diff options
author | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-02 19:31:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-02 19:31:58 +0000 |
commit | dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b (patch) | |
tree | 9f468015274f0d69366fa832d655702358267e8e /po/cs.po | |
parent | 06e5a2b4b03f1d4bb5b494547f3d7af7b5f58df6 (diff) | |
download | anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.gz anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.xz anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.zip |
pull from sources.redhat.com for i18n
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2003 |
1 files changed, 920 insertions, 1083 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 15:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-02 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-02 02:49+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -9,6 +9,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: ../anaconda:308 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "Ve vašem systému není dostek paměti pro instalační program." + +#: ../anaconda:327 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 +#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:838 +#: ../iw/partition_gui.py:1289 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 +#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 ../text.py:389 +#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 +#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 +#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../anaconda:370 +msgid "Probing for video card: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:378 +#, fuzzy +msgid "Unable to probe\n" +msgstr "Nemohu přečíst soubor!" + +#: ../anaconda:380 +msgid "Probing for monitor type: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:387 +msgid "Probing for mouse type: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:391 +msgid "Skipping mouse probe.\n" +msgstr "" + +#: ../anaconda:405 +#, c-format +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "" + +#: ../anaconda:413 +msgid "" +"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +"Starting text mode." +msgstr "" + #: ../autopart.py:729 #, c-format msgid "" @@ -17,9 +71,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../autopart.py:843 -#, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." +msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje" #: ../autopart.py:844 #, c-format @@ -28,6 +81,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Nemohu nalézt oddíl %s pro %s.\n" +"\n" +"Stiskněte Ok pro restart systému." #: ../autopart.py:877 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" @@ -56,7 +112,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Automatické rozdělování na oddíly" -#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1227 +#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1242 #: ../textw/partition_text.py:149 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" @@ -71,10 +127,11 @@ msgid "" msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." #: ../autopart.py:935 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 -#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../iw/partition_gui.py:1547 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1331 -#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:153 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1247 +#: ../iw/partition_gui.py:1570 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 +#: ../partitioning.py:1331 ../textw/bootloader_text.py:128 +#: ../textw/bootloader_text.py:424 ../textw/partition_text.py:153 #: ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -135,12 +192,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: ../bootloader.py:629 +#: ../bootloader.py:651 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Jméno systému" -#: ../bootloader.py:629 +#: ../bootloader.py:651 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalace %s.\n" @@ -167,10 +224,9 @@ msgid "" "will now be reset." msgstr "Stav systému byl úspěšně zapsán na disketu a bude nyní restartován." -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:713 ../fsset.py:732 -#: ../fsset.py:777 ../fsset.py:797 ../fsset.py:826 ../fsset.py:846 -#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 +#: ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 +#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 #: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 @@ -212,15 +268,15 @@ msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky" -#: ../fsset.py:654 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" -#: ../fsset.py:714 +#: ../fsset.py:715 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -234,7 +290,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:733 +#: ../fsset.py:734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -249,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:778 +#: ../fsset.py:779 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -263,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:798 +#: ../fsset.py:799 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -272,7 +328,7 @@ msgid "" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -#: ../fsset.py:827 +#: ../fsset.py:828 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -281,7 +337,7 @@ msgid "" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -#: ../fsset.py:847 +#: ../fsset.py:848 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -296,11 +352,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1366 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" -#: ../fsset.py:1366 +#: ../fsset.py:1367 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formátuji souborový systém %s..." @@ -309,62 +365,24 @@ msgstr "Formátuji souborový systém %s..." msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:483 ../iw/partition_gui.py:640 -#: ../iw/partition_gui.py:703 ../iw/welcome_gui.py:84 ../libfdisk/fsedit.c:953 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 +#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:84 ../loader/devices.c:230 #: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 #: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:484 ../iw/partition_gui.py:642 -#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/welcome_gui.py:87 ../libfdisk/fsedit.c:953 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889 -#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 -#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258 +#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 +#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:87 ../loader/devices.c:231 +#: ../loader/net.c:889 ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 +#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:258 msgid "No" msgstr "Ne" -#. code to create dialog in gtk+ -#: ../gui.py:107 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 -#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 -#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 +#: ../gui.py:107 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 #: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 @@ -385,8 +403,7 @@ msgstr "Ne" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 +#: ../gui.py:108 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 msgid "Retry" msgstr "Znovu" @@ -394,17 +411,14 @@ msgstr "Znovu" msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:824 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281 -#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48 -#: ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:839 ../iw/partition_gui.py:1290 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 +#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 +#: ../text.py:251 ../text.py:281 ../textw/bootloader_text.py:197 +#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -436,8 +450,7 @@ msgstr "Online nápověda" msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 +#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -453,13 +466,12 @@ msgstr "Nemohu přečíst soubor!" msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:599 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 ../loader/loader.c:323 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967 -#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185 -#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158 -#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../gui.py:599 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 +#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 +#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 +#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 @@ -623,9 +635,8 @@ msgstr "" "Potřebujete více místa na následujících souborových systémech:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:565 ../packages.py:585 -#: ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Bod připojení" @@ -805,7 +816,7 @@ msgstr "" "oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH " "DAT na této jednotce." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1409 +#: ../partitioning.py:1409 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" @@ -834,7 +845,6 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "Skutečně chcete tento oddíl zrušit?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 #: ../partitioning.py:1490 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Skutečně chcete tento oddíl zrušit?" @@ -1015,13 +1025,13 @@ msgid "" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:561 ../partitioning.py:1731 +#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1731 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:564 ../partitioning.py:1734 +#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1734 msgid "" "Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back " "and change these settings." @@ -1032,29 +1042,15 @@ msgstr "" msgid "Format Warning" msgstr "Formátování" -#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160 -#: ../iw/partition_gui.py:481 ../iw/partition_gui.py:823 -#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 -#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 -#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:389 -#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163 +#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" -#: ../rescue.py:71 +#: ../rescue.py:91 msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " @@ -1066,30 +1062,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:79 +#: ../rescue.py:99 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 #: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: ../rescue.py:107 +#: ../rescue.py:127 msgid "System to Rescue" msgstr "Opravit systém" -#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110 -#: ../rescue.py:114 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:134 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:146 #, fuzzy msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Stiskněte <Enter> pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení " "automaticky restartován." -#: ../rescue.py:144 +#: ../rescue.py:164 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1120,11 +1116,11 @@ msgstr "" "Stiskněte <Enter> pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení " "automaticky restartován." -#: ../rescue.py:150 +#: ../rescue.py:170 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: ../rescue.py:151 +#: ../rescue.py:171 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte <Enter> pro vstup " "do shellu. Systém bude po jeho ukončení automaticky restartován." -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:181 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "Váš systém je připojen v adresáři /mnt/sysimage." @@ -1302,117 +1298,114 @@ msgstr "" msgid " X server started successfully." msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:25 +#: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Account Configuration" msgstr "Nastavení účtů" -#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "Root password accepted." msgstr "Heslo správce systému nastaveno." -#: ../iw/account_gui.py:53 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "Root password is too short." msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké." -#: ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Heslo správce nesouhlasí." -#: ../iw/account_gui.py:67 +#: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password accepted." msgstr "Heslo uživatele nastaveno." -#: ../iw/account_gui.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:75 msgid "Root account can not be added here." msgstr "Účet správce zde nemůže být vložen." -#: ../iw/account_gui.py:76 +#: ../iw/account_gui.py:77 msgid "Please enter user password." msgstr "Vložte prosím heslo uživatele." -#: ../iw/account_gui.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:79 msgid "User password is too short." msgstr "Heslo uživatele je příliš krátké." -#: ../iw/account_gui.py:80 +#: ../iw/account_gui.py:81 msgid "User passwords do not match." msgstr "Heslo uživatele nesouhlasí." -#: ../iw/account_gui.py:147 +#: ../iw/account_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Add a New User" msgstr "Přidání uživatele" -#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84 +#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84 msgid "Edit User" msgstr "Úprava uživatele" -#: ../iw/account_gui.py:182 +#: ../iw/account_gui.py:183 #, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../iw/account_gui.py:184 +#: ../iw/account_gui.py:185 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Plné jméno" -#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 #: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 #: ../textw/bootloader_text.py:385 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Potvrzení: " -#: ../iw/account_gui.py:191 +#: ../iw/account_gui.py:192 #, fuzzy msgid "Please enter user name" msgstr "Vložte prosím heslo uživatele." -#: ../iw/account_gui.py:270 +#: ../iw/account_gui.py:273 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:283 +#: ../iw/account_gui.py:286 msgid "Root Password: " msgstr "Heslo správce systému:" -#: ../iw/account_gui.py:286 +#: ../iw/account_gui.py:289 msgid "Confirm: " msgstr "Potvrzení: " -#: ../iw/account_gui.py:320 +#: ../iw/account_gui.py:323 msgid "Account Name" msgstr "Jméno účtu" -#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95 #: ../textw/userauth_text.py:196 msgid "Full Name" msgstr "Plné jméno" -#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274 -#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 +#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:961 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../iw/account_gui.py:352 +#: ../iw/account_gui.py:355 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" @@ -1552,15 +1545,14 @@ msgid "" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434 +#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 #: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Oblast disku" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 -#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1594,10 +1586,10 @@ msgid "Default" msgstr "Default" #: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:1483 ../iw/silo_gui.py:250 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 ../iw/silo_gui.py:250 +#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +#: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Zařízení" @@ -1606,7 +1598,7 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Partition type" msgstr "Typ oddílu" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 #: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 @@ -1626,7 +1618,7 @@ msgstr "" msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Instalace systému" -#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:281 msgid "Default boot image" msgstr "Implicitní obraz pro zavedení systému" @@ -1635,34 +1627,42 @@ msgstr "Implicitní obraz pro zavedení systému" msgid "Boot Loader Password Configuration" msgstr "Nastavení monitoru" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 +msgid "" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 #, fuzzy msgid "Password accepted." msgstr "Heslo správce systému nastaveno." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 #, fuzzy msgid "Password is too short." msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 #, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "Heslo správce nesouhlasí." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 msgid "" -"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the " +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password?" msgstr "Používat stínová hesla" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 #, fuzzy msgid "Please enter password" msgstr "Vložte prosím heslo uživatele." @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "Flat View" msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1484 +#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1507 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" @@ -2066,300 +2066,302 @@ msgstr "Výběr skupin balíčků" msgid "Select individual packages" msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" -#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319 -#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:172 +#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 +#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:172 #: ../textw/partition_text.py:174 ../textw/partition_text.py:176 #: ../textw/partition_text.py:201 msgid "<Not Applicable>" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:468 ../textw/fdisk_text.py:38 +#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Rozdělení disků" -#: ../iw/partition_gui.py:528 +#: ../iw/partition_gui.py:543 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:531 +#: ../iw/partition_gui.py:546 msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " "Hat Linux." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:538 +#: ../iw/partition_gui.py:553 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Oblast disku" -#: ../iw/partition_gui.py:544 +#: ../iw/partition_gui.py:559 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:546 +#: ../iw/partition_gui.py:561 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" -#: ../iw/partition_gui.py:552 +#: ../iw/partition_gui.py:567 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Varování o boot oddílu" -#: ../iw/partition_gui.py:574 +#: ../iw/partition_gui.py:589 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Formátování" -#: ../iw/partition_gui.py:627 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:61 #: ../textw/partition_text.py:100 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Volné místo" -#: ../iw/partition_gui.py:629 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:631 ../textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:65 msgid "software RAID" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:707 +#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 #: ../textw/partition_text.py:79 ../textw/partition_text.py:131 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hotovo" -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:666 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Volno (M)" -#: ../iw/partition_gui.py:709 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:133 #, fuzzy, c-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Žádné RAID zařízení" -#: ../iw/partition_gui.py:778 +#: ../iw/partition_gui.py:793 msgid "Additional Size Options" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:783 +#: ../iw/partition_gui.py:798 msgid "Fixed size" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:784 +#: ../iw/partition_gui.py:799 msgid "Fill all space up to (MB):" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:792 +#: ../iw/partition_gui.py:807 msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:523 +#: ../iw/partition_gui.py:836 ../textw/partition_text.py:525 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Oblast disku" -#: ../iw/partition_gui.py:838 ../iw/partition_gui.py:1289 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:191 +#: ../iw/partition_gui.py:853 ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../textw/partition_text.py:191 msgid "Mount Point:" msgstr "Bod připojení:" -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:579 +#: ../iw/partition_gui.py:861 ../textw/partition_text.py:581 #, fuzzy msgid "Filesystem Type:" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../iw/partition_gui.py:854 +#: ../iw/partition_gui.py:869 #, fuzzy msgid "Original Filesystem Type:" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../iw/partition_gui.py:863 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +#: ../iw/partition_gui.py:878 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../iw/partition_gui.py:875 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:246 +#: ../iw/partition_gui.py:890 ../textw/partition_text.py:246 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Možné disky:" -#: ../iw/partition_gui.py:883 +#: ../iw/partition_gui.py:898 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Jednotka" -#: ../iw/partition_gui.py:892 +#: ../iw/partition_gui.py:907 #, fuzzy msgid "Original Filesystem Label:" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../iw/partition_gui.py:903 ../iw/partition_gui.py:938 -#: ../textw/partition_text.py:267 ../textw/partition_text.py:350 -#: ../textw/partition_text.py:595 +#: ../iw/partition_gui.py:918 ../iw/partition_gui.py:953 +#: ../textw/partition_text.py:268 ../textw/partition_text.py:351 +#: ../textw/partition_text.py:597 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:916 ../textw/partition_text.py:330 +#: ../iw/partition_gui.py:931 ../textw/partition_text.py:331 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:932 ../textw/partition_text.py:343 +#: ../iw/partition_gui.py:947 ../textw/partition_text.py:344 msgid "End Cylinder:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:954 +#: ../iw/partition_gui.py:969 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:432 +#: ../iw/partition_gui.py:978 ../textw/partition_text.py:434 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:968 +#: ../iw/partition_gui.py:983 #, fuzzy msgid "Format partition as:" msgstr "Kořenový oddíl" -#: ../iw/partition_gui.py:988 +#: ../iw/partition_gui.py:1003 #, fuzzy msgid "Migrate partition to:" msgstr "Kořenový oddíl" -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky" -#: ../iw/partition_gui.py:1040 ../textw/partition_text.py:565 +#: ../iw/partition_gui.py:1055 ../textw/partition_text.py:567 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1047 ../textw/partition_text.py:430 -#: ../textw/partition_text.py:568 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../textw/partition_text.py:432 +#: ../textw/partition_text.py:570 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky" -#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../iw/partition_gui.py:1127 -#: ../iw/partition_gui.py:1165 ../iw/partition_gui.py:1419 -#: ../textw/partition_text.py:731 ../textw/partition_text.py:748 -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../iw/partition_gui.py:1142 +#: ../iw/partition_gui.py:1180 ../iw/partition_gui.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:739 ../textw/partition_text.py:756 +#: ../textw/partition_text.py:876 msgid "Error With Request" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1228 ../textw/partition_text.py:150 +#: ../iw/partition_gui.py:1243 ../textw/partition_text.py:150 #, fuzzy, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." -#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:154 +#: ../iw/partition_gui.py:1249 ../textw/partition_text.py:154 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Úprava oddílu" -#: ../iw/partition_gui.py:1235 ../textw/partition_text.py:154 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:154 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Přidat swap" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s." msgstr "Varování: " -#: ../iw/partition_gui.py:1272 ../textw/partition_text.py:778 +#: ../iw/partition_gui.py:1287 ../textw/partition_text.py:786 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "_Vytvořit RAID zařízení" -#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../textw/partition_text.py:212 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 ../textw/partition_text.py:810 +msgid "At least two software RAID partitions are needed." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:1319 ../textw/partition_text.py:212 #, fuzzy msgid "Filesystem type:" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:367 +#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:368 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "Typ RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1343 ../textw/partition_text.py:385 +#: ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:386 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "Typ RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Number of spares:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:803 +#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../textw/partition_text.py:822 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Kořenový oddíl" -#: ../iw/partition_gui.py:1464 +#: ../iw/partition_gui.py:1487 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Nový" -#: ../iw/partition_gui.py:1465 +#: ../iw/partition_gui.py:1488 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Upravit" -#: ../iw/partition_gui.py:1466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 +#: ../iw/partition_gui.py:1489 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../iw/partition_gui.py:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 +#: ../iw/partition_gui.py:1490 msgid "_Reset" msgstr "_Obnovit" -#: ../iw/partition_gui.py:1468 +#: ../iw/partition_gui.py:1491 #, fuzzy msgid "Make _RAID" msgstr "Použito RAID zařízení" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Stav instalace" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 msgid "End" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1484 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formátování" -#: ../iw/partition_gui.py:1529 ../textw/partition_text.py:1018 +#: ../iw/partition_gui.py:1552 ../textw/partition_text.py:1037 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatické rozdělování na oddíly" -#: ../iw/partition_gui.py:1548 +#: ../iw/partition_gui.py:1571 #, fuzzy msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden jazyk, který se má nainstalovat." -#: ../iw/partition_gui.py:1587 +#: ../iw/partition_gui.py:1610 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Automatické rozdělování na oddíly" -#: ../iw/partition_gui.py:1618 ../textw/partition_text.py:1041 +#: ../iw/partition_gui.py:1641 ../textw/partition_text.py:1060 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?" -#: ../iw/partition_gui.py:1635 +#: ../iw/partition_gui.py:1659 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" @@ -2850,6 +2852,16 @@ msgstr "Heslo správce nesouhlasí." msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslo správce nesouhlasí." +#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#, fuzzy +msgid "Password Too Short" +msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké." + +#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#, fuzzy +msgid "Boot loader password is too short" +msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké." + #: ../textw/complete_text.py:25 #, fuzzy msgid "<Enter> to reboot" @@ -3159,29 +3171,29 @@ msgstr "" msgid "Warning: %s" msgstr "Varování: " -#: ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:302 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Špatná velikost" -#: ../textw/partition_text.py:303 +#: ../textw/partition_text.py:304 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:307 +#: ../textw/partition_text.py:308 msgid "Fill all available space:" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:403 +#: ../textw/partition_text.py:405 msgid "Number of spares?" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:421 ../textw/partition_text.py:618 +#: ../textw/partition_text.py:423 ../textw/partition_text.py:625 #, fuzzy msgid "Filesystem Options" msgstr "Formátování disku" -#: ../textw/partition_text.py:424 +#: ../textw/partition_text.py:426 #, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." @@ -3190,114 +3202,119 @@ msgstr "" "Zvolte prosím nástroj, kterým provedete dělení systému na oddíly pro váš Red " "Hat Linux." -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:443 msgid "Format as:" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:462 msgid "Migrate to:" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:589 +#: ../textw/partition_text.py:591 #, fuzzy msgid "Filesystem Label:" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../textw/partition_text.py:600 +#: ../textw/partition_text.py:602 #, fuzzy msgid "Filesystem Option:" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../textw/partition_text.py:626 +#: ../textw/partition_text.py:605 ../textw/partition_text.py:645 #, c-format msgid "Format as %s" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:628 +#: ../textw/partition_text.py:607 ../textw/partition_text.py:647 #, c-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:630 +#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:649 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Uložit změny" -#: ../textw/partition_text.py:666 +#: ../textw/partition_text.py:674 msgid "Must Specify Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:667 +#: ../textw/partition_text.py:675 msgid "Must specify a base size for the partition." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:679 +#: ../textw/partition_text.py:687 msgid "Specify Maximum Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:680 +#: ../textw/partition_text.py:688 msgid "Please specify a maximum size for the partition." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:699 +#: ../textw/partition_text.py:707 msgid "Specify Start" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:700 +#: ../textw/partition_text.py:708 msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:710 +#: ../textw/partition_text.py:718 msgid "Specify End" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:711 +#: ../textw/partition_text.py:719 msgid "Please specify the end cylinder for the partition." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:719 +#: ../textw/partition_text.py:727 msgid "Specify Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:720 +#: ../textw/partition_text.py:728 msgid "Please specify the size for the partition." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:849 +#: ../textw/partition_text.py:809 +#, fuzzy +msgid "No RAID partitions" +msgstr "<RAID oddíl>" + +#: ../textw/partition_text.py:868 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Příliš mnoho jednotek" -#: ../textw/partition_text.py:850 +#: ../textw/partition_text.py:869 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:932 +#: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Oblast disku" -#: ../textw/partition_text.py:942 +#: ../textw/partition_text.py:961 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../textw/partition_text.py:942 +#: ../textw/partition_text.py:961 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "<RAID>" -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../textw/partition_text.py:964 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" " F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Reset F12-Ok " -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:972 +#: ../textw/partition_text.py:991 msgid "No Root Partition" msgstr "Chybí kořenový oddíl" -#: ../textw/partition_text.py:973 +#: ../textw/partition_text.py:992 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl." @@ -3838,8 +3855,7 @@ msgstr "Vlastní úpravy" msgid "Laptop" msgstr "Laptop" -#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/server.py:9 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -3852,813 +3868,10 @@ msgstr "Aktualizace systému" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizace" -#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "Workstation" msgstr "Pracovní stanice" -#: ../libfdisk/fsedit.c:401 -msgid "partitioning did not meet requirements" -msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 -#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 -#: ../libfdisk/fsedit.c:995 -msgid "Bad Mount Point" -msgstr "Chybný bod připojení" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:923 -#, c-format -msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:930 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points must begin with a leading /." -msgstr "" -"Připojovací bod %s je neplatný.\n" -"\n" -"Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:937 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may not end with a /." -msgstr "" -"Připojovací bod %s je neplatný.\n" -"\n" -"Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:946 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may only printable characters." -msgstr "" -"Připojovací bod %s je neplatný.\n" -"\n" -"Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:954 -msgid "" -"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " -"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " -"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-" -"native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Požadovali jste, aby kořenový (/) systém souborů byl umístěn v oddílu typu " -"DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravděpodobně moci z Linuxu " -"používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání nelinuxového oddílu " -"budou diskové operace pomalejší. Přejete si pokračovat?" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:973 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "" -"Připojovací bod %s je neplatný.\n" -"\n" -"Systémové oddíly musí být typu Linux Native." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:986 -#, c-format -msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -msgstr "" -"Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:996 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -msgstr "" -"Připojovací bod %s je neplatný.\n" -"\n" -"Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1024 -msgid "Too Many Drives" -msgstr "Příliš mnoho jednotek" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1025 -msgid "" -"You have more drives than this program supports. Please use the standard " -"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " -"you saw this message." -msgstr "" -"Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní program " -"fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila tato zpráva." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 -msgid "Error Creating Device Nodes" -msgstr "Chyba při vytváření zařízení" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1035 -msgid "" -"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -"drives in your system. This may be because you have run out of disk space " -"on the /tmp partition." -msgstr "" -"Vyskytla se chyba při vytváření zařízení pro pevné disky. Chyba může být " -"způsobena nedostatkem místa na oddílu /tmp." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1053 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné " -"vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -"error was" -msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1463 -msgid "Skip Drive" -msgstr "Vynechat jednotku" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "" -"Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové " -"oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH " -"DAT na této jednotce." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1427 -msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Chybná tabulka oddílů" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1428 -msgid "Initialize" -msgstr "Inicializace" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 -msgid "BSD Disklabel" -msgstr "BSD jmenovka disku" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 -msgid "" -"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " -"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "" -"Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat podporuje " -"jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito typy jmenovek " -"musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1555 -#, c-format -msgid "System error %d" -msgstr "Systémová chyba %d" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574 -msgid "Fdisk Error" -msgstr "Chyba programu fdisk" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1539 -msgid "" -"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -"installer is different than the drive geometry used when the drive was " -"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " -"kernel command line when booting the installer." -msgstr "" -"Tato chyba nastala, protože geometrie disku detekovaná jádrem a použitá " -"instalačním programem je odlišná od geometrie použité při dělění disku na " -"oddíly. Problém lze odstranit zadáním geometrie disku na příkazovou řádku " -"jádra, když je zaváděn instalační program." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1565 -msgid "" -"This error has occurred because there is a logical partition on the drive " -"which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that " -"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused " -"by another operating system's partitioning program. This condition is not " -"supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition " -"type correctly using your other operating system's partitioning program." -msgstr "" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050 -msgid "<Swap Partition>" -msgstr "<odkládací oddíl>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954 -msgid "<RAID Partition>" -msgstr "<RAID oddíl>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745 -#, c-format -msgid "Couldnt find partition named %s\n" -msgstr "Nemohu najít oddíl pojmenovaný %s\n" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 -msgid "Root partition" -msgstr "Kořenový oddíl" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757 -msgid "" -"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -msgstr "" -"Velikost kořenového RAID odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se " -"chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl pro /" -"boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého kořenového " -"oddílu." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789 -msgid "" -"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -msgstr "" -"Velikost kořenového odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se " -"chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl pro /" -"boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého kořenového " -"oddílu." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -msgid "Delete Partition" -msgstr "Zrušení oddílu" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 -msgid "Cannot Edit Partitions" -msgstr "Nelze upravovat oddíly" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit other partitions." -msgstr "" -"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z " -"tohoto důvodu nemůžete upravovat ostatní oddíly." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Úprava oddílu" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411 -msgid "Size (Megs):" -msgstr "Velikost (MB):" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 -msgid "Use remaining space?" -msgstr "Vyplnit volný prostor?" - -#. give status -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:446 -msgid "Allocation Status:" -msgstr "Stav přidělení:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448 -msgid "Successful" -msgstr "Úspěch" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 -msgid "Failed" -msgstr "Chyba" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455 -msgid "Failure Reason:" -msgstr "Příčina chyby:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071 -msgid "Partition Type:" -msgstr "Typ oddílu:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -msgid "No Mount Point" -msgstr "Chybí bod připojení" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619 -msgid "" -"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -"want to do this?" -msgstr "" -"Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:675 -msgid "Mount Point Error" -msgstr "Chyba bodu připojení" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643 -msgid "" -"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " -"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -"assign '/' to this partition." -msgstr "" -"Pokusili jste se připojit kořen '/' na oddíl s FAT. To nelze teď udělat, " -"protože jiná místa jsou připojena k oddílům s ext2. Smažte tyto přípojná " -"místa a pak budete moci připojit oddíl s FAT jako kořen '/'." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676 -msgid "" -"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -"Please select a valid mount point." -msgstr "" -"Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte platný " -"připojovací bod." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 -msgid "Size Error" -msgstr "Chybná velikost" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702 -msgid "" -"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " -"and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "" -"Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula " -"zadané v desítkové soustavě." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:720 -msgid "Swap Size Error" -msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:721 -#, c-format -msgid "" -"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " -"swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "" -"Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího " -"oddílu je %ld megabajtů." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737 -#, c-format -msgid "" -"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could " -"cause the install to fail.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Doporučujeme, aby kořenový oddíl (/) měl velikost nejméně %ld MB. Vytváříte " -"právě oddíl o velikosti %ld MB, což může vést k selhání instalace.\n" -"\n" -"Jste si jisti, že to chcete provést?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 -msgid "Warning: Root FS Size" -msgstr "Varování: Velikost kořenového FS" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 -msgid "No Drives Specified" -msgstr "Neurčen žádný disk" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389 -msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -msgstr "Oddíl se musí rozkládat alespoň na jednom disku." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 -msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive.\n" -" Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n" -"Skutečně to chcete?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "" -"Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu " -"jednotku, na kterou tento oddíl omezíte." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 -msgid "Cannot Add Partitions" -msgstr "Nemohu přidat oddíl" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add other partitions." -msgstr "" -"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z " -"tohoto důvodu nemůžete přidat ostatní oddíly." - -#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it -#. now contains unallocated partitions! -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 -msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "Nekompletní zadání RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602 -#, c-format -msgid "" -"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " -"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " -"Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "" -"RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /dev/%" -"s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte znovu " -"RAID zařízení s alokovanými oddíly." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 -msgid "Cannot Remove /boot" -msgstr "Nelze odstranit /boot" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652 -msgid "" -"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a " -"non-RAID device first." -msgstr "" -"Nelze oststranit \"/boot\", pokud je kořen \"/\" na RAID zařízení. Přepněte " -"nejprve \"/\" na zařízení, které není typu RAID." - -#. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682 -msgid "Unallocated Partitions" -msgstr "Nepřidělené oddíly" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 -msgid "" -"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -"with the reason they were not allocated." -msgstr "" -"Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly " -"jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 -msgid "Cannot Edit Raid" -msgstr "Nelze měnit RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit RAID devices." -msgstr "" -"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z " -"tohoto důvodu nemůžete měnit RAID zařízení." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116 -msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "RAID zařízení: /dev/" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 -msgid "RAID Type:" -msgstr "Typ RAID:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 -msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Oddíly pro RAID Pole:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271 -msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 -msgid "" -"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -"point." -msgstr "" -"Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací " -"bod." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 -msgid "" -"The bootable raid device can only include partitions from the first two " -"drives on your system.\n" -"\n" -"These drives are: " -msgstr "" -"RAID zařízení, ze kterého lze zavádět systém, může obsahovat pouze oddíly z " -"prvních dvou disků ve vašem systému\n" -"\n" -"Jsou to disky: " - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 -msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "Varování - zavádění systému z RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 -msgid "No RAID Device" -msgstr "Žádné RAID zařízení" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333 -msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 -msgid "Used Raid Device" -msgstr "Použito RAID zařízení" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 -#, c-format -msgid "" -"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " -"select another." -msgstr "" -"RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím " -"vyberte jiné." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 -msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Nedostatečný počet oddílů" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355 -msgid "" -"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -"selected." -msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 -msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "Špatný RAID typ /boot" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365 -msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 -msgid "Illegal RAID mountpoint" -msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375 -msgid "" -"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -"partition (non-RAID) as well." -msgstr "" -"Oddíl s RAID může být na platformě Alpha zvolen jako kořenový (/) pouze " -"pokud oddíl s /boot není RAID." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459 -#, c-format -msgid "" -"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " -"possible to boot from this partition?" -msgstr "" -"Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod " -"připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět systém " -"z tohoto oddílu?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 -msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Použít dříve existující oddíl?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 -msgid "Cannot Add RAID Devices" -msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add RAID devices." -msgstr "" -"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z " -"tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 -msgid "Auto-Partition" -msgstr "Automatické rozdělování disku" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593 -msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "Použít stávající diskový prostor" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612 -msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Zrušit linuxové oddíly" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623 -msgid "Use existing free space" -msgstr "Použít stávající volný prostor" - -#. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635 -msgid "Intended Use" -msgstr "Požadované použití" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "Zrušit RAID zařízení?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755 -msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787 -msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Původní tabulka oddílů" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789 -msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? " - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897 -msgid "<Swap>" -msgstr "<odkládací>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 -msgid "<RAID>" -msgstr "<RAID>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850 -msgid "<not set>" -msgstr "<nepoužito>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 -msgid "Requested" -msgstr "Požadováno" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 -msgid "Actual" -msgstr "Aktuální" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 -msgid "Drive" -msgstr "Jednotka" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 -msgid "Geom [C/H/S]" -msgstr "Geom [C/H/S]" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 -msgid "Total (M)" -msgstr "Celkem (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 -msgid "Free (M)" -msgstr "Volno (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 -msgid "Used (M)" -msgstr "Využito (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313 -msgid "Used (%)" -msgstr "Využito (%)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561 -msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " -"RAID partition for the install to proceed." -msgstr "" -"Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " -"adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 -msgid "Partitions" -msgstr "Oddíly" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686 -msgid "_Add..." -msgstr "_Přidat..." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upravit..." - -#. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712 -msgid "_Make RAID Device" -msgstr "_Vytvořit RAID zařízení" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722 -msgid "Auto Partition" -msgstr "Automatické rozdělování disku" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731 -msgid "Drive Summary" -msgstr "Seznam jednotek" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204 -msgid "Swap Partition" -msgstr "Odkládací oddíl" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210 -msgid "Raid Partition" -msgstr "RAID oddíl" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366 -msgid "Edit New Partition" -msgstr "Úprava nového oddílu" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433 -msgid "Use remaining space?:" -msgstr "Použít zbývající volný prostor?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464 -msgid "Current Disk Partitions" -msgstr "Aktuální diskové oddíly" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470 -msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -msgstr " Přípojný bod Zařízení Požadováno Stav Typ " - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494 -msgid "" -" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " -msgstr "" -" F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Reset F12-Ok " - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 -msgid "Drive Summaries" -msgstr "Souhrny jednotek" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499 -msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -msgstr " Disk Geom [C/H/S] Celkem Využito Volno" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " -"the install to proceed." -msgstr "" -"Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " -"adresář (/), typu Linux native (ext2)." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633 -msgid "No Swap Partition" -msgstr "Chybí odkládací oddíl" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635 -msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661 -msgid "No /boot/efi Partition" -msgstr "Žádný /boot/efi oddíl" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663 -msgid "" -"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " -"for the install to proceed." -msgstr "" -"Aby mohla instalace pokračovat, musíte přiřadit přípojné místo /boot/efi na " -"FAT oddíl." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 -msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -"written to the disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku " -"nevyužita.\n" -"\n" -"Chcete vskutku skončit?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložit změny" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 -msgid "Save changes to partition table(s)?" -msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747 -msgid "You may only delete NFS mounts." -msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení." - #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" msgstr "Další CD-ROM" @@ -6143,6 +5356,630 @@ msgstr "Turecko" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajina" +#~ msgid "partitioning did not meet requirements" +#~ msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky" + +#~ msgid "Bad Mount Point" +#~ msgstr "Chybný bod připojení" + +#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." +#~ msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points must begin with a leading /." +#~ msgstr "" +#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" +#~ "\n" +#~ "Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points may not end with a /." +#~ msgstr "" +#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" +#~ "\n" +#~ "Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points may only printable characters." +#~ msgstr "" +#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" +#~ "\n" +#~ "Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky." + +#~ msgid "" +#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " +#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " +#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " +#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Požadovali jste, aby kořenový (/) systém souborů byl umístěn v oddílu " +#~ "typu DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravděpodobně moci z " +#~ "Linuxu používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání " +#~ "nelinuxového oddílu budou diskové operace pomalejší. Přejete si " +#~ "pokračovat?" + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" +#~ "\n" +#~ "Systémové oddíly musí být typu Linux Native." + +#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." +#~ msgstr "" +#~ "Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +#~ msgstr "" +#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" +#~ "\n" +#~ "Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku." + +#~ msgid "Too Many Drives" +#~ msgstr "Příliš mnoho jednotek" + +#~ msgid "" +#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " +#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " +#~ "that you saw this message." +#~ msgstr "" +#~ "Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní " +#~ "program fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila " +#~ "tato zpráva." + +#~ msgid "Error Creating Device Nodes" +#~ msgstr "Chyba při vytváření zařízení" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " +#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " +#~ "space on the /tmp partition." +#~ msgstr "" +#~ "Vyskytla se chyba při vytváření zařízení pro pevné disky. Chyba může být " +#~ "způsobena nedostatkem místa na oddílu /tmp." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné " +#~ "vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " +#~ "The error was" +#~ msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:" + +#~ msgid "Skip Drive" +#~ msgstr "Vynechat jednotku" + +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " +#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +#~ msgstr "" +#~ "Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové " +#~ "oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu " +#~ "VŠECH DAT na této jednotce." + +#~ msgid "Bad Partition Table" +#~ msgstr "Chybná tabulka oddílů" + +#~ msgid "Initialize" +#~ msgstr "Inicializace" + +#~ msgid "BSD Disklabel" +#~ msgstr "BSD jmenovka disku" + +#~ msgid "" +#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " +#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " +#~ "Disklabels." +#~ msgstr "" +#~ "Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat " +#~ "podporuje jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito " +#~ "typy jmenovek musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli " +#~ "Disk Druid)." + +#~ msgid "System error %d" +#~ msgstr "Systémová chyba %d" + +#~ msgid "Fdisk Error" +#~ msgstr "Chyba programu fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " +#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " +#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " +#~ "the kernel command line when booting the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Tato chyba nastala, protože geometrie disku detekovaná jádrem a použitá " +#~ "instalačním programem je odlišná od geometrie použité při dělění disku na " +#~ "oddíly. Problém lze odstranit zadáním geometrie disku na příkazovou řádku " +#~ "jádra, když je zaváděn instalační program." + +#~ msgid "<Swap Partition>" +#~ msgstr "<odkládací oddíl>" + +#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" +#~ msgstr "Nemohu najít oddíl pojmenovaný %s\n" + +#~ msgid "Root partition" +#~ msgstr "Kořenový oddíl" + +#~ msgid "" +#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " +#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " +#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " +#~ "the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Velikost kořenového RAID odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud " +#~ "se chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl " +#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého " +#~ "kořenového oddílu." + +#~ msgid "" +#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " +#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " +#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " +#~ "the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Velikost kořenového odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se " +#~ "chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl " +#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého " +#~ "kořenového oddílu." + +#~ msgid "Delete Partition" +#~ msgstr "Zrušení oddílu" + +#~ msgid "Cannot Edit Partitions" +#~ msgstr "Nelze upravovat oddíly" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot edit other partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " +#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete upravovat ostatní oddíly." + +#~ msgid "Edit Partition" +#~ msgstr "Úprava oddílu" + +#~ msgid "Size (Megs):" +#~ msgstr "Velikost (MB):" + +#~ msgid "Use remaining space?" +#~ msgstr "Vyplnit volný prostor?" + +#~ msgid "Allocation Status:" +#~ msgstr "Stav přidělení:" + +#~ msgid "Successful" +#~ msgstr "Úspěch" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "Failure Reason:" +#~ msgstr "Příčina chyby:" + +#~ msgid "Partition Type:" +#~ msgstr "Typ oddílu:" + +#~ msgid "No Mount Point" +#~ msgstr "Chybí bod připojení" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +#~ "want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?" + +#~ msgid "Mount Point Error" +#~ msgstr "Chyba bodu připojení" + +#~ msgid "" +#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " +#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " +#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " +#~ "assign '/' to this partition." +#~ msgstr "" +#~ "Pokusili jste se připojit kořen '/' na oddíl s FAT. To nelze teď udělat, " +#~ "protože jiná místa jsou připojena k oddílům s ext2. Smažte tyto přípojná " +#~ "místa a pak budete moci připojit oddíl s FAT jako kořen '/'." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +#~ "Please select a valid mount point." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte " +#~ "platný připojovací bod." + +#~ msgid "Size Error" +#~ msgstr "Chybná velikost" + +#~ msgid "" +#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " +#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula " +#~ "zadané v desítkové soustavě." + +#~ msgid "Swap Size Error" +#~ msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu" + +#~ msgid "" +#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " +#~ "a swap partition is %ld Megabytes." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost " +#~ "odkládacího oddílu je %ld megabajtů." + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " +#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which " +#~ "could cause the install to fail.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Doporučujeme, aby kořenový oddíl (/) měl velikost nejméně %ld MB. " +#~ "Vytváříte právě oddíl o velikosti %ld MB, což může vést k selhání " +#~ "instalace.\n" +#~ "\n" +#~ "Jste si jisti, že to chcete provést?" + +#~ msgid "Warning: Root FS Size" +#~ msgstr "Varování: Velikost kořenového FS" + +#~ msgid "No Drives Specified" +#~ msgstr "Neurčen žádný disk" + +#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." +#~ msgstr "Oddíl se musí rozkládat alespoň na jednom disku." + +#~ msgid "No RAID Drive Constraint" +#~ msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku" + +#~ msgid "" +#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " +#~ "to a single drive.\n" +#~ " Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n" +#~ "Skutečně to chcete?" + +#~ msgid "" +#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " +#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu " +#~ "jednotku, na kterou tento oddíl omezíte." + +#~ msgid "Cannot Add Partitions" +#~ msgstr "Nemohu přidat oddíl" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot add other partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " +#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat ostatní oddíly." + +#~ msgid "RAID Entry Incomplete" +#~ msgstr "Nekompletní zadání RAID" + +#~ msgid "" +#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " +#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " +#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +#~ msgstr "" +#~ "RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /" +#~ "dev/%s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte " +#~ "znovu RAID zařízení s alokovanými oddíly." + +#~ msgid "Cannot Remove /boot" +#~ msgstr "Nelze odstranit /boot" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " +#~ "to a non-RAID device first." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze oststranit \"/boot\", pokud je kořen \"/\" na RAID zařízení. " +#~ "Přepněte nejprve \"/\" na zařízení, které není typu RAID." + +#~ msgid "Unallocated Partitions" +#~ msgstr "Nepřidělené oddíly" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +#~ "with the reason they were not allocated." +#~ msgstr "" +#~ "Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly " +#~ "jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny." + +#~ msgid "Cannot Edit Raid" +#~ msgstr "Nelze měnit RAID" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot edit RAID devices." +#~ msgstr "" +#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " +#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete měnit RAID zařízení." + +#~ msgid "RAID Device: /dev/" +#~ msgstr "RAID zařízení: /dev/" + +#~ msgid "RAID Type:" +#~ msgstr "Typ RAID:" + +#~ msgid "Partitions For RAID Array:" +#~ msgstr "Oddíly pro RAID Pole:" + +#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." +#~ msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +#~ "point." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací " +#~ "bod." + +#~ msgid "" +#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " +#~ "drives on your system.\n" +#~ "\n" +#~ "These drives are: " +#~ msgstr "" +#~ "RAID zařízení, ze kterého lze zavádět systém, může obsahovat pouze oddíly " +#~ "z prvních dvou disků ve vašem systému\n" +#~ "\n" +#~ "Jsou to disky: " + +#~ msgid "Booting From RAID Warning" +#~ msgstr "Varování - zavádění systému z RAID" + +#~ msgid "No RAID Device" +#~ msgstr "Žádné RAID zařízení" + +#~ msgid "You need to selected a RAID device." +#~ msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení." + +#~ msgid "Used Raid Device" +#~ msgstr "Použito RAID zařízení" + +#~ msgid "" +#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. " +#~ "Please select another." +#~ msgstr "" +#~ "RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím " +#~ "vyberte jiné." + +#~ msgid "Not Enough Partitions" +#~ msgstr "Nedostatečný počet oddílů" + +#~ msgid "" +#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +#~ "selected." +#~ msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu." + +#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" +#~ msgstr "Špatný RAID typ /boot" + +#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." +#~ msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1." + +#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" +#~ msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID" + +#~ msgid "" +#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " +#~ "partition (non-RAID) as well." +#~ msgstr "" +#~ "Oddíl s RAID může být na platformě Alpha zvolen jako kořenový (/) pouze " +#~ "pokud oddíl s /boot není RAID." + +#~ msgid "" +#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " +#~ "is possible to boot from this partition?" +#~ msgstr "" +#~ "Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod " +#~ "připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět " +#~ "systém z tohoto oddílu?" + +#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" +#~ msgstr "Použít dříve existující oddíl?" + +#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" +#~ msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot add RAID devices." +#~ msgstr "" +#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " +#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení." + +#~ msgid "Auto-Partition" +#~ msgstr "Automatické rozdělování disku" + +#~ msgid "Using Existing Disk Space" +#~ msgstr "Použít stávající diskový prostor" + +#~ msgid "Remove Linux partitions" +#~ msgstr "Zrušit linuxové oddíly" + +#~ msgid "Use existing free space" +#~ msgstr "Použít stávající volný prostor" + +#~ msgid "Intended Use" +#~ msgstr "Požadované použití" + +#~ msgid "Delete RAID Device?" +#~ msgstr "Zrušit RAID zařízení?" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" +#~ msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?" + +#~ msgid "Reset Partition Table" +#~ msgstr "Původní tabulka oddílů" + +#~ msgid "Reset partition table to original contents? " +#~ msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? " + +#~ msgid "<Swap>" +#~ msgstr "<odkládací>" + +#~ msgid "<RAID>" +#~ msgstr "<RAID>" + +#~ msgid "<not set>" +#~ msgstr "<nepoužito>" + +#~ msgid "Requested" +#~ msgstr "Požadováno" + +#~ msgid "Actual" +#~ msgstr "Aktuální" + +#~ msgid "Drive" +#~ msgstr "Jednotka" + +#~ msgid "Geom [C/H/S]" +#~ msgstr "Geom [C/H/S]" + +#~ msgid "Total (M)" +#~ msgstr "Celkem (M)" + +#~ msgid "Free (M)" +#~ msgstr "Volno (M)" + +#~ msgid "Used (M)" +#~ msgstr "Využito (M)" + +#~ msgid "Used (%)" +#~ msgstr "Využito (%)" + +#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." +#~ msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." + +#~ msgid "" +#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " +#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID." + +#~ msgid "Partitions" +#~ msgstr "Oddíly" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Přidat..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Upravit..." + +#~ msgid "_Make RAID Device" +#~ msgstr "_Vytvořit RAID zařízení" + +#~ msgid "Auto Partition" +#~ msgstr "Automatické rozdělování disku" + +#~ msgid "Drive Summary" +#~ msgstr "Seznam jednotek" + +#~ msgid "Swap Partition" +#~ msgstr "Odkládací oddíl" + +#~ msgid "Raid Partition" +#~ msgstr "RAID oddíl" + +#~ msgid "Edit New Partition" +#~ msgstr "Úprava nového oddílu" + +#~ msgid "Use remaining space?:" +#~ msgstr "Použít zbývající volný prostor?" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + +#~ msgid "Current Disk Partitions" +#~ msgstr "Aktuální diskové oddíly" + +#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" +#~ msgstr " Přípojný bod Zařízení Požadováno Stav Typ " + +#~ msgid "" +#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" +#~ "Ok " +#~ msgstr "" +#~ " F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Reset F12-" +#~ "Ok " + +#~ msgid "Drive Summaries" +#~ msgstr "Souhrny jednotek" + +#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" +#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Celkem Využito Volno" + +#~ msgid "" +#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " +#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2)." + +#~ msgid "No Swap Partition" +#~ msgstr "Chybí odkládací oddíl" + +#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." +#~ msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl." + +#~ msgid "No /boot/efi Partition" +#~ msgstr "Žádný /boot/efi oddíl" + +#~ msgid "" +#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " +#~ "partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musíte přiřadit přípojné místo /boot/efi " +#~ "na FAT oddíl." + +#~ msgid "" +#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +#~ "written to the disk.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku " +#~ "nevyužita.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete vskutku skončit?" + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "Uložit změny" + +#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" +#~ msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?" + +#~ msgid "You may only delete NFS mounts." +#~ msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení." + #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Heslo správce nesouhlasí." |