diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-14 17:00:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-14 17:00:27 +0000 |
commit | 4bcd62e89b6bcbdd4c8d3ab0fbfaa3a352400cd6 (patch) | |
tree | 2879fbe24e1456b921c58c1584347b250dda330b /po/cs.po | |
parent | 8cda0e93a61f7ac036f53fb4e910bdc5e30721e0 (diff) | |
download | anaconda-4bcd62e89b6bcbdd4c8d3ab0fbfaa3a352400cd6.tar.gz anaconda-4bcd62e89b6bcbdd4c8d3ab0fbfaa3a352400cd6.tar.xz anaconda-4bcd62e89b6bcbdd4c8d3ab0fbfaa3a352400cd6.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 421 |
1 files changed, 212 insertions, 209 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:37+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../anaconda:397 +#: ../anaconda:401 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Startuji v " "textovém režimu." -#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 -#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:416 ../gui.py:238 ../rescue.py:40 ../rescue.py:223 +#: ../rescue.py:251 ../rescue.py:261 ../rescue.py:330 ../rescue.py:336 +#: ../text.py:322 ../text.py:451 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/lang.c:416 ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 +#: ../loader2/loader.c:320 ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:696 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 -#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:110 +#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:409 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 #: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:477 ../anaconda:696 +#: ../anaconda:481 ../anaconda:700 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X." -#: ../anaconda:494 +#: ../anaconda:498 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Grafická instalace není dostupná pro %s instalaci. Spouštím textové " "prostředí instalačního programu." -#: ../anaconda:508 +#: ../anaconda:512 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "" "Nebyla detekována myš. Myš je nezbytná pro grafickou instalaci, proto bude " "spuštěna textová verze instalačního programu." -#: ../anaconda:513 +#: ../anaconda:517 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Používám typ myši: %s" -#: ../autopart.py:892 +#: ../autopart.py:910 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly pomocí cylindrů jako primární" -#: ../autopart.py:895 +#: ../autopart.py:913 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly jako primární" -#: ../autopart.py:898 +#: ../autopart.py:916 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly pomocí cylindrů" -#: ../autopart.py:901 +#: ../autopart.py:919 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly" -#: ../autopart.py:963 +#: ../autopart.py:981 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "tohoto oddílu. Použijte oddíl, který je na BSD disk label nebo změňte disk " "label tohoto zařízení na BSD." -#: ../autopart.py:965 +#: ../autopart.py:983 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "konci potřebného pro život zavaděče. Zkontrolujte, jestli je na začátku " "disku, který obsahuje /boot, alespoň 5 MB volného místa." -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:985 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s není oddíl VFAT. EFI nebude moci zavést systém z tohoto " "oddílu." -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:988 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s může být mimo hranice možností vašeho počítače. " "Doporučujeme vytvořit zaváděcí disketu." -#: ../autopart.py:995 +#: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "" "Přidání tohoto oddílu by nenechalo dost diskového prostoru pro již alokované " "logické oddíly v %s." -#: ../autopart.py:1141 +#: ../autopart.py:1159 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje" -#: ../autopart.py:1142 +#: ../autopart.py:1160 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213 +#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů" -#: ../autopart.py:1174 +#: ../autopart.py:1192 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1183 +#: ../autopart.py:1201 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Varování během automatického vytvoření oddílů" -#: ../autopart.py:1184 +#: ../autopart.py:1202 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1197 +#: ../autopart.py:1215 msgid "" "\n" "\n" @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981 +#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" msgstr "Chyba při vytváření oddílů" -#: ../autopart.py:1199 +#: ../autopart.py:1217 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1214 +#: ../autopart.py:1232 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "" "\n" "Pro pokračování stiskněte OK." -#: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 +#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:282 #: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/loader.c:345 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1316 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "souborů, místa připojení, velikosti a další podrobnosti v příjemném a " "přehledném grafickém rozhraní." -#: ../autopart.py:1309 +#: ../autopart.py:1327 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -280,19 +280,19 @@ msgstr "" "Před automatickým vytvořením oddílů instalačním programem musíte zvolit, jak " "využít místo na vašich pevných discích." -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1332 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Odstranit všechny oddíly" -#: ../autopart.py:1315 +#: ../autopart.py:1333 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Odstranit všechny linuxové oddíly" -#: ../autopart.py:1316 +#: ../autopart.py:1334 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Zachovat všechny oddíly a využít jen volný prostor" -#: ../autopart.py:1318 +#: ../autopart.py:1336 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "s\n" "Jste si opravdu jisti?" -#: ../autopart.py:1322 +#: ../autopart.py:1340 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " @@ -343,8 +343,9 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé volby" #: ../comps.py:1066 +#, fuzzy msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that this is " +"This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" "Zvolením této skupiny získáte nejmenší možnou sadu balíčků. To je užitečné " "například pro vytvoření malého routeru/firewallu." -#: ../constants.py:64 +#: ../constants.py:65 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "" "Zkopírujte prosím plné znění této výjimky nebo uložte výpis na disketu a " "ohlaste chybu na adrese http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../constants.py:71 +#: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" "chyba. Zkopírujte prosím plné znění této výjimky a podrobně vyplňte hlášení " "o chybě programu anaconda na http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../exception.py:167 ../text.py:235 +#: ../exception.py:167 ../text.py:238 msgid "Exception Occurred" msgstr "Nastala výjimka" @@ -434,8 +435,8 @@ msgstr "_Vytvořit zaváděcí disketu" #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 -#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 -#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:504 +#: ../packages.py:576 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 #: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -445,13 +446,13 @@ msgstr "_Vytvořit zaváděcí disketu" #: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 #: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 -#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 -#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:110 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -658,15 +659,15 @@ msgstr "Formátování" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátuji souborový systém %s..." -#: ../gui.py:104 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -680,20 +681,20 @@ msgstr "" "\n" "Najdete je tam, až restartujete a přihlásíte se jako root." -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ukládám snímek obrazovky" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -701,45 +702,45 @@ msgstr "" "Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " "instalace balíčků, možná to budete muset zkusit několikrát." -#: ../gui.py:234 ../text.py:311 +#: ../gui.py:235 ../text.py:319 msgid "Fix" msgstr "Opravit" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:140 ../text.py:320 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:345 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:140 ../rescue.py:142 ../text.py:321 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:345 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 +#: ../gui.py:239 ../text.py:323 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:239 ../text.py:316 +#: ../gui.py:240 ../text.py:324 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:241 ../gui.py:548 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../text.py:116 ../text.py:284 ../text.py:286 ../text.py:325 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../gui.py:624 ../text.py:279 +#: ../gui.py:630 ../text.py:282 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -747,31 +748,31 @@ msgstr "" "Vložte prosím disketu. Celý obsah diskety bude smazán, proto vyberte " "disketu, na které nemáte důležitá data." -#: ../gui.py:732 ../gui.py:1220 +#: ../gui.py:738 ../gui.py:1231 msgid "Online Help" msgstr "Online nápověda" -#: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 +#: ../gui.py:739 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: ../gui.py:833 ../gui.py:862 +#: ../gui.py:843 ../gui.py:872 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../gui.py:867 +#: ../gui.py:877 msgid "Unable to load file!" msgstr "Nemohu přečíst soubor!" -#: ../gui.py:904 +#: ../gui.py:914 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Poznámky k vydání nejsou k dispozici.\n" -#: ../gui.py:935 +#: ../gui.py:946 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../gui.py:936 +#: ../gui.py:947 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -782,65 +783,65 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:951 ../packages.py:1223 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: ../gui.py:941 +#: ../gui.py:952 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../gui.py:943 ../packages.py:1201 +#: ../gui.py:954 ../packages.py:1226 msgid "Rebooting System" msgstr "Restartuji počítač" -#: ../gui.py:944 ../packages.py:1202 +#: ../gui.py:955 ../packages.py:1227 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Váš počítač se nyní restartuje..." -#: ../gui.py:947 ../packages.py:1204 +#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../gui.py:1040 +#: ../gui.py:1051 msgid "_Next" msgstr "_Další" -#: ../gui.py:1042 +#: ../gui.py:1053 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k vydání" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1055 msgid "Show _Help" msgstr "Zobrazit _nápovědu" -#: ../gui.py:1046 +#: ../gui.py:1057 msgid "Hide _Help" msgstr "Skrýt _nápovědu" -#: ../gui.py:1048 +#: ../gui.py:1059 msgid "_Debug" msgstr "_Ladění" -#: ../gui.py:1124 +#: ../gui.py:1135 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Instalační program" -#: ../gui.py:1139 +#: ../gui.py:1150 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Instalační program na %s" -#: ../gui.py:1178 +#: ../gui.py:1189 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nemohu přečíst titulek" -#: ../gui.py:1281 +#: ../gui.py:1292 msgid "Install Window" msgstr "Instalační okno" @@ -926,10 +927,10 @@ msgid "Missing Group" msgstr "Chybějící skupina" #: ../kickstart.py:1167 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Určili jste, že má být nainstalována skupina '%s'. Tato skupina neexistuje. " "Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" @@ -946,11 +947,11 @@ msgstr "" "Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez " "háčků a čárek)" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Provést aktualizaci?" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -960,19 +961,19 @@ msgstr "" "byly připojeny. V tuto chvíli se již nemůžete vrátit zpět za tento bod. \n" "\n" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 +#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" -#: ../packages.py:123 +#: ../packages.py:126 msgid "Reading" msgstr "Čtení" -#: ../packages.py:123 +#: ../packages.py:126 msgid "Reading package information..." msgstr "Čtu informace o balíčcích..." -#: ../packages.py:130 +#: ../packages.py:133 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "" "Nemohu přečíst seznam hlaviček. To může být proto, že chybí soubor nebo je " "vadné médium. Stiskněte Enter pro nový pokus." -#: ../packages.py:144 +#: ../packages.py:147 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -988,24 +989,24 @@ msgstr "" "Nemohu přečíst soubor comps. To může být proto, že chybí soubor nebo je " "vadné médium. Stiskněte Enter pro nový pokus." -#: ../packages.py:216 +#: ../packages.py:219 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:220 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..." -#: ../packages.py:282 ../packages.py:692 +#: ../packages.py:285 ../packages.py:695 msgid "Processing" msgstr "Pracuji" -#: ../packages.py:283 +#: ../packages.py:286 msgid "Preparing to install..." msgstr "Připravuji instalaci..." -#: ../packages.py:331 +#: ../packages.py:334 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1020,11 +1021,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro nový pokus." -#: ../packages.py:360 +#: ../packages.py:363 msgid "Error Installing Package" msgstr "Chyba instalace balíčku" -#: ../packages.py:361 +#: ../packages.py:364 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte tlačítko OK pro restart systému." -#: ../packages.py:502 +#: ../packages.py:505 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pokoušíte se instalovat na stroj, který není podporovaný touto verzí %s." -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:577 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1057,11 +1058,11 @@ msgstr "" "Nemohu sloučit seznam hlaviček. To může být proto, že chybí soubor nebo je " "vadné médium. Stiskněte Enter pro nový pokus." -#: ../packages.py:693 +#: ../packages.py:696 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Připravuji RPM transakci..." -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:740 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Aktualizace %s balíčků\n" "\n" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:742 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1079,17 +1080,17 @@ msgstr "" "Instalace %s balíčků\n" "\n" -#: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 +#: ../packages.py:749 ../packages.py:1062 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aktualizace %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:751 ../packages.py:1064 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalace %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:765 +#: ../packages.py:768 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1106,15 +1107,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:774 msgid "Install Starting" msgstr "Start instalace" -#: ../packages.py:772 +#: ../packages.py:775 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Start instalace může trvat několik minut..." -#: ../packages.py:816 +#: ../packages.py:819 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1124,17 +1125,17 @@ msgstr "" "Potřebujete více místa na následujících souborových systémech:\n" "\n" -#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:823 ../packages.py:843 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Místo připojení" -#: ../packages.py:821 +#: ../packages.py:824 msgid "Space Needed" msgstr "Potřebné místo" -#: ../packages.py:836 +#: ../packages.py:839 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1144,15 +1145,15 @@ msgstr "" "Potřebujete více volných inodů na následujících souborových systémech:\n" "\n" -#: ../packages.py:841 +#: ../packages.py:844 msgid "Nodes Needed" msgstr "Potřebné inody" -#: ../packages.py:852 +#: ../packages.py:855 msgid "Disk Space" msgstr "Diskový prostor" -#: ../packages.py:873 +#: ../packages.py:883 msgid "" "\n" "\n" @@ -1162,19 +1163,19 @@ msgstr "" "\n" "Následující balíčky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizovány:\n" -#: ../packages.py:890 +#: ../packages.py:904 msgid "Post Install" msgstr "Po instalaci" -#: ../packages.py:891 +#: ../packages.py:905 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..." -#: ../packages.py:1184 +#: ../packages.py:1209 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Varování! Toto je betaverze!" -#: ../packages.py:1185 +#: ../packages.py:1210 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "" "\n" "a založte zprávu pro 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1198 +#: ../packages.py:1223 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalovat BETAVERZI" @@ -1223,21 +1224,21 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento disk inicializovat?" -#: ../partedUtils.py:500 +#: ../partedUtils.py:532 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:583 +#: ../partedUtils.py:615 msgid "Initializing" msgstr "Inicializuji" -#: ../partedUtils.py:584 +#: ../partedUtils.py:616 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n" -#: ../partedUtils.py:701 +#: ../partedUtils.py:733 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1256,11 +1257,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" -#: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" -#: ../partedUtils.py:818 +#: ../partedUtils.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro " "obvyklou instalaci distribuce %s." -#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 +#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:626 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Oddíl pro zavádění systému (/boot) může být pouze na RAID1 zařízení." @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "oddíl, který je součástí RAID pole." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "oddíl, který je členem skupiny svazků LVM." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:218 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Zadané místo připojení je neplatné. Adresář %s musí být v kořenovém systému " "souborů." -#: ../partRequests.py:222 +#: ../partRequests.py:221 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -1699,18 +1700,18 @@ msgstr "" "Místo připojení %s nelze použít. Pro správnou funkci systému to musí být " "symbolický odkaz. Zvolte prosím jiné místo připojení." -#: ../partRequests.py:229 +#: ../partRequests.py:228 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Tento adresář pro připojení musí být na linuxovém systému souborů." -#: ../partRequests.py:244 +#: ../partRequests.py:243 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." -#: ../partRequests.py:258 +#: ../partRequests.py:257 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "" msgstr "" "Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:446 +#: ../partRequests.py:445 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -1726,29 +1727,29 @@ msgid "" msgstr "" "Požadovaná velikost oddílu (%s MB) překračuje maximální velikost %s MB." -#: ../partRequests.py:451 +#: ../partRequests.py:450 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Velikost zadaného oddílu je záporná! (%s MB)" -#: ../partRequests.py:455 +#: ../partRequests.py:454 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Oddíl nemůže začínat pod prvním cylindrem." -#: ../partRequests.py:458 +#: ../partRequests.py:457 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Oddíl nemůže končit na záporném cylindru." -#: ../partRequests.py:619 +#: ../partRequests.py:618 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Nezvoleni členové pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu." -#: ../partRequests.py:631 +#: ../partRequests.py:630 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "RAID zařízení typu %s vyžaduje alespoň %s členů." -#: ../partRequests.py:637 +#: ../partRequests.py:636 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1757,23 +1758,23 @@ msgstr "" "Toto RAID zařízení může mít maximálně %s rezerv. Pokud jich chcete více, " "musíte přidat další členy RAIDu." -#: ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:138 msgid "Setup Networking" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../rescue.py:138 +#: ../rescue.py:139 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete spustit síťová rozhraní na tomto systému?" -#: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 +#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Po ukončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován." -#: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:177 ../rescue.py:246 ../rescue.py:254 ../rescue.py:325 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:178 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1796,34 +1797,34 @@ msgstr "" "dostanete se přímo do shellu.\n" "\n" -#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../rescue.py:188 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:197 msgid "Read-Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:190 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: ../rescue.py:213 +#: ../rescue.py:220 msgid "System to Rescue" msgstr "Opravit systém" -#: ../rescue.py:214 +#: ../rescue.py:221 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?" -#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:227 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: ../rescue.py:240 +#: ../rescue.py:247 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "" "souborů opravíte příkazem fsck a pak je bezpečně připojíte příkazem mount. " "Systém bude po ukončení příkazového řádku automaticky restartován." -#: ../rescue.py:248 +#: ../rescue.py:255 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1855,7 +1856,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém bude automaticky restartován po ukončení shellu." -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:326 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1870,11 +1871,11 @@ msgstr "" "Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení " "automaticky restartován." -#: ../rescue.py:283 +#: ../rescue.py:332 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: ../rescue.py:284 +#: ../rescue.py:333 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do " "shellu. Systém bude po jeho ukončení automaticky restartován." -#: ../rescue.py:294 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Váš systém je připojen v adresáři %s." @@ -1895,41 +1896,41 @@ msgstr "Nápověda není k dispozici" msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Pro toto místo není k dispozici žádná nápověda." -#: ../text.py:278 +#: ../text.py:281 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Uložit záznam havárie" -#: ../text.py:292 ../text.py:300 +#: ../text.py:300 ../text.py:308 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298 +#: ../text.py:300 ../text.py:303 ../text.py:306 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../text.py:332 +#: ../text.py:340 #, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:339 +#: ../text.py:347 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../text.py:341 +#: ../text.py:349 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../text.py:439 +#: ../text.py:447 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../text.py:440 +#: ../text.py:448 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k předchozímu kroku." @@ -2737,8 +2738,9 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 +#, fuzzy msgid "" -"Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " +"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" "Formátování vybraného zařízení DASD zničí všechen obsah tohoto zařízení. " @@ -2825,7 +2827,7 @@ msgstr "IP adresy musí obsahovat čísla mezi 1 a 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP adresy musí obsahovat čísla mezi 0 a 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?" @@ -4807,8 +4809,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 -#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297 +#: ../loader2/loader.c:696 ../loader2/loader.c:724 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -6295,8 +6297,8 @@ msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje soubory s obrazy CD Red Hat Linuxu." #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658 #: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 +#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:409 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba Kickstartu" @@ -6347,7 +6349,7 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/lang.c:413 msgid "Choose a Language" msgstr "Vyberte jazyk" @@ -6363,11 +6365,11 @@ msgstr "Pevný disk" msgid "NFS image" msgstr "NFS obraz" -#: ../loader2/loader.c:263 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Update Disk Source" msgstr "Zdroj disku s aktualizací" -#: ../loader2/loader.c:264 +#: ../loader2/loader.c:293 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6375,29 +6377,29 @@ msgstr "" "Máte více zařízení, která by mohla být použita jako zdroj diskety s " "aktualizací. Které chcete použít?" -#: ../loader2/loader.c:278 +#: ../loader2/loader.c:307 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vložte svou disketu s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "Updates Disk" msgstr "Disk s aktualizací" -#: ../loader2/loader.c:292 +#: ../loader2/loader.c:321 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Nelze připojit disketu s aktualizací" -#: ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Čtu aktualizace anacondy..." -#: ../loader2/loader.c:317 +#: ../loader2/loader.c:346 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6406,40 +6408,40 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné pevné disky. Pravděpodobně budete muset pro úspěšnou " "instalaci ručně zvolit ovladače zařízení. Chcete nyní vybrat ovladače?" -#: ../loader2/loader.c:548 +#: ../loader2/loader.c:577 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s." -#: ../loader2/loader.c:659 +#: ../loader2/loader.c:688 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda zotavení" -#: ../loader2/loader.c:660 +#: ../loader2/loader.c:689 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalace" -#: ../loader2/loader.c:662 +#: ../loader2/loader.c:691 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?" -#: ../loader2/loader.c:664 +#: ../loader2/loader.c:693 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Na jakém druhu média jsou balíčky, které chcete instalovat?" -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:723 msgid "No driver found" msgstr "Nenalezen žádný ovladač" -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:723 msgid "Select driver" msgstr "Vyberte ovladač" -#: ../loader2/loader.c:695 +#: ../loader2/loader.c:724 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použít disketu s ovladači" -#: ../loader2/loader.c:696 +#: ../loader2/loader.c:725 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6447,30 +6449,30 @@ msgstr "" "emohu najít žádná zařízení typu potřebného pro tento typ instalace. Chcete " "ručně vybrat váš ovladač nebo použít disketu s ovladači?" -#: ../loader2/loader.c:789 +#: ../loader2/loader.c:818 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." -#: ../loader2/loader.c:791 +#: ../loader2/loader.c:820 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" -#: ../loader2/loader.c:796 +#: ../loader2/loader.c:825 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../loader2/loader.c:797 +#: ../loader2/loader.c:826 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader2/loader.c:798 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "Add Device" msgstr "Přidat zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1149 +#: ../loader2/loader.c:1178 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n" @@ -6725,16 +6727,16 @@ msgstr "Nemohu získat %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Nemohu získat instalační obraz." -#: ../loader2/urlinstall.c:389 +#: ../loader2/urlinstall.c:390 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:399 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:409 +#: ../loader2/urlinstall.c:410 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznámá metoda Url %s" @@ -7507,7 +7509,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" #. generated from lang-table -msgid "Portuguese (Brasilian)" +#, fuzzy +msgid "Portuguese(Brasilian)" msgstr "Portugalština (brazilská)" #. generated from lang-table |