#, python-format +#: ../packages.py:519 msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Nid oes modd agor y pecyn %s-%s-%s. Mae hyn o achos ffeil goll neu efallai " -"becyn llygredig. Os ydych yn arsefydlu o gyfrwng CDd, golyga hyn gan amlaf " -"fod y cyfrwng CDd yn llygredig, neu ni all y gyrrydd CDd ddarllen y " -"cyfrwng.\n" "\n" -"Gwasgwch <return> i geisio eto." - -#: ../packages.py:443 -msgid "Re_boot" -msgstr "Ail_gychwyn" - -#: ../packages.py:447 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -"Os wnewch chi ailgychwyn, bydd eich system yn anghyson, ac yn fwy na thebyg " -"bydd angen ei arsefydlu eto. Ydych chi'n siŵr eich bod am ailgychwyn?" - -#: ../packages.py:461 -msgid "Installing..." -msgstr "Yn arsefydlu..." - -#: ../packages.py:482 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "Gwall wrth Arsefydlu Pecyn" - -#: ../packages.py:483 -#, python-format -msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"Bu gwall wrth arsefydlu %s. Gall hyn nodi methiant cyfrwng, diffyg lle " -"disg, a/neu broblemau caledwedd. Mae hwn yn wall angheuol ac fe erthylir " -"eich arsefydliad. Gwiriwch eich cyfrwng a cheisiwch eich arsefydliad eto.\n" "\n" -"Gwasgwch y botwm Iawn i ailgychwyn eich system." - -#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Methu cyfuno'r rhestr benawdau. Gall fod hyn o achos ffeil goll neu gyfrwng " -"gwael. Gwasgwch <return> i geisio eto." - -#: ../packages.py:865 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Yn paratoi cyfnewidiad RPM..." +"Roedd y pecynnau canlynol ar gael yn y fersiwn yma ond NI'u huwchraddiwyd:\n" -#: ../packages.py:955 -#, python-format +#: ../packages.py:522 msgid "" -"Upgrading %s packages\n" -"\n" -msgstr "" -"Yn uwchraddio pecynnau %s\n" "\n" - -#: ../packages.py:957 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" "\n" +"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" -"Yn arsefydlu pecynnau %s\n" "\n" +"\n" +"Roedd y pecynnau canlynol ar gael yn y fersiwn yma ond NI'u harsefydlwyd:\n" -#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Yn uwchraddio %s-%s-%s.%s.\n" - -#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Yn arsefydlu %s-%s-%s.%s.\n" +#: ../packages.py:742 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Rhybudd! Meddalwedd cynderfynol yw hwn!" -#: ../packages.py:983 +#: ../packages.py:743 #, python-format msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" +"To report feedback, please visit:\n" "\n" +" %s\n" +"\n" +"and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"Diolch am lwytho i lawr fersiwn gynderfynol o %s.\n" +"\n" +"Nid fersiwn derfynol yw hon, felly ni ddylech ei defnyddio ar systemau " +"critigol, pwysig. Y bwriad yw casglu adborth oddi wrth y rhai sy'n ei " +"phrofi, ac nid yw'r fersiwn hon yn addas at ddefnydd bob dydd.\n" "\n" +"I roi adborth, ymwelwch â:\n" "\n" -"Dewiswyd y pecynnau canlynol i'w\n" -"harsefydlu'n awtomatig:\n" -"%s\n" +" %s\n" "\n" +"a rhowch adroddiad ar gyfer y cynnyrch '%s'.\n" -#: ../packages.py:989 -msgid "Install Starting" -msgstr "Arsefydliad yn Dechrau" +#: ../packages.py:756 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Arsefydlu beth bynnag" -#: ../packages.py:990 -#, fuzzy -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..." +#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "Dieithr" -#: ../packages.py:1030 +#: ../partedUtils.py:299 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Nid oes i weld fod gennych ddigon o le disg i arsefydlu'r pecynnau a " -"dewisoch. Mae angen rhagor o le arnoch ar y systemau ffeil canlynol:\n" +"Mae'r ddyfais %s wedi'i fformadu'n LDL yn lle wedi'i fformadu'n CDL. Ni " +"chynhelir DASDau wedi'u fformadu'n LDL i'w defnyddio yn ystod arsefydliad o %" +"s. Os hoffech ddefnyddio'r ddisg yma ar gyfer arsefydlu, rhaid ei hail- " +"ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL DDATA arni.\n" "\n" +"A hoffech chi ail-fformadu'r DASD yma gan ddefnyddio fformat CDL?" -#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "Man Gosod" - -#: ../packages.py:1035 -msgid "Space Needed" -msgstr "Lle'n Angen" - -#: ../packages.py:1051 +#: ../partedUtils.py:329 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" +"Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Nid oes i weld fod gennych ddigon o nodau ffeil i arsefydlu'r pecynnau a " -"dewisoch. Mae angen rhagor o nodau ffeil arnoch ar y systemau ffeil " -"canlynol:\n" +"Mae'r tabl raniadau ar y ddyfais /dev/%s o fath %s. I ddefnyddio'r ddisg hon " +"ar gyfer arsefydliad o %s, rhaid ei hail-ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL " +"DDATA arni.\n" "\n" +"A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?" -#: ../packages.py:1056 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "Nodau'n Angen" +#: ../partedUtils.py:338 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Anwybyddu disc" -#: ../packages.py:1067 -msgid "Disk Space" -msgstr "Lle Disg" +#: ../partedUtils.py:339 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Fformadu disc" -#: ../packages.py:1112 -msgid "Post Install" -msgstr "Wedi'r Arsefydlu" +#: ../partedUtils.py:715 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s" -#: ../packages.py:1113 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Yn gweithredu cyfluniad wedi'r arsefydlu..." +#: ../partedUtils.py:803 +msgid "Initializing" +msgstr "Yn ymgychwyn" + +#: ../partedUtils.py:804 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Arhoswch tra fformadir y gyrrydd %s...\n" -#: ../packages.py:1291 +#: ../partedUtils.py:905 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s (%s) yn annarllenadwy. I greu " +"rhaniadau newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y " +"gyriant yma.\n" "\n" +"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu " +"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n" "\n" -"Roedd y pecynnau canlynol ar gael yn y fersiwn yma ond NI'u huwchraddiwyd:\n" +"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?" -#: ../packages.py:1294 +#: ../partedUtils.py:962 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s yn annarllenadwy. I greu rhaniadau " +"newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y gyriant " +"yma.\n" "\n" +"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu " +"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n" "\n" -"Roedd y pecynnau canlynol ar gael yn y fersiwn yma ond NI'u harsefydlwyd:\n" +"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?" -#: ../packages.py:1538 -msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Rhybudd! Meddalwedd cynderfynol yw hwn!" +#: ../partedUtils.py:1080 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau" -#: ../packages.py:1539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" -"\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" -"\n" -"To report feedback, please visit:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Diolch am lwytho i lawr fersiwn gynderfynol o %s.\n" -"\n" -"Nid fersiwn derfynol yw hon, felly ni ddylech ei defnyddio ar systemau " -"critigol, pwysig. Y bwriad yw casglu adborth oddi wrth y rhai sy'n ei " -"phrofi, ac nid yw'r fersiwn hon yn addas at ddefnydd bob dydd.\n" -"\n" -"I roi adborth, ymwelwch â:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"a rhowch adroddiad ar gyfer y cynnyrch '%s'.\n" - -#: ../packages.py:1552 -msgid "_Install anyway" -msgstr "_Arsefydlu beth bynnag" +"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau " +"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1623,9 +1418,10 @@ msgstr "" "ofodau. Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Mae'r man gosod yn annilys. Rhaid i fannau gosod ddechrau â '/' a ni " "fedrant orffen â '/', a rhaid iddynt gynnwys nodau argraffadwy a dim gofod." @@ -1692,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "Cadarnhau Dileu" @@ -1702,8 +1498,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Rydych ar fin dileu'r holl raniadau ar y ddyfais '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" @@ -1765,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "A hoffech chi fformadu'r rhaniad yma fel rhaniad cyfnewid?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Mae angen i chi ddewis o leiaf un ddisg galed i arsefydlu %s arni." @@ -1790,7 +1586,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Fformadu?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Addasu Rhaniad" @@ -1834,7 +1630,7 @@ msgstr "" "\n" "A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1893,204 +1689,11 @@ msgid "" msgstr "" "A ydych yn sicr eich bod am ailosod y tabl rhaniadau i'w chyflwr gwreiddiol?" -#: ../partRequests.py:247 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Mae'r man gosod yma'n annilys. Rhaid i'r cyfeiriadur %s fod ar y system /" -"file." - -#: ../partRequests.py:250 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Ni ellir defnyddio'r man gosod %s. Rhaid ei fod yn gyswllt symbolaidd er " -"gweithredu cywir y system. Dewiswch fan gosod gwahanol." - -#: ../partRequests.py:257 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Rhaid i'r man gosod yma fod ar system ffeil Linux." - -#: ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Mae'r man gosod \"%s\" eisoes mewn defnydd, dewiswch fan gosod gwahanol, os " -"gwelwch yn dda." - -#: ../partRequests.py:292 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Mae maint y rhaniad %s (%10.2f MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint %10.2f MB." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Mae'r maint rhaniad gofynnol (maint = %s MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint " -"sef %s MB." - -#: ../partRequests.py:493 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Mae maint y rhaniad gofynnol yn negatif! (maint = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:497 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Ni all raniad ddechrau islaw'r silindr cyntaf." - -#: ../partRequests.py:500 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Ni all raniad orffen ar silindr negatif." - -#: ../partRequests.py:663 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Dim aelodau mewn cais RAID, neu nid y lefel RAID a benodwyd." - -#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig." - -#: ../partRequests.py:675 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Mae ar ddyfais RAID o fath %s angen o leiaf %s o aelodau." - -#: ../partRequests.py:684 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Gall fod gan y ddyfais RAID yma uchafswm o %s o sbarion. Er mwyn cael rhagor " -"o sbarion, bydd angen i chi ychwanegu aelodau at y ddyfais RAID." - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Dieithr" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Mae'r ddyfais %s wedi'i fformadu'n LDL yn lle wedi'i fformadu'n CDL. Ni " -"chynhelir DASDau wedi'u fformadu'n LDL i'w defnyddio yn ystod arsefydliad o %" -"s. Os hoffech ddefnyddio'r ddisg yma ar gyfer arsefydlu, rhaid ei hail- " -"ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL DDATA arni.\n" -"\n" -"A hoffech chi ail-fformadu'r DASD yma gan ddefnyddio fformat CDL?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Mae'r tabl raniadau ar y ddyfais /dev/%s o fath %s. I ddefnyddio'r ddisg hon " -"ar gyfer arsefydliad o %s, rhaid ei hail-ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL " -"DDATA arni.\n" -"\n" -"A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Anwybyddu disc" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Fformadu disc" - -#: ../partedUtils.py:662 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:750 -msgid "Initializing" -msgstr "Yn ymgychwyn" - -#: ../partedUtils.py:751 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Arhoswch tra fformadir y gyrrydd %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:845 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s (%s) yn annarllenadwy. I greu " -"rhaniadau newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y " -"gyriant yma.\n" -"\n" -"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu " -"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n" -"\n" -"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?" - -#: ../partedUtils.py:902 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s yn annarllenadwy. I greu rhaniadau " -"newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y gyriant " -"yma.\n" -"\n" -"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu " -"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n" -"\n" -"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?" - -#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau" - -#: ../partedUtils.py:1021 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau " -"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma." - -#: ../partitioning.py:77 +#: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ni all arsefydlu barhau." -#: ../partitioning.py:78 +#: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -2099,11 +1702,11 @@ msgstr "" "Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd " "at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "Cof Isel" -#: ../partitioning.py:110 +#: ../partitioning.py:90 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2113,7 +1716,7 @@ msgstr "" "gyfnewidfa ar unwaith. I wneud hyn, fe fydd rhaid i ni ysgrifennu'ch tabl " "rhaniadau newydd i'r ddisg ar unwaith. A yw hyn yn iawn?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:803 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2122,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Ni ddiffinioch raniad gwraidd (root) (/), sydd yn anghenraid er mwyn i " "arsefydliad %s barhau." -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:808 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2131,20 +1734,20 @@ msgstr "" "Mae'r rhaniad gwraidd yn llai na 250 megabeit sydd fel arfer yn rhy fach i " "arsefydlu %s." -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:815 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad /boot/efi o fath FAT â maint o 50 megabeit." -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:835 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwynnydd Apple." -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwyn PReP PPC." -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2153,11 +1756,15 @@ msgstr "" "Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer " "arsefydliad %s fel arfer." -#: ../partitions.py:913 +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig." + +#: ../partitions.py:912 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol." -#: ../partitions.py:924 +#: ../partitions.py:930 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2166,7 +1773,7 @@ msgstr "" "sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o " "arsefydliadau." -#: ../partitions.py:931 +#: ../partitions.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2175,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Rydych wedi penodi rhagor na 32 dyfais gyfnewid. Dim ond 32 dyfais gyfnewid " "mae cnewyllyn %s yn eu cynnal." -#: ../partitions.py:942 +#: ../partitions.py:948 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2184,54 +1791,132 @@ msgstr "" "Fe neilltuoch lai o gyfnewidfa (%dM) na sydd ar gael o gof RAM (%d) ar eich " "system. Gallai hyn gael effaith negyddol ar berfformiad." -#: ../partitions.py:1240 +#: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "y rhaniad defnyddir gan yr arsefydlydd." -#: ../partitions.py:1243 +#: ../partitions.py:1241 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "rhaniad sy'n aelod o aräe RAID." -#: ../partitions.py:1246 +#: ../partitions.py:1244 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "rhaniad sy'n aelod o Grŵp Cyfrolau LVM." -#: ../rescue.py:124 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Mae'r man gosod yma'n annilys. Rhaid i'r cyfeiriadur %s fod ar y system /" +"file." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Ni ellir defnyddio'r man gosod %s. Rhaid ei fod yn gyswllt symbolaidd er " +"gweithredu cywir y system. Dewiswch fan gosod gwahanol." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Rhaid i'r man gosod yma fod ar system ffeil Linux." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Mae'r man gosod \"%s\" eisoes mewn defnydd, dewiswch fan gosod gwahanol, os " +"gwelwch yn dda." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Mae maint y rhaniad %s (%10.2f MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint %10.2f MB." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Mae'r maint rhaniad gofynnol (maint = %s MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint " +"sef %s MB." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Mae maint y rhaniad gofynnol yn negatif! (maint = %s MB)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Ni all raniad ddechrau islaw'r silindr cyntaf." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Ni all raniad orffen ar silindr negatif." + +#: ../partRequests.py:667 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Dim aelodau mewn cais RAID, neu nid y lefel RAID a benodwyd." + +#: ../partRequests.py:679 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Mae ar ddyfais RAID o fath %s angen o leiaf %s o aelodau." + +#: ../partRequests.py:688 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Gall fod gan y ddyfais RAID yma uchafswm o %s o sbarion. Er mwyn cael rhagor " +"o sbarion, bydd angen i chi ychwanegu aelodau at y ddyfais RAID." + +#: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" msgstr "Yn Dechrau Rhyngwyneb" -#: ../rescue.py:125 +#: ../rescue.py:127 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Yn ceisio dechrau %s" -#: ../rescue.py:178 +#: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" msgstr "Gosod Rhwydweithio" -#: ../rescue.py:179 +#: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "A ydych am ddechrau'r rhyngwynebau rhwydwaith ar y system yma?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 msgid "Cancelled" msgstr "Diddymwyd" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto." -#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Pan ydych wedi gorffen, gadewch o'r plisgyn ac fe ailgychwynna’ch system." -#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "Achub" -#: ../rescue.py:263 +#: ../rescue.py:266 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2254,34 +1939,34 @@ msgstr "" "y cam yma ac fe ewch yn syth at blisgyn orchymyn.\n" "\n" -#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Parhau" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Darllen-yn-Unig" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Hepgor" -#: ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:308 msgid "System to Rescue" msgstr "System i'w Hachub" -#: ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:309 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Pa raniad sy'n dal rhaniad gwraidd eich arsefydliad?" -#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Gadael" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2291,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Gwasgwch return i gael plisgyn y gallwch fsck ohono a gosod eich rhaniadau. " "Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn." -#: ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2312,7 +1997,7 @@ msgstr "" "\n" "Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn." -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2327,11 +2012,11 @@ msgstr "" "Gwasgwch <return> i gael plisgyn. Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig pan " "y gadewch o'r plisgyn." -#: ../rescue.py:420 +#: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modd Achub" -#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2339,44 +2024,74 @@ msgstr "" "Nid oes gennych unrhyw raniadau Linux. Gwasgwch return i gael plisgyn. Fe " "ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Mae'ch system wedi'i osod o dan y cyfeiriadur %s." -#: ../text.py:179 +#: ../text.py:153 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Gwaredu" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "Dadnamu" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Digwyddodd Eithriad" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Enw gwesteiwr" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "Enw defnyddiwr" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Dim cymorth ar gael" -#: ../text.py:180 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Nid oes cymorth ar gael ar gyfer cam yma'r arsefydliad." -#: ../text.py:280 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Cadw Tomen Chwaliad" -#: ../text.py:301 ../text.py:309 -msgid "Save" -msgstr "Cadw" - -#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 -msgid "Debug" -msgstr "Dadnamu" - -#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Croeso i %s" -#: ../text.py:356 +#: ../text.py:418 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> am gymorth | <Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> dewis | <F12> sgrin " "nesaf" -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2384,20 +2099,28 @@ msgstr "" " <Tab>/<Eil-Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> i ddewis | <F12> sgrin " "nesaf" -#: ../upgrade.py:75 +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Uwchraddio System Gyfredol" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uwchraddio" + +#: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "Yn chwilio" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Yn chwilio am arsefydliadau %s..." -#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systemau Ffeil Brwnt" -#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2410,7 +2133,7 @@ msgstr "" "gwirio a chaewch i lawr yn lân er mwyn uwchraddio.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2480,15 +2203,15 @@ msgstr "Cyfeiriaduron Annilys" msgid "%s not found" msgstr "%s heb ei ganfod" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:361 msgid "Finding" msgstr "Yn canfod" -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Yn canfod pecynnau i'w huwchraddio..." -#: ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2498,52 +2221,11 @@ msgstr "" "Arsefydlwch y pecynnau rhestri gwallau rpm ar gyfer eich rhyddhad fel y " "disgrifir yn y nodiadau rhyddhau ac wedyn rhedwch y drefn uwchraddio." -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:401 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Digwyddodd gwall wrth ganfod y pecynnau i'w huwchraddio." -#: ../upgrade.py:440 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Mae arch y rhyddhad o %s yr ydych yn ei uwchraddio i'w weld yn %s sydd ddim " -"yn cydweddu â'ch arch a sefydlwyd eisoes sef %s. Nid yw hyn yn debygol o " -"lwyddo. A ydych yn sicr eich bod am barhau â'r broses uwchraddio?" - -#: ../upgrade.py:492 -#, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Mae i weld fod gan y system yma becynnau'n arsefydledig sy'n gorgyffwrdd â " -"phecynnau sydd yn rhan o %s. Gan fod y pecynnau yma'n gorgyffwrdd, gall " -"barhau â'r broses uwchraddio'u hachosi i beidio â gweithredu'n gywir, neu " -"gall achosi ansadrwydd system arall. Gweler y nodiadau rhyddhad am fwy o " -"wybodaeth.\n" -"\n" -"A ydych am barhau â'r broses uwchraddio?" - -#: ../upgrade.py:515 -#, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Nid oes gan y system yma ffeil /etc/redhat-release. Mae'n bosib nad system %" -"s yw hon. Gall barhau â'r broses uwchraddio adael y system mewn cyflwr " -"annefnyddadwy. A ydych am barhau â'r broses uwchraddio?" - -#: ../upgrade.py:555 +#: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2553,23 +2235,15 @@ msgstr "" "uwchraddio i'r fersiwn yma o %s. Ydych chi am fynd ymlaen a'r broses " "uwchraddio?" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Uwchraddio System Gyfredol" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Uwchraddio" - #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Yn cysylltu..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:57 msgid "Unable to Start X" msgstr "Methu dechrau X" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2579,23 +2253,23 @@ msgstr "" "cyfrifiadur hwn o'r cyfrifiadur arall i wneud gosod graffigol neu barhau " "gyda gosod modd testun?" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "Defnyddio modd testun" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "Start VNC" msgstr "Yn Dechrau VNC" -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:76 msgid "VNC Configuration" msgstr "Cyfluniad VNC" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Heb gyfrinair" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2604,37 +2278,123 @@ msgstr "" "Fedr rhai heb awdurdod ddim cysylltu na monitro'r broses osod os rhowch " "gyfrinair. Rhowch gyfrinair i'w ddefnyddio yn ystod y broses osod" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Cyfrinair (gwiriwch):" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Cyfrineiriau yn Wahanol" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda." -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Hyd Cyfrinair" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:121 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Arsylwydd Chwiliededig DDC" +#: ../yuminstall.py:90 +msgid "Processing" +msgstr "Yn prosesu" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Preparing to install..." +msgstr "Yn paratoi i arsefydlu..." + +#: ../yuminstall.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"Nid oes modd agor y pecyn %s-%s-%s. Mae hyn o achos ffeil goll neu efallai " +"becyn llygredig. Os ydych yn arsefydlu o gyfrwng CDd, golyga hyn gan amlaf " +"fod y cyfrwng CDd yn llygredig, neu ni all y gyrrydd CDd ddarllen y " +"cyfrwng.\n" +"\n" +"Gwasgwch <return> i geisio eto." + +#: ../yuminstall.py:146 +msgid "Re_boot" +msgstr "Ail_gychwyn" + +#: ../yuminstall.py:150 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Os wnewch chi ailgychwyn, bydd eich system yn anghyson, ac yn fwy na thebyg " +"bydd angen ei arsefydlu eto. Ydych chi'n siŵr eich bod am ailgychwyn?" + +#: ../yuminstall.py:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Diddymu" + +#: ../yuminstall.py:446 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "Yn paratoi cyfnewidiad RPM..." + +#: ../yuminstall.py:556 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Yn darllen gwybodaeth pecynnau..." + +#: ../yuminstall.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Mae sawl grŵp hanfodol ar goll o'r ffeil 'comps' yn eich coeden arsefydlu. " +"Gwnewch yn siŵr bod eich coeden arsefydlu wedi ei gynhyrchu'n gywir." + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:852 +msgid "Install Starting" +msgstr "Arsefydliad yn Dechrau" + +#: ../yuminstall.py:853 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..." + +#: ../yuminstall.py:969 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "Math Arsefydliad" + +#: ../yuminstall.py:1013 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Gwiriad Dibyniaeth" + +#: ../yuminstall.py:1014 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Yn gwirio dibyniaethau mewn pecynnau a ddewiswyd i'w harsefydlu..." + # Rhybudd: Mae saesneg yn anghywir - Enw porth yw hi nid rhif. -#: ../zfcp.py:27 +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2646,43 +2406,43 @@ msgstr "" "16did, SCSI ID 16did, enw porth byd-eang (WWPN) 64did, LUN SCSI 16did a LUN " "FCP 64did." -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Rhif o'r ddyfais" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r ddyfais neu annilys yw'r rhif." -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "Id SCSI" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Nid ydych wedi penodi ID SCSI neu annilys yw'r ID." -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Nid ydych wedi penodi enw porth byd-eang neu annilys yw'r enw." -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "LUN SCSI" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r LUN SCSI neu annilys yw'r rhif." -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "LUN FCP" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Nid ydych wedi penodi LUN FCP neu annilys yw'r rhif." @@ -2691,7 +2451,7 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "Gosod Cyfrinair Gwraidd" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Gwall â Chyfrinair" @@ -2711,7 +2471,7 @@ msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Rhaid i gyfrinair y gwraidd fod yn 6 nod o hyd o leiaf." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2735,93 +2495,22 @@ msgstr "_Cyfrinair Gwraidd:" msgid "_Confirm: " msgstr "Cadarn_hau: " -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Cyfluniad Dilysiant" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Galluogi Cyfrineiriau _MD5" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Galluogi cyfrineiriau c_ysgod" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "Galluogi N_IS" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Defnyddio _darlledu i ganfod gweinydd NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "_Parth NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "_Gweinydd NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Galluogi _LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Defnyddio chwiliadau _TLS" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "_Gweinydd LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "DN _Gwraidd LDAP:" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Galluogi _Kerberos" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "_Bro:" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "Gweinydd _Gweinyddol:" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Galluogi _Dilysiant SMB" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "_Gweinydd SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "_Grŵp gwaith SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 +#: ../textw/partition_text.py:1522 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Rhannu Awtomatig" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Rydw i am gael rhannu awtomatig:" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Dewiswch y ddisg/disgiau i'w defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma:" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Ad_olygu (ac addasu os oes angen) y rhaniadau a grëir" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2865,11 +2554,11 @@ msgstr "_Gwiriwch:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2881,40 +2570,11 @@ msgstr "" "\n" "A hoffech barhau â'r cyfrinair yma?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:24 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Creu Disgen Gychwyn" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"Galluoga'r ddisgen gychwyn i chi gychwyn eich system %s o ddisgen feddal. " -"Galluoga ddisgen gychwyn i chi gychwyn eich system os beidia'ch cyfluniad " -"cychwynnir â gweithio, os dewiswch beidio ag arsefydlu cychwynnydd, neu os " -"nad yw'ch cychwynnydd trydydd person yn cynnal Linux.\n" -"\n" -"Argymhellir yn gryf eich bod yn creu disgen gychwyn.\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:71 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Ydw, rydw i am greu disgen gychwyn" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Nac ydw, _dydw i ddim am greu disgen gychwyn" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Cyfluniad Cychwynnydd Uwch" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2946,9 +2606,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "Paramedrau _Cyffredinol y Cnewyllyn" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 -#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Cyfluniad Cychwynnydd" @@ -3121,19 +2781,18 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dibyniaethau heb eu Datrys" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 +#: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Cyfanswm maint yr arsefydliad: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 -#: ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "Pecyn" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "Angen" @@ -3204,7 +2863,7 @@ msgstr "_Addasu'r pecynnau meddalwedd i'w harsefydlu" msgid "Drive" msgstr "Gyriant" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Maint" @@ -3251,114 +2910,24 @@ msgstr "Uwchraddir y system osodedig ganlynol:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "System Linux anhysbys" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Dewiswch yriant i redeg fdasd arno" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"Bydd fformadu'r ddyfais DASD ddewisedig yn dinistrio holl gynnwys y ddyfais. " -"A ydych wir am fformadu'r ddyfais DASD ddewisedig?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Rhannu â fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Dewiswch yriant i'w rannu â fdisk:" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "Anweithredol" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -msgid "Warn" -msgstr "Rhybudd" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "Gweithredol" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -msgid "Firewall" -msgstr "Mur cadarn" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Rhybudd - Dim Mur Cadarn" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"Os yw'r system hon wedi'i chysylltu'n uniongyrchol i'r Rhyngrwyd neu ar " -"rwydwaith gyhoeddus fawr, argymhellir dylid cyflunio mur cadarn i gynorthwyo " -"atal cyrchiant anawdurdodedig. Serch hynny, rydych wedi dewis peidio â " -"chyflunio mur cadarn. Dewiswch \"Parhau\" i barhau heb fur cadarn." - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "_Cyflunio Mur Cadarn" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Proceed" -msgstr "_Parhau" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"Gall fur cadarn gynorthwyo atal cyrchiant anawdurdodedig i'ch cyfrifiadur " -"o'r byd allanol. A hoffech alluogi mur cadarn?" +#: ../iw/GroupSelector.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pecynnau" -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "_Dim mur cadarn" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Galluogi mur cadarn" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 -msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" -msgstr "" -"Gallwch ddefnyddio mur cadarn er mwyn i gyfrifiaduron eraill ddefnyddio " -"gwasanaethau penodol ar eich cyfrifiadur. Pa wasanaethau ydych chi am adael " -"i eraill eu defnyddio?" - -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 +#: ../iw/GroupSelector.py:315 +#, python-format msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." +"No description available for %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Mae Linux Diogelwch Cryfach (SELinux) yn darparu rheolaeth fwy trylwyr na " -"sydd ar gael mewn systemau Linux traddodiadol. Medrwch ei ddarparu mewn " -"cyflwr anweithredol, cyflwr sy'n eich rhybuddio am bethau y dylid eu " -"gwrthod, neu gyflwr llawn weithredol." -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Galluogi SELinux?:" +#: ../iw/GroupSelector.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%d of %d optional packages installed]" +msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y pecynnau i'w harsefydlu?" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Math Arsefydliad" @@ -3374,23 +2943,23 @@ msgstr "Rhaid i Gyfeiriadau IP gynnwys rhifau rhwng 1 a 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Rhaid i Gyfeiriadau IP gynnwys rhifau rhwng 0 a 255" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Dewis Iaith" -#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 -#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Diffyg lle" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3400,11 +2969,11 @@ msgstr "" "angen ar y cyfrolau rhesymegol a ddiffiniwyd yn gyfredol y tu hwnt i'r lle " "sydd ar gael pe gwnaed hynny." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Cadarnhau Newid Mesur Corfforol" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3418,12 +2987,12 @@ msgstr "" "\n" "Daw'r newid yma i rym ar unwaith." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "P_arhau" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3433,7 +3002,7 @@ msgstr "" "Ni ellir newid y maint mesur corfforol oherwydd bod y gwerth a ddewiswyd (%" "10.2f MB) yn fwy na'r gyfrol gorfforol leiaf (%10.2f MB) yn y grŵp cyfrolau." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3444,11 +3013,11 @@ msgstr "" "10.2f MB) yn rhy fawr o'i chymharu â maint y gyfrol gorfforol leiaf (%10.2f " "MB) yn y grŵp cyfrolau." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Rhy fach" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3456,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Bydd y newid yma yng ngwerth y mesur corfforol yn gwastraffu lle helaeth ar " "un neu fwy o'r cyfrolau corfforol yn y grŵp cyfrolau." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3467,7 +3036,7 @@ msgstr "" "rhesymegol canlyniadol (%10.2f MB) yn llai nag un neu fwy o'r cyfrolau " "rhesymegol diffiniedig yn gyfredol." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3475,95 +3044,95 @@ msgstr "" "Ni allwch waredu'r gyfrol gorfforol hon oherwydd y byddai'r grŵp cyfrolau'n " "rhy fach i ddal y cyfrolau rhesymegol diffiniedig cyfredol." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Creu Cyfrol Resymegol" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Golygu Cyfrol Resymegol: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Golygu Cyfrol Resymegol" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Man Gosod:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "Math System _Ffeil:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Math System Ffeil Gwreiddiol:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Enw Cyfrol _Resymegol:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Enw Cyfrol Resymegol:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Maint (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 -#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:567 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Maint (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(%s MB yw'r uchafswm maint)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "Maint anghyfreithlon" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Nid yw'r maint gofynnwyd amdani fel y'i rhoes yn rif dilys hwy na 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Man gosod mewn defnydd" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Enw Cyfrol Resymegol Anghyfreithlon" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Enw cyfrol resymegol anghyfreithlon" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Mae'r enw cyfrol resymegol \"%s\" mewn defnydd. Dewiswch un arall os gwelwch " "yn dda." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3574,15 +3143,15 @@ msgstr "" "rhesymegol (%10.2f MB). I gynyddu'r terfyn hwn gallwch gynyddu maint Mesur " "Corfforol y Grŵp Cyfrolau yma." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 -#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 -#: ../textw/partition_text.py:1328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Gwall â Chais" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3593,20 +3162,20 @@ msgstr "" "sydd gan y grŵp cyfrolau. Naill ai gwnewch y grŵp cyfrolau'n fwy neu " "gwnewch y gyfrol/cyfrolau rhesymegol yn llai." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "Dim slotiau rhydd" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Ni allwch greu mwy na %s cyfrol resymegol mewn grŵp cyfrolau." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "Dim lle rhydd" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3616,31 +3185,31 @@ msgstr "" "ychwanegu cyfrol resymegol bydd rhaid i chi leihau maint un neu fwy o'r " "cyfrolau rhesymegol sy'n bodoli'n gyfredol" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "A ydych yn sicr eich bod am Ddileu'r gyfrol resymegol \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau Anghyfreithlon" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "Enw mewn defnydd" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Mae'r enw grŵp cyfrolau \"%s\" eisoes mewn defnydd. Dewiswch un arall os " "gwelwch yn dda." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Diffyg cyfrolau corfforol" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3654,65 +3223,71 @@ msgstr "" "Crëwch raniad neu aräe RAID o fath \"cyfrol gorfforol (LVM)\" ac wedyn " "dewiswch y dewisiad \"LVM\" eto." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Creu Grŵp Cyfrolau LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Enw Grŵp _Cyfrolau:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "Mesur _Corfforol:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Cyfrolau Corfforol i'w _Defnyddio:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "Lle wedi Defnyddio:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "Lle Rhydd:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "Cyfanswm Lle:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Enw Cyfrol Resymegol" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "Man Gosod" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Maint (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "Cyfrolau Rhesymegol" @@ -3752,19 +3327,19 @@ msgstr "_Efelychu 3 botwm" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Dewiswch y llygoden briodol ar gyfer y system." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Porth" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Cynradd" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Eilaidd" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS Trydyddol" @@ -3788,14 +3363,14 @@ msgstr "DNS _Trydyddol" msgid "Network Configuration" msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith" -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 -#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Gwall â Data" -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3803,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Nid ydych wedi penodi enw gwesteiwr. Yn dibynnu ar eich amgylchedd " "rhwydwaith gall hyn achosi problemau nes ymlaen." -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3812,7 +3387,7 @@ msgstr "" "Nid ydych wedi penodi'r maes \"%s\". Yn dibynnu ar eich amgylchedd " "rhwydwaith gall hyn achosi problemau nes ymlaen." -#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3823,7 +3398,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3832,16 +3407,16 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth drosi'r gwerth a roddwyd ar gyfer \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Mae gofyn am werth i'r maes \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Mae'r wybodaeth IP a roddoch yn annilys." -#: ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3858,88 +3433,88 @@ msgstr "" "anweithredol ar hyn o bryd. Pan ailgychwynnwch eich system fe gaiff yr " "addasydd ei weithredoli'n awtomatig." -#: ../iw/network_gui.py:213 +#: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Golygu Rhyngwyneb %s" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:222 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Cyflunio drwy _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Gweithredoli ar gychwyn" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "Cyfeiriad _IP" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "_Masg Rhwyd" -#: ../iw/network_gui.py:245 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Pwynt i Bwynt (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "_Allwedd Amgryptio" -#: ../iw/network_gui.py:261 +#: ../iw/network_gui.py:259 msgid "Hardware address:" msgstr "Cyfeiriad caledwedd:" -#: ../iw/network_gui.py:300 +#: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Cyflunio %s" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "Gweithredol ar Gychwyn" -#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Dyfais" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "Masg IP/Rhwyd" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "Dyfeisiau Rhwydwaith" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Set the hostname:" msgstr "Gosodwch enw'r gwesteiwr:" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "yn _awtomatig drwy DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "â _llaw" -#: ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(e.e. \"gwesteiwr.parth.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Enw gwesteiwr" -#: ../iw/network_gui.py:623 +#: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Gosodiadau Amrywiol" @@ -3957,10 +3532,7 @@ msgstr "" "'Ychwanegu.' I newid y system weithredu a gychwynnir yn ragosodedig, " "dewiswch 'Rhagosodyn' wrth y system weithredu yr hoffech." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Rhagosodyn" @@ -4012,11 +3584,11 @@ msgstr "Dyfais Ddyblyg" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Mae'r ddyfais hon mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisioes." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Methu Dileu" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4025,92 +3597,6 @@ msgstr "" "Ni ellir dileu'r targed cychwyn yma oherwydd ei bod ar gyfer y system %s " "rydych ar fin ei harsefydlu." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Dewis Pecynnau Unigol" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "Pob Pecyn" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"Pecyn: %s\n" -"Fersiwn: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "Golwg _Coeden" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "Golwg _Fflat" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "_Pecyn" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "_Maint (MB)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "Cyfanswm maint: " - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "Dewis _holl aelodau'r grŵp" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_Dad-ddewis holl aelodau'r grŵp" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Dewis Grŵpiau Pecynnau" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "Lleiaf" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "Manylion ar gyfer '%s'" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"Gall grŵp pecynnau gynnwys aelodau Sail a Dewisol ill dau. Dewisir pecynnau " -"sail bob amser os yw'r grŵp pecynnau wedi'i ddewis.\n" -"\n" -"Dewiswch y pecynnau dewisol i'w harsefydlu:" - -#: ../iw/package_gui.py:786 -msgid "Base Packages" -msgstr "Pecynnau Sail" - -#: ../iw/package_gui.py:816 -msgid "Optional Packages" -msgstr "Pecynnau Dewisol" - -#: ../iw/package_gui.py:1019 -msgid "Details" -msgstr "Manylion" - -#: ../iw/package_gui.py:1113 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "_Dewis pecynnau unigol" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dewisiadau Maint Ychwanegol" @@ -4131,7 +3617,7 @@ msgstr "Llenwi hyd yr uchafswm maint _caniataol" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Rhaid i'r silindr diwedd fod yn uwch na'r silindr dechrau." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Ychwanegu Rhaniad" @@ -4172,23 +3658,23 @@ msgstr "Silindr Di_wedd:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Gorfodi i fod yn rhaniad _cynradd" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Fformat" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Dechrau" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Diwedd" -#: ../iw/partition_gui.py:405 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4196,7 +3682,7 @@ msgstr "" "Man Gosod/\n" "RAID/Cyfrol" -#: ../iw/partition_gui.py:407 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4204,106 +3690,106 @@ msgstr "" "Maint\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Rhannu" -#: ../iw/partition_gui.py:631 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Mae'r gwallau argyfyngus canlynol yn bod â'ch cynllun rhannu gofynnol." -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Rhaid cywiro'r gwallau yma cyn parhau â'ch arsefydliad o %s." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Gwallau Rhannu" -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Mae'r rhybuddion canlynol yn bod â'ch cynllun rhannu gofynnol." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?" -#: ../iw/partition_gui.py:653 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Rhybuddion Rhannu" -#: ../iw/partition_gui.py:675 +#: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "Rhybuddion Fformadu" -#: ../iw/partition_gui.py:680 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "_Fformadu" -#: ../iw/partition_gui.py:715 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grŵpiau Cyfrolau LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:750 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Dyfeisiau RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Dim un" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Gyriannau Caled" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 -#: ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Lle rhydd" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Estynedig" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID meddalwedd" -#: ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Rhydd" -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Methwyd neilltuo'r rhaniadau gofynnol: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1005 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Rhybudd: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Heb ei gynnal" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "NI chynhelir LVM ar y platfform yma." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "NI chynhelir RAID meddalwedd ar y platfform yma." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Dim is rifau dyfais RAID ar gael" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4311,11 +3797,11 @@ msgstr "" "Ni ellir creu dyfais RAID meddalweddol oherwydd bod pob is rif dyfais RAID " "sydd ar gael wedi'u defnyddio." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "Dewisiadau RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4334,7 +3820,7 @@ msgstr "" "Mae gennych %s rhaniad RAID meddalweddol yn rhydd i'w defnyddio.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4346,72 +3832,56 @@ msgstr "" "fformadu a'i gosod.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Beth hoffech ei wneud nawr?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Creu _rhaniad RAID meddalweddol." -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Creu _ dyfais RAID [rhagosodyn=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonio _gyriant i greu dyfais RAID [rhagosodyn=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Methwyd Creu Golygydd Clonau Gyriannau" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Methwyd creu'r golygydd clonau gyriannau am ryw reswm." -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "Ne_wydd" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "Re_set" msgstr "Ail_osod" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Cuddio aelodau dyfais RAID/_Grŵp Cyfrolau LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Rhannu Awtomatig" - -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Rydw i am gael rhannu awtomatig:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1508 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Dewiswch y ddisg/disgiau i'w defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Ad_olygu (ac addasu os oes angen) y rhaniadau a grëir" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 -#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:278 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Amherthnasol>" @@ -4456,50 +3926,50 @@ msgstr "Rhannu _awtomatig" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Rhannu â llaw ä'r Derwydd _Disgiau" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:45 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:48 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Beit" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:50 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Beit" -#: ../iw/progress_gui.py:53 +#: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:168 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Amser yn weddill: %s munud" -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:184 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Yn Lawrlwytho %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:224 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Yn arsefydlu %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:354 +#: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" -#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "Statws: " @@ -4518,7 +3988,7 @@ msgstr "" "dewisiad \"RAID\" eto." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Creu Dyfais RAID" @@ -4527,7 +3997,7 @@ msgstr "Creu Dyfais RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Golygu Dyfais RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Golygu Dyfais RAID" @@ -4708,34 +4178,18 @@ msgstr "Gyriant/Gyriannau Targed:" msgid "Drives" msgstr "Gyriannau" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "Nodiadau Rhyddhau" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "Methu llwytho ffeil!" -#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Dewis Cylchfa Amser" -#: ../iw/timezone_gui.py:68 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Cloc system yn defnyddio _UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:76 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Dewiswch y ddinas agosaf yn eich cylchfa amser:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Lleoliad" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:131 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Uwchraddio Cyfluniad Cychwynnydd" @@ -4796,11 +4250,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Beth hoffech ei wneud?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Mudo Systemau Ffeil" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4816,11 +4270,11 @@ msgstr "" "\n" "Pa sawl o'r rhaniadau yma hoffech eu mudo?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uwchraddio Rhaniad Cyfnewid" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4833,7 +4287,7 @@ msgstr "" "gennych %dMB o gyfnewidfa wedi'i chyflunio'n gyfredol, ond cewch greu lle " "cyfnewid ychwanegol ar un o'ch systemau ffeil nawr." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4844,23 +4298,23 @@ msgstr "" "\n" "Canfyddodd yr arsefydlydd %s MB o RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Hoffwn greu ffeil gyfnewid" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Dewiswch y _rhaniad i roi'r ffeil gyfnewid arno:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Rhaniad" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Lle Rhydd (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4869,15 +4323,15 @@ msgstr "" "Argymhellir bod eich ffeil gyfnewid yn %d MB o leiaf. Rhowch faint ar gyfer " "y ffeil gyfnewid, os gwelwch yn dda." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Maint ffeil gyfnewid (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Na hoffwn greu ffeil gyfnewid" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4887,186 +4341,16 @@ msgstr "" "hynny achosi'r arsefydlydd i erthylu'n anarferol. A ydych yn sicr eich bod " "am barhau?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Nid oes digon o le ar y ddyfais a ddewisoch ar gyfer y rhaniad cyfnewid." -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Arsylwydd Anarchwiledig" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Addasu Cyfluniad Graffigol" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "Dyfnder _Lliw:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 Lliw (8 Did)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Lliw Uchel (16 Did)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Gwir-Liw (24 Did)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Cydraniad _Sgrîn:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Dewiswch eich amgylchedd penbwrdd rhagosodedig:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:341 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Hwn yw'ch amgylchedd penbwrdd:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:356 -msgid "GNO_ME" -msgstr "GNO_ME" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:358 -msgid "_KDE" -msgstr "_KDE" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Dewiswch eich dull mewngofnodi:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Text" -msgstr "_Testun" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:397 -msgid "_Graphical" -msgstr "_Graffigol" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Cyfluniad Monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "Heb Benodi Monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 -msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"Nid ydych wedi dewis math monitor. Argymhellir eich bod yn dewis y model " -"sy'n cydweddu orau er mwyn cael yr ansawdd dangosiad uchaf posib." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:446 -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "_Dewiswch fath monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"Gan amlaf, gellir canfod y monitor yn awtomatig. Os nad yw'r gosodiadau a " -"ganfuwyd yn gywir ar gyfer y monitor, dewiswch y gosodiadau cywir." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 -msgid "Restore _original values" -msgstr "Adfer gwerthoedd _gwreiddiol" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:749 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Cysoniad _Llorweddol:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:752 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Cysoniad _Fertigol:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:759 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:762 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:782 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Cyfluniad Rhyngwyneb Graffigol (X)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -msgid "Unknown video card" -msgstr "Cerdyn fideo anhysbys" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to %s." -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth ddewis y cerdyn fideo %s. Adroddwch y gwall fan hyn: %" -"s. " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Cerdyn fideo heb ei benodi" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"Mae angen i chi ddewis cerdyn fideo cyn gall cyflunio X barhau. Os ydych am " -"hepgor cyflunio X yn gyfangwbl dewiswch y botwm 'Hepgor Cyflunio X'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"Gosodir eich system i ddefnyddio'r gyrrydd byffer ffrâm ar gyfer y System " -"Ffenestri X. Os nad ydych am osod y System Ffenestri X, dewiswch 'Hepgor " -"Cyflunio X' isod." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:984 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"Nid oes modd darganfod yn awtomatig faint o ram fideo sydd gennych. " -"Dewiswch y maint cywir isod:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:991 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"Gan amlaf, gellir canfod y caledwedd fideo'n awtomatig. Os nad yw'r " -"gosodiadau a ganfuwyd yn gywir ar gyfer y caledwedd, dewiswch y gosodiadau " -"cywir." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "RAM cerdyn _fideo: " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_Hepgor Cyflunio X" - #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Cyfluniad ZFCP" @@ -5075,7 +4359,7 @@ msgstr "Cyfluniad ZFCP" msgid "_Remove" msgstr "_Gwaredu" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Dyfeisiau FCP" @@ -5140,46 +4424,23 @@ msgstr "Paramedrau Cnewyllyn" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Paramedrau Chandev" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"Galluoga'r ddisgen gychwyn i chi gychwyn eich system %s o ddisgen feddal. " -"Galluoga disgen gychwyn i chi gychwyn eich system os yw'ch cyfluniad " -"cychwynnydd yn peidio â gweithio.\n" -"\n" -"Argymhellir yn gryf eich bod yn creu disgen gychwyn.\n" -"\n" -"A hoffech chi greu disgen gychwyn?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "Disgen Gychwyn" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Pa gychwynnydd hoffech ei ddefnyddio?" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Defnyddio Cychwynnydd GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Dim Cychwynnydd" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Hepgor Cychwynnydd" -#: ../textw/bootloader_text.py:61 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5195,7 +4456,7 @@ msgstr "" "\n" "A ydych yn sicr eich bod am hepgor arsefydlu cychwynnydd?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5207,45 +4468,44 @@ msgstr "" "cychwyn i'r cnewyllyn, rhowch nhw nawr. Os nad oes angen rhai arnoch, neu'ch " "bod yn ansicr, gadewch hwn yn wag." -#: ../textw/bootloader_text.py:103 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Gorfodi defnyddio LBA32 (ddim yn anghenraid fel arfer)" -#: ../textw/bootloader_text.py:167 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Ble ydych am arsefydlu'r cychwynnydd?" -#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Label cychwyn" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Gwagio" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Golygu Label Cychwyn" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Label Cychwyn Annilys" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Gall label cychwyn ddim bod yn wag" -#: ../textw/bootloader_text.py:231 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Mae'r label cychwyn yn cynnwys nodau anghyfreithlon." -#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Golygu" -#: ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5256,14 +4516,14 @@ msgstr "" "eraill hefyd. Mae angen i chi ddweud wrthyf ba raniadau'r hoffech fod gallu " "eu cychwyn a pha label yr ydych am ddefnyddio am bob un ohonynt." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Gofodnod> dewis botwm | <F2> dewis cofnod cychwyn rhagosodedig | <F12> " "sgrin nesaf>" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5274,27 +4534,27 @@ msgstr "" "cyfrinair, ond nid yw hyn yn angenrheidiol ar gyfer defnyddwyr mwy " "achlysurol." -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Defnyddio Cyfrinair GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:419 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Cyfrinair Cychwynnydd:" -#: ../textw/bootloader_text.py:421 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "Gwiriwch:" -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Nid yw'r Cyfrineiriau'n Cydweddu" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:454 msgid "Password Too Short" msgstr "Cyfrinair Rhy Fyr" -#: ../textw/bootloader_text.py:456 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Mae'r cyfrinair cychwynnydd rhy fyr" @@ -5374,15 +4634,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Yn Ôl" @@ -5420,112 +4680,15 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Addasu dewisiad meddalwedd" -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Dewiswch ddisg i redeg fdasd neu dasdfmt arni" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "Nesaf" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "Golygu Rhaniadau" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "Fformadu DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Gosodiad Disg" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg %s ar yriant %s." - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"Golyga rhedeg dasdfmt colled yr\n" -"HOLL DDATA ar yriant %s.\n" -"\n" -"A ydych wir eisiau hyn?" - -#: ../textw/fdasd_text.py:101 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau " -"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am achos y broblem yma neu " -"ddefnyddiwch dasdfmt.\n" -"\n" -"Yn ôl i'r sgrin fdasd?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Dewiswch ddisg i redeg fdisk arni" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "Addasu" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Enable firewall" -msgstr "Galluogi mur cadarn" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "Dim mur cadarn" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "Caniatáu i mewn:" - -#: ../textw/firewall_text.py:86 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "Dewis Annilys" - -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Ni allwch addasu mur cadarn analluog." - -#: ../textw/firewall_text.py:92 -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Addasu Ffurfweddu Mur Cadarn" - -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"Gyda mur cadarn, gallwch ddewis i eraill gael mynediad i wasanaethau penodol " -"ar eich cyfrifiadur o'u cyfrifiaduron nhw. Caniatáu defnydd o ba " -"wasanaethau?" - -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "Linux Diogelwch Cryfach" - #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Pa fath o system hoffech ei arsefydlu?" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Dewis Bysellfwrdd" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Pa fodel o fysellfwrdd sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yma?" @@ -5545,104 +4708,104 @@ msgstr "Efelychu 3 Botwm?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Dewis Llygoden" -#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Llinyn IP annilys" -#: ../textw/network_text.py:31 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Nid yw'r IP a roddwyd '%s' yn IP dilys." -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "Cyfeiriad IP" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "Masg Rhwyd" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Pwynt i Bwynt (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "Allwedd Amgryptio" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dyfais Rwydwaith: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Disgrifiad: %s" -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Cyfeiriad Caledwedd: %s" -#: ../textw/network_text.py:103 +#: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Cyflunio drwy DHCP" -#: ../textw/network_text.py:116 +#: ../textw/network_text.py:114 msgid "Activate on boot" msgstr "Gweithredoli ar gychwyn" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith ar gyfer %s" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Invalid information" msgstr "Gwybodaeth annilys" -#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Rhaid i chi roi gwybodaeth IP dilys i barhau" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "Porth:" -#: ../textw/network_text.py:270 +#: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Cynradd:" -#: ../textw/network_text.py:275 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Eilaidd:" -#: ../textw/network_text.py:280 +#: ../textw/network_text.py:278 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS Trydyddol:" -#: ../textw/network_text.py:287 +#: ../textw/network_text.py:285 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith Amrywiol" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "yn awtomatig drwy DHCP" -#: ../textw/network_text.py:359 +#: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "â llaw" -#: ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:376 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Cyflunio Enw Gwesteiwr" -#: ../textw/network_text.py:381 +#: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5654,56 +4817,64 @@ msgstr "" "enw gwesteiwr i'ch system. Os na wnewch hynny, gelwir eich system yn " "'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Enw Gwesteiwr Annilys" -#: ../textw/network_text.py:408 +#: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Nid ydych wedi penodi enw gwesteiwr." -#: ../textw/packages_text.py:56 +#: ../textw/packages_text.py:59 msgid "Select individual packages" msgstr "Dewiswch becynnau unigol" -#: ../textw/packages_text.py:73 +#: ../textw/packages_text.py:66 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Dewis Grŵpiau Pecynnau" + +#: ../textw/packages_text.py:76 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrin nesaf" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:122 msgid "Package Group Details" msgstr "Manylion Grŵp Pecynnau" -#: ../textw/packages_text.py:174 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "Pecyn :" -#: ../textw/packages_text.py:179 +#: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "Maint :" -#: ../textw/packages_text.py:180 +#: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBeit" -#: ../textw/packages_text.py:199 +#: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "Cyfanswm maint" -#: ../textw/packages_text.py:328 +#: ../textw/packages_text.py:323 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "Dewis Pecynnau Unigol" + +#: ../textw/packages_text.py:331 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " <Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F1> cymorth | <F2> disgrifiad pecyn" -#: ../textw/packages_text.py:376 +#: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "Dibyniaethau Pecynnau" -#: ../textw/packages_text.py:378 +#: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5712,214 +4883,214 @@ msgstr "" "Mae angen pecynnau na ddewisoch ar rai o'r pecynnau y dewisoch. Os dewiswch " "Iawn fe arsefydlir yr holl becynnau sydd eu hangen." -#: ../textw/packages_text.py:399 +#: ../textw/packages_text.py:402 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Arsefydlu pecynnau i fodloni dibyniaethau" -#: ../textw/packages_text.py:400 +#: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Peidio ag arsefydlu pecynnau sydd â dibyniaethau" -#: ../textw/packages_text.py:401 +#: ../textw/packages_text.py:404 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Anwybyddu dibyniaethau pecynnau" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Rhaid penodi gwerth" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Nid yw'r gwerth gofynnol yn gyfanrif" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Mae'r gwerth gofynnol rhy fawr" -#: ../textw/partition_text.py:99 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dyfais RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Rhybudd: %s" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Addasu Rhaniad" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Ychwanegu beth bynnag" -#: ../textw/partition_text.py:268 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Man Gosod:" -#: ../textw/partition_text.py:320 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Math System Ffeil:" -#: ../textw/partition_text.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Gyriannau Caniataol:" -#: ../textw/partition_text.py:410 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Maint Gosodedig:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Llenwi cyfanswm maint o (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Llenwi'r holl le sydd ar gael:" -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Silindr Dechrau:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Silindr Diwedd:" -#: ../textw/partition_text.py:475 +#: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Grŵp Gyfrol:" -#: ../textw/partition_text.py:497 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Lefel RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Aelodau RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:534 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Nifer sbarion?" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Math System Ffeil:" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Label System Ffeil:" -#: ../textw/partition_text.py:572 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Dewisiad System Ffeil:" -#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Fformadu yn %s" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Mudo at %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Gadael heb ei newid" -#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Dewisiadau System Ffeil" -#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "Dewiswch sut yr hoffech baratoi'r system ffeil ar y rhaniad yma." -#: ../textw/partition_text.py:606 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Gwirio am flociau gwael" -#: ../textw/partition_text.py:610 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Gadael heb newid (cadw data)" -#: ../textw/partition_text.py:619 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Fformadu fel:" -#: ../textw/partition_text.py:639 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Mudo at:" -#: ../textw/partition_text.py:751 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Gorfodi i fod yn rhaniad cynradd" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Heb ei Gynnal" -#: ../textw/partition_text.py:769 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "Gellir addasu Grŵpiau Cyfrolau LVM yn yr arsefydlydd graffigol yn unig." -#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Maint Rhaniad" -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Cyfanswm Maint" -#: ../textw/partition_text.py:876 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Silindr Dechrau" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Silindr Diwedd" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Dim rhaniadau RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1004 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Mae angen o leiaf dau raniad RAID meddalweddol." -#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Fformadu rhaniad?" -#: ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Sbarion RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Gormod o sbarion" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "0 yw uchafswm nifer y sbarion ag aräe RAID0." -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Does Dim Grŵpiau Cyfrolau" -#: ../textw/partition_text.py:1174 +#: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Does dim grwpiau cyfrolau i greu cyfrolau rhesymegol." -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5928,7 +5099,7 @@ msgstr "" "Mae'r maint gofynnol cyfredol (%10.2f MB) yn fwy nag uchafswm maint cyfrolau " "rhesymegol (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1309 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5937,53 +5108,65 @@ msgstr "" "Mae'r maint gofynnol cyfredol (%10.2f MB) yn fwy nag y lle ar gael ar y " "cyfrol resymegol (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Rhaniad newydd neu Gyfrol Resymegol?" -#: ../textw/partition_text.py:1364 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Hoffech chi greu rhaniad newydd neu gyfrol resymegol?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "rhaniad" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "cyfrol resymegol" -#: ../textw/partition_text.py:1440 +#: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "Newydd" -#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "Dileu" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1446 +#: ../textw/partition_text.py:1448 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Cymorth F2-Newydd F3-Golygu F4-Dileu F5-Ailosod F12-Iawn " -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" msgstr "Dim Rhaniad Gwraidd" -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1478 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Rhaid cael rhaniad / i arsefydlu arno." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "" "Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?" +#: ../textw/partition_text.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Math rhaniad" + +#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Awtorannu" @@ -5992,48 +5175,48 @@ msgstr "Awtorannu" msgid "Disk Druid" msgstr "Derwydd Disgiau" -#: ../textw/progress_text.py:65 +#: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Yn lawrlwytho - %s" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "Arsefydliad Pecynnau" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr " Enw : " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr " Maint : " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr " Crynodeb: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " Pecynnau" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Bytes" msgstr " Beit" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:150 msgid " Time" msgstr " Amser" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "Cyfanswm :" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "Cwblhawyd: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "Yn weddill: " @@ -6058,7 +5241,7 @@ msgstr "Hepgor diweddaru cychwynnydd" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creu cyfluniad cychwynnydd newydd" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -6071,39 +5254,39 @@ msgstr "" "gennych %dMB o gyfnewidfa wedi'i chyflunio'n gyfredol, ond cewch greu lle " "cyfnewid ychwanegol ar un o'ch systemau ffeil nawr." -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "Lle Rhydd" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:126 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM Canfyddwyd (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Maint argymelledig (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Maint ffeil gyfnewid (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Add Swap" msgstr "Ychwanegu Cyfnewidfa" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys." -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "Ail-arsefydlu System" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System i'w Diweddaru" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -6115,11 +5298,11 @@ msgstr "" "Dewiswch un i'w diweddaru, neu dewiswch 'Ail-arsefydlu System' i " "arsefydlu'ch system o'r newydd." -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Addasu Pecynnau i'w Diweddaru" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6129,11 +5312,11 @@ msgstr "" "nhw'n ddibynnol arnynt, wedi eu dewis ar gyfer eu harsefydlu. Hoffech chi " "addasu'r set o becynnau sydd i'w diweddaru?" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Cyfrinair Gwraidd" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6143,178 +5326,10 @@ msgstr "" "yn gwybod beth yw ef, ac na wnaethoch gamgymeriad teipio. Cofiwch fod y " "cyfrinair gwraidd yn rhan holl bwysig o ddiogelwch system!" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gwraidd fod o leiaf 6 nod o hyd." -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "Golygu Defnyddiwr" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "Enw Defnyddiwr" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Cyfrinair" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Cyfrinair (gwiriwch)" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "Enw Llawn" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "Enw Defnyddiwr Gwael" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"Rhaid bod enwau defnyddwyr yn cynnwys y nodau A-Z, a-z, ac 0-9 yn unig." - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "Enw Defnyddiwr Coll" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "Rhaid i chi ddarparu enw defnyddiwr" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf 6 nod o hyd." - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "Defnyddiwr yn Bodoli" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Mae'r defnyddiwr gwraidd wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi " -"ychwanegu'r defnyddiwr gwraidd fan hyn." - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Mae'r defnyddiwr system yma wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi " -"ychwanegu'r defnyddiwr yma fan hyn." - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Mae'r dynodiad defnyddiwr yma'n bodoli eisioes. Dewiswch un arall." - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"Dylech ddefnyddio cyfrif defnyddiwr arferol ar gyfer y rhan fwyaf o " -"weithgareddau ar eich system. Drwy beidio â defnyddio'r cyfrif gwraidd yn " -"ddidaro, byddwch yn lleihau'r tebygrwydd o darfu ar gyfluniad eich system." - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Gosod Cyfrif Defnyddiwr" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"Pa gyfrifon eraill yr hoffech eu cael ar y system? Dylai bod gennych o leiaf " -"un cyfrif di-wraidd ar gyfer gwaith arferol, ond gall fod unrhyw nifer o " -"gyfrifon wedi'u gosod ar system aml-ddefnyddiwr." - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "Enw defnyddiwr" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Rhowch wybodaeth y defnyddiwr." - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Newid gwybodaeth y defnyddiwr yma." - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Defnyddio Cyfrineiriau Cysgodol" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Galluogi Cyfrineiriau MD5" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "Galluogi NIS" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "Parth NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "Gweinydd NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "neu ddefnyddio:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Gofyn am weinydd drwy ddarlledu" - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "Galluogi LDAP" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Gweinydd LDAP:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "DN Sail LDAP:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "Defnyddio cysylltiadau TLS" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Galluogi Kerberos" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "Bro:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "KDC:" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "Gweinydd Gweinyddol:" - #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -6329,226 +5344,19 @@ msgstr "" "Croeso i %s!\n" "\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "Dyfnder Lliw" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Dewiswch y dyfnder lliw yr hoffech ei ddefnyddio:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "Cydraniad" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Dewiswch y cydraniad yr hoffech ei ddefnyddio:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "Addasiad X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Dewiswch y dyfnder lliw a'r modd fideo yr ydych am ddefnyddio ar gyfer eich " -"system. " - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "Dyfnder Lliw:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "Newid" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "Cydraniad:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Penbwrdd Rhagosodedig:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "Mewngofnod Rhagosodedig:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "Graffigol" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "Testun" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Dewiswch y monitor sydd wedi'i gysylltu â'ch system." - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "llorweddol" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "fertigol" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Cyfraddau Cysoni Annilys" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"Mae'r gyfradd gysoni %s yn annilys:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Gall cyfradd gysoni ddilys fod o'r ffurf:\n" -" 31.5 rhif unigol\n" -" 50.1-90.2 amrediad o rifau\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 rhestr o rifau/amrediadau\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Cyfraddau Cysoni Monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Rhowch y cyfraddau cysoni ar gyfer eich monitor. \n" -"\n" -"NODER - nid yw'n angenrheidiol golygu cyfraddau cysoni â llaw fel arfer, a " -"dylid cymryd gofal i sicrhau bod y gwerthoedd a roddir yn fanwl gywir." - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Cyfradd Cysoni Ll: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Cyfradd Cysoni F: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "" -"Dewiswch y monitor ar gyfer eich system. Defnyddiwch y botwm '%s' i ailosod " -"i'r gwerthoedd archwiliedig." - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "Cyfradd Cysoni Ll:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "Cyfradd Cysoni F:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "Dewiswch fath monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Mynd Ymlaen" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "Cerdyn Fideo" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"Dewiswch y cerdyn fideo sy'n bresennol yn eich system. Dewiswch '%s' i " -"ailosod y dewisiad i'r cerdyn a ddarganfuwyd gan yr arsefydlydd yn eich " -"system." - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "RAM Fideo" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"Dewiswch faint o RAM fideo sy'n bresennol ar eich cerdyn fideo. Dewiswch '%" -"s' i ailosod y dewisiad i'r maint a ddarganfuwyd gan yr arsefydlydd ar eich " -"cerdyn." - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Hepgor Cyflunio X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Cyflunio Cerdyn Fideo" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Dewiswch y cerdyn fideo a'r RAM fideo ar gyfer eich system." - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "Cerdyn Fideo:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "Cerdyn anhysbys" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "RAM Fideo:" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "Dyfais FCP" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Rhif o'r ddyfais" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Gwaredu" @@ -6574,7 +5382,7 @@ msgstr "Llinell Chandev " msgid "_Custom" msgstr "_Addasedig" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6582,6 +5390,11 @@ msgstr "" "Dewiswch y math arsefydliad yma i ennill rheolaeth hollol dros y broses " "arsefydlu, gan gynnwys dewis pecynnau meddalwedd â rhannu." +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fformadu" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Penbwrdd _Personol" @@ -6700,7 +5513,7 @@ msgstr "Gwirio Cyfrwng" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Profi" @@ -6721,17 +5534,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"Os hoffech brofi cyfryngau ychwanegol, rhowch yr CDd nesaf i mewn a gwasgwch " -"\"%s\". Nid oes rhaid i chi brofi pob CDd, er ei bod hi'n argymelledig eich " -"bod yn gwneud hynny o leiaf unwaith.\n" -"\n" -"I ddechrau'r broses arsefydlu rhowch CDd #1 yn y gyriant a gwasgwch \"%s\"." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -6770,11 +5577,11 @@ msgstr "" msgid "CD Not Found" msgstr "Ni Chanfuwyd CDd" -#: ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar yr CDdROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Yn Llwytho" @@ -6802,44 +5609,44 @@ msgstr "" "Mae gennych sawl rhaniad a allai fod yn darddiad delwedd disg gyrrydd. Pa " "un hoffech ei defnyddio?" -#: ../loader2/driverdisk.c:340 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Methwyd gosod rhaniad." -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "Dewiswch ddelwedd disg gyrrydd" -#: ../loader2/driverdisk.c:349 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Dewiswch pa ffeil yw'r eich delwedd disg gyrrydd." -#: ../loader2/driverdisk.c:378 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd o'r ffeil." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Rhowch eich disg gyrrydd yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Rhowch Ddisg Gyrrydd i Mewn" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd." -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Dewiswch â llaw" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Llwytho disg arall" -#: ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6848,38 +5655,38 @@ msgstr "" "Ni chanfuwyd dyfeisiau o'r math addas ar y ddisg yrrydd yma. A hoffech " "ddewis y gyrrydd â llaw, parhau beth bynnag, neu lwytho disg yrrydd arall?" -#: ../loader2/driverdisk.c:519 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Disg gyrrydd" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "A oes gennych ddisg gyrrydd?" -#: ../loader2/driverdisk.c:530 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Rhagor o Ddisgiau Gyrrydd?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "A hoffech lwytho rhagor o ddisgiau gyrrydd?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 -#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 -#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urlinstall.c:462 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 msgid "Kickstart Error" msgstr "Gwall Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Tarddiad kickstart disg gyrrydd anhysbys: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:622 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6889,31 +5696,30 @@ msgstr "" "s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Rhowch unrhyw baramedrau yr hoffech eu pasio at y modwl %s, wedi'u gwahanu " "gan ofodau. Os nad ydych yn gwybod pa baramedrau i'w cyflenwi, hepgorwch y " "sgrin yma drwy wasgu'r botwm \"Iawn\". Gellir cael rhestr o'r dewisiadau " "sydd ar gael drwy wasgu'r fysell F1." -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Rhowch Baramedrau Modwl" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Llwytho disg gyrrydd" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -6921,7 +5727,7 @@ msgstr "" "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd i'w fewnosod â llaw. A hoffech ddefnyddio disg " "gyrrydd?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6929,21 +5735,21 @@ msgstr "" "Dewiswch y gyrrydd isod yr hoffech ei lwytho. Os nad yw'n ymddangos, a bod " "gennych ddisg gyrrydd, gwasgwch F2." -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Penodwch ymresymiadau modwl dewisol" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Dewiswch Yrrydd Dyfais i'w Lwytho" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Yn llwytho gyrrydd %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6952,7 +5758,7 @@ msgstr "" "Nid yw'r goeden arsefydlu %s yn y cyfeiriadur yna i weld yn cydweddu'ch " "cyfrwng cychwyn." -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6960,7 +5766,7 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth ddarllen yr arsefydliad o'r delweddau ISO. Gwiriwch " "eich delweddau ISO a cheisiwch eto." -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6968,7 +5774,7 @@ msgstr "" "Nid oes i weld fod gennych unrhyw ddisgiau caled ar eich system! A hoffech " "gyflunio dyfeisiau ychwanegol?" -#: ../loader2/hdinstall.c:347 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6979,38 +5785,38 @@ msgstr "" "ar gyfer %s? Os nad ydych yn gweld y gyriant disgiau rydych yn ei ddefnyddio " "wedi'i rhestru yma, gwasgwch F2 i gyflunio dyfeisiau ychwanegol." -#: ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Cyfeiriadur sy'n dal delweddau:" -#: ../loader2/hdinstall.c:396 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Dewiswch Raniad" -#: ../loader2/hdinstall.c:436 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Nid yw'r ddyfais %s i weld yn cynnwys delweddau CDdROM %s." -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstartd DG %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar ddisg galed." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Methu darganfod pa ddisg caled yw'r disg BIOS %s" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Math Bysellfwrdd" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Pa fath o fysellfwrdd sydd gennych?" @@ -7043,7 +5849,7 @@ msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstartd %s: %s" msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Croeso i %s - Modd Achub" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -7053,23 +5859,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Dewiswch Iaith" -#: ../loader2/loader.c:108 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "CDdROM Lleol" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Disg galed" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "Delwedd NFS" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:302 msgid "Update Disk Source" msgstr "Tarddiad Disg Ddiweddaru" -#: ../loader2/loader.c:304 +#: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -7077,28 +5883,28 @@ msgstr "" "Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg ddiweddaru. Pa un " "hoffech ei defnyddio?" -#: ../loader2/loader.c:319 +#: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Rhowch eich disg ddiweddaru yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau." -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:320 msgid "Updates Disk" msgstr "Disg Ddiweddariadau" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:332 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Methwyd gosod disg ddiweddariadau" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "Diweddariadau" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Yn darllen diweddariadau anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:364 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7108,40 +5914,40 @@ msgstr "" "gyrryddion dyfeisiau er mwyn i'r arsefydlu lwyddo. A hoffech ddewis " "gyrryddion nawr?" -#: ../loader2/loader.c:688 +#: ../loader2/loader.c:731 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma." -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Rescue Method" msgstr "Dull Achub" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "Dull Arsefydlu" -#: ../loader2/loader.c:864 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y ddelwedd achub?" -#: ../loader2/loader.c:866 +#: ../loader2/loader.c:894 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y pecynnau i'w harsefydlu?" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "Dim gyrrydd wedi'i ganfod" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "Dewiswch yrrydd" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Use a driver disk" msgstr "Defnyddio disg yrrydd" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7150,11 +5956,11 @@ msgstr "" "arsefydliad. A hoffech ddewis eich gyrrydd â llaw, neu ddefnyddio disg " "yrrydd?" -#: ../loader2/loader.c:1052 +#: ../loader2/loader.c:1080 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Canfuwyd y dyfeisiau canlynol ar eich system." -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7162,29 +5968,29 @@ msgstr "" "Ni lwythwyd unrhyw yrryddion dyfeisiau ar gyfer eich system. A hoffech " "lwytho rhai nawr?" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "Dyfeisiau" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "Wedi gorffen" -#: ../loader2/loader.c:1060 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "Ychwanegu Dyfais" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1228 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn dechrau plisgyn.\n" -#: ../loader2/loader.c:1551 +#: ../loader2/loader.c:1592 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Yn rhedeg anaconda, y modd achub %s - arhoswch...\n" -#: ../loader2/loader.c:1553 +#: ../loader2/loader.c:1594 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Yn rhedeg anaconda, yr arsefydlydd system %s - arhoswch...\n" @@ -7207,15 +6013,18 @@ msgstr "Yn gwirio \"%s\"..." msgid "Checking media now..." msgstr "Yn gwirio cyfrwng nawr..." -#: ../loader2/mediacheck.c:386 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Methu canfod delwedd arsefydlu %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:396 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7227,54 +6036,56 @@ msgstr "" "ddisg a cheisiwch eto. Os yw'r prawf hwn yn parhau i fethu, ni ddylech " "barhau â'r arsefydliad." -#: ../loader2/mediacheck.c:407 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "LLWYDDIANT.\n" "\n" "Mae'n iawn i arsefydlu o'r cyfrwng yma." -#: ../loader2/mediacheck.c:411 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "DDIM AR GAEL.\n" "\n" "Nid oes gwybodaeth prawfswm ar gael, methu gwirio cyfrwng." -#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Canlyniad Gwirio Cyfrwng" -#: ../loader2/mediacheck.c:419 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "o'r ddelwedd:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:423 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Mae'r gwiriad cyfrwng %s yn gyflawn, a dyma'r canlyniad: %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Methwyd darllen cyfeiriadur %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7285,16 +6096,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Prawf Prawfswm" -#: ../loader2/modules.c:983 +#: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart dyfais %s: %s" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7309,7 +6120,7 @@ msgstr "" " o'r cyfeiriadur ar y gweinydd hwnnw sy'n cynnwys\n" " %s ar gyfer eich saernïaeth\n" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7320,19 +6131,19 @@ msgstr "" "gyrchu eich rhwydwaith diwifr. Os nad oes rhaid defnyddio allwedd, gadewch y " "maes yn wag a pharhau'r â'r gosod." -#: ../loader2/net.c:230 +#: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" msgstr "Gosodiadau Diwifr" -#: ../loader2/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:261 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP Gweinydd Enwau" -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:265 msgid "Nameserver" msgstr "Gweinydd Enwau" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7344,24 +6155,24 @@ msgstr "" "rhowch ef nawr. Os nad oes gennych y wybodaeth hon, gallwch adael y maes hwn " "yn wag ac fe fydd yr arsefydliad yn parhau." -#: ../loader2/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Gwybodaeth IP Annilys" -#: ../loader2/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Fe roddoch gyfeiriad IP annilys." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dynamig" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Yn anfon cais am wybodaeth IP ar gyfer %s..." -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7369,57 +6180,57 @@ msgstr "" "Rhowch gyfluniad IP y peiriant yma os gwelwch yn dda. Dylid rhoi pob eitem " "fel cyfeiriad IP mewn nodiant degol dotiog (er enghraifft, 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "Cyfeiriad IP:" -#: ../loader2/net.c:489 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "Masg Rhwyd:" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:498 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Porth Rhagosodedig (IP):" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:501 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Gweinydd enwau cynradd:" -#: ../loader2/net.c:522 +#: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:550 +#: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Cyflunio TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:587 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Missing Information" msgstr "Gwybodaeth ar Goll" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Rhaid i chi roi cyfeiriad IP dilys a masg rhwyd ill dau." -#: ../loader2/net.c:811 +#: ../loader2/net.c:818 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Yn pennu enw gwesteiwr a pharth..." -#: ../loader2/net.c:898 +#: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn rhwydwaith kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Protocol cychwyn gwael %s wedi'i benodi mewn gorchymyn rhwydwaith" -#: ../loader2/net.c:1065 +#: ../loader2/net.c:1080 msgid "Networking Device" msgstr "Dyfais Rwydweithio" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7440,16 +6251,20 @@ msgstr "Cyfeiriadur %s:" msgid "NFS Setup" msgstr "Gosod NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur i weld yn cynnwys coeden arsefydliad %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Nid oedd modd gosod y cyfeiriadur yna o'r gweinydd." -#: ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart NFS %s: %s" @@ -7475,24 +6290,24 @@ msgstr "Methu nôl %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Methu nôl y ddelwedd arsefydlu." -#: ../loader2/urlinstall.c:277 +#: ../loader2/urlinstall.c:279 msgid "Media Detected" msgstr "Canfyddwyd Cyfrwng" -#: ../loader2/urlinstall.c:278 +#: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Canfyddwyd cyfrwng arsefydlu lleol..." -#: ../loader2/urlinstall.c:443 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart Url %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Rhaid darparu ymresymiad --url i ddull kickstart Url." -#: ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Dull Url anhysbys %s" @@ -7592,6 +6407,10 @@ msgstr "Ail_gychwyn" msgid "Show _Help" msgstr "Dangos _Cymorth" +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "_Dadnamu" + #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Nesaf" @@ -7600,6 +6419,42 @@ msgstr "_Nesaf" msgid "_Release Notes" msgstr "Nodiadau _Rhyddhau" +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Ad_olygu (ac addasu os oes angen) y rhaniadau a grëir" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Dewiswch y ddisg/disgiau i'w defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "Digwyddodd Eithriad" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "Digwyddodd Eithriad" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "Pecynnau Dewisol" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7641,6 +6496,10 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Ynysoedd yr Iwerydd" + +#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Amser Iwerydd - Dn Labrador" @@ -7657,10 +6516,6 @@ msgstr "" "Amser Iwerydd - Nova Scotia - llefydd nad oeddynt yn cadw DST 1966-1971" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Ynysoedd yr Iwerydd" - -#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7689,10 +6544,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Gorsaf Casey, Penrhyn Bailey" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "canolbarth Tseina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ayb." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "canolbarth Crimea" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Amser Safonol y Canolbarth - Saskatchewan - y gorllewin canol" @@ -7709,6 +6573,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Amser y Canolbarth - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Amser y Canolbarth - gorllewin Nunavut" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Amser y Canolbarth - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -7721,6 +6590,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Amser y Canolbarth - Ffin Michigan - Wisconsin" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Amser y Canolbarth - rhan fwyaf o lefydd" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Amser y Canolbarth - Gogledd Dakota - Sir Oliver" @@ -7733,10 +6606,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Amser y Canolbarth - Rainy River a Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Amser y Canolbarth - rhan fwyaf o lefydd" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Amser y Canolbarth - gorllewin Nunavut" @@ -7749,10 +6618,6 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "Ynysoedd Chatham" #. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "Chubut (CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Gorsaf Davis, Bryniau Vestfold" @@ -7769,35 +6634,40 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Dn Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Ynys y Pasg a Sala y Gomez" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "dwyrain Tseina - Beijing, Guangdong, Shanghai, ayb." #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - Sir Crawford" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "arfordir dwyreiniol, i'r gogledd o Scoresbysund" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - Sir Starke" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "dwyrain Gwer. Ddem. Congo" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - Sir y Swisdir" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Ynys y Pasg a Sala y Gomez" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - Sir Crawford" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - rhan fwyaf o lefydd" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Pangnirtung, Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - Sir Starke" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - canolbarth Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Indiana - Sir y Swisdir" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - dwyrain Nunavut" #. generated from zone.tab @@ -7805,6 +6675,11 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Amser Dwyreiniol" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - dwyrain Nunavut" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Amser Dwyreiniol - Kentucky - ardal Louisville" @@ -7817,6 +6692,10 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Amser Dwyreiniol - Michigan - rhan fwyaf o lefydd" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Amser Dwyreiniol - Ontario - rhan fwyaf o lefydd" + +#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" @@ -7824,8 +6703,9 @@ msgstr "" "1973" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Amser Dwyreiniol - Ontario - rhan fwyaf o lefydd" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7836,6 +6716,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Amser Dwyreiniol - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "dwyrain a de Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, gollewin Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "dwyrain Wsbecistán" + +#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Ynysoedd y Galapagos" @@ -7848,10 +6736,6 @@ msgid "Gilbert Islands" msgstr "Ynysoedd Gilbert" #. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "Prydain Fawr" - -#. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" @@ -7904,6 +6788,10 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Ynysoedd Madeira" #. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "y tir mawr" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Ynysoedd Marquesas" @@ -7940,6 +6828,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Mosgo+01 - Môr Caspia" #. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Mosgo-01 - Caliningrad" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Mosgo+02 - Yr Wralau" @@ -7984,8 +6876,13 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Mosgo+10 - Môr Bering" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Mosgo-01 - Caliningrad" +msgid "most locations" +msgstr "rhan fwyaf o lefydd" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"rhan fwyaf o lefydd (CB, CC, CN ,ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -8013,6 +6910,10 @@ msgstr "" "Sascatsiewan" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Amser y Mynyddoedd - canolbarth Tiriogaethau'r Gogledd-orllewin" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Amser y Mynyddoedd - Chihuahua" @@ -8025,10 +6926,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Amser y Mynyddoedd - De Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Amser y Mynyddoedd - canolbarth Tiriogaethau'r Gogledd-orllewin" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Amser y Mynyddoedd - de Idaho a dwyrain Oregon" @@ -8041,20 +6938,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Gogledd-ddwyrain Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "De Cymru Newydd - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Ynys y Tir Newydd" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "De Cymru Newydd - rhan fwyaf o lefydd" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Ynys y Tir Newydd" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Gogledd Iwerddon" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "De Cymru Newydd - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -8081,6 +6974,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Gorsaf Palmer, Ynys Anvers" #. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Maleisia penrhynnol" + +#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambwco" @@ -8117,10 +7014,6 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Rwthenia" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "D a D-Ddn Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -8145,6 +7038,14 @@ msgid "South Australia" msgstr "De Awstralia" #. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "de-orllewin Xinjiang Uyghur" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "D a D-Ddn Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -8153,8 +7054,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Gorsaf Syowa, Dn Y Ongul" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Queensland - rhan fwyaf o lefydd" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -8173,7 +7079,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab @@ -8189,101 +7096,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Gorsaf Fostoc, Pegwn Magnetig y De" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Gn Amazonas" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Gn Para, Rondonia" - -#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Ynys Wake" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Gorllewin Casacstán" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Gorllewin Awstralia" - -#. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Yap" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "canolbarth Tseina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ayb." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "canolbarth Crimea" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "dwyrain a de Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, gollewin Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "dwyrain Tseina - Beijing, Guangdong, Shanghai, ayb." - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "dwyrain Gwer. Ddem. Congo" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "dwyrain Wsbecistán" - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "arfordir dwyreiniol, i'r gogledd o Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "y tir mawr" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "rhan fwyaf o lefydd" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"rhan fwyaf o lefydd (CB, CC, CN ,ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "W Amazonas" +msgstr "Gn Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "gogledd-ddwyrain Mali" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "gorllewin a canolbarth Borneo" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Maleisia penrhynnol" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "gorllewin Gwer. Ddem. Congo" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "de-orllewin Mali" +msgid "Western Australia" +msgstr "Gorllewin Awstralia" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "de-orllewin Xinjiang Uyghur" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Gorllewin Casacstán" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "gorllewin a canolbarth Borneo" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "gorllewin Wsbecistán" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "gorllewin Gwer. Ddem. Congo" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Gn Para, Rondonia" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "gorllewin Wsbecistán" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -8430,6 +7276,11 @@ msgid "Russian" msgstr "Rwsieg" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Perseg" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slofac" @@ -8473,8 +7324,1086 @@ msgstr "Cymraeg" msgid "Zulu" msgstr "Zwlŵeg" -#~ msgid "Exception Occured" -#~ msgstr "Digwyddodd Eithriad" +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ni chanfuwyd llygoden. Mae angen llygoden ar gyfer arsefydliad " +#~ "graffigol. Yn dechrau'r modd testun." + +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "Canfuwyd llygoden math: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "Yn defnyddio llygoden math: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd eithriad anrhinedig. Nam yw hwn, yn fwy na thebyg. Copïwch " +#~ "destun cyflawn yr eithriad yma, neu cadwch y domen chwaliad i ddisg " +#~ "feddal, wedyn cyflwynwch adroddiad nam manwl ar gyfer anaconda fan hyn: %s" + +#~ msgid "Remote Login (SSH)" +#~ msgstr "Mewngofnod Pell (SSH)" + +#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" +#~ msgstr "Gwasanaethwr Gwe (HTTP, HTTPS)" + +#~ msgid "File Transfer (FTP)" +#~ msgstr "Trosglwyddiad Ffeil (FTP)" + +# +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "Gwasanaethwr Ebost (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "Methu gwneud disg gychwyn feddal" + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "Gwna maint y modylau cnewyllyn sydd eu hangen ar eich peiriant hi'n " +#~ "amhosibl i greu disg gychwyn sy'n ffitio ar ddisgen feddal." + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "Rhowch ddisg feddal i mewn" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Tynnwch unrhyw ddisgiau o'r gyrrydd disgiau meddal, a rhowch y ddisg " +#~ "feddal sydd i gynnwys y ddisg gychwyn i mewn.\n" +#~ "\n" +#~ "DILËIR yr holl ddata yn ystod creu'r ddisg gychwyn." + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "_Gwneud disg gychwyn" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd gwall wrth wneud y ddisg gychwyn. Sicrhewch fod yna ddisg " +#~ "feddal yn y gyrrydd disgiau meddal cyntaf, os gwelwch yn dda." + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Yn Creu" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "Yn creu disg gychwyn..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd gwall wrth geisio gwirio'r ddisg gychwyn. Sicrhewch fod yna " +#~ "ddisg feddal dda yn y gyrrydd disgiau meddal cyntaf, os gwelwch yn dda." + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'ch disg gychwyn feddal i'w gweld yn annilys. Mae'n bosib bod nam ar " +#~ "y disg meddal. Sicrhewch fod yna ddisg feddal dda yn y gyrrydd disgiau " +#~ "meddal cyntaf, os gwelwch yn dda." + +#~ msgid "_Save to floppy" +#~ msgstr "_Cadw ar ddisg hyblyg" + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r delweddau ISO canlynol, sydd eu hangen ar gyfer yr arsefydliad, ar " +#~ "goll:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Ailgychwynna'r system nawr." + +#~ msgid "Missing Package" +#~ msgstr "Pecyn ar Goll" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Fe benodoch y dylid arsefydlu'r pecyn '%s'. Nid yw'r pecyn yma'n bodoli. " +#~ "A hoffech barhau, neu erthylu'ch arsefydliad?" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_Erthylu" + +#~ msgid "Missing Group" +#~ msgstr "Grŵp Coll" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Fe benodoch y dylid arsefydlu'r grŵp '%s'. Nid yw'r grŵp yma'n bodoli. A " +#~ "hoffech barhau, neu erthylu'ch arsefydliad?" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Yn darllen" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Methu darllen y rhestr benawdau. Gall fod hyn o achos ffeil goll neu " +#~ "gyfrwng gwael. Gwasgwch <return> i geisio eto." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Methu darllen y ffeil comps. Gall fod hyn o achos ffeil goll neu gyfrwng " +#~ "gwael. Gwasgwch <return> i geisio eto." + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "Yn arsefydlu..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "Gwall wrth Arsefydlu Pecyn" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " +#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " +#~ "again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "Bu gwall wrth arsefydlu %s. Gall hyn nodi methiant cyfrwng, diffyg lle " +#~ "disg, a/neu broblemau caledwedd. Mae hwn yn wall angheuol ac fe erthylir " +#~ "eich arsefydliad. Gwiriwch eich cyfrwng a cheisiwch eich arsefydliad " +#~ "eto.\n" +#~ "\n" +#~ "Gwasgwch y botwm Iawn i ailgychwyn eich system." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Methu cyfuno'r rhestr benawdau. Gall fod hyn o achos ffeil goll neu " +#~ "gyfrwng gwael. Gwasgwch <return> i geisio eto." + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yn uwchraddio pecynnau %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yn arsefydlu pecynnau %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dewiswyd y pecynnau canlynol i'w\n" +#~ "harsefydlu'n awtomatig:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes i weld fod gennych ddigon o le disg i arsefydlu'r pecynnau a " +#~ "dewisoch. Mae angen rhagor o le arnoch ar y systemau ffeil canlynol:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Lle'n Angen" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes i weld fod gennych ddigon o nodau ffeil i arsefydlu'r pecynnau a " +#~ "dewisoch. Mae angen rhagor o nodau ffeil arnoch ar y systemau ffeil " +#~ "canlynol:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "Nodau'n Angen" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Lle Disg" + +#~ msgid "" +#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " +#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Mae arch y rhyddhad o %s yr ydych yn ei uwchraddio i'w weld yn %s sydd " +#~ "ddim yn cydweddu â'ch arch a sefydlwyd eisoes sef %s. Nid yw hyn yn " +#~ "debygol o lwyddo. A ydych yn sicr eich bod am barhau â'r broses " +#~ "uwchraddio?" + +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Mae i weld fod gan y system yma becynnau'n arsefydledig sy'n gorgyffwrdd " +#~ "â phecynnau sydd yn rhan o %s. Gan fod y pecynnau yma'n gorgyffwrdd, gall " +#~ "barhau â'r broses uwchraddio'u hachosi i beidio â gweithredu'n gywir, neu " +#~ "gall achosi ansadrwydd system arall. Gweler y nodiadau rhyddhad am fwy o " +#~ "wybodaeth.\n" +#~ "\n" +#~ "A ydych am barhau â'r broses uwchraddio?" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes gan y system yma ffeil /etc/redhat-release. Mae'n bosib nad " +#~ "system %s yw hon. Gall barhau â'r broses uwchraddio adael y system mewn " +#~ "cyflwr annefnyddadwy. A ydych am barhau â'r broses uwchraddio?" + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "Cyfluniad Dilysiant" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "Galluogi Cyfrineiriau _MD5" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "Galluogi cyfrineiriau c_ysgod" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "Galluogi N_IS" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "Defnyddio _darlledu i ganfod gweinydd NIS" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "_Parth NIS" + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "_Gweinydd NIS" + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "Galluogi _LDAP" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "Defnyddio chwiliadau _TLS" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "_Gweinydd LDAP" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "DN _Gwraidd LDAP:" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "Galluogi _Kerberos" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "_Bro:" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "Gweinydd _Gweinyddol:" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "Galluogi _Dilysiant SMB" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "_Gweinydd SMB:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "_Grŵp gwaith SMB:" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "Kerberos 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "Creu Disgen Gychwyn" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Galluoga'r ddisgen gychwyn i chi gychwyn eich system %s o ddisgen " +#~ "feddal. Galluoga ddisgen gychwyn i chi gychwyn eich system os beidia'ch " +#~ "cyfluniad cychwynnir â gweithio, os dewiswch beidio ag arsefydlu " +#~ "cychwynnydd, neu os nad yw'ch cychwynnydd trydydd person yn cynnal " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Argymhellir yn gryf eich bod yn creu disgen gychwyn.\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Ydw, rydw i am greu disgen gychwyn" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "Nac ydw, _dydw i ddim am greu disgen gychwyn" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "Dewiswch yriant i redeg fdasd arno" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "Bydd fformadu'r ddyfais DASD ddewisedig yn dinistrio holl gynnwys y " +#~ "ddyfais. A ydych wir am fformadu'r ddyfais DASD ddewisedig?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "Rhannu â fdisk" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "Dewiswch yriant i'w rannu â fdisk:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Anweithredol" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Rhybudd" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Gweithredol" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "Mur cadarn" + +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "Rhybudd - Dim Mur Cadarn" + +#~ msgid "" +#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " +#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " +#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " +#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Os yw'r system hon wedi'i chysylltu'n uniongyrchol i'r Rhyngrwyd neu ar " +#~ "rwydwaith gyhoeddus fawr, argymhellir dylid cyflunio mur cadarn i " +#~ "gynorthwyo atal cyrchiant anawdurdodedig. Serch hynny, rydych wedi dewis " +#~ "peidio â chyflunio mur cadarn. Dewiswch \"Parhau\" i barhau heb fur " +#~ "cadarn." + +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "_Cyflunio Mur Cadarn" + +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "_Parhau" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "Gall fur cadarn gynorthwyo atal cyrchiant anawdurdodedig i'ch cyfrifiadur " +#~ "o'r byd allanol. A hoffech alluogi mur cadarn?" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "_Dim mur cadarn" + +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "_Galluogi mur cadarn" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " +#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " +#~ "allow access to ?" +#~ msgstr "" +#~ "Gallwch ddefnyddio mur cadarn er mwyn i gyfrifiaduron eraill ddefnyddio " +#~ "gwasanaethau penodol ar eich cyfrifiadur. Pa wasanaethau ydych chi am " +#~ "adael i eraill eu defnyddio?" + +#~ msgid "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " +#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " +#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " +#~ "would be denied, or a fully active state." +#~ msgstr "" +#~ "Mae Linux Diogelwch Cryfach (SELinux) yn darparu rheolaeth fwy trylwyr na " +#~ "sydd ar gael mewn systemau Linux traddodiadol. Medrwch ei ddarparu mewn " +#~ "cyflwr anweithredol, cyflwr sy'n eich rhybuddio am bethau y dylid eu " +#~ "gwrthod, neu gyflwr llawn weithredol." + +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "Galluogi SELinux?:" + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Pob Pecyn" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pecyn: %s\n" +#~ "Fersiwn: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "Golwg _Coeden" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "Golwg _Fflat" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "_Pecyn" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "_Maint (MB)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Cyfanswm maint: " + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "Dewis _holl aelodau'r grŵp" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "_Dad-ddewis holl aelodau'r grŵp" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "Lleiaf" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "Manylion ar gyfer '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "Gall grŵp pecynnau gynnwys aelodau Sail a Dewisol ill dau. Dewisir " +#~ "pecynnau sail bob amser os yw'r grŵp pecynnau wedi'i ddewis.\n" +#~ "\n" +#~ "Dewiswch y pecynnau dewisol i'w harsefydlu:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "Pecynnau Sail" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Manylion" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "_Dewis pecynnau unigol" + +#~ msgid "System clock uses _UTC" +#~ msgstr "Cloc system yn defnyddio _UTC" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "Dewiswch y ddinas agosaf yn eich cylchfa amser:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Lleoliad" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Disgrifiad" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "Arsylwydd Anarchwiledig" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "Addasu Cyfluniad Graffigol" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "Dyfnder _Lliw:" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 Lliw (8 Did)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "Lliw Uchel (16 Did)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "Gwir-Liw (24 Did)" + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "Cydraniad _Sgrîn:" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "Dewiswch eich amgylchedd penbwrdd rhagosodedig:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "Hwn yw'ch amgylchedd penbwrdd:" + +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "GNO_ME" + +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "_KDE" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "Dewiswch eich dull mewngofnodi:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "_Testun" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "_Graffigol" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "Cyfluniad Monitor" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "Heb Benodi Monitor" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " +#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "Nid ydych wedi dewis math monitor. Argymhellir eich bod yn dewis y model " +#~ "sy'n cydweddu orau er mwyn cael yr ansawdd dangosiad uchaf posib." + +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "_Dewiswch fath monitor" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "Gan amlaf, gellir canfod y monitor yn awtomatig. Os nad yw'r gosodiadau a " +#~ "ganfuwyd yn gywir ar gyfer y monitor, dewiswch y gosodiadau cywir." + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "Adfer gwerthoedd _gwreiddiol" + +#~ msgid "Hori_zontal Sync:" +#~ msgstr "Cysoniad _Llorweddol:" + +#~ msgid "_Vertical Sync:" +#~ msgstr "Cysoniad _Fertigol:" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "Cyfluniad Rhyngwyneb Graffigol (X)" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "Cerdyn fideo anhysbys" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd gwall wrth ddewis y cerdyn fideo %s. Adroddwch y gwall fan " +#~ "hyn: %s. " + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "Cerdyn fideo heb ei benodi" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Mae angen i chi ddewis cerdyn fideo cyn gall cyflunio X barhau. Os ydych " +#~ "am hepgor cyflunio X yn gyfangwbl dewiswch y botwm 'Hepgor Cyflunio X'." + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "Gosodir eich system i ddefnyddio'r gyrrydd byffer ffrâm ar gyfer y System " +#~ "Ffenestri X. Os nad ydych am osod y System Ffenestri X, dewiswch 'Hepgor " +#~ "Cyflunio X' isod." + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes modd darganfod yn awtomatig faint o ram fideo sydd gennych. " +#~ "Dewiswch y maint cywir isod:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Gan amlaf, gellir canfod y caledwedd fideo'n awtomatig. Os nad yw'r " +#~ "gosodiadau a ganfuwyd yn gywir ar gyfer y caledwedd, dewiswch y " +#~ "gosodiadau cywir." + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "RAM cerdyn _fideo: " + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "_Hepgor Cyflunio X" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "Galluoga'r ddisgen gychwyn i chi gychwyn eich system %s o ddisgen " +#~ "feddal. Galluoga disgen gychwyn i chi gychwyn eich system os yw'ch " +#~ "cyfluniad cychwynnydd yn peidio â gweithio.\n" +#~ "\n" +#~ "Argymhellir yn gryf eich bod yn creu disgen gychwyn.\n" +#~ "\n" +#~ "A hoffech chi greu disgen gychwyn?" + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "Disgen Gychwyn" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "Dewiswch ddisg i redeg fdasd neu dasdfmt arni" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Nesaf" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "Golygu Rhaniadau" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "Fformadu DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Gosodiad Disg" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg %s ar yriant %s." + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "Golyga rhedeg dasdfmt colled yr\n" +#~ "HOLL DDATA ar yriant %s.\n" +#~ "\n" +#~ "A ydych wir eisiau hyn?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau " +#~ "ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am achos y broblem yma neu " +#~ "ddefnyddiwch dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Yn ôl i'r sgrin fdasd?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "Dewiswch ddisg i redeg fdisk arni" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Addasu" + +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "Galluogi mur cadarn" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Dim mur cadarn" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "Caniatáu i mewn:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "Dewis Annilys" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "Ni allwch addasu mur cadarn analluog." + +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "Addasu Ffurfweddu Mur Cadarn" + +#~ msgid "" +#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " +#~ "your computer from others. Allow access to which services?" +#~ msgstr "" +#~ "Gyda mur cadarn, gallwch ddewis i eraill gael mynediad i wasanaethau " +#~ "penodol ar eich cyfrifiadur o'u cyfrifiaduron nhw. Caniatáu defnydd o ba " +#~ "wasanaethau?" + +#~ msgid "Security Enhanced Linux" +#~ msgstr "Linux Diogelwch Cryfach" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "Golygu Defnyddiwr" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Enw Defnyddiwr" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "Cyfrinair (gwiriwch)" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Enw Llawn" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "Enw Defnyddiwr Gwael" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "" +#~ "Rhaid bod enwau defnyddwyr yn cynnwys y nodau A-Z, a-z, ac 0-9 yn unig." + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "Enw Defnyddiwr Coll" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "Rhaid i chi ddarparu enw defnyddiwr" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf 6 nod o hyd." + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "Defnyddiwr yn Bodoli" + +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r defnyddiwr gwraidd wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi " +#~ "ychwanegu'r defnyddiwr gwraidd fan hyn." + +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r defnyddiwr system yma wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi " +#~ "ychwanegu'r defnyddiwr yma fan hyn." + +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "Mae'r dynodiad defnyddiwr yma'n bodoli eisioes. Dewiswch un arall." + +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Dylech ddefnyddio cyfrif defnyddiwr arferol ar gyfer y rhan fwyaf o " +#~ "weithgareddau ar eich system. Drwy beidio â defnyddio'r cyfrif gwraidd yn " +#~ "ddidaro, byddwch yn lleihau'r tebygrwydd o darfu ar gyfluniad eich system." + +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "Gosod Cyfrif Defnyddiwr" + +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "Pa gyfrifon eraill yr hoffech eu cael ar y system? Dylai bod gennych o " +#~ "leiaf un cyfrif di-wraidd ar gyfer gwaith arferol, ond gall fod unrhyw " +#~ "nifer o gyfrifon wedi'u gosod ar system aml-ddefnyddiwr." + +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "Rhowch wybodaeth y defnyddiwr." + +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "Newid gwybodaeth y defnyddiwr yma." + +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Defnyddio Cyfrineiriau Cysgodol" + +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "Galluogi Cyfrineiriau MD5" + +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "Galluogi NIS" + +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "Parth NIS:" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "Gweinydd NIS:" + +#~ msgid "or use:" +#~ msgstr "neu ddefnyddio:" + +#~ msgid "Request server via broadcast" +#~ msgstr "Gofyn am weinydd drwy ddarlledu" + +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "Galluogi LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "Gweinydd LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "DN Sail LDAP:" + +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "Defnyddio cysylltiadau TLS" + +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "Galluogi Kerberos" + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Bro:" + +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "KDC:" + +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "Gweinydd Gweinyddol:" + +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "Dyfnder Lliw" + +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "Dewiswch y dyfnder lliw yr hoffech ei ddefnyddio:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Cydraniad" + +#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" +#~ msgstr "Dewiswch y cydraniad yr hoffech ei ddefnyddio:" + +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "Addasiad X" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch y dyfnder lliw a'r modd fideo yr ydych am ddefnyddio ar gyfer " +#~ "eich system. " + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Dyfnder Lliw:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Newid" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Cydraniad:" + +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "Penbwrdd Rhagosodedig:" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "Mewngofnod Rhagosodedig:" + +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "Graffigol" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testun" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "Dewiswch y monitor sydd wedi'i gysylltu â'ch system." + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "llorweddol" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "fertigol" + +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "Cyfraddau Cysoni Annilys" + +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r gyfradd gysoni %s yn annilys:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Gall cyfradd gysoni ddilys fod o'r ffurf:\n" +#~ " 31.5 rhif unigol\n" +#~ " 50.1-90.2 amrediad o rifau\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 rhestr o rifau/amrediadau\n" + +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "Cyfraddau Cysoni Monitor" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch y cyfraddau cysoni ar gyfer eich monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NODER - nid yw'n angenrheidiol golygu cyfraddau cysoni â llaw fel arfer, " +#~ "a dylid cymryd gofal i sicrhau bod y gwerthoedd a roddir yn fanwl gywir." + +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "Cyfradd Cysoni Ll: " + +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "Cyfradd Cysoni F: " + +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch y monitor ar gyfer eich system. Defnyddiwch y botwm '%s' i " +#~ "ailosod i'r gwerthoedd archwiliedig." + +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "Monitor:" + +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "Cyfradd Cysoni Ll:" + +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "Cyfradd Cysoni F:" + +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "Dewiswch fath monitor" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Mynd Ymlaen" + +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "Cerdyn Fideo" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch y cerdyn fideo sy'n bresennol yn eich system. Dewiswch '%s' i " +#~ "ailosod y dewisiad i'r cerdyn a ddarganfuwyd gan yr arsefydlydd yn eich " +#~ "system." + +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "RAM Fideo" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch faint o RAM fideo sy'n bresennol ar eich cerdyn fideo. Dewiswch " +#~ "'%s' i ailosod y dewisiad i'r maint a ddarganfuwyd gan yr arsefydlydd ar " +#~ "eich cerdyn." + +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "Hepgor Cyflunio X" + +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "Cyflunio Cerdyn Fideo" + +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "Dewiswch y cerdyn fideo a'r RAM fideo ar gyfer eich system." + +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "Cerdyn Fideo:" + +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "Cerdyn anhysbys" + +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "RAM Fideo:" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " +#~ "do so at least once.\n" +#~ "\n" +#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Os hoffech brofi cyfryngau ychwanegol, rhowch yr CDd nesaf i mewn a " +#~ "gwasgwch \"%s\". Nid oes rhaid i chi brofi pob CDd, er ei bod hi'n " +#~ "argymelledig eich bod yn gwneud hynny o leiaf unwaith.\n" +#~ "\n" +#~ "I ddechrau'r broses arsefydlu rhowch CDd #1 yn y gyriant a gwasgwch \"%s" +#~ "\"." + +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "Mae'r gwiriad cyfrwng %s yn gyflawn, a dyma'r canlyniad: %s\n" + +#~ msgid "Chubut (CH)" +#~ msgstr "Chubut (CH)" + +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "Amser Safonol Dwyreiniol - canolbarth Nunavut" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Prydain Fawr" + +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "Gogledd Iwerddon" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "Tasmania" + +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "Yap" + +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "gogledd-ddwyrain Mali" + +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "de-orllewin Mali" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Cynhaliaeth Ieithoedd Ychwanegol" @@ -8572,9 +8501,6 @@ msgstr "Zwlŵeg" #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "Peidio ag arsefydlu SILO" -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Math rhaniad" - #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Delwedd gychwyn ragosodedig" @@ -8647,9 +8573,6 @@ msgstr "Zwlŵeg" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Statws" -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Pecynnau" - #~ msgid "Time" #~ msgstr "Amser" |