diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-02-08 15:57:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-02-08 15:57:02 +0000 |
commit | 134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36 (patch) | |
tree | 8bf3cea430f1f95d71b9d0b79b41b071c90012de /po/cs.po | |
parent | 8542d72c691c02544ab9fe7990bcaecf705b8e88 (diff) | |
download | anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.gz anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.xz anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.zip |
Update translation files (#227775).
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3083 |
1 files changed, 1644 insertions, 1439 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 01:51+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -20,26 +20,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../anaconda:256 +#: ../anaconda:268 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../anaconda:259 +#: ../anaconda:271 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Chyba při stahování druhé části konfigurace kickstart: %s" -#: ../anaconda:412 +#: ../anaconda:399 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Stiskněte <enter> pro shell" -#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 -#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 +#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 -#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323 +#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382 +#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620 +#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 @@ -50,31 +52,31 @@ msgstr "Stiskněte <enter> pro shell" #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408 +#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521 +#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 -#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 -#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 -#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 -#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 -#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463 +#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348 +#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:450 +#: ../anaconda:421 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -82,44 +84,44 @@ msgstr "" "Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Startuji v " "textovém režimu." -#: ../anaconda:466 +#: ../anaconda:437 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru" -#: ../anaconda:473 ../anaconda:886 +#: ../anaconda:444 ../anaconda:896 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X." -#: ../anaconda:512 +#: ../anaconda:501 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Spouštím grafickou instalaci..." -#: ../anaconda:766 +#: ../anaconda:761 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu" -#: ../anaconda:798 +#: ../anaconda:793 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim." -#: ../anaconda:806 +#: ../anaconda:801 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!." -#: ../anaconda:851 +#: ../anaconda:862 msgid "Unknown install method" msgstr "Neznámý způsob instalace" -#: ../anaconda:852 +#: ../anaconda:863 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Byl zvolen způsob instalace, který anaconda nepodporuje." -#: ../anaconda:854 +#: ../anaconda:865 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Neznámý způsob instalace: %s" -#: ../autopart.py:949 +#: ../autopart.py:955 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:960 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:959 +#: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1019 +#: ../autopart.py:1025 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "" "tohoto oddílu. Použijte oddíl, který je na BSD disk label, nebo změňte disk " "label tohoto zařízení na BSD." -#: ../autopart.py:1021 +#: ../autopart.py:1027 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "" "konci potřebného pro život zavaděče. Zkontrolujte, jestli je na začátku " "disku, který obsahuje /boot, alespoň 5 MB volného místa." -#: ../autopart.py:1023 +#: ../autopart.py:1029 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s není oddíl VFAT. EFI nebude moci zavést systém z tohoto " "oddílu." -#: ../autopart.py:1025 +#: ../autopart.py:1031 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -191,14 +193,14 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware " "nebude moci zavést takto nainstalovaný systém." -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s možná nesplňuje omezení pro zavádění na vaší architektuře." -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "" "Přidání tohoto oddílu by nenechalo dost diskového prostoru pro již alokované " "logické oddíly v %s." -#: ../autopart.py:1243 +#: ../autopart.py:1255 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje" -#: ../autopart.py:1244 +#: ../autopart.py:1256 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -222,11 +224,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1283 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Požadované RAID zařízení neexistuje" -#: ../autopart.py:1272 +#: ../autopart.py:1284 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -237,11 +239,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1303 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Požadovaná skupina svazků neexistuje" -#: ../autopart.py:1304 +#: ../autopart.py:1316 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -252,11 +254,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1341 +#: ../autopart.py:1353 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Požadovaný logický svazek neexistuje" -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1354 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -267,11 +269,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 +#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů" -#: ../autopart.py:1457 +#: ../autopart.py:1471 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -286,11 +288,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1467 +#: ../autopart.py:1481 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Varování během automatického vytvoření oddílů" -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 +#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513 msgid "" "\n" "\n" @@ -311,12 +313,12 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 -#: ../textw/partition_text.py:227 +#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Error Partitioning" msgstr "Chyba při vytváření oddílů" -#: ../autopart.py:1483 +#: ../autopart.py:1498 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1500 +#: ../autopart.py:1515 msgid "" "\n" "\n" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro zadání jiné volby rozdělení." -#: ../autopart.py:1503 +#: ../autopart.py:1518 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -354,27 +356,27 @@ msgstr "" "To se může stát, pokud na vašem pevném disku (discích) není pro instalaci " "dostatek místa.%s" -#: ../autopart.py:1514 +#: ../autopart.py:1529 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Neopravitelná chyba" -#: ../autopart.py:1515 +#: ../autopart.py:1530 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Váš systém se nyní restartuje." -#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 -#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 +#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018 +#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../autopart.py:1668 +#: ../autopart.py:1683 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "" "místa připojení, velikosti a další podrobnosti v příjemném a přehledném " "grafickém rozhraní." -#: ../autopart.py:1679 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -398,19 +400,19 @@ msgstr "" "Před automatickým vytvořením oddílů instalačním programem musíte zvolit, jak " "využít místo na vašich pevných discích." -#: ../autopart.py:1684 +#: ../autopart.py:1699 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Odstranit všechny oddíly" -#: ../autopart.py:1685 +#: ../autopart.py:1700 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Odstranit všechny linuxové oddíly" -#: ../autopart.py:1686 +#: ../autopart.py:1701 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Zachovat všechny oddíly a využít jen volný prostor" -#: ../autopart.py:1688 +#: ../autopart.py:1703 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Opravdu to chcete udělat?" -#: ../autopart.py:1692 +#: ../autopart.py:1707 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -432,25 +434,25 @@ msgstr "" "následujících discích:%s\n" "Opravdu to chcete udělat?" -#: ../backend.py:97 +#: ../backend.py:106 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Aktualizuji %s\n" -#: ../backend.py:99 +#: ../backend.py:108 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instaluji %s\n" -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Bootloader" msgstr "Zavaděč" -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instaluji zavaděč systému..." -#: ../bootloader.py:195 +#: ../bootloader.py:198 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "Hotovo" msgid "In progress... " msgstr "Probíhá... " -#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "Hotovo [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instaluji %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:60 +#: ../constants.py:65 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -506,11 +508,11 @@ msgstr "" "chyba. Zkopírujte prosím plné znění této výjimky a podrobně vyplňte hlášení " "o chybě programu anaconda na %s" -#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:418 msgid "Dump Written" msgstr "Výpis zapsán" -#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -518,22 +520,22 @@ msgstr "" "Stav Vašeho systému byl úspěšně zapsán na disketu. Váš systém bude nyní " "restartován." -#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 -#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 -#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455 +#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93 +#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: ../exception.py:409 ../exception.py:426 +#: ../exception.py:410 ../exception.py:427 msgid "Dump Not Written" msgstr "Výpis nebyl zapsán" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:411 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Při zápisu stavu systému na disketu se vyskytl problém." -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:419 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." @@ -541,46 +543,50 @@ msgstr "" "Stav systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač. Systém bude nyní " "restartován." -#: ../exception.py:427 +#: ../exception.py:428 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "V průběhu zápisu stavu systému na vzdálený počítač se vyskytl problém." -#: ../fsset.py:221 +#: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Zjišťování chybných bloků" -#: ../fsset.py:222 +#: ../fsset.py:215 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..." -#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 -#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 -#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 -#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 -#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 -#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658 +#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135 +#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133 +#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116 +#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 +#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478 +#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 +#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../fsset.py:677 +#: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -593,27 +599,27 @@ msgstr "" "\n" "Přejete si pokračovat bez převodu %s?" -#: ../fsset.py:1333 +#: ../fsset.py:1357 msgid "RAID Device" msgstr "RAID zařízení" -#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 +#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Zavádění Apple" -#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Zavádění PPC PReP" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1375 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" -#: ../fsset.py:1352 +#: ../fsset.py:1376 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1451 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -626,17 +632,17 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 +#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" -#: ../fsset.py:1476 +#: ../fsset.py:1501 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -655,11 +661,11 @@ msgstr "" "přeformátovat jako Linuxový swapovací oddíl verze 1. Přeskočíte-li tento " "krok, instalátor bude zařízení v průběhu instalace ignorovat." -#: ../fsset.py:1483 +#: ../fsset.py:1508 msgid "Reformat" msgstr "Přeformátovat" -#: ../fsset.py:1487 +#: ../fsset.py:1512 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -678,7 +684,7 @@ msgstr "" "znamená, že je systém hibernován. Pro provedení upgradu prosím systém " "vypněte, nehibernujte ho." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1520 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -698,7 +704,7 @@ msgstr "" "že je instalátor nastaven tak, aby provedl formátování všech swapovacích " "oddílů." -#: ../fsset.py:1505 +#: ../fsset.py:1530 msgid "" "\n" "\n" @@ -709,14 +715,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Zvolte Přeskočit, chcete-li, aby instalátor ignoroval tento oddíl v průběhu " -"upgradu. Zvolte Formát, má-li být oddíl přeformátován jako swapovací " -"oddíl. Zvolte Restartovat pro restartování systému." +"upgradu. Zvolte Formát, má-li být oddíl přeformátován jako swapovací oddíl. " +"Zvolte Restartovat pro restartování systému." -#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1543 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -733,7 +739,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1529 +#: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1583 +#: ../fsset.py:1608 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -761,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému" -#: ../fsset.py:1594 +#: ../fsset.py:1619 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -774,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1634 +#: ../fsset.py:1659 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1709 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -800,11 +806,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 +#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744 msgid "Invalid mount point" msgstr "Chybné místo připojení" -#: ../fsset.py:1711 +#: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1720 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -830,11 +836,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1733 +#: ../fsset.py:1758 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nemohu připojit souborový systém" -#: ../fsset.py:1734 +#: ../fsset.py:1759 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -843,12 +849,12 @@ msgstr "" "V průběhu připojování zařízení %s jako %s došlo k chybě. Můžete pokračovat v " "instalaci, mohou však nastat problémy." -#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 -#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" -#: ../fsset.py:1750 +#: ../fsset.py:1775 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1769 +#: ../fsset.py:1794 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:2462 +#: ../fsset.py:2447 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplicitní jmenovky" -#: ../fsset.py:2463 +#: ../fsset.py:2448 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -894,24 +900,24 @@ msgstr "" "\n" "Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu." -#: ../fsset.py:2723 +#: ../fsset.py:2708 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" -#: ../fsset.py:2724 +#: ../fsset.py:2709 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátuji systém souborů %s..." -#: ../gui.py:105 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -925,20 +931,20 @@ msgstr "" "\n" "Najdete je tam, až restartujete a přihlásíte se jako root." -#: ../gui.py:160 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ukládám snímek obrazovky" -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -946,49 +952,52 @@ msgstr "" "Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " "instalace balíčků, možná to budete muset zkusit několikrát." -#: ../gui.py:230 ../text.py:391 +#: ../gui.py:231 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Opravit" -#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/loader.c:403 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 -#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 -#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 -#: ../loader2/net.c:1137 +#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783 +#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:235 ../text.py:396 +#: ../gui.py:236 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../gui.py:843 ../text.py:356 +#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Debug" +msgstr "_Ladění" + +#: ../gui.py:897 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Chyba při zpracovávání nastavení kickstart" -#: ../gui.py:851 ../text.py:366 +#: ../gui.py:905 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -996,15 +1005,15 @@ msgstr "" "Vložte prosím disketu. Celý obsah diskety bude smazán, proto vyberte " "disketu, na které nemáte důležitá data." -#: ../gui.py:898 +#: ../gui.py:952 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:982 +#: ../gui.py:1036 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../gui.py:983 +#: ../gui.py:1037 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1015,40 +1024,40 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 +#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296 msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 +#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../gui.py:992 ../packages.py:294 +#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Instalační program nyní skončí..." -#: ../gui.py:995 ../packages.py:297 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Váš počítač se nyní restartuje..." -#: ../gui.py:998 ../packages.py:299 +#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300 msgid "Rebooting System" msgstr "Restartuji počítač" -#: ../gui.py:1062 +#: ../gui.py:1116 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Instalační program" -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1123 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nemohu přečíst titulek" -#: ../gui.py:1118 +#: ../gui.py:1177 msgid "Install Window" msgstr "Instalační okno" -#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1067,7 +1076,7 @@ msgstr "" "může vyžádat opětovnou instalaci.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Chybějící obraz formátu ISO 9660" @@ -1086,15 +1095,15 @@ msgstr "" "Zkopírujte prosím tento obraz na disk a zvolte Znovu. Chcete-li instalaci " "ukončit, zvolte Restartovat." -#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 msgid "Re_try" msgstr "_Znovu" -#: ../image.py:82 +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Vyžadovaná instalační média" -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1110,13 +1119,13 @@ msgstr "" "Připravte si je prosím před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete " "instalaci přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." -#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 +#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Předchozí" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1125,15 +1134,15 @@ msgstr "" "Při odpojování CD nastala chyba. Zkontrolujte, že z shellu na tty2 " "nepřistupujete na %s a stiskněte OK pro nový pokus." -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100 msgid "Copying File" msgstr "Kopírování souboru" -#: ../image.py:165 +#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Přenáším instalační obraz na pevný disk..." -#: ../image.py:175 +#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1141,29 +1150,29 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při přenosu instalačních souborů na váš pevný disk. Disk je " "pravděpodobně plný." -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:266 msgid "Change CDROM" msgstr "Vyměnit CD-ROM" -#: ../image.py:265 +#: ../image.py:267 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vložte prosím %s disk %d pro pokračování." -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:302 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Nesprávné CD-ROM" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:303 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Toto není správné %s CD-ROM." -#: ../image.py:307 +#: ../image.py:309 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Nemohu přistupovat k CD-ROM." -#: ../image.py:360 +#: ../image.py:362 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1182,7 +1191,17 @@ msgstr "" "může vyžádat opětovnou instalaci.\n" "\n" -#: ../image.py:508 +#: ../image.py:436 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: ../image.py:510 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1197,19 +1216,19 @@ msgstr "" "Zkopírujte prosím tento obraz na server a zvolte Znovu. Chcete-li instalaci " "ukončit, zvolte Restartovat." -#: ../installclass.py:64 +#: ../installclass.py:65 msgid "Install on System" msgstr "Typ instalace" -#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 +#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inicializuji iSCSI initiator" -#: ../kickstart.py:73 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Chyba skriptu" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1222,23 +1241,23 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte tlačítko OK pro restart systému." -#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 +#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886 msgid "Running..." msgstr "Spouštím..." -#: ../kickstart.py:765 -msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "Spouštím předinstalační skripty" - -#: ../kickstart.py:783 +#: ../kickstart.py:870 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Spouštím poinstalační skripty" -#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:887 +msgid "Running pre-install scripts" +msgstr "Spouštím předinstalační skripty" + +#: ../kickstart.py:918 msgid "Missing Package" msgstr "Chybějící Balíček" -#: ../kickstart.py:927 +#: ../kickstart.py:919 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1247,16 +1266,16 @@ msgstr "" "Požadoval jste, aby byl nainstalován balíček '%s'. Takový balíček " "neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?" -#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 -#: ../yuminstall.py:718 +#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862 +#: ../yuminstall.py:864 msgid "_Abort" msgstr "_Ukončit" -#: ../kickstart.py:961 +#: ../kickstart.py:945 msgid "Missing Group" msgstr "Chybějící skupina" -#: ../kickstart.py:962 +#: ../kickstart.py:946 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1265,6 +1284,34 @@ msgstr "" "Požadoval jste, aby byla nainstalována skupina '%s'. Taková skupina " "neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?" +#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image" +msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s" + +#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 +#, fuzzy +msgid "Exit installer" +msgstr "%s Instalační program" + +#: ../livecd.py:144 +#, fuzzy +msgid "Doing post-installation" +msgstr "Instalace %s %s" + +#: ../livecd.py:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes..." +msgstr "Spouštím proces instalace. Může to chvíli trvat..." + #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 64 znaků." @@ -1282,12 +1329,14 @@ msgstr "" "háčků a čárek)" #: ../network.py:89 -msgid "IP Address is missing." +#, fuzzy +msgid "IP address is missing." msgstr "Chybí IP adresa." #: ../network.py:93 +#, fuzzy msgid "" -"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "IP adresy musí obsahovat čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami." @@ -1296,6 +1345,11 @@ msgstr "IP adresy musí obsahovat čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami." msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' není platná adresa IPv6." +#: ../network.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' není platná adresa IPv6." + #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." @@ -1309,11 +1363,11 @@ msgstr "Vložte registační klíč" msgid "Key:" msgstr "Klíč:" -#: ../packages.py:276 +#: ../packages.py:277 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Varování! Toto není konečná verze software!" -#: ../packages.py:277 +#: ../packages.py:278 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1339,118 +1393,10 @@ msgstr "" "\n" "a založte zprávu pro '%s'.\n" -#: ../packages.py:290 +#: ../packages.py:291 msgid "_Install anyway" msgstr "Přesto _instalovat" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 -msgid "Foreign" -msgstr "Cizí" - -#: ../partedUtils.py:305 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Zařízení %s má formát LDL místo CDL. DASD s formátem LDL nejsou podporovány " -"při instalaci %s. Pokud chcete tento disk použít pro instalaci, musí být " -"znovu inicializován, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na tomto disku.\n" -"\n" -"Chcete toto DASD přeformátovat pomocí formátu CDL?" - -#: ../partedUtils.py:335 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s má momentálně rozložení oddílů %s. Abyste na tento disk mohli " -"nainstalovat %s, musí být znovu inicializován, což znamená ztrátu VŠECH DAT " -"na tomto disku.\n" -"\n" -"Chcete tento disk naformátovat?" - -#: ../partedUtils.py:344 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Ignorovat disk" - -#: ../partedUtils.py:345 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Formátovat disk" - -#: ../partedUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:888 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializuji" - -#: ../partedUtils.py:889 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:987 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Tabulka oddílů na zařízení %s (%s) je nečitelná. Aby mohly být vytvořeny " -"nové oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, což znamená ztrátu " -"VŠECH DAT na tomto disku.\n" -"\n" -"Tato operace nebere ohled na dřívější volby disků, které ignorovat.\n" -"\n" -"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" - -#: ../partedUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Tabulka oddílů na zařízení %s je nečitelná. Aby mohly být vytvořeny nové " -"oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, což znamená ztrátu VŠECH DAT " -"na tomto disku.\n" -"\n" -"Tato operace nebere ohled na dřívější volby disků, které ignorovat.\n" -"\n" -"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" - -#: ../partedUtils.py:1162 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" - -#: ../partedUtils.py:1163 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Nastala chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo " -"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Prosím vložte jméno skupiny svazků." @@ -1563,8 +1509,8 @@ msgstr "" "Nemůžete odstranit tento oddíl:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrzení odstranění" @@ -1573,9 +1519,9 @@ msgstr "Potvrzení odstranění" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Chcete odstranit všechny oddíly na zařízení /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" @@ -1638,11 +1584,11 @@ msgstr "" "Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?" #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s." -#: ../partIntfHelpers.py:411 +#: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1658,23 +1604,23 @@ msgstr "" "zachovat, např. domovské adresáře uživatelů, tak byste měli pokračovat bez " "formátování tohoto oddílu." -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Formátovat?" -#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Zpět na úpravu oddílu" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Neformátovat" -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Chyba při vytváření oddílů" -#: ../partIntfHelpers.py:428 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1687,11 +1633,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Varování při vytváření oddílů" -#: ../partIntfHelpers.py:443 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1706,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete i přes to pokračovat?" -#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1714,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Zvolili jste formátování následujících již existujících oddílů, což zničí " "všechna data, která jsou na oddílu uložena." -#: ../partIntfHelpers.py:460 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1722,11 +1668,11 @@ msgstr "" "Pro pokračování a formátování těchto oddílů klikněte na 'Ano'. Pokud zvolíte " "'Ne', vrátíte se zpět a budete moci provést změny v nastavení." -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Varování při formátování" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1737,38 +1683,230 @@ msgstr "" "\n" "VŠECHNY svazky na této skupině svazků budou zničeny!" -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Chcete odstranit logický svazek \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Chcete odstranit RAID zařízení." -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Chcete odstranit oddíl /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Vybraný oddíl bude odstraněn." -#: ../partIntfHelpers.py:537 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potvrzení obnovení" -#: ../partIntfHelpers.py:538 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?" -#: ../partitioning.py:62 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Zadané místo připojení je neplatné. Adresář %s musí být v kořenovém systému " +"souborů." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Místo připojení %s nelze použít. Pro správnou funkci systému to musí být " +"symbolický odkaz. Zvolte prosím jiné místo připojení." + +# Týká se jen / /boot /var /tmp /usr /home. Nemusíme uživatele strašit při +# připojování windowsovské partition víc, než je nutné. +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Toto místo připojení musí být na linuxovém systému souborů." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Požadovaná velikost oddílu (%s MB) překračuje maximální velikost %s MB." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Velikost zadaného oddílu je záporná! (%s MB)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Oddíl nemůže začínat pod prvním cylindrem." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Oddíl nemůže končit na záporném cylindru." + +#: ../partRequests.py:669 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Nezvoleni členové pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu." + +#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Oddíl pro zavádění systému (/boot) může být pouze na RAID1 zařízení." + +#: ../partRequests.py:681 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "RAID zařízení typu %s vyžaduje alespoň %s členů." + +#: ../partRequests.py:690 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Toto RAID zařízení může mít maximálně %s rezerv. Pokud jich chcete více, " +"musíte přidat další členy RAIDu." + +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" +"Velikost logického svazku musí být větší, než je fyzická extent size skupiny " +"svazků." + +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 +msgid "Foreign" +msgstr "Cizí" + +#: ../partedUtils.py:305 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Zařízení %s má formát LDL místo CDL. DASD s formátem LDL nejsou podporovány " +"při instalaci %s. Pokud chcete tento disk použít pro instalaci, musí být " +"znovu inicializován, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na tomto disku.\n" +"\n" +"Chcete toto DASD přeformátovat pomocí formátu CDL?" + +#: ../partedUtils.py:335 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"/dev/%s má momentálně rozložení oddílů %s. Abyste na tento disk mohli " +"nainstalovat %s, musí být znovu inicializován, což znamená ztrátu VŠECH DAT " +"na tomto disku.\n" +"\n" +"Chcete tento disk naformátovat?" + +#: ../partedUtils.py:344 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Ignorovat disk" + +#: ../partedUtils.py:345 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Formátovat disk" + +#: ../partedUtils.py:898 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializuji" + +#: ../partedUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:1019 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Tabulka oddílů na zařízení %s (%s) je nečitelná. Aby mohly být vytvořeny " +"nové oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, což znamená ztrátu " +"VŠECH DAT na tomto disku.\n" +"\n" +"Tato operace nebere ohled na dřívější volby disků, které ignorovat.\n" +"\n" +"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" + +#: ../partedUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Tabulka oddílů na zařízení %s je nečitelná. Aby mohly být vytvořeny nové " +"oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, což znamená ztrátu VŠECH DAT " +"na tomto disku.\n" +"\n" +"Tato operace nebere ohled na dřívější volby disků, které ignorovat.\n" +"\n" +"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" + +#: ../partedUtils.py:1204 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" + +#: ../partedUtils.py:1205 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Nastala chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo " +"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." + +#: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalace nemůže pokračovat." -#: ../partitioning.py:63 +#: ../partitioning.py:62 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1777,11 +1915,11 @@ msgstr "" "Změny v oddílech byly již aktivovány. Nemůžete se již vrátit do obrazovky " "pro úpravy oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../partitioning.py:93 +#: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../partitioning.py:94 +#: ../partitioning.py:93 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1856,10 +1994,6 @@ msgstr "" "Instalace probíhá na FireWire zařízení. To může, ale nemusí, vést k " "vytvoření funkčního systému. " -#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Oddíl pro zavádění systému (/boot) může být pouze na RAID1 zařízení." - #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku." @@ -1903,91 +2037,6 @@ msgstr "oddíl, který je součástí RAID pole." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "oddíl, který je členem skupiny svazků LVM." -#: ../partRequests.py:249 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Zadané místo připojení je neplatné. Adresář %s musí být v kořenovém systému " -"souborů." - -#: ../partRequests.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Místo připojení %s nelze použít. Pro správnou funkci systému to musí být " -"symbolický odkaz. Zvolte prosím jiné místo připojení." - -# Týká se jen / /boot /var /tmp /usr /home. Nemusíme uživatele strašit při -# připojování windowsovské partition víc, než je nutné. -#: ../partRequests.py:259 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Toto místo připojení musí být na linuxovém systému souborů." - -#: ../partRequests.py:280 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." - -#: ../partRequests.py:294 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB." - -#: ../partRequests.py:490 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Požadovaná velikost oddílu (%s MB) překračuje maximální velikost %s MB." - -#: ../partRequests.py:495 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Velikost zadaného oddílu je záporná! (%s MB)" - -#: ../partRequests.py:499 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Oddíl nemůže začínat pod prvním cylindrem." - -#: ../partRequests.py:502 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Oddíl nemůže končit na záporném cylindru." - -#: ../partRequests.py:669 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Nezvoleni členové pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu." - -#: ../partRequests.py:681 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID zařízení typu %s vyžaduje alespoň %s členů." - -#: ../partRequests.py:690 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Toto RAID zařízení může mít maximálně %s rezerv. Pokud jich chcete více, " -"musíte přidat další členy RAIDu." - -#: ../partRequests.py:924 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Velikost logického svazku musí být větší, než je fyzická extent size skupiny " -"svazků." - #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Startuji rozhraní" @@ -2009,21 +2058,21 @@ msgstr "Nastavení sítě" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" -#: ../rescue.py:243 ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:534 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../rescue.py:244 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:535 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Z tohoto místa se nemohu vrátit k předchozímu kroku. Budete to muset zkusit " "znovu." -#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" -#: ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2045,28 +2094,29 @@ msgstr "" "dostanete se přímo do shellu.\n" "\n" -#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../rescue.py:322 +#: ../rescue.py:318 msgid "System to Rescue" msgstr "Opravit systém" -#: ../rescue.py:323 +#: ../rescue.py:319 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?" -#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: ../rescue.py:348 +#: ../rescue.py:344 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2077,7 +2127,7 @@ msgstr "" "souborů opravíte příkazem fsck a pak je bezpečně připojíte příkazem mount. " "Systém bude po ukončení příkazového řádku automaticky restartován." -#: ../rescue.py:356 +#: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2098,7 +2148,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém bude automaticky restartován po ukončení shellu." -#: ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2113,11 +2163,11 @@ msgstr "" "Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení " "automaticky restartován." -#: ../rescue.py:445 +#: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: ../rescue.py:446 +#: ../rescue.py:442 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2125,7 +2175,7 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do " "shellu. Systém bude po jeho ukončení automaticky restartován." -#: ../rescue.py:459 +#: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Váš systém je připojen v adresáři %s." @@ -2178,32 +2228,24 @@ msgstr "Pro toto místo není k dispozici žádná nápověda." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Uložit záznam havárie" -#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítá vás %s" -#: ../text.py:426 +#: ../text.py:423 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../text.py:428 +#: ../text.py:425 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../upgradeclass.py:22 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aktualizace systému" - -#: ../upgradeclass.py:26 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizace" - #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Provést aktualizaci?" @@ -2231,11 +2273,11 @@ msgstr "Hledání" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Vyhledávám systémy %s..." -#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 +#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Špinavé systémy souborů" -#: ../upgrade.py:151 +#: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2248,7 +2290,7 @@ msgstr "" "ukončete a proveďte čistou aktualizaci.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2259,11 +2301,11 @@ msgstr "" "je přesto připojit?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 +#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: ../upgrade.py:297 +#: ../upgrade.py:296 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2272,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Linuxovém systému nemůže být připojeno. Opravte prosím tento problém a " "zkuste opět spustit aktualizaci." -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:302 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2282,7 +2324,7 @@ msgstr "" "systému je nekonzistentní a nemůže být připojen. Opravte prosím tento " "problém a zkuste opět spustit aktualizaci." -#: ../upgrade.py:320 +#: ../upgrade.py:319 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2294,11 +2336,11 @@ msgstr "" "znovu.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:326 +#: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutní symbolické odkazy" -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:336 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2309,20 +2351,20 @@ msgstr "" "aktualizaci dělat problémy. Změňte je prosím zpět do původního stavu na " "symbolické odkazy a spusťte aktualizaci znovu.\n" -#: ../upgrade.py:343 +#: ../upgrade.py:342 msgid "Invalid Directories" msgstr "Neplatné adresáře" -#: ../upgrade.py:350 +#: ../upgrade.py:349 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezen" -#: ../urlinstall.py:36 +#: ../urlinstall.py:38 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../urlinstall.py:75 +#: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -2341,11 +2383,11 @@ msgstr "" "může vyžádat opětovnou instalaci.\n" "\n" -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:47 msgid "Unable to Start X" msgstr "Nemohu spustit X" -#: ../vnc.py:45 +#: ../vnc.py:48 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2355,23 +2397,23 @@ msgstr "" "počítači mohli připojit z jiného počítače a provést grafickou instalaci,\n" "nebo pokračovat v instalaci v textovém režimu?" -#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58 msgid "Use text mode" msgstr "Použít textový režim" -#: ../vnc.py:53 +#: ../vnc.py:56 msgid "Start VNC" msgstr "Spustit VNC" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "VNC Configuration" msgstr "Nastavení VNC" -#: ../vnc.py:67 +#: ../vnc.py:70 msgid "No password" msgstr "Žádné heslo" -#: ../vnc.py:70 +#: ../vnc.py:73 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2380,35 +2422,35 @@ msgstr "" "Heslo zabrání neautorizovaným posluchačům, aby se připojili a sledovali " "průběh vaší instalace. Zadejte prosím heslo, které používat pro instalaci" -#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 +#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Heslo (znovu):" -#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Chyba při zadávání hesla" -#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Nezadali jste dvakrát stejné heslo. Musíte jej zadat znovu." -#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Délka hesla" -#: ../vnc.py:108 +#: ../vnc.py:111 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Heslo musí mít délku nejméně 6 znaků." -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:141 msgid "VNC Password Error" msgstr "Chyba VNC Hesla" -#: ../vnc.py:139 +#: ../vnc.py:142 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2418,29 +2460,29 @@ msgstr "" "\n" "Stisknutím <return> restartujte systém.\n" -#: ../vnc.py:184 +#: ../vnc.py:187 msgid "Starting VNC..." msgstr "Startuji VNC..." -#: ../vnc.py:227 +#: ../vnc.py:230 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Instalace %s %s na počítač %s" -#: ../vnc.py:229 +#: ../vnc.py:232 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Instalace %s %s" -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Nemohu nastavit heslo vnc - nepoužívám heslo!" -#: ../vnc.py:250 +#: ../vnc.py:253 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Zkontrolujte, zda je vaše heslo alespoň 6 znaků dlouhé." -#: ../vnc.py:273 +#: ../vnc.py:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -2456,117 +2498,118 @@ msgstr "" "při zavádění volbu vncpassword=<heslo>.\n" "\n" -#: ../vnc.py:277 +#: ../vnc.py:280 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC server nyní běží." -#: ../vnc.py:280 +#: ../vnc.py:283 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Pokouším se připojit ke klientovi vnc na počítači %s..." -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:295 msgid "Connected!" msgstr "Připojen!" -#: ../vnc.py:297 +#: ../vnc.py:300 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Vzdávám snahu připojit se po 50 pokusech!\n" -#: ../vnc.py:299 +#: ../vnc.py:302 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta k %s." -#: ../vnc.py:301 +#: ../vnc.py:304 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého VNC klienta." -#: ../vnc.py:305 +#: ../vnc.py:308 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Znovu se zkusím připojit za 15 sekund..." -#: ../vnc.py:313 +#: ../vnc.py:316 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte k %s..." -#: ../vnc.py:315 +#: ../vnc.py:318 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." -#: ../yuminstall.py:103 +#: ../yuminstall.py:100 msgid "Processing" msgstr "Pracuji" -#: ../yuminstall.py:104 +#: ../yuminstall.py:101 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Připravuji transakci z instalačního zdroje..." -#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615 msgid "file conflicts" msgstr "kolize souborů" -#: ../yuminstall.py:472 +#: ../yuminstall.py:616 msgid "older package(s)" msgstr "starší balíček nebo balíčky" -#: ../yuminstall.py:473 +#: ../yuminstall.py:617 msgid "insufficient disk space" msgstr "nedostatek místa na disku" -#: ../yuminstall.py:474 +#: ../yuminstall.py:618 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "nedostatek inodů na disku" -#: ../yuminstall.py:475 +#: ../yuminstall.py:619 msgid "package conflicts" msgstr "kolize balíčků" -#: ../yuminstall.py:476 +#: ../yuminstall.py:620 msgid "package already installed" msgstr "balíček je již nainstalován" -#: ../yuminstall.py:477 +#: ../yuminstall.py:621 msgid "required package" msgstr "vyžadovaný balíček" -#: ../yuminstall.py:478 +#: ../yuminstall.py:622 msgid "package for incorrect arch" msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu" -#: ../yuminstall.py:479 +#: ../yuminstall.py:623 msgid "package for incorrect os" msgstr "balíček pro nesprávný operační systém" -#: ../yuminstall.py:493 +#: ../yuminstall.py:637 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Je třeba více místa na následujících souborových systémech:\n" -#: ../yuminstall.py:509 +#: ../yuminstall.py:653 msgid "Error running transaction" msgstr "Chyba v průběhu transakce" -#: ../yuminstall.py:510 +#: ../yuminstall.py:654 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "V průběhu vaší transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s" -#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 +#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888 +#: ../yuminstall.py:1140 msgid "Re_boot" msgstr "_Restartovat" -#: ../yuminstall.py:697 +#: ../yuminstall.py:843 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Načítám informace o instalaci..." -#: ../yuminstall.py:699 +#: ../yuminstall.py:845 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Načítám informace o instalaci pro %s..." -#: ../yuminstall.py:721 +#: ../yuminstall.py:867 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2576,11 +2619,17 @@ msgstr "" "Nelze načíst metadata balíčku. Důvodem může být chybějící adresář repodata. " "Zkontrolujte prosím, že byl Váš instalační strom správně vygenerován. %s" -#: ../yuminstall.py:760 +#: ../yuminstall.py:883 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezařazeno" -#: ../yuminstall.py:995 +#: ../yuminstall.py:1134 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2589,7 +2638,7 @@ msgstr "" "Vybrané balíčky vyžadují pro instalaci %d MB volného místa. Tolik místa není " "k dispozici. Můžete změnit výběr nebo restartovat." -#: ../yuminstall.py:1149 +#: ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2598,91 +2647,51 @@ msgstr "" "Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na " "tuto verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?" -#: ../yuminstall.py:1181 +#: ../yuminstall.py:1321 msgid "Install Starting" msgstr "Start instalace" -#: ../yuminstall.py:1182 +#: ../yuminstall.py:1322 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Spouštím proces instalace. Může to chvíli trvat..." -#: ../yuminstall.py:1198 +#: ../yuminstall.py:1338 msgid "Post Upgrade" msgstr "Dokončení Upgrade" -#: ../yuminstall.py:1199 +#: ../yuminstall.py:1339 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Zapisuji nastavení po aktualizaci..." -#: ../yuminstall.py:1201 +#: ../yuminstall.py:1341 msgid "Post Install" msgstr "Po instalaci" -#: ../yuminstall.py:1202 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Zapisuji nastavení po instalaci..." -#: ../yuminstall.py:1357 +#: ../yuminstall.py:1524 msgid "Installation Progress" msgstr "Postup instalace" -#: ../yuminstall.py:1392 +#: ../yuminstall.py:1559 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: ../yuminstall.py:1393 +#: ../yuminstall.py:1560 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Řeším závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci..." -#: ../zfcp.py:29 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " -"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " -"LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" -"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel " -"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat 5 parametrů: šestnáctibitové číslo " -"zařízení, šestnáctibitové SCSI ID, šedesátičtyřbitové World Wide Port Name " -"(WWPN), šestnáctibitové SCSI LUN a šedesátičtyřbitové FCP LUN." - -#: ../zfcp.py:31 -msgid "Device number" -msgstr "Číslo zařízení" - -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné" -#: ../zfcp.py:34 -msgid "SCSI Id" -msgstr "SCSI ID" - -#: ../zfcp.py:35 -msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "Neurčili jste SCSI ID nebo ID není platné." - -#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Neurčili jste název portu nebo název portu není platný." -#: ../zfcp.py:40 -msgid "SCSI LUN" -msgstr "SCSI LUN" - -#: ../zfcp.py:41 -msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Neurčili jste SCSI LUN nebo číslo není platné." - -#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "FCP LUN" -msgstr "FCP LUN" - -#: ../zfcp.py:44 +#: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné." @@ -2730,34 +2739,36 @@ msgstr "_Heslo správce systému:" msgid "_Confirm: " msgstr "Po_tvrzení: " -#: ../iw/autopart_type.py:134 +#: ../iw/autopart_type.py:137 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Neplatné jméno pro Initiator" -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:138 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Pro Initiator musíte zadat jméno nenulové délky." -#: ../iw/autopart_type.py:157 +#: ../iw/autopart_type.py:161 msgid "Error with Data" msgstr "Chyba v datech" -#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 +#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" -"Na vybraných discích odstranit všechny oddíly a vytvořit implicitní rozdělení." +"Na vybraných discích odstranit všechny oddíly a vytvořit implicitní " +"rozdělení." -#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" -"Na vybraných discích odstranit linuxové oddíly a vytvořit implicitní rozdělení." +"Na vybraných discích odstranit linuxové oddíly a vytvořit implicitní " +"rozdělení." -#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" "Na vybraných discích použít jen volné místo a vytvořit implicitní rozdělení." -#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Create custom layout." msgstr "Vytvořit vlastní rozdělění." @@ -2767,8 +2778,8 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Heslo pro zavaděč systému zabraňuje uživatelům měnit volby při startu jádra systému. " -"Pokud ho použijete, zvýšíte bezpečnost systému." +"Heslo pro zavaděč systému zabraňuje uživatelům měnit volby při startu jádra " +"systému. Pokud ho použijete, zvýšíte bezpečnost systému." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2787,8 +2798,8 @@ msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" -"Zadejte heslo pro zavaděč systému a potvrďte ho. POZOR: Mapa klávesnice " -"může být při řízení BIOSem jiná, než je aktuálně používané rozložení kláves, " +"Zadejte heslo pro zavaděč systému a potvrďte ho. POZOR: Mapa klávesnice může " +"být při řízení BIOSem jiná, než je aktuálně používané rozložení kláves, " "které používáte pro běžnou práci při běhu operačního systému." #: ../iw/blpasswidget.py:109 @@ -2848,8 +2859,8 @@ msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Pokud si přejete, aby zavaděč při každém zavedení systému předal " -"jádru nějaké parametry, vložte je do pole Implicitní parametry jádra." +"Pokud si přejete, aby zavaděč při každém zavedení systému předal jádru " +"nějaké parametry, vložte je do pole Implicitní parametry jádra." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" @@ -2895,9 +2906,9 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Seřaďte disky tak, aby byly ve stejném pořadí, jaké používá BIOS. Změna pořadí " -"disků muže být užitečná, pokud máte více SCSI řadičů, případně jak SCSI, tak IDE " -"řadiče a chcete zavádět systém ze SCSI zařízení.\n" +"Seřaďte disky tak, aby byly ve stejném pořadí, jaké používá BIOS. Změna " +"pořadí disků muže být užitečná, pokud máte více SCSI řadičů, případně jak " +"SCSI, tak IDE řadiče a chcete zavádět systém ze SCSI zařízení.\n" "\n" "Změna pořadí disků ovlivní, kam instalační program umístí zavaděč systému." @@ -2931,8 +2942,8 @@ msgid "" msgstr "" "Záznam průběhu instalace najdete po restartu systému v souboru '%s'.\n" "\n" -"V souboru '%s' naleznete řídíci instrukce, které můžete použít pro " -"opakované provedení stejné instalace." +"V souboru '%s' naleznete řídíci instrukce, které můžete použít pro opakované " +"provedení stejné instalace." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" @@ -2948,8 +2959,7 @@ msgstr "Klikněte na Další pro zahájení aktualizace distribuce %s." msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." -msgstr "" -"Záznam průběhu aktualizace najdete po restartu systému v souboru '%s'." +msgstr "Záznam průběhu aktualizace najdete po restartu systému v souboru '%s'." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" @@ -2979,7 +2989,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Jednotka" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2987,16 +2997,16 @@ msgstr "Velikost" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:31 +#: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Prozkoumání aktualizaci" -#: ../iw/examine_gui.py:55 +#: ../iw/examine_gui.py:50 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalovat %s" -#: ../iw/examine_gui.py:57 +#: ../iw/examine_gui.py:52 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3004,11 +3014,11 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost pro novou instalaci vašeho systému. Existující software " "a data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci." -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Aktualizovat existující instalaci" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3017,11 +3027,11 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost, jestliže chcete aktualizovat svůj existující systém %s. " "Tato možnost zachová existující data na vašich discích." -#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:" -#: ../iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/examine_gui.py:118 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznámý systém Linux" @@ -3029,15 +3039,15 @@ msgstr "Neznámý systém Linux" msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 -#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320 msgid "Not enough space" msgstr "Nedostatek místa" @@ -3047,8 +3057,8 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro " -"definované logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo." +"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované " +"logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3068,7 +3078,7 @@ msgstr "" "Tato změna bude mít okamžitý účinek." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" @@ -3102,8 +3112,8 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem " -"na jednom nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)." +"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom " +"nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format @@ -3112,11 +3122,11 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Velikost extentu nelze změnit, protože výsledná maximální velikost " -"logického svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně " +"Velikost extentu nelze změnit, protože výsledná maximální velikost logického " +"svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně " "definovaných logických svazků (LV)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3124,172 +3134,176 @@ msgstr "" "Nelze odstranit tento fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina " "svazků (VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Upravit logický svazek (LV)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Místo připojení:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "Typ _systému souborů:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Původní typ systému souborů:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Původní jmenovka systému souborů:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Jméno _logického svazku (LV):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Jméno logického svazku (LV):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Velikost (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 +#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" msgstr "Velikost (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maximum je %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal size" msgstr "Neplatná velikost" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" msgstr "Místo připojení je již používáno" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" -"Požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší, než maximální velikost " -"logického svazku (LV, tj. %10.2f MB). Limit můžete zvýšit vytořením dalších " -"fyzických svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním do " -"této skupiny svazků (VG)." +"Požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší, než maximální velikost logického " +"svazku (LV, tj. %10.2f MB). Limit můžete zvýšit vytořením dalších fyzických " +"svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním do této skupiny " +"svazků (VG)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 -#: ../textw/partition_text.py:1330 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" msgstr "Chyba při požadavku" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 -#, python-format +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Logické svazky (LV) potřebují %g MB, ale ve skupině svazků (VG) je k dispozici " -"jen %g MB. Buď zvětšete skupinu svazků (VG), nebo zmenšete logický svazek (LV)." +"Logické svazky (LV) potřebují %g MB, ale ve skupině svazků (VG) je k " +"dispozici jen %g MB. Buď zvětšete skupinu svazků (VG), nebo zmenšete logický " +"svazek (LV)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" msgstr "Chybí volné pozice" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Nelze vytvořit více než %s logických svazků (LV) v jedné skupině svazků (VG)." +msgstr "" +"Nelze vytvořit více než %s logických svazků (LV) v jedné skupině svazků (VG)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" msgstr "Chybí volné místo" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Ve skupině svazků (VG) není místo pro vytvoření nových logických svazků (LV). " -"Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků (LV)." +"Ve skupině svazků (VG) není místo pro vytvoření nových logických svazků " +"(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků " +"(LV)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je již používáno" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte prosím jiné." +msgstr "" +"Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte prosím jiné." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3303,71 +3317,71 @@ msgstr "" "Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak zvolte " "volbu \"LVM\" znovu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fyzický extent:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 msgid "Used Space:" msgstr "Použité místo:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Free Space:" msgstr "Volné místo:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 msgid "Total Space:" msgstr "Celkem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Jméno logického svazku (LV)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 -#: ../textw/upgrade_text.py:108 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Místo připojení" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logické svazky (LV)" @@ -3407,14 +3421,15 @@ msgstr "_Emulovat 3 tlačítka" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Zvolte typ myši." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 -#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155 +#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Chyba v datech" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3423,49 +3438,54 @@ msgstr "" "Při konverzi hodnoty zadané pro \"%s\" došlo k chybě:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamické nastavení IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Odesílám požadavek o informace IP pro %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:182 msgid "Netmask" msgstr "Maska sítě" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 -#: ../iw/network_gui.py:766 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:540 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 msgid "Nameserver" msgstr "DNS server" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní" + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542 msgid "Primary DNS" msgstr "Primární DNS" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundární DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Gateway" msgstr "_Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Primary DNS" msgstr "Primární _DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Sekundární DNS" @@ -3473,7 +3493,7 @@ msgstr "_Sekundární DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3481,7 +3501,7 @@ msgstr "" "Nezadali jste jméno počítače. To může, v závislosti na vašem síťovém " "prostředí, později způsobit problémy." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3490,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Nevyplnili jste pole \"%s\". To může, v závislosti na vašem síťovém " "prostředí, později způsobit problémy." -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3501,16 +3521,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 -#, python-format -msgid "A value is required for the field \"%s\"." +#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Je nutné vyplnit pole \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:184 -msgid "The IP information you have entered is invalid." +#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error With %s Data" +msgstr "Chyba v datech" + +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 +#, fuzzy +msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Zadané informace IP jsou neplatné." -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:180 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3518,115 +3550,100 @@ msgstr "" "Nemáte žádná aktivní síťová zařízení. Váš systém nebude moci komunikovat po " "síti bez aktivního zařízení." -#: ../iw/network_gui.py:264 -#, python-format -msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Upravit rozhraní %s" - -#: ../iw/network_gui.py:276 -msgid "Hardware address: %s" -msgstr "Hardwarová adresa: %s" - -#: ../iw/network_gui.py:281 -msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (_DHCP)" - -#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Povolit podporu IPv4" - -#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Povolit podporu IPv6" - -#: ../iw/network_gui.py:296 -msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Aktivovat při startu" - -#: ../iw/network_gui.py:326 -msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "IPv4 adresa:" - -#: ../iw/network_gui.py:348 -msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "IPv6 adresa:" - -#: ../iw/network_gui.py:371 -msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "_Point to Point (IP):" - -#: ../iw/network_gui.py:383 -msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID:" - -#: ../iw/network_gui.py:393 -msgid "Encryption _Key:" -msgstr "Šifrovací _klíč:" - -#: ../iw/network_gui.py:409 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Nastavit %s" - -#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Neplatný prefix" - -#: ../iw/network_gui.py:458 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "Prefix IPv4 musí být mezi 0 a 32." - -#: ../iw/network_gui.py:475 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "Prefix IPv6 musí být mezi 0 a 128." +#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:629 +#: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktivovat při startu" -#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../iw/network_gui.py:633 +#: ../iw/network_gui.py:409 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Maska sítě" -#: ../iw/network_gui.py:635 +#: ../iw/network_gui.py:411 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Prefix" -#: ../iw/network_gui.py:697 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Network Devices" msgstr "Síťová zařízení" -#: ../iw/network_gui.py:708 +#: ../iw/network_gui.py:482 msgid "Set the hostname:" msgstr "Nastavit jméno počítače:" -#: ../iw/network_gui.py:713 +#: ../iw/network_gui.py:487 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticky pomocí DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:720 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "_manually" msgstr "_ručně" -#: ../iw/network_gui.py:725 +#: ../iw/network_gui.py:499 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(např. pocitac.domena.cz)" -#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 +#: ../iw/network_gui.py:505 msgid "Hostname" msgstr "Jméno počítače" -#: ../iw/network_gui.py:775 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Různé volby" +#: ../iw/network_gui.py:638 +#, fuzzy +msgid "Edit Device " +msgstr "Upravit RAID zařízení" + +#: ../iw/network_gui.py:642 +msgid "Unknown Ethernet Device" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:648 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: ../iw/network_gui.py:650 +#, fuzzy +msgid "Hardware address: " +msgstr "Hardwarová adresa: %s" + +#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Chybějící protokol" + +#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 +#, fuzzy +msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro DHCP." + +#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 +#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Neplatný prefix" + +#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354 +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Prefix IPv4 musí být mezi 0 a 32." + +#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864 +#: ../textw/network_text.py:381 +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "Prefix IPv6 musí být mezi 0 a 128." + #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " @@ -3726,66 +3743,66 @@ msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Koncový cylindr musí být větší než počáteční cylindr." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712 msgid "Add Partition" msgstr "Přidat oddíl" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Upravit oddíl: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Upravit oddíl" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Typ systému souborů:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Možné _disky:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348 msgid "Drive:" msgstr "Disk:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Počáteční cylindr:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Koncový cylindr:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "_Nastavit jako primární oddíl" -#: ../iw/partition_gui.py:314 +#: ../iw/partition_gui.py:313 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:321 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: ../iw/partition_gui.py:407 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3793,7 +3810,7 @@ msgstr "" "Místo připojení/\n" "RAID/svazek" -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: ../iw/partition_gui.py:409 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3801,17 +3818,17 @@ msgstr "" "Velikost\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441 msgid "Partitioning" msgstr "Vytváření oddílů" -#: ../iw/partition_gui.py:633 +#: ../iw/partition_gui.py:632 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "V požadovaném schématu oddílů byly nalezeny následující kritické chyby." -#: ../iw/partition_gui.py:636 +#: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." @@ -3819,65 +3836,65 @@ msgstr "" "Tyto chyby musí být opraveny před tím, než budete pokračovat v instalaci " "distribuce %s." -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Chyby v oddílech" -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "V požadovaném schématu oddílů existují následující varování." -#: ../iw/partition_gui.py:650 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?" -#: ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Varování o oddílech" -#: ../iw/partition_gui.py:677 +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Format Warnings" msgstr "Varování při formátování" -#: ../iw/partition_gui.py:682 +#: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "_Format" msgstr "_Formátovat" -#: ../iw/partition_gui.py:717 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Skupiny svazků LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:752 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID zařízení" -#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 -#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 -#: ../textw/partition_text.py:180 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../textw/partition_text.py:181 msgid "Free space" msgstr "Nevyužito" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144 msgid "Extended" msgstr "Extended" -#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146 msgid "software RAID" msgstr "softwarový RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:908 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Volné" -#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s." @@ -3887,23 +3904,23 @@ msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Varování: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM na této platformě NENÍ podporován." -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Softwarový RAID na této platformě NENÍ podporován." -#: ../iw/partition_gui.py:1213 +#: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Chybí menší čísla zařízení RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3911,11 +3928,11 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit zařízení softwarový RAID, protože všechna menší čísla " "zařízení RAID již byla použita." -#: ../iw/partition_gui.py:1228 +#: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "Nastavení RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3934,7 +3951,7 @@ msgstr "" "Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3946,80 +3963,80 @@ msgstr "" "a připojit.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Co teď chcete provést?" -#: ../iw/partition_gui.py:1265 +#: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Vytvořit _oddíl softwarového RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1268 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Vytvořit _zařízení RAID [implicitní /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1272 +#: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1311 +#: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku" -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku." -#: ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" msgstr "No_vý" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" msgstr "O_bnovit" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" msgstr "_RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1402 +#: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "_Skrýt členy zařízení RAID/skupiny svazků LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 -#: ../textw/partition_text.py:280 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256 +#: ../textw/partition_text.py:281 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Není použitelné>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Jak chcete připravit systém souborů na tomto oddílu?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "_Ponechat beze změny (zachovat data)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Naformátovat jako:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "_Migrovat na:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Zjišťovat při formátování chybné _bloky?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -4064,30 +4081,30 @@ msgstr "%s bajtů" msgid "Installing Packages" msgstr "Instaluji balíčky" -#: ../iw/progress_gui.py:166 +#: ../iw/progress_gui.py:170 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Zbývající čas: %s minut" -#: ../iw/progress_gui.py:182 +#: ../iw/progress_gui.py:186 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Stahuji %s" -#: ../iw/progress_gui.py:222 +#: ../iw/progress_gui.py:226 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:346 +#: ../iw/progress_gui.py:350 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../iw/progress_gui.py:347 +#: ../iw/progress_gui.py:351 msgid "Summary" msgstr "Popis" -#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Stav: " @@ -4106,7 +4123,7 @@ msgstr "" "volbu \"RAID\" znovu." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 -#: ../textw/partition_text.py:967 +#: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Vytvořit RAID zařízení" @@ -4115,7 +4132,7 @@ msgstr "Vytvořit RAID zařízení" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Upravit RAID zařízení: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Upravit RAID zařízení" @@ -4295,19 +4312,19 @@ msgstr "Cílový disk (disky):" msgid "Drives" msgstr "Disky" -#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Poznámky k vydání nejsou k dispozici.\n" -#: ../iw/release_notes.py:221 +#: ../iw/release_notes.py:236 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../iw/release_notes.py:224 +#: ../iw/release_notes.py:239 msgid "Unable to load file!" msgstr "Nemohu přečíst soubor!" -#: ../iw/task_gui.py:79 +#: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4316,12 +4333,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nelze načíst metadata balíčku z repozitáře. Důvodem může být chybějící adresář " -"repodata. Zkontrolujte prosím, zda metadata repozitáře byla správně vygenerována.\n" +"Nelze načíst metadata balíčku z repozitáře. Důvodem může být chybějící " +"adresář repodata. Zkontrolujte prosím, zda metadata repozitáře byla správně " +"vygenerována.\n" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:89 +#: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " @@ -4330,23 +4348,24 @@ msgstr "" "Nelze najít soubor se skupinami pro %s. Ruční výběr balíčků nebude pro tento " "repozitář fungovat." -#: ../iw/task_gui.py:121 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Neplatné jméno repozitáře" -#: ../iw/task_gui.py:122 +#: ../iw/task_gui.py:123 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Jméno repozitáře nesmí být prázdné." -#: ../iw/task_gui.py:131 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Neplatné URL repozitáře" -#: ../iw/task_gui.py:132 +#: ../iw/task_gui.py:133 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Musíte zadat HTTP nebo FTP URL repozitáře." -#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../iw/task_gui.py:147 +#, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." @@ -4415,11 +4434,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Co chcete provést?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrovat systémy souborů" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4473,7 +4492,7 @@ msgstr "Chci _vytvořit odkládací soubor" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Zvolte _oddíl, na kterém se má vytvořit odkládací soubor:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Oddíl" @@ -4507,43 +4526,15 @@ msgstr "" "Důrazně doporučujeme vytvořit odkládací soubor. Pokud jej nevytvoříte, může " "být běh instalačního programu předčasně ukončen. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Velikost odkládacího souboru musí být mezi 1 a 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Na vybraném zařízení není dostatek volného místa pro odkládací oddíl." -#: ../iw/zfcp_gui.py:24 -msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "Nastavení ZFCP" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:103 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 -msgid "FCP Devices" -msgstr "Zařízení FCP" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:121 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Přidat zařízení FCP" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:184 -#, python-format -msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "Upravit zařízení FCP %s" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 -msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" -msgstr "" -"Tímto odstraníte z vašeho nastavení disk FCP. Opravdu chcete pokračovat?" - #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Nastavení zavaděče systému z/IPL" @@ -4662,8 +4653,7 @@ msgstr "Jmenovka nesmí být prázdná." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Jmenovka systému obsahuje nedovolené znaky." -#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 -#: ../textw/zfcp_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -4794,11 +4784,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 -#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 -#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731 +#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -4825,7 +4815,11 @@ msgid "" msgstr "" "<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" -#: ../textw/grpselect_text.py:133 +#: ../textw/grpselect_text.py:117 +msgid "No optional packages to select" +msgstr "" + +#: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" msgstr "Detaily skupiny balíčků" @@ -4853,96 +4847,114 @@ msgstr "Emulovat 3 tlačítka?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Výběr myši" -#: ../textw/network_text.py:28 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "Neplatný řetězec IP" - -#: ../textw/network_text.py:29 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Vložené IP '%s' není platné." - -#: ../textw/network_text.py:75 -msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Point to Point (IP)" - -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 -msgid "Encryption Key" -msgstr "Šifrovací klíč" - -#: ../textw/network_text.py:92 -#, python-format -msgid "Network Device: %s" -msgstr "Síťové zařízení: %s" +#: ../textw/network_text.py:60 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Nevyplnili jste pole \"%s\". To může, v závislosti na vašem síťovém " +"prostředí, později způsobit problémy." -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:152 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:156 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Hardwarová adresa: %s" -#: ../textw/network_text.py:107 -msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Konfigurovat pomocí DHCP" +#: ../textw/network_text.py:170 +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" + +#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Povolit podporu IPv4" + +#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: ../textw/network_text.py:120 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivovat při startu" -#: ../textw/network_text.py:146 +#: ../textw/network_text.py:214 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "IP adresa" + +#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix (Netmask)" +msgstr "Maska sítě" + +#: ../textw/network_text.py:217 +msgid "IPv4:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:220 +msgid "IPv6:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:258 +msgid "P-to-P:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "ESSID:" +msgstr "_ESSID:" + +#: ../textw/network_text.py:279 +#, fuzzy +msgid "WEP Key:" +msgstr "Klíč:" + +#: ../textw/network_text.py:292 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Nastavení sítě pro %s" -#: ../textw/network_text.py:179 -msgid "Invalid information" -msgstr "Chybná informace" - -#: ../textw/network_text.py:180 -msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Pro pokračování musíte zadat platné informace o IP" +#: ../textw/network_text.py:387 +#, fuzzy +msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." +msgstr "Prefix IPv6 musí být mezi 0 a 128." -#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 +#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:256 +#: ../textw/network_text.py:482 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primární DNS:" -#: ../textw/network_text.py:261 +#: ../textw/network_text.py:487 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundární DNS:" -#: ../textw/network_text.py:266 -msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "Terciální DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:494 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Různá nastavení sítě" -#: ../textw/network_text.py:345 +#: ../textw/network_text.py:567 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaticky pomocí DHCP" -#: ../textw/network_text.py:349 +#: ../textw/network_text.py:570 msgid "manually" msgstr "ručně" -#: ../textw/network_text.py:368 +#: ../textw/network_text.py:589 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Nastavení jména počítače" -#: ../textw/network_text.py:371 +#: ../textw/network_text.py:592 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4954,210 +4966,210 @@ msgstr "" "a zadejte jméno svého počítače. Pokud to neuděláte, váš systém bude znám " "jako 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 +#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Neplatné jméno počítače" -#: ../textw/network_text.py:398 +#: ../textw/network_text.py:619 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Neurčili jste jméno počítače." -#: ../textw/partition_text.py:42 +#: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Must specify a value" msgstr "Musíte vložit hodnotu" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:46 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Vložená hodnota není číslo" -#: ../textw/partition_text.py:47 +#: ../textw/partition_text.py:48 msgid "Requested value is too large" msgstr "Vložená hodnota je příliš velká" -#: ../textw/partition_text.py:101 +#: ../textw/partition_text.py:102 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID zařízení %s" -#: ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Varování: %s" -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Modify Partition" msgstr "Upravit oddíl" -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Add anyway" msgstr "Přesto použít" -#: ../textw/partition_text.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:271 msgid "Mount Point:" msgstr "Místo připojení:" -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "File System type:" msgstr "Typ systému souborů:" -#: ../textw/partition_text.py:356 +#: ../textw/partition_text.py:357 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Možné disky:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:413 msgid "Fixed Size:" msgstr "Pevná velikost:" -#: ../textw/partition_text.py:414 +#: ../textw/partition_text.py:415 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Vyplnit maximálně (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:418 +#: ../textw/partition_text.py:419 msgid "Fill all available space:" msgstr "Vyplnit všechen volný prostor:" -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:442 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Počáteční cylindr:" -#: ../textw/partition_text.py:454 +#: ../textw/partition_text.py:455 msgid "End Cylinder:" msgstr "Koncový cylindr:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Volume Group:" msgstr "Skupina svazků:" -#: ../textw/partition_text.py:499 +#: ../textw/partition_text.py:500 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID Level:" -#: ../textw/partition_text.py:517 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "RAID Members:" msgstr "Členové RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "Number of spares?" msgstr "Počet rezerv?" -#: ../textw/partition_text.py:550 +#: ../textw/partition_text.py:551 msgid "File System Type:" msgstr "Typ systému souborů:" -#: ../textw/partition_text.py:563 +#: ../textw/partition_text.py:564 msgid "File System Label:" msgstr "Jmenovka systému souborů:" -#: ../textw/partition_text.py:574 +#: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Option:" msgstr "Možnosti systému souborů:" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formátovat jako %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818 +#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrovat na %s" -#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820 +#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Leave unchanged" msgstr "Ponechat beze změny" -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204 msgid "File System Options" msgstr "Možnosti systému souborů" -#: ../textw/partition_text.py:600 +#: ../textw/partition_text.py:601 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "Prosím vyberte, jak chcete připravit systém souborů na tomto oddílu." -#: ../textw/partition_text.py:608 +#: ../textw/partition_text.py:609 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky" -#: ../textw/partition_text.py:612 +#: ../textw/partition_text.py:613 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Ponechat beze změny (zachovat data)" -#: ../textw/partition_text.py:621 +#: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Format as:" msgstr "Formátovat jako:" -#: ../textw/partition_text.py:641 +#: ../textw/partition_text.py:642 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrovat na:" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Nastavit jako primární oddíl" -#: ../textw/partition_text.py:770 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "Not Supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../textw/partition_text.py:771 +#: ../textw/partition_text.py:772 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "Skupiny svazků LVM mohou být upraveny jen v grafickém instalačním programu." -#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 +#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Špatná velikost oddílu" -#: ../textw/partition_text.py:859 +#: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Špatná maximální velikost" -#: ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Špatný počáteční cylindr" -#: ../textw/partition_text.py:892 +#: ../textw/partition_text.py:893 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Špatný koncový cylindr" -#: ../textw/partition_text.py:1005 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "No RAID partitions" msgstr "Žádné RAID oddíly" -#: ../textw/partition_text.py:1006 +#: ../textw/partition_text.py:1007 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Jsou potřeba alespoň dva softwarové RAID oddíly." -#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191 msgid "Format partition?" msgstr "Formátovat oddíl?" -#: ../textw/partition_text.py:1080 +#: ../textw/partition_text.py:1081 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Špatná položka pro RAID rezervy" -#: ../textw/partition_text.py:1093 +#: ../textw/partition_text.py:1095 msgid "Too many spares" msgstr "Příliš mnoho rezerv" -#: ../textw/partition_text.py:1094 +#: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Maximální počet rezerv s polem RAID0 je 0." -#: ../textw/partition_text.py:1175 +#: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Žádná skupina svazků" -#: ../textw/partition_text.py:1176 +#: ../textw/partition_text.py:1178 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Neexistuje skupina svazků, ve které vytvořit logický svazek" -#: ../textw/partition_text.py:1292 +#: ../textw/partition_text.py:1302 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5166,7 +5178,7 @@ msgstr "" "Momentálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než maximální velikost " "logického svazku (%10.2f MB). " -#: ../textw/partition_text.py:1311 +#: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5175,53 +5187,53 @@ msgstr "" "Momentálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než dostupná velikost ve " "skupině svazků (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1375 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Nový oddíl nebo logický svazek?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1376 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Chcete vytvořit nový oddíl nebo nový logický svazek?" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "partition" msgstr "oddíl" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "logical volume" msgstr "logický svazek" -#: ../textw/partition_text.py:1441 +#: ../textw/partition_text.py:1451 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1453 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1454 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../textw/partition_text.py:1457 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Odstranit F5-Obnovit F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1489 msgid "No Root Partition" msgstr "Chybí kořenový oddíl" -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1490 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Musíte určit oddíl / (kořenový oddíl)." -#: ../textw/partition_text.py:1516 +#: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" msgstr "Způsob rozdělení oddílů" -#: ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../textw/partition_text.py:1534 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5231,18 +5243,61 @@ msgstr "" "vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů. " "Můžete buď zvolit toto standardní rozdělení disku nebo definovat vlastní." -#: ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?" -#: ../textw/partition_text.py:1604 +#: ../textw/partition_text.py:1573 +#, fuzzy +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" + +#: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Prohlédnout rozložení oddílů" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1636 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Prohlédnout a upravit rozložení oddílů?" +#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat" + +#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?" + +#: ../textw/partition_text.py:1681 +#, fuzzy +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Přidat zařízení FCP" + +#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel " +"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat 5 parametrů: šestnáctibitové číslo " +"zařízení, šestnáctibitové SCSI ID, šedesátičtyřbitové World Wide Port Name " +"(WWPN), šestnáctibitové SCSI LUN a šedesátičtyřbitové FCP LUN." + +#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Konfigurovat parametry iSCSI" + +#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu vašeho iSCSI cíle a " +"jméno iSCSI initiatoru, které jste konfigurovali pro váš počítač." + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Automatické vytváření oddílů" @@ -5301,6 +5356,7 @@ msgid "Package selection" msgstr "Výběr balíčků" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5334,7 +5390,7 @@ msgstr "Přeskočit aktualizaci zavaděče" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče" -#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#: ../textw/upgrade_text.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5348,39 +5404,39 @@ msgstr "" "prostoru. Pokud budete chtít, můžete v tuto chvíli na jednom ze systémů " "souborů odkládací prostor přidat." -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Volné místo" -#: ../textw/upgrade_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Detekovaná RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Doporučená velikost (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:138 +#: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Přidat swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Vložený údaj není platné číslo." -#: ../textw/upgrade_text.py:196 +#: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "Reinstall System" msgstr "Přeinstalovat systém" -#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "Aktualizace systému" -#: ../textw/upgrade_text.py:206 +#: ../textw/upgrade_text.py:204 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5411,11 +5467,6 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků." -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -5425,22 +5476,6 @@ msgstr "" "Vítá vás %s!\n" "\n" -#: ../textw/zfcp_text.py:43 -msgid "FCP Device" -msgstr "Zařízení FCP" - -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "Device #" -msgstr "Č. zařízení" - -#: ../textw/zfcp_text.py:107 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../textw/zfcp_text.py:109 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " @@ -5459,23 +5494,12 @@ msgstr "Nastavení z-IPL" msgid "Chandev line " msgstr "Řádek chandev " -#: ../installclasses/custom.py:11 -msgid "_Custom" -msgstr "_Vlastní" - -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"Zvolením tohoto typu instalace získáte úplnou kontrolu nad procesem " -"instalace, včetně výběru balíčků a vytváření oddílů." - -#: ../installclasses/fedora.py:12 +#: ../installclasses/fedora.py:15 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17 +#, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5484,102 +5508,22 @@ msgstr "" "Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání " "Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?" -#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 +#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Office and Productivity" msgstr "Kancelář a Produktivita" -#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 +#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Software Development" msgstr "Vývoj software" -#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 +#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29 msgid "Web server" msgstr "Web server" -#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -msgid "_Personal Desktop" -msgstr "_Osobní systém" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." -msgstr "" -"Určeno pro osobní počítače nebo laptopy. Zvolením tohoto typu instalace " -"nainstalujete grafické prostředí a vytvoříte systém ideální pro domácí nebo " -"kancelářské použití." - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -msgstr "" -"\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n" -"\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n" -"\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tAplikace pro zvuk a video\n" -"\tHry\n" - -#: ../installclasses/rhel.py:15 +#: ../installclasses/rhel.py:16 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/server.py:11 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"Zvolte tento typ instalace, pokud chcete nastavit sdílení souborů, sdílení " -"tiskáren nebo služby WWW. Můžete povolit další služby a můžete si vybrat, " -"jestli chcete instalovat grafické prostředí." - -#: ../installclasses/workstation.py:8 -msgid "_Workstation" -msgstr "P_racovní stanice" - -#: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"Tato možnost nainstaluje grafické prostředí s nástroji pro vývoj programů a " -"administraci systému." - -#: ../installclasses/workstation.py:14 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" -msgstr "" -"\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n" -"\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n" -"\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tAplikace pro zvuk a video\n" -"\tHry\n" -"\tNástroje pro vývoj programů\n" -"\tNástroje pro administraci\n" - #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" @@ -5587,7 +5531,7 @@ msgstr "Kontrola média" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5737,8 +5681,8 @@ msgid "" "driver disk?" msgstr "" "Na tomto disku s ovladači nebyla nalezena žádná zařízení potřebného typu. " -"Chcete vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk " -"s ovladači?" +"Chcete vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk s " +"ovladači?" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" @@ -5757,12 +5701,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?" #: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 -#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstartu" @@ -5815,8 +5759,8 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Vyberte prosím ovladač, který si přejete načíst. Pokud není uveden a " -"máte disk s ovladači, stiskněte F2." +"Vyberte prosím ovladač, který si přejete načíst. Pokud není uveden a máte " +"disk s ovladači, stiskněte F2." #: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" @@ -5840,7 +5784,7 @@ msgid "" msgstr "" "Instalační strom %s v tomto adresáři zřejmě neodpovídá zavedenému systému." -#: ../loader2/hdinstall.c:158 +#: ../loader2/hdinstall.c:160 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5848,7 +5792,7 @@ msgstr "" "Při čtení instalačního programu z ISO obrazu došlo k chybě. Zkontrolujte " "prosím ISO obrazy a zkuste spustit instalaci znovu." -#: ../loader2/hdinstall.c:266 +#: ../loader2/hdinstall.c:268 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5856,7 +5800,7 @@ msgstr "" "V tomto počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete nastavit další " "připojená zařízení?" -#: ../loader2/hdinstall.c:281 +#: ../loader2/hdinstall.c:283 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5867,29 +5811,29 @@ msgstr "" "(iso9660) pro %s? Pokud oddíl ani disk na seznamu nenaleznete, stiskněte " "klávesu F2, abyste mohli nakonfigurovat další zařízení." -#: ../loader2/hdinstall.c:304 +#: ../loader2/hdinstall.c:306 msgid "Directory holding images:" msgstr "Adresář obsahující obrazy:" -#: ../loader2/hdinstall.c:332 +#: ../loader2/hdinstall.c:334 msgid "Select Partition" msgstr "Výběr oddílu" -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:374 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje obrazy CD %s." -#: ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody HD %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 +#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na pevném disku." -#: ../loader2/hdinstall.c:520 +#: ../loader2/hdinstall.c:522 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Nemohu najít pevný disk pro disk BIOSu %s" @@ -5921,7 +5865,18 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Na zaváděcí disketě nemohu nalézt soubor ks.cfg." -#: ../loader2/kickstart.c:417 +#: ../loader2/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: ../loader2/kickstart.c:350 +#, fuzzy +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Chyba při otevírání souboru kickstart %s: %s" + +#: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s" @@ -5962,14 +5917,13 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s " -"aktualizací. Které chcete použít?" +"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které " +"chcete použít?" #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Vložte disk s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." +msgstr "Vložte disk s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" @@ -5987,7 +5941,7 @@ msgstr "Aktualizace" msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Čtu aktualizace anacondy..." -#: ../loader2/loader.c:404 +#: ../loader2/loader.c:406 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5996,40 +5950,40 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné pevné disky. Pravděpodobně budete muset pro úspěšnou " "instalaci ručně zvolit ovladače zařízení. Chcete nyní vybrat ovladače?" -#: ../loader2/loader.c:780 +#: ../loader2/loader.c:823 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s." -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:981 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda zotavení" -#: ../loader2/loader.c:939 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalace" -#: ../loader2/loader.c:941 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:986 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?" -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "No driver found" msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen" -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "Select driver" msgstr "Vybrat ovladač" -#: ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/loader.c:1012 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použít disk s ovladači" -#: ../loader2/loader.c:970 +#: ../loader2/loader.c:1013 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6037,40 +5991,40 @@ msgstr "" "Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu " "instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disk s ovladači?" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1176 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." -#: ../loader2/loader.c:1133 +#: ../loader2/loader.c:1178 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" -#: ../loader2/loader.c:1137 +#: ../loader2/loader.c:1182 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1138 +#: ../loader2/loader.c:1183 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader2/loader.c:1139 +#: ../loader2/loader.c:1184 msgid "Add Device" msgstr "Přidat zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1347 +#: ../loader2/loader.c:1392 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1723 +#: ../loader2/loader.c:1779 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n" -#: ../loader2/loader.c:1725 +#: ../loader2/loader.c:1781 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n" @@ -6151,12 +6105,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Nemohu číst adresář %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:422 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6167,16 +6121,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Checksum Test" msgstr "Test kontrolních součtů" -#: ../loader2/modules.c:1036 +#: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device %s: %s" -#: ../loader2/net.c:63 +#: ../loader2/net.c:58 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6191,14 +6145,13 @@ msgstr "" " * adresář daného serveru obsahující\n" " %s pro vaši architekturu\n" -#: ../loader2/net.c:98 +#: ../loader2/net.c:93 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" -msgstr "" -"Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128" +msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128" -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:249 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6209,134 +6162,133 @@ msgstr "" "potřebný po přístup k vaší bezdrátové síti. Pokud klíč není potřeba, nechte " "toto pole prázdné a instalace bude pokračovat." +#: ../loader2/net.c:255 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ../loader2/net.c:256 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Šifrovací klíč" + # If you can get away with it in English... -#: ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:259 msgid "Wireless Settings" msgstr "Bezdrátová nastavení" -#: ../loader2/net.c:273 +#: ../loader2/net.c:290 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP DNS serveru" -#: ../loader2/net.c:278 +#: ../loader2/net.c:294 +#, fuzzy +msgid "Missing Nameserver" +msgstr "DNS server" + +#: ../loader2/net.c:295 +#, fuzzy msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." +"Your IP address request returned configuration information, but it did not " +"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " +"leave the field blank and the install will continue." msgstr "" "Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. Pokud " "víte, jaká je IP adresa DNS serveru, vložte ji. Pokud tuto adresu neznáte, " "ponechte políčko prázdné a instalace bude pokračovat." -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Chybná IP informace" -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:318 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Vložili jste chybnou IP adresu." -#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 msgid "Network Error" msgstr "Chyba sítě" -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 +#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní" -#: ../loader2/net.c:684 -msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" - -#: ../loader2/net.c:712 -msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "Vyhnout se nechtěným kolizím paketů" - -#: ../loader2/net.c:714 -msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "Maximalizovat registrové hodnoty pro vysokorychlostní síťový provoz" - -#: ../loader2/net.c:750 +#: ../loader2/net.c:757 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Nastavení TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:784 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro DHCP." + +#: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4" -#: ../loader2/net.c:765 +#: ../loader2/net.c:792 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4." -#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Chybějící protokol" - -#: ../loader2/net.c:772 -msgid "" -"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -"configuration." -msgstr "" -"Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro ruční " -"konfiguraci." - -#: ../loader2/net.c:782 -msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro DHCP." - -#: ../loader2/net.c:852 +#: ../loader2/net.c:912 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresa:" -#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:964 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresa:" -#: ../loader2/net.c:965 +#: ../loader2/net.c:1025 msgid "Name Server:" msgstr "Name server:" -#: ../loader2/net.c:1008 +#: ../loader2/net.c:1061 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 +#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Missing Information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../loader2/net.c:1132 +#: ../loader2/net.c:1199 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu a masku sítě nebo CIDR prefix." -#: ../loader2/net.c:1138 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1205 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a CIDR prefix." -#: ../loader2/net.c:1402 +#: ../loader2/net.c:1508 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..." -#: ../loader2/net.c:1494 +#: ../loader2/net.c:1601 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1517 +#: ../loader2/net.c:1624 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network" -#: ../loader2/net.c:1688 +#: ../loader2/net.c:1805 msgid "Networking Device" msgstr "Síťové zařízení" -#: ../loader2/net.c:1689 +#: ../loader2/net.c:1806 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6346,7 +6298,7 @@ msgstr "V systému je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete ins msgid "NFS server name:" msgstr "Jméno NFS serveru:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Adresář %s:" @@ -6406,70 +6358,70 @@ msgstr "Detekováno médium" msgid "Local installation media detected..." msgstr "Detekováno místní instalační médium..." -#: ../loader2/urlinstall.c:464 +#: ../loader2/urlinstall.c:457 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:473 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznámá metoda v URL %s" -#: ../loader2/urls.c:215 +#: ../loader2/urls.c:220 msgid "Retrieving" msgstr "Načítání" -#: ../loader2/urls.c:279 +#: ../loader2/urls.c:287 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:301 +#: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP site name:" msgstr "Jméno FTP serveru:" -#: ../loader2/urls.c:302 +#: ../loader2/urls.c:310 msgid "Web site name:" msgstr "Jméno WWW serveru:" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:329 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Použít neanonymní ftp" -#: ../loader2/urls.c:330 +#: ../loader2/urls.c:338 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP instalace" -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:339 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP instalace" -#: ../loader2/urls.c:341 +#: ../loader2/urls.c:349 msgid "You must enter a server name." msgstr "Musíte zadat jméno serveru." -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:354 msgid "You must enter a directory." msgstr "Musíte zadat adresář." -#: ../loader2/urls.c:351 +#: ../loader2/urls.c:359 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznámý počítač" -#: ../loader2/urls.c:352 +#: ../loader2/urls.c:360 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s není platné jméno počítače." -#: ../loader2/urls.c:415 +#: ../loader2/urls.c:431 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6477,21 +6429,21 @@ msgstr "" "Nepoužíváte-li anonymní FTP, zadejte jméno uživatele a heslo, které chcete " "použít." -#: ../loader2/urls.c:420 +#: ../loader2/urls.c:436 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno." -#: ../loader2/urls.c:442 +#: ../loader2/urls.c:458 msgid "Account name:" msgstr "Jméno účtu:" -#: ../loader2/urls.c:465 +#: ../loader2/urls.c:481 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Další nastavení FTP" -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:484 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Další nastavení HTTP" @@ -6507,18 +6459,10 @@ msgstr "Přidat _ZFCP LUN" msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Přidat _iSCSI target" -#: tmp/adddrive.glade.h:3 -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat" - #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Zakázat zařízení _dmraid" -#: tmp/adddrive.glade.h:5 -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?" - #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" msgstr "<b>_URL repozitáře:</b>" @@ -6548,10 +6492,6 @@ msgstr "Přidat _repozitář" msgid "Reboo_t" msgstr "_Restartovat" -#: tmp/anaconda.glade.h:2 -msgid "_Debug" -msgstr "_Ladění" - #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Další" @@ -6606,18 +6546,6 @@ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>" msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Název iSCSI iniciátoru:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Konfigurovat parametry iSCSI" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu vašeho iSCSI cíle a " -"jméno iSCSI initiatoru, které jste konfigurovali pro váš počítač." - #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" msgstr "<b>Gateway:</b>" @@ -6662,6 +6590,54 @@ msgstr "" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Použít _dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" +#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Description Goes Here</b>" +msgstr "Popis: %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 +msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:5 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" +msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Interface" +msgstr "Upravit rozhraní %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Encryption Key:" +msgstr "Šifrovací _klíč:" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Point to Point (IP):" +msgstr "_Point to Point (IP):" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "IPv6/Prefix" + #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Upravit po_zději" @@ -6670,16 +6646,15 @@ msgstr "Upravit po_zději" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "" -"Vložte prosím další repozitář, který chcete pro instalaci použít." +msgstr "Vložte prosím další repozitář, který chcete pro instalaci použít." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" -"Výběr instalovaných součástí můžete změnit teď nebo po instalaci " -"pomocí aplikace pro správu balíčků." +"Výběr instalovaných součástí můžete změnit teď nebo po instalaci pomocí " +"aplikace pro správu balíčků." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" @@ -6689,6 +6664,25 @@ msgstr "_Přidat rozšiřující repozitáře" msgid "_Customize now" msgstr "_Upravit teď" +#: tmp/zfcp-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Device number:</b>" +msgstr "Číslo zařízení" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "FCP LUN" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>_Heslo:</b>" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Přidat zařízení FCP" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -6730,10 +6724,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantské ostrovy" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" msgstr "Atlantický standardní čas - Quebec - Dolní severní pobřeží" @@ -6754,6 +6744,10 @@ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Atlantický čas - Nové Skotsko - místa, která nepřijala DST 1966-1971" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantské ostrovy" + +#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6786,14 +6780,6 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "Centrální Čína - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, apod." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "Centrální Crimea" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Centrální standardní čas - Saskačevan - střední západ" @@ -6810,10 +6796,6 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Centrální čas - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Centrální čas - centrální Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Centrální čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -6839,10 +6821,6 @@ msgstr "" "Centrální čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Centrální čas - většina míst" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" msgstr "Centrální čas - North Dakota - Morton County (bez oblasti Mandan)" @@ -6859,6 +6837,14 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Centrální čas - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Centrální čas - centrální Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Centrální čas - většina míst" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Centrální čas - west Nunavut" @@ -6887,18 +6873,6 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Východní Amazonie" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Východní Čína - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Východní pobřeží, sever Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Východní Dem. rep. Kongo" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -6911,18 +6885,10 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Východní čas" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Východní čas - east Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Východní čas - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Východní čas - Indiana - většina míst" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Východní čas - Indiana - Starke County" @@ -6931,6 +6897,10 @@ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Východní čas - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Východní čas - Indiana - většina míst" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Východní čas - Kentucky - Louisville" @@ -6943,16 +6913,16 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Východní čas - Michigan - většina míst" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Východní čas - Ontario - většina míst" - -#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Východní čas - Ontario & Quebec - místa bez letního času v letech 1967-1973" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Východní čas - Ontario - většina míst" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Východní čas - Pangnirtung, Nunavut" @@ -6965,12 +6935,8 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Východní čas - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Východní a jižní Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, západní Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Východní Uzbekistán" +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Východní čas - east Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" @@ -7037,10 +7003,6 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Madeirské ostrovy" #. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "pevnina" - -#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesas Islands" @@ -7077,10 +7039,6 @@ msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moskva+00 - západní Rusko" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia" @@ -7129,16 +7087,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskva+10 - Beringovo moře" #. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "většina míst" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "většina míst (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#. generated from zone.tab -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "Většina Tibetu & Xinjiangu" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7163,10 +7113,6 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "Horský čas - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Horský čas - central Northwest Territories" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Horský čas - Chihuahua" @@ -7179,6 +7125,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Horský čas - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Horský čas - central Northwest Territories" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Horský čas - south Idaho & east Oregon" @@ -7191,16 +7141,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "SV Brazílie (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Novofoundlanský čas, včetně JV Labradoru" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - většina míst" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Novofoundlanský čas, včetně JV Labradoru" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7227,10 +7177,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer Station, Anvers Island" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Peninsular Malaysia" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -7267,6 +7213,10 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "J a JV Brazílie (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -7291,10 +7241,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Jižní Austrálie" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "J a JV Brazílie (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -7339,44 +7285,98 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Stanice Vostok, J magnetický pól" #. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "Západní Amazonie" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "W Para, Rondonia" + +#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Západní Amazonie" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Západní Kazachstán" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Západní & centrální Borneo" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - Eucla area" +msgstr "Západní Austrálie" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Západní Dem. rep. Kongo" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - most locations" +msgstr "Centrální čas - většina míst" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Západní Austrálie" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Západní Kazachstán" +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." +msgstr "Centrální Čína - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, apod." #. generated from zone.tab -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "Západní Tibet & Xinjiang" +msgid "central Crimea" +msgstr "Centrální Crimea" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Západní Uzbekistán" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "Východní a jižní Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, západní Timor" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para, Rondonia" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "Východní Čína - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Východní Dem. rep. Kongo" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Východní Uzbekistán" + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "Východní pobřeží, sever Scoresbysund" + +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "pevnina" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "většina míst" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "většina míst (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" + +#. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "Většina Tibetu & Xinjiangu" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Peninsular Malaysia" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Západní & centrální Borneo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Západní Dem. rep. Kongo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Západní Tibet & Xinjiang" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Západní Uzbekistán" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -7387,6 +7387,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #. generated from lang-table +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengálština" @@ -7467,6 +7471,10 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #. generated from lang-table +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonéština" @@ -7547,6 +7555,10 @@ msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Srbština(Latin)" #. generated from lang-table +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" @@ -7567,6 +7579,10 @@ msgid "Tamil" msgstr "Tamilština" #. generated from lang-table +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -7585,3 +7601,192 @@ msgstr "Velština" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" + +#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s" + +#~ msgid "Upgrade Existing System" +#~ msgstr "Aktualizace systému" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizace" + +#~ msgid "SCSI Id" +#~ msgstr "SCSI ID" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." +#~ msgstr "Neurčili jste SCSI ID nebo ID není platné." + +#~ msgid "WWPN" +#~ msgstr "WWPN" + +#~ msgid "SCSI LUN" +#~ msgstr "SCSI LUN" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." +#~ msgstr "Neurčili jste SCSI LUN nebo číslo není platné." + +#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +#~ msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (_DHCP)" + +#~ msgid "_Activate on boot" +#~ msgstr "_Aktivovat při startu" + +#~ msgid "IPv_4 Address:" +#~ msgstr "IPv4 adresa:" + +#~ msgid "IPv_6 Address:" +#~ msgstr "IPv6 adresa:" + +#~ msgid "Configure %s" +#~ msgstr "Nastavit %s" + +#~ msgid "ZFCP Configuration" +#~ msgstr "Nastavení ZFCP" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Odstranit" + +#~ msgid "FCP Devices" +#~ msgstr "Zařízení FCP" + +#~ msgid "Edit FCP device %s" +#~ msgstr "Upravit zařízení FCP %s" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " +#~ "that you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Tímto odstraníte z vašeho nastavení disk FCP. Opravdu chcete pokračovat?" + +#~ msgid "Invalid IP string" +#~ msgstr "Neplatný řetězec IP" + +#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +#~ msgstr "Vložené IP '%s' není platné." + +#~ msgid "Point to Point (IP)" +#~ msgstr "Point to Point (IP)" + +#~ msgid "Network Device: %s" +#~ msgstr "Síťové zařízení: %s" + +#~ msgid "Configure using DHCP" +#~ msgstr "Konfigurovat pomocí DHCP" + +#~ msgid "Invalid information" +#~ msgstr "Chybná informace" + +#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" +#~ msgstr "Pro pokračování musíte zadat platné informace o IP" + +#~ msgid "Tertiary DNS:" +#~ msgstr "Terciální DNS:" + +#~ msgid "FCP Device" +#~ msgstr "Zařízení FCP" + +#~ msgid "Device #" +#~ msgstr "Č. zařízení" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstranit" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Vlastní" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type to gain complete control over the " +#~ "installation process, including software package selection and " +#~ "partitioning." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolením tohoto typu instalace získáte úplnou kontrolu nad procesem " +#~ "instalace, včetně výběru balíčků a vytváření oddílů." + +#~ msgid "_Personal Desktop" +#~ msgstr "_Osobní systém" + +#~ msgid "" +#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " +#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " +#~ "home or desktop use." +#~ msgstr "" +#~ "Určeno pro osobní počítače nebo laptopy. Zvolením tohoto typu instalace " +#~ "nainstalujete grafické prostředí a vytvoříte systém ideální pro domácí " +#~ "nebo kancelářské použití." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n" +#~ "\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tAplikace pro zvuk a video\n" +#~ "\tHry\n" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Server" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte tento typ instalace, pokud chcete nastavit sdílení souborů, " +#~ "sdílení tiskáren nebo služby WWW. Můžete povolit další služby a můžete si " +#~ "vybrat, jestli chcete instalovat grafické prostředí." + +#~ msgid "_Workstation" +#~ msgstr "P_racovní stanice" + +#~ msgid "" +#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " +#~ "software development and system administration. " +#~ msgstr "" +#~ "Tato možnost nainstaluje grafické prostředí s nástroji pro vývoj programů " +#~ "a administraci systému." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ "\tSoftware Development Tools\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n" +#~ "\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tAplikace pro zvuk a video\n" +#~ "\tHry\n" +#~ "\tNástroje pro vývoj programů\n" +#~ "\tNástroje pro administraci\n" + +#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" +#~ msgstr "Vyhnout se nechtěným kolizím paketů" + +#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +#~ msgstr "Maximalizovat registrové hodnoty pro vysokorychlostní síťový provoz" + +#~ msgid "" +#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro ruční " +#~ "konfiguraci." |