summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-08-27 21:28:14 -0400
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-08-27 21:28:14 -0400
commita116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7 (patch)
tree27416edb5b520c7fd4b3e4bd8cf1b5de18bd1b87 /po/cs.po
parent968253c2ff491e048565cfcfb63f1fd12e39f0ec (diff)
downloadanaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.tar.gz
anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.tar.xz
anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.zip
Update the pot file and refresh the pos
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po3440
1 files changed, 1943 insertions, 1497 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 28fc9ed80..aaf5f16eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <fedora-cs-list@redhat.com>\n"
@@ -17,19 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:289
+#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:292
+#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
+#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
+#: ../text.py:561
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -40,55 +42,52 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:471
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stiskněte <Enter> pro shell"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
-#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342
-#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351
-#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235
-#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138
+#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
+#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
+#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
+#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
+#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
+#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379
-#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445
-#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
+#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
+#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094
-#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863
-#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153
-#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446
-#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315
-#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
+#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
+#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
+#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:493
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,31 +95,34 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Spouštím textový "
"režim."
-#: ../anaconda:460
-msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru"
-
-#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
-msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X."
-
-#: ../anaconda:517
+#: ../anaconda:544
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Spouštím grafickou instalaci..."
-#: ../anaconda:838
+#: ../anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use VNC?"
+msgstr "Co chcete provést?"
+
+#: ../anaconda:822
+msgid ""
+"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
+"would you like to use it instead?"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu"
-#: ../anaconda:878
+#: ../anaconda:866
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim."
-#: ../anaconda:886
+#: ../anaconda:874
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!."
-#: ../autopart.py:888
+#: ../autopart.py:892
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -131,24 +133,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:891
+#: ../autopart.py:895
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr "Začátek oddílu %s byl při změně velikosti přesunut"
-#: ../autopart.py:983
+#: ../autopart.py:987
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Nemohu alokovat primární oddíly podle cylindrů.\n"
-#: ../autopart.py:988
+#: ../autopart.py:992
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Nemohu alokovat oddíly jako primární.\n"
-#: ../autopart.py:993
+#: ../autopart.py:997
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr "Nemohu alokovat oddíly pomocí cylindrů.\n"
-#: ../autopart.py:1058
+#: ../autopart.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
"tohoto oddílu systém zavést. Vyberte oddíl, který má BSD rozložení nebo "
"změňte rozložení disku na BSD."
-#: ../autopart.py:1060
+#: ../autopart.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr ""
"pro zavaděč. Ujistěte se, že na začátku disku, který obsahuje /boot, je k "
"dispozici alespoň 5 MB volného místa."
-#: ../autopart.py:1062
+#: ../autopart.py:1066
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -178,7 +180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaváděcí oddíl %s není typu VFAT, a proto z něj EFI nemůže načíst systém."
-#: ../autopart.py:1064
+#: ../autopart.py:1068
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Zaváděcí oddíl musí být celý umístěn v prvních 4GB disku. OpenFirmware "
"nebude moct systém nastartovat."
-#: ../autopart.py:1066
+#: ../autopart.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Zaváděcí oddíl %s není Linuxového typu (jako např. ext3). Systém nebude "
"schopný z tohoto oddílu nastartovat."
-#: ../autopart.py:1069
+#: ../autopart.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Zaváděcí oddíl %s zřejmě na vaší architektuře nesplňuje omezení pro zavedení "
"systému."
-#: ../autopart.py:1094
+#: ../autopart.py:1098
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -212,11 +214,11 @@ msgstr ""
"Přidání oddílu by nenechalo dost diskového prostoru pro již alokované "
"logické oddíly (LV) v %s."
-#: ../autopart.py:1286
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje"
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -227,11 +229,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../autopart.py:1312
+#: ../autopart.py:1321
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Požadované RAID zařízení neexistuje"
-#: ../autopart.py:1313
+#: ../autopart.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -242,11 +244,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../autopart.py:1342
+#: ../autopart.py:1351
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Požadovaná skupina svazků neexistuje"
-#: ../autopart.py:1343
+#: ../autopart.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -257,11 +259,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../autopart.py:1380
+#: ../autopart.py:1389
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Požadovaný logický svazek neexistuje"
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1390
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -272,11 +274,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
+#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů"
-#: ../autopart.py:1517
+#: ../autopart.py:1526
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -291,11 +293,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1536
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů"
-#: ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
+#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -316,12 +318,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
-#: ../textw/partition_text.py:246
+#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
+#: ../textw/partition_text.py:247
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1553
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1561
+#: ../autopart.py:1570
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -342,7 +344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro výběr jiné možnosti rozdělení disku."
-#: ../autopart.py:1564
+#: ../autopart.py:1573
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -359,15 +361,15 @@ msgstr ""
"Chyby mohou vzniknout v případě, že na disku (discích) není pro instalaci %s "
"dostatek místa."
-#: ../autopart.py:1575
+#: ../autopart.py:1584
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Neopravitelná chyba"
-#: ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1585
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Systém bude restartován."
-#: ../autopart.py:1700
+#: ../autopart.py:1709
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -382,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Disk Druid umožňuje ruční vytváření oddílů. Lze určit typy systémů souborů, "
"místa připojení, velikosti a další podrobnosti."
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1720
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -390,36 +392,91 @@ msgstr ""
"Před automatickým vytvořením oddílů musíte zvolit, jak využít místo na "
"vašich pevných discích."
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1725
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Odstranit všechny oddíly"
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1726
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Odstranit všechny linuxové oddíly"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1727
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Zachovat všechny oddíly a využít jen volný prostor"
-#: ../backend.py:126
+#: ../backend.py:129
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizace %s\n"
-#: ../backend.py:128
+#: ../backend.py:131
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalace %s\n"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
-#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
-#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../backend.py:150
+msgid "Copying File"
+msgstr "Kopírování souboru"
+
+#: ../backend.py:151
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk..."
+
+#: ../backend.py:161
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Médium je "
+"zřejmě vadné."
+
+#: ../backend.py:165
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je zřejmě "
+"plný."
+
+#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
+#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
+#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
+#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
+#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
+#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
+#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
+#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
+#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
+#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
+#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
+#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
+#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
+#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -435,32 +492,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
-#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
-#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
-#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
-#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
-#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
+#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
+#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
+#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
+#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
+#: ../yuminstall.py:1329
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončit instalátor"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
-#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
+#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
+#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
+#: ../iw/partition_gui.py:1041
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Bootloader"
msgstr "Zavaděč"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalace zavaděče systému..."
-#: ../bootloader.py:237
+#: ../bootloader.py:231
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -468,23 +526,23 @@ msgstr ""
"V systému nebyl nainstalován žádný balíček s jádrem. Nastavení zavaděče "
"systému nebude změněno."
-#: ../cmdline.py:53
+#: ../cmdline.py:54
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:61
+#: ../cmdline.py:62
msgid "In progress... "
msgstr "Probíhá... "
-#: ../cmdline.py:90
+#: ../cmdline.py:97
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nelze mít dotaz v režimu příkazového řádku!"
-#: ../cmdline.py:109
+#: ../cmdline.py:116
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Výjimky pro parted nemohou být v režimu příkazového řádku obslouženy!"
-#: ../constants.py:75
+#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -492,35 +550,129 @@ msgstr ""
"Byla zachycena neobsloužená výjimka, což nejspíše způsobila chyba v "
"programu. Uložte prosím podrobný záznam výjimky a vyplňte hlášení o chybě"
-#: ../constants.py:81
+#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " u poskytovatele tohoto software."
-#: ../constants.py:85
+#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " programu Anaconda na %s"
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
+#: ../exception.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:367
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable To File Bug"
+msgstr "Nelze odstranit"
+
+#: ../exception.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Bug Filing Not Supported"
+msgstr "Nepodporováno"
+
+#: ../exception.py:378
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Bug Information"
+msgstr "Chybná IP informace"
+
+#: ../exception.py:385
+msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Login"
+msgstr "Nelze upravit"
+
+#: ../exception.py:396
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:433
+msgid "Bug Created"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Bug Updated"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: ../exception.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
msgstr "Záznam uložen"
-#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
+#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na disk. Instalace bude nyní ukončena."
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
+#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Záznam nebyl uložen"
-#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
+#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Při zápisu stavu systému na disk došlo k chybě."
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Síťová zařízení"
+
+#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+msgid ""
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:516
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -528,61 +680,29 @@ msgstr ""
"Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač. Instalace bude "
"nyní ukončena."
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:523
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Při zápisu záznamu chyby na vzdálený počítač došlo k chybě."
-#: ../fsset.py:548
+#: ../fsset.py:514
msgid "Checking"
msgstr "Kontroluji"
-#: ../fsset.py:549
+#: ../fsset.py:515
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
-#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
msgid "Resizing"
msgstr "Měním velikost"
-#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
+#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
-#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
-#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
-#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
-#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
-#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
-#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
-#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
-#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365
-#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344
-#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283
-#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../fsset.py:705
+#: ../fsset.py:671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -595,31 +715,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Přejete si pokračovat bez převodu %s?"
-#: ../fsset.py:1538
+#: ../fsset.py:1530
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Systémový oddíl EFI"
-#: ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1534
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
+#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple zavaděč"
-#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
+#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP zavaděč"
-#: ../fsset.py:1560
+#: ../fsset.py:1552
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-#: ../fsset.py:1561
+#: ../fsset.py:1553
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: ../fsset.py:1686
+#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -632,13 +752,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393
+#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
+#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -657,11 +777,11 @@ msgstr ""
"přeformátovat na verzi 1. Vynecháte-li změnu na verzi 1, bude instalátor "
"odkládací oddíl v průběhu instalace ignorovat."
-#: ../fsset.py:1743
+#: ../fsset.py:1741
msgid "Reformat"
msgstr "Přeformátovat"
-#: ../fsset.py:1747
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -680,7 +800,7 @@ msgstr ""
"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před provedením "
"aktualizace systém raději úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku."
-#: ../fsset.py:1755
+#: ../fsset.py:1753
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -699,7 +819,7 @@ msgstr ""
"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před spuštěním nové "
"instalace se ujistěte, že instalátor všechny odkládací oddíly naformátuje."
-#: ../fsset.py:1765
+#: ../fsset.py:1763
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -712,11 +832,11 @@ msgstr ""
"ignoroval. Zvolte Formátovat, má-li být oddíl naformátován jako odkládací "
"oddíl (swap)."
-#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"
-#: ../fsset.py:1776
+#: ../fsset.py:1774
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -732,7 +852,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-#: ../fsset.py:1781
+#: ../fsset.py:1779
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -749,7 +869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-#: ../fsset.py:1787
+#: ../fsset.py:1785
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -764,7 +884,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-#: ../fsset.py:1861
+#: ../fsset.py:1859
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -777,7 +897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:1911
+#: ../fsset.py:1909
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -790,11 +910,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
+#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neplatné místo připojení"
-#: ../fsset.py:1941
+#: ../fsset.py:1946
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -807,7 +927,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:1950
+#: ../fsset.py:1955
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -820,11 +940,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:1964
+#: ../fsset.py:1969
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nelze připojit souborový systém"
-#: ../fsset.py:1965
+#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -833,12 +953,13 @@ msgstr ""
"V pokusu o připojení zařízení %s jako %s došlo k chybě. Můžete pokračovat v "
"instalaci, mohou však nastat problémy."
-#: ../fsset.py:1981
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1986
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
+"name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
@@ -849,22 +970,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:1988
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1993
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Chyba při připojování zařízení %s jako %s: %s\n"
-"\n"
-"Problém je obvykle způsoben tím, že zařízení není naformátováno.\n"
+"Nemohu nalézt raid zařízení %s pro %s.\n"
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:2009
+#: ../fsset.py:2011
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -878,11 +995,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../fsset.py:2703
+#: ../fsset.py:2720
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplicitní jmenovky"
-#: ../fsset.py:2704
+#: ../fsset.py:2721
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -895,37 +1012,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravte jmenovky a spusťte instalaci znovu."
-#: ../fsset.py:2713
-msgid "Invalid Label"
-msgstr "Neplatná jmenovka"
-
-#: ../fsset.py:2714
-#, python-format
-msgid ""
-"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-"restart the installation process."
-msgstr ""
-"Na zařízení %s je neplatná jmenovka (label). Opravte problém a spusťte "
-"instalační program znovu."
-
-#: ../fsset.py:2877
+#: ../fsset.py:2886
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
-#: ../fsset.py:2878
+#: ../fsset.py:2887
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formátování systému souborů %s..."
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě."
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímek obrazovky zkopírován"
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -939,20 +1043,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Soubory můžete použít až po restartu počítače a přihlášení se jako root."
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukládám snímek obrazovky"
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen."
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -960,59 +1064,67 @@ msgstr ""
"Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu "
"instalace balíčků, můžete zkusit získat snímek obrazovky opakovaně."
-#: ../gui.py:231 ../text.py:534
+#: ../gui.py:233 ../text.py:586
msgid "Fix"
msgstr "Opravit"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
-#: ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92
-#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
-#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224
-#: ../loader/net.c:1230
+#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
+#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:539
+#: ../gui.py:238 ../text.py:591
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480
+#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
+#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../gui.py:582 ../text.py:466
+#: ../gui.py:581 ../text.py:518
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalační klíč"
-#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
+#: ../gui.py:660 ../text.py:323
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Zvolte heslo pro tento šifrovaný oddíl. O heslo budete žádáni při zavádění "
+"systému."
+
+#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba v hesle"
-#: ../gui.py:657
+#: ../gui.py:680 ../text.py:368
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zkuste to prosím znovu."
-#: ../gui.py:665
+#: ../gui.py:688
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň osm znaků dlouhé."
-#: ../gui.py:691 ../text.py:276
+#: ../gui.py:723 ../text.py:400
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1021,36 +1133,41 @@ msgstr ""
"Zařízení %s je šifrováno. Abysteo mohli k obsahu tohoto zařízení přistupovat "
"při instalaci, musíte níže zadat heslo zařízení."
-#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
+#: ../gui.py:780
+#, python-format
+msgid "Bugzilla (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladění"
-#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Ukončit instalátor"
-#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
+#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
-#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
+#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Došlo k výjimce"
-#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
+#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba při zpracovávání kickstart souboru"
-#: ../gui.py:1235
+#: ../gui.py:1327
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
+#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1061,51 +1178,52 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
-#: ../packages.py:422
+#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
+#: ../packages.py:403
msgid "_Exit"
msgstr "_Konec"
-#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
-#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
+#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
+#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
+#: ../yuminstall.py:1294
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
+#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalační program bude ukončen..."
-#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
+#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Počítač bude restartován..."
-#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
-#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
+#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
+#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../gui.py:1331
+#: ../gui.py:1423
msgid "Exiting"
msgstr "Konec"
-#: ../gui.py:1401
+#: ../gui.py:1493
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Opravdu chcete instalaci ukončit?"
-#: ../gui.py:1410
+#: ../gui.py:1502
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalační program %s"
-#: ../gui.py:1417
+#: ../gui.py:1509
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nemohu přečíst titulek"
-#: ../gui.py:1470
+#: ../gui.py:1562
msgid "Install Window"
msgstr "Instalační okno"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -1120,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"Doporučujeme přerušit a ukončit instalaci. Pokud si myslíte, že to není "
"chyba, můžete v instalaci pokračovat."
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nelze připojit ISO obraz"
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -1137,17 +1255,17 @@ msgstr ""
"připojením oddílu, kde jsou obrazy umístěny. Pro opuštění instalace klikněte "
"na Ukončit."
-#: ../image.py:182
+#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Chybějící obraz formátu ISO 9660"
-#: ../image.py:183
-#, python-format
+#: ../image.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Instalátor se pokusil připojit obraz #%s, ale na pevném disku se ho "
@@ -1156,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"Zkopírujte požadovaný obraz na disk a stiskněte 'Znovu'. Chcete-li instalaci "
"opustit, zvolte Ukončit."
-#: ../image.py:241
+#: ../image.py:244
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potřebná instalační média"
-#: ../image.py:242
+#: ../image.py:245
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1176,13 +1294,13 @@ msgstr ""
"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci "
"přerušit a restartovat, zvolte 'Restartovat'."
-#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
-#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
-#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
+#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
+#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../image.py:268
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1192,15 +1310,15 @@ msgstr ""
"shellu na tty2 (druhá kvirtuální konzole) nepřistupujete na %s a stiskněte "
"'OK' pro další pokus."
-#: ../installclass.py:71
+#: ../installclass.py:73
msgid "Install on System"
msgstr "Typ instalace"
-#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
+#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru"
-#: ../kickstart.py:86
+#: ../kickstart.py:93
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1211,27 +1329,27 @@ msgstr ""
"zkontrolovat v %s. Toto je závažná chyba a instalace bude ukončena. Ukončete "
"instalaci stisknutím tlačítka OK."
-#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
+#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
msgid "Running..."
msgstr "Spouštím..."
-#: ../kickstart.py:929
+#: ../kickstart.py:1028
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Spouštím poinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:946
+#: ../kickstart.py:1045
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Spouštím předinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:977
+#: ../kickstart.py:1076
msgid "Missing Package"
msgstr "Chybějící Balíček"
-#: ../kickstart.py:978
+#: ../kickstart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1240,15 +1358,15 @@ msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?"
-#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
+#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
-#: ../kickstart.py:1014
+#: ../kickstart.py:1113
msgid "Missing Group"
msgstr "Chybějící skupina"
-#: ../kickstart.py:1015
+#: ../kickstart.py:1114
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1257,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?"
-#: ../livecd.py:107
+#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nelze najít obraz"
-#: ../livecd.py:108
+#: ../livecd.py:109
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -1269,21 +1387,37 @@ msgstr ""
"Na zadaném místě není platné %s Live CD, které by mohlo být použito pro "
"instalaci."
-#: ../livecd.py:167
+#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopírování live obrazu na pevný disk."
-#: ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
+msgstr ""
+"Nelze otevřít soubor %s. Důvodem může být chybějící soubor, poškozený "
+"balíček nebo poškozené médium. Zkontrolujte prosím svůj zdroj instalace.\n"
+"\n"
+"Ukončíte-li instalaci, zůstane systém v nekonzistentním stavu, což bude "
+"pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n"
+"\n"
+
+#: ../livecd.py:226
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Dokončení instalace"
-#: ../livecd.py:204
+#: ../livecd.py:227
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Probíhá dokončení instalace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../livecd.py:355
+#: ../livecd.py:380
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1292,71 +1426,86 @@ msgstr ""
"Kořenový systém souborů, který jste vytvořili, není pro tento živý obraz "
"dost velký (je třeba %.2f MB)."
-#: ../network.py:57
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+#: ../network.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 64 znaků."
-#: ../network.py:60
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+#: ../network.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr ""
"Jméno počítače musí začínat znakem 'a-z' nebo 'A-Z' (bez háčků a čárek)"
-#: ../network.py:65
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+#: ../network.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez "
"háčků a čárek)"
-#: ../network.py:95
+#: ../network.py:132
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chybí IP adresa."
-#: ../network.py:99
+#: ../network.py:136
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 adresy musí obsahovat čtyři čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami."
-#: ../network.py:102
+#: ../network.py:139
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' není platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:104
+#: ../network.py:141
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' není platná IP adresa."
-#: ../packages.py:147
+#: ../packages.py:112
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Změna velikosti selhala"
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:113
#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:188
+#: ../packages.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Activating"
+msgstr "Aktivovat při startu"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
msgid "LVM operation failed"
msgstr "Operace LVM selhala"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:323
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný klíč"
-#: ../packages.py:343
+#: ../packages.py:324
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vložený klíč není platný."
-#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:352
msgid "_Skip"
msgstr "_Přeskočit"
-#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
+#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varování! Používáte předběžnou verzi!"
-#: ../packages.py:404
+#: ../packages.py:385
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1383,15 +1532,15 @@ msgstr ""
"\n"
"a vyplňte hlášení chyb pro '%s'.\n"
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:398
msgid "_Install anyway"
msgstr "Přesto _instalovat"
-#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577
+#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
msgid "Foreign"
msgstr "Cizí"
-#: ../partedUtils.py:366
+#: ../partedUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1407,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete DASD přeformátovat na formát CDL?"
-#: ../partedUtils.py:396
+#: ../partedUtils.py:398
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1422,24 +1571,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete disk inicializovat?"
-#: ../partedUtils.py:405
+#: ../partedUtils.py:407
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorovat disk"
-#: ../partedUtils.py:406
+#: ../partedUtils.py:408
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Inicializovat disk"
-#: ../partedUtils.py:994
+#: ../partedUtils.py:1023
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializace"
-#: ../partedUtils.py:995
+#: ../partedUtils.py:1024
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Čekejte prosím, formátuje se disk %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1083
+#: ../partedUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1458,12 +1607,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovat disk a smazat VŠECHNA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1097
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1478,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovat disk a smazat VŠECHNA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1490,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"zatím více, než 15 zařízení neumožňuje. Nebude možné provádět změny v "
"rozdělení disku ani používat oddíly za 15. oddílem /dev/%s v %s."
-#: ../partedUtils.py:1342
+#: ../partedUtils.py:1361
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné disky"
-#: ../partedUtils.py:1343
+#: ../partedUtils.py:1362
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1502,20 +1651,20 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo "
"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
-#: ../partIntfHelpers.py:42
+#: ../partIntfHelpers.py:43
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vložte jméno skupiny svazků (VG)."
-#: ../partIntfHelpers.py:46
+#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) musí mít méně než 128 znaků"
-#: ../partIntfHelpers.py:49
+#: ../partIntfHelpers.py:50
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - jméno skupiny svazku (VG) %s není platné."
-#: ../partIntfHelpers.py:54
+#: ../partIntfHelpers.py:55
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1523,20 +1672,20 @@ msgstr ""
"Chyba - jméno skupiny svazků obsahuje neplatné znaky nebo mezery. Povolené "
"znaky jsou písmena, číslice, '.' a '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:64
+#: ../partIntfHelpers.py:65
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vložte jméno logického svazku (LV)."
-#: ../partIntfHelpers.py:68
+#: ../partIntfHelpers.py:69
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Jméno logického svazku (LV) musí mít méně než 128 znaků"
-#: ../partIntfHelpers.py:72
+#: ../partIntfHelpers.py:73
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - jméno logického svazku (LV) %s není platné."
-#: ../partIntfHelpers.py:78
+#: ../partIntfHelpers.py:79
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1544,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"Chyba - jméno logického svazku (LV) obsahuje nedovolené znaky nebo mezery. "
"Povolené znaky jsou písmena, číslice, '.' a '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:102
+#: ../partIntfHelpers.py:103
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1553,58 +1702,58 @@ msgstr ""
"Místo připojení %s není platné. Musí začínat znakem '/' a nesmí tímto znakem "
"končit. Může obsahovat pouze tisknutelné znaky a žádné mezery."
-#: ../partIntfHelpers.py:109
+#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Zvolte místo připojení oddílu."
-#: ../partIntfHelpers.py:119
+#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Oddíl je část RAID zařízení /dev/md%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Oddíl je část RAID zařízení."
-#: ../partIntfHelpers.py:127
+#: ../partIntfHelpers.py:128
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG) '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:130
+#: ../partIntfHelpers.py:131
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG)."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
-#: ../partIntfHelpers.py:194
+#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nelze odstranit"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit."
-#: ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:155
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Nelze odstranit volné místo."
-#: ../partIntfHelpers.py:161
+#: ../partIntfHelpers.py:162
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
-#: ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Nelze odstranit rozšířený (extended) oddíl, protože obsahuje %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku."
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:196
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1612,27 +1761,27 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit oddíl:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
+#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdit odstranění"
-#: ../partIntfHelpers.py:241
+#: ../partIntfHelpers.py:242
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Odstranění všech oddílů na zařízení /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../partIntfHelpers.py:301
+#: ../partIntfHelpers.py:302
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:303
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1643,16 +1792,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
-#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
+#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nelze upravit"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:320
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
-#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
+#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1660,18 +1809,18 @@ msgstr ""
"Nelze upravit oddíl:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:359
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Nelze upravit rozšířený (extended) oddíl, protože obsahuje %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:390
+#: ../partIntfHelpers.py:391
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovat jako SWAP?"
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:392
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1684,12 +1833,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete oddíl naformátovat jako swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:411
+#: ../partIntfHelpers.py:412
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:416
+#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1704,23 +1853,23 @@ msgstr ""
"problémy. Pokud ale oddíl obsahuje data, která potřebujete zachovat, např. "
"domovské adresáře uživatelů, tak pokračujte bez formátování tohoto oddílu."
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Format?"
msgstr "Formátovat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
+#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Zpět na nastavení oddílu"
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovat"
-#: ../partIntfHelpers.py:432
+#: ../partIntfHelpers.py:433
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:434
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1733,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../partIntfHelpers.py:448
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Varování při vytváření oddílů"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1752,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete i přes to pokračovat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
+#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1760,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Uvedené oddíly budou naformátovány, což smaže všechna data, která jsou na "
"nich uložena:"
-#: ../partIntfHelpers.py:465
+#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1768,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"Pro pokračování a naformátování oddílů klikněte na 'Ano'. Pokud zvolíte "
"'Ne', bude možné provést změny v nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:471
+#: ../partIntfHelpers.py:472
msgid "Format Warning"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1783,29 +1932,29 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠECHNY logické svazky (LV) ve skupině (VG) budou smazány!"
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Chcete odstranit RAID zařízení."
-#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../partIntfHelpers.py:530
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Chcete odstranit oddíl /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:532
+#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Vybraný oddíl bude odstraněn."
-#: ../partIntfHelpers.py:542
+#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrzení obnovení"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:544
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?"
@@ -1823,50 +1972,69 @@ msgstr ""
"Změny v oddílech byly zapsány. Nní možné se již vrátit zpět na úpravu "
"oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../partitions.py:113
+#: ../partitions.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid " for device %s"
+msgstr "RAID zařízení %s"
+
+#: ../partitions.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovací klíč"
+
+#: ../partitions.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption%s will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
+#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/driverdisk.c:446
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: ../partitions.py:160
msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "Zapisuji oddíly na disk"
-#: ../partitions.py:114
+#: ../partitions.py:161
+#, fuzzy
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"Možnosti rozložení oddílů, které jste zvolili, budou nyní zapsány na disk. "
"Všechna data na odstraněných nebo přeformátovaných oddílech budou ztracena"
-#: ../partitions.py:119
+#: ../partitions.py:166
msgid "Go _back"
msgstr "Jít _zpět"
-#: ../partitions.py:120
+#: ../partitions.py:167
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Za_psat změny na disk"
-#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173
-#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415
-#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750
-#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68
-#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117
-#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: ../partitions.py:204
+#: ../partitions.py:265
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrďte"
-#: ../partitions.py:205
+#: ../partitions.py:266
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -1878,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude k dispozici při instalaci."
-#: ../partitions.py:1026
+#: ../partitions.py:1146
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1887,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace "
"distribuce %s."
-#: ../partitions.py:1031
+#: ../partitions.py:1151
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1896,15 +2064,14 @@ msgstr ""
"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci "
"distribuce %s."
-#: ../partitions.py:1053
-msgid ""
-"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
-"megabytes."
+#: ../partitions.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
msgstr ""
"Musíte vytvořit oddíl systému EFI, který bude typu FAT a jeho velikost bude "
"50 MB."
-#: ../partitions.py:1067
+#: ../partitions.py:1191
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -1912,15 +2079,15 @@ msgstr ""
"Oddíl, ze kterého se bude zavádět systém, není na jednom z prvních čtyř "
"oddílů, a proto z něj nebude možné systém spustit."
-#: ../partitions.py:1088
+#: ../partitions.py:1212
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl Apple."
-#: ../partitions.py:1110
+#: ../partitions.py:1234
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
-#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
+#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1929,14 +2096,14 @@ msgstr ""
"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
"obvyklou instalaci distribuce %s."
-#: ../partitions.py:1163
+#: ../partitions.py:1287
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Instalace na USB zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření funkčního "
"systému. "
-#: ../partitions.py:1166
+#: ../partitions.py:1290
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -1944,28 +2111,28 @@ msgstr ""
"Instalace na FireWire zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření "
"funkčního systému. "
-#: ../partitions.py:1176
+#: ../partitions.py:1300
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Oddíl pro zavádění systému může být pouze na RAID1 zařízení."
-#: ../partitions.py:1181
+#: ../partitions.py:1305
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku (LV)."
-#: ../partitions.py:1187
+#: ../partitions.py:1311
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na RAID zařízení."
-#: ../partitions.py:1194
+#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s."
-#: ../partitions.py:1198
+#: ../partitions.py:1326
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na šifrovaném blokovém zařízení"
-#: ../partitions.py:1204
+#: ../partitions.py:1330
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1973,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přesto, že to není není nezbytně "
"nutné, jeho použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému."
-#: ../partitions.py:1211
+#: ../partitions.py:1337
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1982,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"Určili jste více než 32 odkládacích zařízení, což je více než podporuje "
"jádro distribuce %s."
-#: ../partitions.py:1222
+#: ../partitions.py:1348
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1991,31 +2158,31 @@ msgstr ""
"Systém má k dispozici méně odkládacího prostoru (%dM), než je velikost RAM (%"
"dM), což může negativně ovlivnit výkon vašeho systému."
-#: ../partitions.py:1517
+#: ../partitions.py:1655
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "oddíl používaný instalačním programem."
-#: ../partitions.py:1520
+#: ../partitions.py:1658
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "oddíl, který je součástí RAID pole."
-#: ../partitions.py:1523
+#: ../partitions.py:1661
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "oddíl, který je členem skupiny svazků LVM."
-#: ../partRequests.py:273
+#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
msgstr "Místo připojení %s musí být při instalaci z živého CD naformátováno."
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partRequests.py:284
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Místo připojení není platné. Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů."
-#: ../partRequests.py:281
+#: ../partRequests.py:287
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2026,18 +2193,18 @@ msgstr ""
# Týká se jen / /boot /var /tmp /usr /home. Nemusíme uživatele strašit při
# připojování windowsovské partition víc, než je nutné.
-#: ../partRequests.py:290
+#: ../partRequests.py:296
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Místo připojení musí být na linuxovém systému souborů."
-#: ../partRequests.py:311
+#: ../partRequests.py:317
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../partRequests.py:325
+#: ../partRequests.py:331
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -2045,36 +2212,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:533
+#: ../partRequests.py:539
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr "Velikost oddílu (size = %s MB) překračuje maximální velikost %s MB."
-#: ../partRequests.py:538
+#: ../partRequests.py:544
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Velikost zadaného oddílu je záporná! (size = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:542
+#: ../partRequests.py:548
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Oddíl nemůže začínat před prvním cylindrem."
-#: ../partRequests.py:545
+#: ../partRequests.py:551
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Oddíl nemůže končit na záporném cylindru."
-#: ../partRequests.py:746
+#: ../partRequests.py:753
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nevybráni členové pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu."
-#: ../partRequests.py:751
+#: ../partRequests.py:758
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID zařízení typu %s vyžaduje alespoň %s členů."
-#: ../partRequests.py:760
+#: ../partRequests.py:767
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2083,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"RAID zařízení může mít maximálně %s rezerv (spare). Pokud jich chcete více, "
"musíte přidat další členy RAIDu."
-#: ../partRequests.py:1026
+#: ../partRequests.py:1033
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
@@ -2091,40 +2258,44 @@ msgstr ""
"Velikost logického svazku (LV) musí být větší, než je velikost extentu "
"skupiny svazků (VG)."
-#: ../rescue.py:157
+#: ../rescue.py:151
msgid "Starting Interface"
msgstr "Start rozhraní"
-#: ../rescue.py:158
+#: ../rescue.py:152
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Pokus o spuštění %s"
-#: ../rescue.py:200
+#: ../rescue.py:194
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován."
-#: ../rescue.py:226
+#: ../rescue.py:201
+msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: ../rescue.py:227
+#: ../rescue.py:221
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
msgid "Cancelled"
msgstr "Přerušeno"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
+#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Nelze se již vrátit zpět. Musíte to zkusit znovu."
-#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
+#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:295
+#: ../rescue.py:302
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2146,23 +2317,23 @@ msgstr ""
"dostanete se přímo do shellu.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
+#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
msgid "Read-Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:343
msgid "System to Rescue"
msgstr "Opravit systém"
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:344
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Který oddíl obsahuje kořenový systém souborů nainstalovaného systému?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: ../rescue.py:362
+#: ../rescue.py:372
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2173,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"můžete chyby opravít příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem "
"mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:370
+#: ../rescue.py:383
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2194,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:448
+#: ../rescue.py:464
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2209,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu "
"automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:454
+#: ../rescue.py:473
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:474
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2221,98 +2392,109 @@ msgstr ""
"Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do "
"shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:468
+#: ../rescue.py:487
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systém je připojen v adresáři %s."
-#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../text.py:188
-msgid "Save to Disk"
+#: ../text.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Save to local disk"
msgstr "Uložit na disk"
-#: ../text.py:189
-msgid "Save to Remote"
-msgstr "Uložit na vzdálený počítač"
-
-#: ../text.py:203
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
+#: ../text.py:211
+#, python-format
+msgid "Send to bugzilla (%s)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:205
-msgid "Remote path"
-msgstr "Cesta a jméno"
+#: ../text.py:212
+msgid "Send to remote server (scp)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:207
+#: ../text.py:226 ../text.py:239
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:228 ../text.py:241
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:230
+msgid "Bug Description"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:243
+msgid "Host (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Destination file"
+msgstr "Operace LVM selhala"
+
+#: ../text.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase for encrypted device"
+msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný oddíl"
+
+#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný oddíl"
+
+#: ../text.py:378
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr "Heslo musí být alespoň osm znaků dlouhé."
+
+#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globální heslo"
-#: ../text.py:347
-msgid "Help not available"
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
-
-#: ../text.py:348
-msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Nápověda není k dispozici."
-
-#: ../text.py:446
+#: ../text.py:481 ../text.py:485
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitářů instalace není v textovém režimu k dispozici."
-#: ../text.py:471
+#: ../text.py:523
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vložte %(instkey)s."
-#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Přeskočit vložení %(instkey)s"
-#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63
+#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Vítá vás %s pro %s"
-#: ../text.py:566
+#: ../text.py:618
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá vás %s"
-#: ../text.py:569
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<F1> nápověda | <Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> "
-"pokračovat"
-
-#: ../text.py:571
+#: ../text.py:620
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> pokračovat"
-#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126
+#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Provést aktualizaci?"
-#: ../upgrade.py:106
+#: ../upgrade.py:92
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2323,12 +2505,12 @@ msgstr ""
"pro architekturu %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:110
+#: ../upgrade.py:96
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Chcete nainstalovaný systém aktualizovat na architekturu %s?"
-#: ../upgrade.py:127
+#: ../upgrade.py:113
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2338,15 +2520,15 @@ msgstr ""
"byly připojeny. Nelze se již vrátit zpět.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:131
+#: ../upgrade.py:117
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?"
-#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237
+#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Systémy souborů s chybami"
-#: ../upgrade.py:230
+#: ../upgrade.py:216
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2359,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"proveďte aktualizaci.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:238
+#: ../upgrade.py:224
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2370,11 +2552,11 @@ msgstr ""
"připojit?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
msgid "Mount failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: ../upgrade.py:380
+#: ../upgrade.py:366
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2382,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více systémů souborů zapsaných v /etc/fstab nemohou být "
"připojeny. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu."
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:372
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2391,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více systémů souborů zapsaných v /etc/fstab nejsou konzistentní, "
"a proto nemohou být připojeny. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu."
-#: ../upgrade.py:403
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2402,11 +2584,11 @@ msgstr ""
"podporovány. Změňte je na relativní a spusťte aktualizaci znovu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:409
+#: ../upgrade.py:395
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutní symbolické linky"
-#: ../upgrade.py:420
+#: ../upgrade.py:406
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2417,61 +2599,61 @@ msgstr ""
"aktualizaci způsobí problémy. Změňte je zpět na symbolické linky a spusťte "
"aktualizaci znovu.\n"
-#: ../upgrade.py:426
+#: ../upgrade.py:412
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáře"
-#: ../upgrade.py:433
+#: ../upgrade.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezen"
-#: ../vnc.py:145
+#: ../vnc.py:148
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalace %s %s na počítač %s"
-#: ../vnc.py:147
+#: ../vnc.py:150
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalace %s %s"
-#: ../vnc.py:174
+#: ../vnc.py:177
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokouším se připojit k VNC klientovi na počítači %s..."
-#: ../vnc.py:188
+#: ../vnc.py:191
msgid "Connected!"
msgstr "Připojen!"
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:194
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nový pokus o připojení za 15 sekund..."
-#: ../vnc.py:197
+#: ../vnc.py:200
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Po %d pokusech končím pokusy o připojení!\n"
-#: ../vnc.py:206
+#: ../vnc.py:209
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace se pomocí VNC klienta připojte k %s."
-#: ../vnc.py:208
+#: ../vnc.py:211
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace se připojte pomocí VNC klienta."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:214
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startuji VNC..."
-#: ../vnc.py:236
+#: ../vnc.py:239
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server byl spuštěn."
-#: ../vnc.py:249
+#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2489,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"k vncviewer není úspěšné\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:254
+#: ../vnc.py:257
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2505,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"při startu systému parametr self.password=<heslo>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:258
+#: ../vnc.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2517,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"Rozhodli jste se spustit vnc s heslem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:260
+#: ../vnc.py:263
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2529,15 +2711,15 @@ msgstr ""
"Neznámá chyba. Končím. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Nastavení VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
msgid "No password"
msgstr "Žádné heslo"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2547,35 +2729,35 @@ msgstr ""
"průběh vaší instalace. Zadejte proto heslo, které chcete pro připojení k "
"instalaci použít."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hesla nejsou stejná"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali jste stejná hesla. Zadejte je prosím znovu."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Délka hesla"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
+#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mít délku alespoň 6 znaků."
-#: ../vnc.py:355
+#: ../vnc.py:346
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nelze spustit X"
-#: ../vnc.py:356
+#: ../vnc.py:348
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2586,115 +2768,113 @@ msgstr ""
"VNC. Pomocí VNC je možné se k počítači připojit z jiného počítače a "
"pokračovat tak v instalaci v grafickém režimu."
-#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
msgid "Use text mode"
msgstr "Použít textový režim"
-#: ../vnc.py:364
+#: ../vnc.py:368
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustit VNC"
-#: ../yuminstall.py:72
+#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:75
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:78
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:80
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtů"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovávání"
-#: ../yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:124
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Připravuje se transakce z instalačního zdroje..."
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:155
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalace %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:205
+#: ../yuminstall.py:202
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s z %s balíčků dokončeno"
-#: ../yuminstall.py:217
-msgid "Finishing upgrade"
+#: ../yuminstall.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process..."
msgstr "Ukončení aktualizace"
-#: ../yuminstall.py:218
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Ukončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat..."
-
-#: ../yuminstall.py:355
-msgid "Copying File"
-msgstr "Kopírování souboru"
-
-#: ../yuminstall.py:356
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk..."
-
-#: ../yuminstall.py:366
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Médium je "
-"zřejmě vadné."
+#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Error Setting Up Repository"
+msgstr "Upravit repozitář"
-#: ../yuminstall.py:370
+#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je zřejmě "
-"plný."
+"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: ../yuminstall.py:417
+#: ../yuminstall.py:366
msgid "Change Disc"
msgstr "Výměna média"
-#: ../yuminstall.py:418
+#: ../yuminstall.py:367
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pro pokračování vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:432
+#: ../yuminstall.py:378
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávné médium"
-#: ../yuminstall.py:433
+#: ../yuminstall.py:379
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nesprávné %s médium."
-#: ../yuminstall.py:439
+#: ../yuminstall.py:385
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nelze přistupovat na médium."
-#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:533
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
msgid "Re_boot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:651
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"
-#: ../yuminstall.py:610
+#: ../yuminstall.py:660
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2711,61 +2891,62 @@ msgstr ""
"pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:650
+#: ../yuminstall.py:700
msgid "Retrying"
msgstr "Zkouším to znovu"
-#: ../yuminstall.py:650
-msgid "Retrying package download..."
+#: ../yuminstall.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download..."
msgstr "Znovu se pokouším stáhnout balíček..."
-#: ../yuminstall.py:715
+#: ../yuminstall.py:772
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
msgid "file conflicts"
msgstr "kolize souborů"
-#: ../yuminstall.py:750
+#: ../yuminstall.py:809
msgid "older package(s)"
msgstr "starší balíčky"
-#: ../yuminstall.py:751
+#: ../yuminstall.py:810
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatek místa na disku"
-#: ../yuminstall.py:752
+#: ../yuminstall.py:811
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatek inodů na disku"
-#: ../yuminstall.py:753
+#: ../yuminstall.py:812
msgid "package conflicts"
msgstr "kolize balíčků"
-#: ../yuminstall.py:754
+#: ../yuminstall.py:813
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je již nainstalován"
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:814
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:756
+#: ../yuminstall.py:815
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu"
-#: ../yuminstall.py:757
+#: ../yuminstall.py:816
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pro nesprávný operační systém"
-#: ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:830
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n"
-#: ../yuminstall.py:784
+#: ../yuminstall.py:843
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2774,36 +2955,32 @@ msgstr ""
"Při kontrole balíčků k instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:787
+#: ../yuminstall.py:846
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba při provádění transakce"
-#: ../yuminstall.py:796
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "Chyba v průběhu transakce"
-
-#: ../yuminstall.py:956
+#: ../yuminstall.py:1021
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Načítám informace o instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:958
+#: ../yuminstall.py:1023
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Načítám informace o instalaci pro %s..."
-#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
+#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
+#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2817,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1094
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2825,11 +3002,11 @@ msgstr ""
"Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Při generování "
"vašeho instalačního stromu došlo k chybě."
-#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"
-#: ../yuminstall.py:1282
+#: ../yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2839,15 +3016,15 @@ msgstr ""
"Vybrané balíčky vyžadují pro instalaci %d MB volného místa. Tolik místa není "
"k dispozici. Můžete změnit výběr nebo ukončit instalaci."
-#: ../yuminstall.py:1301
+#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Restartovat?"
-#: ../yuminstall.py:1302
+#: ../yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude restartován."
-#: ../yuminstall.py:1464
+#: ../yuminstall.py:1505
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2856,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na "
"verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
-#: ../yuminstall.py:1491
+#: ../yuminstall.py:1532
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2867,90 +3044,90 @@ msgstr ""
"dříve nainstalované architektuře %s. To pravděpodobně neuspěje. Opravdu "
"chcete v aktualizaci pokračovat?"
-#: ../yuminstall.py:1538
+#: ../yuminstall.py:1579
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Dokončení Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1539
+#: ../yuminstall.py:1580
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Zapisuji nastavení po aktualizaci..."
-#: ../yuminstall.py:1541
+#: ../yuminstall.py:1582
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalaci"
-#: ../yuminstall.py:1542
+#: ../yuminstall.py:1583
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Zapisuji nastavení po instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:1764
+#: ../yuminstall.py:1788
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup instalace"
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1823
msgid "Install Starting"
msgstr "Start instalace"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1824
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Spouštím proces instalace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../yuminstall.py:1837
+#: ../yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Řeším závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci..."
-#: ../zfcp.py:49
+#: ../zfcp.py:52
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné"
-#: ../zfcp.py:51
+#: ../zfcp.py:54
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Neurčili jste název portu nebo název portu není platný."
-#: ../zfcp.py:53
+#: ../zfcp.py:56
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné."
-#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Heslo správce systému:"
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "P_otvrďte:"
-#: ../iw/account_gui.py:87
+#: ../iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je aktivní."
-#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba v hesle"
-#: ../iw/account_gui.py:98
+#: ../iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "Zadejte heslo pro uživatele root a potvrďte ho opakovaným zadáním."
-#: ../iw/account_gui.py:106
+#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu."
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí být alespoň 6 znaků dlouhé."
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2961,12 +3138,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete s tímto heslem pokračovat?"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Heslo nesmí obsahovat znaky, které nepatří do ASCII."
-#: ../iw/autopart_type.py:96
+#: ../iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2974,50 +3151,52 @@ msgstr ""
"Pro změnu velikosti není k dispozici žádný oddíl. Lze změnit velikost jen "
"fyzických oddílů s konkrétními systémy souborů."
-#: ../iw/autopart_type.py:179
-msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Opravdu chcete zavádět systém z disku, který se nepoužívá pro instalaci?"
-#: ../iw/autopart_type.py:260
+#: ../iw/autopart_type.py:261
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neplatné jméno pro iniciátor"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:262
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Je nutné vložit jméno iniciátoru."
-#: ../iw/autopart_type.py:283
+#: ../iw/autopart_type.py:284
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba v datech"
-#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Odstranit všechny oddíly a vytvořit oddíly dle vzoru"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Odstranit linuxové oddíly a vytvořit oddíly dle vzoru"
-#: ../iw/autopart_type.py:405
+#: ../iw/autopart_type.py:407
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr ""
"Změnit velikost existujícího oddílu a ve volném místu vytvořit oddíly dle "
"vzoru"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Použít jen volné místo a vytvořit oddíly dle vzoru"
-#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvořit oddíly ručně"
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
+#: ../iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Použít _heslo pro zavaděč systému"
-#: ../iw/blpasswidget.py:46
+#: ../iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -3025,15 +3204,15 @@ msgstr ""
"Heslo pro zavaděč systému zabraňuje uživatelům měnit volby jádra, což "
"zvyšuje zabezpečení systému."
-#: ../iw/blpasswidget.py:77
+#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Z_měnit heslo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:100
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Vložte heslo pro zavaděč systému"
-#: ../iw/blpasswidget.py:106
+#: ../iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -3043,23 +3222,23 @@ msgstr ""
"rozložení kláves. Zavaděč používá ke čtení klávesnice BIOS, který se neřídí "
"národními mapami klávesnic (obvykle používá anglické rozložení)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:113
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:119
+#: ../iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Heslo (_znovu):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hesla nejsou stejná."
-#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla nejsou stejná."
-#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3071,35 +3250,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat s tímto heslem?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Na_instalovat zavaděč systému na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
msgid "_Change device"
msgstr "_Změnit zařízení"
-#: ../iw/congrats_gui.py:31
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
#: ../iw/congrats_gui.py:71
msgid ""
+"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:74
+msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klikněte na 'OK' pro restart počítače.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:75
+#: ../iw/congrats_gui.py:78
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3110,16 +3295,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:35
+#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Prozkoumání aktualizaci"
-#: ../iw/examine_gui.py:57
+#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalovat systém %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3127,11 +3312,11 @@ msgstr ""
"Zvolte instalaci pro novou instalaci vašeho systému. Existující software a "
"data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci."
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Aktualizovat existující instalaci"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3140,20 +3325,20 @@ msgstr ""
"Zvolte aktualizaci, jestliže chcete aktualizovat %s. Aktualizace zachová "
"data na vašich discích."
-#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
+#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:"
-#: ../iw/examine_gui.py:125
+#: ../iw/examine_gui.py:129
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámý systém Linux"
-#: ../iw/GroupSelector.py:210
+#: ../iw/GroupSelector.py:165
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:482
+#: ../iw/GroupSelector.py:442
#, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
@@ -3161,28 +3346,28 @@ msgstr[0] "%d z %d volitelný balíček vybrán"
msgstr[1] "%d z %d volitelných balíčků vybráno"
msgstr[2] "%d z %d volitelných balíčků vybráno"
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: ../iw/GroupSelector.py:445
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374
+#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
-#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
msgid "Not enough space"
msgstr "Nedostatek místa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3191,11 +3376,11 @@ msgstr ""
"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované "
"logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdit změnu velikosti extentu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3208,12 +3393,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Změna bude mít okamžitý účinek."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3223,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Velikost fyzického oddílu nelze změnit, protože zvolená hodnota (%10.2f MB) "
"je větší, než nejmenší fyzický svazek (%10.2f MB) ve skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3234,11 +3419,11 @@ msgstr ""
"je příliš velká vzhledem k velikosti nejmenšího fyzického svazku (%10.2f MB) "
"ve skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid "Too small"
msgstr "Příliš malý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3246,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom "
"nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3257,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně "
"definovaných logických svazků (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3265,100 +3450,100 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina svazků "
"(VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Upravit logický svazek (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Připojit do:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Původní typ systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Původní jmenovka systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Jméno _logického svazku (LV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Jméno logického svazku (LV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
-#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
+#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
+#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximum je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "Illegal size"
msgstr "Neplatná velikost"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
msgid "Mount point in use"
msgstr "Místo připojení je již používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3370,15 +3555,15 @@ msgstr ""
"svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním do skupiny svazků "
"(VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
-#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
-#: ../textw/partition_text.py:1313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
+#: ../textw/partition_text.py:1314
msgid "Error With Request"
msgstr "Chyba při požadavku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3389,21 +3574,21 @@ msgstr ""
"dispozici jen %d MB. Buď zvětšete skupinu svazků (VG), nebo zmenšete logický "
"svazek (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid "No free slots"
msgstr "Chybí volné pozice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Nelze vytvořit více než %s logických svazků (LV) v jedné skupině svazků (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
msgid "No free space"
msgstr "Chybí volné místo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3413,29 +3598,29 @@ msgstr ""
"(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků "
"(LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je již používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3449,75 +3634,75 @@ msgstr ""
"Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak zvolte "
"volbu \"LVM\" znovu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzický extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
msgid "Used Space:"
msgstr "Použité místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Free Space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Připojit do"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické svazky"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3526,85 +3711,90 @@ msgstr ""
"Při konverzi hodnoty zadané pro \"%s\" došlo k chybě:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
-#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
-#: ../textw/network_text.py:63
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
+#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba v datech"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
-#: ../textw/network_text.py:53
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
+#: ../textw/network_text.py:55
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "V poli %s je nutné vyplnit hodnotu."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamické nastavení IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860
-#, c-format, python-format
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Odesílám požadavek o informace IP pro %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
-#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
+#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:208
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefix CIDR IPv4 musí být mezi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
+#: ../textw/netconfig_text.py:228
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 maska sítě "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:243
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:266
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primární DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundární DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Primary DNS"
msgstr "Primární _DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Sekundární DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
+#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:150
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3612,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"Nezadali jste jméno počítače. To může, v závislosti na vašem síťovém "
"prostředí, později způsobit problémy."
-#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3621,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Nevyplnili jste pole \"%s\". To může, v závislosti na vašem síťovém "
"prostředí, později způsobit problémy."
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3632,16 +3822,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Chyba v datech %s"
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "Hodnoty pro IPv4 nejsou platné."
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:174
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3649,110 +3839,110 @@ msgstr ""
"Nemáte žádná aktivní síťová zařízení. Váš systém nebude moci komunikovat po "
"síti bez aktivního zařízení."
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
+#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktivovat při startu"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../iw/network_gui.py:402
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Maska sítě"
-#: ../iw/network_gui.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Prefix"
-#: ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/network_gui.py:460
msgid "Network Devices"
msgstr "Síťová zařízení"
-#: ../iw/network_gui.py:475
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Nastavit jméno počítače:"
-#: ../iw/network_gui.py:480
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaticky pomocí DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:487
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "_manually"
msgstr "_ručně"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(např. pocitac.domena.cz)"
-#: ../iw/network_gui.py:498
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno počítače"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Různé volby"
-#: ../iw/network_gui.py:630
+#: ../iw/network_gui.py:626
msgid "Edit Device "
msgstr "Upravit zařízení "
-#: ../iw/network_gui.py:634
+#: ../iw/network_gui.py:630
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Neznámé Ethernet zařízení"
-#: ../iw/network_gui.py:640
+#: ../iw/network_gui.py:636
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../iw/network_gui.py:642
+#: ../iw/network_gui.py:638
msgid "Hardware address: "
msgstr "Hardwarová adresa: "
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820
+#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chybějící protokol"
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů IPv4 nebo IPv6."
-#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92
+#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatný prefix"
-#: ../iw/network_gui.py:803
+#: ../iw/network_gui.py:799
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefix IPv4 musí být mezi 0 a 32."
-#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Prefix IPv6 musí být mezi 0 a 128."
-#: ../iw/osbootwidget.py:50
+#: ../iw/osbootwidget.py:51
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Seznam operačních systémů pro zavaděč."
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
msgid "Label"
msgstr "Název"
-#: ../iw/osbootwidget.py:129
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:136
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3760,47 +3950,47 @@ msgstr ""
"Vložte název, který bude zobrazen v menu zavaděče. Zařízení (nebo disk a "
"číslo oddílu) určuje, odkud bude systém zaveden."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "_Název"
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "Z_ařízení"
-#: ../iw/osbootwidget.py:186
+#: ../iw/osbootwidget.py:187
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Implicitní _obraz pro zavedení systému"
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zvolit jmenovku pro položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Název systému obsahuje nedovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:248
+#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Název je již používán"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Název je již používána v jiné položce zavaděče."
-#: ../iw/osbootwidget.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Zařízení je používáno"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Zařízení je již používáno v jiné položce zavaděče."
-#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nemohu odstranit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3825,70 +4015,70 @@ msgstr "Vyplnit vo_lné místo do velikosti (MB):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Koncový cylindr musí být větší než počáteční cylindr."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
msgid "Add Partition"
msgstr "Přidat oddíl"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Nastavení oddílu: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Edit Partition"
msgstr "Nastavení oddílu"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systému souborů:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Výběr _disků:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Drive:"
msgstr "Disk:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Počáteční cylindr:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Koncový cylindr:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl"
-#: ../iw/partition_gui.py:318
+#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:325
+#: ../iw/partition_gui.py:327
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
-#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../iw/partition_gui.py:413
+#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3896,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"Připojit do/\n"
"RAID/svazek"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:417
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3904,107 +4094,107 @@ msgstr ""
"Velikost\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417
+#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
msgid "Partitioning"
msgstr "Vytváření oddílů"
-#: ../iw/partition_gui.py:638
+#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Rozdělení disku, které bylo vybráno, skončilo s následujícími chybami."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Před pokračováním instalace %s musí být chyby opraveny."
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby v oddílech"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Rozdělení disku, které bylo vybráno, proběhlo s následujícími varováními."
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?"
-#: ../iw/partition_gui.py:659
+#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Varování o oddílech"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:725
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny svazků LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:764
+#: ../iw/partition_gui.py:766
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
-#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
+#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160
-#: ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
+#: ../textw/partition_text.py:200
msgid "Free space"
msgstr "Nevyužito"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164
+#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
msgid "software RAID"
msgstr "softwarový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:930
+#: ../iw/partition_gui.py:935
msgid "Free"
msgstr "Volné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1033
+#: ../iw/partition_gui.py:1037
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varování: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1220
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM na této platformě NENÍ podporován."
-#: ../iw/partition_gui.py:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:1234
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softwarový RAID na této platformě NENÍ podporován."
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Chybí menší čísla zařízení RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: ../iw/partition_gui.py:1242
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4012,11 +4202,11 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit zařízení softwarový RAID, protože všechna menší čísla "
"zařízení RAID již byla použita."
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "RAID Options"
msgstr "Nastavení RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4035,7 +4225,7 @@ msgstr ""
"Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1274
+#: ../iw/partition_gui.py:1278
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4047,72 +4237,72 @@ msgstr ""
"naformátovat a připojit.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1280
+#: ../iw/partition_gui.py:1284
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Co chcete provést?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1289
+#: ../iw/partition_gui.py:1293
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvořit _oddíl softwarového RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1292
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvořit _zařízení RAID [implicitní /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1378
+#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1381
+#: ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Re_set"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:1428
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Skrýt členy zařízení RAID a skupin svazků LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274
-#: ../textw/partition_text.py:299
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
+#: ../textw/partition_text.py:300
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Není použitelné>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovat jako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migrovat systém souborů na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4121,23 +4311,23 @@ msgstr ""
"Oddíly typu '%s' musí být omezeny na jeden disk. Vyberte pouze jeden disk v "
"seznamu 'Výběr disků'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
+#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Nastavení oddílů na disku"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Automatické vytvoření oddílů"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
+#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "_Ruční vytvoření oddílů pomocí programu Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:38
+#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaluji balíčky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4151,41 +4341,41 @@ msgstr ""
"Nejdříve vytvořte alespoň dva oddíly typu \"softwarový RAID\", pak zvolte "
"volbu \"RAID\" znovu."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
-#: ../textw/partition_text.py:944
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvořit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Upravit RAID zařízení: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upravit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zařízení:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Členové _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovat oddíl?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4193,12 +4383,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá žádné oddíly pro klonování. Než může být disk klonován, "
"musí na něm nejdříve být definovány oddíly typu 'softwarový RAID'."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojového disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4209,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4224,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit nebo omezit pouze na "
"zdrojový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4236,21 +4426,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cílového disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vyberte cílové disky pro klonování."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk /dev/%s nemůže být zvolen také jako cílový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4267,11 +4457,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby disk mohl být cílem, musíte oddíl odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Zvolte zdrojový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4280,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"Disk /dev/%s bude nyní naklonován na následující disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4290,19 +4480,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ! VŠECHNA DATA NA CÍLOVÝCH DISCÍCH BUDOU SMAZÁNA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Final Warning"
msgstr "Poslední varování"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovat disky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Při mazání cílových disků došlo k chybě. Klonování selhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4330,19 +4520,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠECHNA DATA na cílovém disku (discích) budou klonováním smazána."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojový disk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cílový disk (disky):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
msgid "Drives"
msgstr "Disky"
-#: ../iw/task_gui.py:44
+#: ../iw/task_gui.py:46
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4357,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:54
+#: ../iw/task_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
@@ -4366,58 +4556,89 @@ msgstr ""
"Nelze najít soubor se skupinami pro %s. Ruční výběr balíčků nebude pro "
"repozitář fungovat."
-#: ../iw/task_gui.py:80
+#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upravit repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:155
-msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "Neplatné jméno repozitáře"
-
-#: ../iw/task_gui.py:156
-msgid "You must provide a repository name."
-msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře."
-
-#: ../iw/task_gui.py:167
+#: ../iw/task_gui.py:213
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:168
+#: ../iw/task_gui.py:214
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS nebo FTP URL proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:187
+#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitáře"
-#: ../iw/task_gui.py:188
+#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS nebo FTP URL repozitáře."
-#: ../iw/task_gui.py:232
+#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#, fuzzy
+msgid "No Media Found"
+msgstr "Nenalezeny žádné disky"
+
+#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an NFS server and path."
+msgstr "Prosím vložte jméno serveru a cestu k obrazu %s."
+
+#: ../iw/task_gui.py:299
+msgid "Invalid Repository Name"
+msgstr "Neplatné jméno repozitáře"
+
+#: ../iw/task_gui.py:300
+msgid "You must provide a repository name."
+msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře."
+
+#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Přidat repozitář"
+
+#: ../iw/task_gui.py:418
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL."
-#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/task_gui.py:431
+msgid "No Software Repos Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr "Před pokračováním instalace %s musí být chyby opraveny."
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výběr časové zóny"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Aktualizovat zavaděč systému"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Bude provedena aktualizace zavaděče systému."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -4425,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"Konfigurace zavaděče nemůže být kvůli systémovým změnám automaticky "
"aktualizována."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -4433,21 +4654,21 @@ msgstr ""
"Instalační program není schopen detekovat, jaký zavaděč je v systému "
"používán."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalační program nalezl zavaděč %s nainstalovaný na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Toto je doporučená volba."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Vytvořit nové nastavení zavaděče"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4455,11 +4676,11 @@ msgstr ""
"Vytvoření nového nastavení zavaděče systému použijte v případě, že chcete "
"přejít na jiný zavaděč."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Vynechat aktualizaci zavaděče"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4467,18 +4688,18 @@ msgstr ""
"V nastavení zavaděče nebudou provedeny žádné změny. Volbu použijte v "
"případě, že používáte zavaděč třetí strany."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chcete provést?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovat systémy souborů"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
@@ -4490,11 +4711,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Které z těchto oddílů chcete převést?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizace odkládacího oddílu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4508,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"prostoru. Chcete-li, můžete na jednom ze systémů souborů odkládací prostor "
"přidat."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4519,23 +4740,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalační program detekoval %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Chci _vytvořit odkládací soubor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Zvolte _oddíl, na kterém se má vytvořit odkládací soubor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Volný prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4544,15 +4765,15 @@ msgstr ""
"Doporučená velikost odkládacího souboru je alespoň %d MB. Vložte prosím "
"velikost odkládacího souboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Velikost odkládacího _souboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechci vytvořit odkládací soubor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4560,24 +4781,24 @@ msgstr ""
"Důrazně doporučujeme vytvořit odkládací soubor. Pokud jej nevytvoříte, může "
"být běh instalačního programu neočekávaně ukončen. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost odkládacího souboru musí být mezi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na vybraném zařízení není dostatek volného místa pro odkládací oddíl."
-#: ../iw/zipl_gui.py:35
+#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:59
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Zavaděč z/IPL bude nainstalován na váš systém."
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4605,11 +4826,11 @@ msgstr ""
"Nyní můžete zadat přídavné parametry jádra, které jsou potřeba pro váš "
"počítač."
-#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametry jádra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"
@@ -4748,7 +4969,7 @@ msgstr "Heslo je příliš krátké."
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Heslo pro zavaděč je příliš krátké."
-#: ../textw/complete_text.py:31
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
@@ -4756,11 +4977,11 @@ msgstr ""
"Dokončete instalaci stisknutím <Enter>.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:32
+#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> pro ukončení"
-#: ../textw/complete_text.py:36
+#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4771,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4786,41 +5007,113 @@ msgstr ""
"Informace o používání systému naleznete v manuálech distribuce %s na http://"
"www.redhat.com/docs/."
-#: ../textw/complete_text.py:45
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
-#: ../textw/grpselect_text.py:94
+#: ../textw/grpselect_text.py:71
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Zvolte skupiny balíčků, které chcete nainstalovat."
-#: ../textw/grpselect_text.py:112
+#: ../textw/grpselect_text.py:89
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> Detaily skupiny | <F12> pokračovat"
-#: ../textw/grpselect_text.py:124
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "No optional packages to select"
msgstr "Žádné volitelné balíčky"
-#: ../textw/grpselect_text.py:146
+#: ../textw/grpselect_text.py:123
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detaily skupiny balíčků"
-#: ../textw/keyboard_text.py:46
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Výběr klávesnice"
-#: ../textw/keyboard_text.py:47
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k počítači?"
-#: ../textw/network_text.py:58
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "V poli %s je nutné vyplnit hodnotu."
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Povolit síťové rozhraní"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Pro pokračování instalace potřebujete aktivní síťové připojení. "
+"Nakonfigurujte prosím síťové rozhraní."
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
+#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Povolit podporu IPv4"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
+#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Povolit podporu IPv6"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 adresa:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:131
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "IPv6 adresa:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
+#: ../loader/net.c:828
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brána:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Chybějící Balíček"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 maska sítě "
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device: "
+msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní "
+
+#: ../textw/network_text.py:60
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4829,16 +5122,16 @@ msgstr ""
"Nevyplnili jste pole %s. V závislosti na vašem síťovém prostředí to může "
"později způsobit problémy."
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:77
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "Prefix IPv%d musí být mezi 0 a %d."
-#: ../textw/network_text.py:79
+#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "Prefix musí být celé číslo"
-#: ../textw/network_text.py:80
+#: ../textw/network_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
@@ -4847,112 +5140,102 @@ msgstr ""
"Pro %s musíte vložit platné celé číslo. Pro IPv4 je rozsah od 0 do 32, pro "
"IPv6 je rozsah od 0 do 128."
-#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Prefix (maska sítě)"
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:144
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivovat při startu"
-#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Povolit podporu IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Povolit podporu IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:169
+#: ../textw/network_text.py:171
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-to-P:"
-#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../textw/network_text.py:196
+#: ../textw/network_text.py:198
msgid "WEP Key:"
msgstr "WEP klíč:"
-#: ../textw/network_text.py:209
+#: ../textw/network_text.py:211
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Nastavení sítě pro %s"
-#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
+#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "point-to-point IP adresa"
-#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Ruční konfigurace IP adresy"
-#: ../textw/network_text.py:295
+#: ../textw/network_text.py:297
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "IPv4 konfigurace pro %s"
-#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
+#: ../textw/network_text.py:342
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
-#: ../textw/network_text.py:329
+#: ../textw/network_text.py:331
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 maska sítě"
-#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
-#: ../textw/network_text.py:361
+#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
+#: ../textw/network_text.py:363
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 prefix (maska sítě)"
-#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Automatické vyhledání okolních počítačů"
-#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCPv6)"
-#: ../textw/network_text.py:430
+#: ../textw/network_text.py:432
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "IPv6 konfigurace pro %s"
-#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
-#: ../textw/network_text.py:474
+#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
+#: ../textw/network_text.py:476
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"
-#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
+#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 prefix"
-#: ../textw/network_text.py:509
+#: ../textw/network_text.py:511
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Nastavení síťového rozhraní"
-#: ../textw/network_text.py:510
+#: ../textw/network_text.py:512
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Chcete nastavit síťové rozhraní %s?"
-#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
+#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "NENASTAVENO"
-#: ../textw/network_text.py:535
+#: ../textw/network_text.py:537
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -4964,67 +5247,63 @@ msgstr ""
"nastavení změnit, klikněte na zařízení a pak na Upravit. Po dokončení "
"stiskněte OK pro pokračování."
-#: ../textw/network_text.py:567
+#: ../textw/network_text.py:571
msgid "Active on boot"
msgstr "Aktivní při startu"
-#: ../textw/network_text.py:569
+#: ../textw/network_text.py:573
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Neaktivní při startu"
-#: ../textw/network_text.py:572
+#: ../textw/network_text.py:576
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:577
+#: ../textw/network_text.py:581
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Auto IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:579
+#: ../textw/network_text.py:583
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brána:"
-
-#: ../textw/network_text.py:687
+#: ../textw/network_text.py:691
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primární DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:692
+#: ../textw/network_text.py:696
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundární DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:703
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Různá nastavení sítě"
-#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
+#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
msgid "gateway"
msgstr "brána"
-#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
msgid "primary DNS"
msgstr "primární DNS"
-#: ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:742
msgid "secondary DNS"
msgstr "sekundární DNS"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:766
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automaticky pomocí DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:765
+#: ../textw/network_text.py:769
msgid "manually"
msgstr "ručně"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:788
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Nastavení jména počítače"
-#: ../textw/network_text.py:787
+#: ../textw/network_text.py:791
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5036,206 +5315,206 @@ msgstr ""
"Ručně a zadejte jméno svého počítače. Pokud nezvolíte nic, systém se bude "
"jmenovat 'localhost'."
-#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Neplatné jméno počítače"
-#: ../textw/network_text.py:814
+#: ../textw/network_text.py:818
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Neurčili jste jméno počítače."
-#: ../textw/partition_text.py:50
+#: ../textw/partition_text.py:51
msgid "Must specify a value"
msgstr "Musíte vložit hodnotu"
-#: ../textw/partition_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Vložená hodnota není číslo"
-#: ../textw/partition_text.py:55
+#: ../textw/partition_text.py:56
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Vložená hodnota je příliš velká"
-#: ../textw/partition_text.py:122
+#: ../textw/partition_text.py:123
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID zařízení %s"
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:251
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varování: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Modify Partition"
msgstr "Nastavení oddílu"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Add anyway"
msgstr "Přesto použít"
-#: ../textw/partition_text.py:289
+#: ../textw/partition_text.py:290
msgid "Mount Point:"
msgstr "Připojeno do:"
-#: ../textw/partition_text.py:341
+#: ../textw/partition_text.py:342
msgid "File System type:"
msgstr "Typ systému souborů:"
-#: ../textw/partition_text.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:376
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Výběr disků:"
-#: ../textw/partition_text.py:431
+#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Uvedená velikost:"
-#: ../textw/partition_text.py:433
+#: ../textw/partition_text.py:434
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Vyplnit maximálně (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:437
+#: ../textw/partition_text.py:438
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Vyplnit všechen volný prostor:"
-#: ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:461
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Počáteční cylindr:"
-#: ../textw/partition_text.py:473
+#: ../textw/partition_text.py:474
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Koncový cylindr:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:497
msgid "Volume Group:"
msgstr "Skupina svazků:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:519
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID Level:"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "RAID Members:"
msgstr "Členové RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:555
+#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Number of spares?"
msgstr "Počet rezerv?"
-#: ../textw/partition_text.py:569
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "File System Type:"
msgstr "Typ systému souborů:"
-#: ../textw/partition_text.py:582
+#: ../textw/partition_text.py:583
msgid "File System Label:"
msgstr "Jmenovka systému souborů:"
-#: ../textw/partition_text.py:593
+#: ../textw/partition_text.py:594
msgid "File System Option:"
msgstr "Nastavení systému souborů:"
-#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formátovat jako %s"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrovat na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
+#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ponechat beze změny"
-#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783
-#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
+#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
msgid "File System Options"
msgstr "Nastavení systému souborů"
-#: ../textw/partition_text.py:616
+#: ../textw/partition_text.py:617
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Vyberte, jak chcete připravit systém souborů na oddílu."
-#: ../textw/partition_text.py:623
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Ponechat beze změny (zachovat data)"
-#: ../textw/partition_text.py:632
+#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "Formátovat jako:"
-#: ../textw/partition_text.py:652
+#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrovat na:"
-#: ../textw/partition_text.py:753
+#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Nastavit jako primární oddíl"
-#: ../textw/partition_text.py:762
+#: ../textw/partition_text.py:763
msgid "Not Supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../textw/partition_text.py:763
+#: ../textw/partition_text.py:764
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr ""
"Skupiny svazků LVM mohou být měněny jen v grafickém instalačním programu."
-#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Špatná velikost oddílu"
-#: ../textw/partition_text.py:842
+#: ../textw/partition_text.py:843
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Špatná maximální velikost"
-#: ../textw/partition_text.py:861
+#: ../textw/partition_text.py:862
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Špatný počáteční cylindr"
-#: ../textw/partition_text.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Špatný koncový cylindr"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:982
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Žádné RAID oddíly"
-#: ../textw/partition_text.py:982
+#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Jsou potřeba alespoň dva softwarové RAID oddíly."
-#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165
+#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Format partition?"
msgstr "Formátovat oddíl?"
-#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1057
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Špatná položka pro RAID rezervy"
-#: ../textw/partition_text.py:1071
+#: ../textw/partition_text.py:1072
msgid "Too many spares"
msgstr "Příliš mnoho rezerv"
-#: ../textw/partition_text.py:1072
+#: ../textw/partition_text.py:1073
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "U RAID0 nelze použít žádné rezervy."
-#: ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../textw/partition_text.py:1152
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Žádná skupina svazků"
-#: ../textw/partition_text.py:1152
+#: ../textw/partition_text.py:1153
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Neexistuje skupina svazků (VG), ve které vytvořit logický svazek (LV)"
-#: ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5244,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"Požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než maximální velikost logického "
"svazku (LV, tj. %10.2f MB). "
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../textw/partition_text.py:1296
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5253,57 +5532,57 @@ msgstr ""
"Momentálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než dostupná velikost ve "
"skupině svazků (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1348
+#: ../textw/partition_text.py:1349
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nový oddíl nebo logický svazek?"
-#: ../textw/partition_text.py:1349
+#: ../textw/partition_text.py:1350
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Chcete vytvořit nový oddíl nebo nový logický svazek?"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "partition"
msgstr "oddíl"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "logical volume"
msgstr "logický svazek"
-#: ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../textw/partition_text.py:1427
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1433
+#: ../textw/partition_text.py:1434
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Odstranit F5-Obnovit F12-Ok "
-#: ../textw/partition_text.py:1465
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chybí kořenový oddíl"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
+#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Instalace vyžaduje kořenový oddíl (/)."
-#: ../textw/partition_text.py:1508
+#: ../textw/partition_text.py:1509
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ tabulky oddílů"
-#: ../textw/partition_text.py:1510
+#: ../textw/partition_text.py:1511
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
@@ -5314,35 +5593,35 @@ msgstr ""
"ve většině případů vyhovovat. Můžete také vytvořit oddíly ručně a sami "
"určit, kam budou připojeny."
-#: ../textw/partition_text.py:1534
+#: ../textw/partition_text.py:1535
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?"
-#: ../textw/partition_text.py:1549
+#: ../textw/partition_text.py:1550
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> přidat jednotku | <F12> pokračovat"
-#: ../textw/partition_text.py:1616
+#: ../textw/partition_text.py:1617
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Prohlédnout rozložení oddílů"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
+#: ../textw/partition_text.py:1618
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Prohlédnout a upravit rozložení oddílů?"
-#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?"
-#: ../textw/partition_text.py:1662
+#: ../textw/partition_text.py:1663
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Přidat FCP zařízení"
-#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5352,11 +5631,11 @@ msgstr ""
"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo "
"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfigurace iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5364,31 +5643,31 @@ msgstr ""
"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
"iniciátoru, které jste konfigurovali pro váš počítač."
-#: ../textw/partition_text.py:1688
+#: ../textw/partition_text.py:1689
msgid "Target IP Address"
msgstr "Cílová IP adresa"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:1690
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
+#: ../textw/partmethod_text.py:34
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatické vytváření oddílů"
-#: ../textw/partmethod_text.py:33
+#: ../textw/partmethod_text.py:35
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:59
+#: ../textw/progress_text.py:61
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalace balíčků"
-#: ../textw/task_text.py:51
+#: ../textw/task_text.py:53
msgid "Package selection"
msgstr "Výběr balíčků"
-#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5398,31 +5677,46 @@ msgstr ""
"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
-#: ../textw/task_text.py:72
+#: ../textw/task_text.py:74
msgid "Customize software selection"
msgstr "Upravit výběr programů"
-#: ../textw/timezone_text.py:74
+#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Ve které časové zóně je počítač umístěn?"
-#: ../textw/timezone_text.py:92
+#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systémové hodiny jsou nastaveny na čas UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče"
+#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Distribuce %s podporuje akltualizovaný systém souborů, který má proti, verzi "
+"používané v %s, několik významných vylepšení. Tento instalační program může "
+"převést existující naformátované oddíly beze ztráty dat.\n"
+"\n"
+"Které z těchto oddílů chcete převést?"
+
#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"
@@ -5467,11 +5761,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li některou z nich aktualizovat, vyberte ji. Úplně nový systém můžete "
"nainstalovat volbou 'Přeinstalovat systém'."
-#: ../textw/userauth_text.py:27
+#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo správce systému"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
@@ -5479,16 +5773,16 @@ msgstr ""
"Zvolte heslo pro uživatele root. Heslo musíte zadat dvakrát, abyste "
"zajistili, že je víte a že jste se při psaní nespletli."
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků."
-#: ../textw/welcome_text.py:27
+#: ../textw/welcome_text.py:28
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5497,7 +5791,7 @@ msgstr ""
"Vítá vás %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:32
+#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5506,19 +5800,19 @@ msgstr ""
"Zavaděč z/IPL bude na váš systém nainstalován po dokončení instalace. "
"Zadejte vlastní parametry jádra a chandev, které jsou pro počítač potřeba."
-#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Nastavení z-IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Řádek chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:34
+#: ../installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
+#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5528,48 +5822,48 @@ msgstr ""
"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
-#: ../installclasses/fedora.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:48
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kancelář a Produktivita"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
-#: ../installclasses/rhel.py:59
+#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Vývoj software"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
-#: ../installclasses/rhel.py:41
+#: ../installclasses/rhel.py:43
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:51
+#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: ../installclasses/rhel.py:52
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../installclasses/rhel.py:63
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"
-#: ../installclasses/rhel.py:64
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Clustering"
msgstr "Clustery"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Úložné clustery"
-#: ../installclasses/rhel.py:69
+#: ../installclasses/rhel.py:71
msgid "Installation Number"
msgstr "Instalační číslo"
-#: ../installclasses/rhel.py:70
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5577,7 +5871,7 @@ msgstr ""
"Pro instalaci všech podporovaných balíčků pro vaše předplatné vložte své "
"Instalační číslo"
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: ../installclasses/rhel.py:75
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5599,22 +5893,21 @@ msgstr ""
"Linuxu.\n"
"* Nezískáte bezpečnostní a softwarové aktualizace dle předplatného."
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
#: ../loader/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99
-#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunout CD "
-#: ../loader/cdinstall.c:97
+#: ../loader/cdinstall.c:178
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5623,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"Zvolte \"%s\" pro test média, které je právě v mechanice nebo \"%s\" pro "
"vysunutí média. Pak vložte další médium, které chcete otestovat."
-#: ../loader/cdinstall.c:118
+#: ../loader/cdinstall.c:199
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5637,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"doporučován. Určitě by měla být média testována před prvním použitím. Po "
"úspěšném otestování již není vyžadováno dalsí testování před každým použitím."
-#: ../loader/cdinstall.c:142
+#: ../loader/cdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5646,11 +5939,11 @@ msgstr ""
"Nemohu nalézt médium %s v žádné jednotce. Vložte médium s distribucí %s a "
"stiskněte tlačítko %s pro opakování."
-#: ../loader/cdinstall.c:200
+#: ../loader/cdinstall.c:239
msgid "Disc Found"
msgstr "Médium nalezeno"
-#: ../loader/cdinstall.c:201
+#: ../loader/cdinstall.c:240
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5661,16 +5954,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na %s pro vynechání testu média a započetí instalace. "
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: ../loader/cdinstall.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-"Nemohu nalézt médium %s odpovídající vašemu zaváděcímu médiu. Vložte médium "
-"% s a opakujte stisknutím %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:344
+#: ../loader/cdinstall.c:428
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5679,32 +5973,32 @@ msgstr ""
"Nemohu nalézt médium %s v žádné jednotce. Vložte médium s distribucí %s a "
"stiskněte tlačítko %s pro opakování."
-#: ../loader/cdinstall.c:350
+#: ../loader/cdinstall.c:437
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: ../loader/cdinstall.c:422
+#: ../loader/cdinstall.c:504
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nemohu číst adresář %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Načítám ovladače..."
-#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262
+#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Umístění ovladačů"
-#: ../loader/driverdisk.c:231
+#: ../loader/driverdisk.c:241
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5712,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"V počítači je k dispozici více zařízení, která by mohla být použita pro "
"načtení ovladačů. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače načíst."
-#: ../loader/driverdisk.c:263
+#: ../loader/driverdisk.c:273
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5720,50 +6014,50 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s ovladači. "
"Který chcete použít?"
-#: ../loader/driverdisk.c:300
+#: ../loader/driverdisk.c:308
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nemohu připojit oddíl."
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:313
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Zvolte obraz disku s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:309
+#: ../loader/driverdisk.c:314
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Zvolte soubor, který je obraz vaší disk s ovladači."
-#: ../loader/driverdisk.c:338
+#: ../loader/driverdisk.c:343
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemohu načíst disk s ovladači ze souboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:349
+#: ../loader/driverdisk.c:355
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte disk s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader/driverdisk.c:351
+#: ../loader/driverdisk.c:361
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:366
+#: ../loader/driverdisk.c:374
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nemohu připojit disk s ovladači."
-#: ../loader/driverdisk.c:376
+#: ../loader/driverdisk.c:382
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovladači není pro %s platný."
-#: ../loader/driverdisk.c:439
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid "Manually choose"
msgstr "Zvolit ručně"
-#: ../loader/driverdisk.c:440
+#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Load another disk"
msgstr "Načíst jiný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:447
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5772,38 +6066,38 @@ msgstr ""
"Na disku s ovladači nebyla nalezena žádná zařízení potřebného typu. Chcete "
"vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:479
+#: ../loader/driverdisk.c:485
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:480
+#: ../loader/driverdisk.c:486
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../loader/driverdisk.c:495
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Více disků s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:490
+#: ../loader/driverdisk.c:496
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336
-#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437
-#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455
+#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
+#: ../loader/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
-#: ../loader/driverdisk.c:536
+#: ../loader/driverdisk.c:542
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj driver disk kickstartu: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:573
+#: ../loader/driverdisk.c:579
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5811,7 +6105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Byl zadán následující neplatný argument příkazu kickstart driver disk: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:65
+#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5821,19 +6115,19 @@ msgstr ""
"Zadejte parametry, které chcete předat modulu %s, oddělené mezerami. Pokud "
"nevíte, jaké parametry zadat, stiskňete tlačítko \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:85
+#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Zadejte parametry modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nenalezen žádný ovladač"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Načíst disk s ovladači"
-#: ../loader/driverselect.c:173
+#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5841,7 +6135,7 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné ovladače pro ruční zavedení. Chcete použít disk s "
"ovladači?"
-#: ../loader/driverselect.c:191
+#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5849,43 +6143,24 @@ msgstr ""
"Vyberte ovladač, který si přejete načíst. Pokud není uveden a máte disk s "
"ovladači, stiskněte F2."
-#: ../loader/driverselect.c:200
+#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Zadejte volitelné parametry modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:225
+#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte ovladač zařízení, který načíst"
-#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168
-#: ../loader/urlinstall.c:274
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Detekováno médium"
-
-#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169
-#: ../loader/urlinstall.c:275
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Detekováno místní instalační médium..."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293
-#: ../loader/urlinstall.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Instalační strom %s v zadaném adresáři neodpovídá systému, který jste "
-"nastartovali."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:253
+#: ../loader/hdinstall.c:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
"Při čtení instalačního programu z ISO obrazu došlo k chybě. Zkontrolujte ISO "
"obrazy a zkuste spustit instalaci znovu."
-#: ../loader/hdinstall.c:335
+#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5893,40 +6168,41 @@ msgstr ""
"V počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete nastavit další "
"připojená zařízení?"
-#: ../loader/hdinstall.c:349
-#, c-format
+#: ../loader/hdinstall.c:246
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Který disk, oddíl a adresář obsahuje obrazy s instalačními CD (iso9660) pro %"
"s? Pokud oddíl ani disk na seznamu nenaleznete, stiskněte klávesu F2 pro "
"nakonfigurování dalších zařízení."
-#: ../loader/hdinstall.c:372
-msgid "Directory holding images:"
+#: ../loader/hdinstall.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Directory holding image:"
msgstr "Adresář obsahující obrazy:"
-#: ../loader/hdinstall.c:400
+#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "Výběr oddílu"
-#: ../loader/hdinstall.c:439
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+#: ../loader/hdinstall.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje obrazy CD %s."
-#: ../loader/hdinstall.c:471
+#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na pevném disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:584
+#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nemohu najít pevný disk pro disk BIOSu %s"
@@ -5940,13 +6216,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jakou mapu kláves chcete použít?"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba při otevírání souboru kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba při čtení obsahu souboru kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:186
@@ -5958,7 +6234,7 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na výměnném médiu nemohu nalézt ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:377
+#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5966,11 +6242,11 @@ msgstr ""
"Chyba při stahování kickstart souboru. Opravte umístění kickstart souboru "
"nebo stiskněte 'Přerušit' a instalace bude dále pokračovat interaktivně."
-#: ../loader/kickstart.c:386
+#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru"
-#: ../loader/kickstart.c:530
+#: ../loader/kickstart.c:533
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
@@ -5980,38 +6256,33 @@ msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> pokračovat "
-#: ../loader/lang.c:373
+#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:125
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokální CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:126
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS adresář"
-#: ../loader/loader.c:156
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "Vítá vás %s%n pro %s"
-
-#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:375
+#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6019,7 +6290,7 @@ msgstr ""
"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které "
"chcete použít?"
-#: ../loader/loader.c:411
+#: ../loader/loader.c:469
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6027,28 +6298,28 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s "
"aktualizacemi. Který chcete použít?"
-#: ../loader/loader.c:429
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+#: ../loader/loader.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader/loader.c:431
+#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:446
+#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čtu aktualizace anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:485
+#: ../loader/loader.c:551
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6056,44 +6327,53 @@ msgstr ""
"Nemohu stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění aktualizací "
"níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.."
-#: ../loader/loader.c:494
+#: ../loader/loader.c:560
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba při stahování obrazu s aktualizacemi"
-#: ../loader/loader.c:994
+#: ../loader/loader.c:1171
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1231
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Detekováno médium"
+
+#: ../loader/loader.c:1232
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "Detekováno místní instalační médium..."
+
+#: ../loader/loader.c:1353
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotavení"
-#: ../loader/loader.c:1152
+#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalace"
-#: ../loader/loader.c:1154
+#: ../loader/loader.c:1356
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-#: ../loader/loader.c:1156
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
+#: ../loader/loader.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "Select driver"
msgstr "Vybrat ovladač"
-#: ../loader/loader.c:1181
+#: ../loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použít disk s ovladači"
-#: ../loader/loader.c:1182
+#: ../loader/loader.c:1391
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6101,40 +6381,40 @@ msgstr ""
"Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
"instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disk s ovladači?"
-#: ../loader/loader.c:1415
+#: ../loader/loader.c:1652
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-#: ../loader/loader.c:1417
+#: ../loader/loader.c:1654
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/loader.c:1659
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1423
+#: ../loader/loader.c:1660
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
-#: ../loader/loader.c:1600
+#: ../loader/loader.c:1847
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:1946
+#: ../loader/loader.c:2186
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n"
-#: ../loader/loader.c:1948
+#: ../loader/loader.c:2188
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6187,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"by měla být bez problémů. Vemte na vědomí, že ne všechny chyby média a "
"mechaniky musí být tímto testem detekovány."
-#: ../loader/method.c:390
+#: ../loader/method.c:324
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6198,116 +6478,67 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/method.c:327
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolních součtů"
-#: ../loader/modules.c:337
+#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:349
+#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pro příkaz kickstartu device musí být zadán název modulu."
-#: ../loader/net.c:93
+#: ../loader/net.c:106
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128"
-#: ../loader/net.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s je adaptér pro bezdrátovou síť. Zadejte ESSID a šifrovací klíč potřebný "
-"po přístup k vaší bezdrátové síti. Pokud klíč není potřeba, nechte pole "
-"prázdné a instalace bude pokračovat."
-
-#: ../loader/net.c:272
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../loader/net.c:273
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Šifrovací klíč"
-
-# If you can get away with it in English...
-#: ../loader/net.c:276
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Bezdrátová nastavení"
-
-#: ../loader/net.c:311
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "IP DNS serveru"
-
-#: ../loader/net.c:315
-msgid "Missing Nameserver"
-msgstr "Chybí DNS server"
-
-#: ../loader/net.c:316
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. Pokud "
-"adresu neznáte, ponechte políčko prázdné a instalace bude pokračovat."
-
-#: ../loader/net.c:338
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Chybná IP informace"
-
-#: ../loader/net.c:339
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Vložili jste chybnou IP adresu."
-
-#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
-#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696
+#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní"
-#: ../loader/net.c:776
+#: ../loader/net.c:540
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavení TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:821
+#: ../loader/net.c:585
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../loader/net.c:592
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4"
-#: ../loader/net.c:829
+#: ../loader/net.c:593
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:950
+#: ../loader/net.c:697
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:1002
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:1063
+#: ../loader/net.c:836
msgid "Name Server:"
msgstr "Name server:"
-#: ../loader/net.c:1099
+#: ../loader/net.c:875
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6317,89 +6548,123 @@ msgstr ""
"můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-"
"styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:1115
+#: ../loader/net.c:895
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230
+#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Missing Information"
msgstr "Chybějící informace"
-#: ../loader/net.c:1225
+#: ../loader/net.c:1010
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu a masku sítě nebo CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1231
+#: ../loader/net.c:1016
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a platný CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1552
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..."
-
-#: ../loader/net.c:1648
+#: ../loader/net.c:1331
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1671
+#: ../loader/net.c:1354
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network"
-#: ../loader/net.c:1859
+#: ../loader/net.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundární DNS:"
+
+#: ../loader/net.c:1537
msgid "Networking Device"
msgstr "Síťové zařízení"
-#: ../loader/net.c:1860
+#: ../loader/net.c:1538
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?"
-#: ../loader/nfsinstall.c:57
+#: ../loader/net.c:1542
+msgid "Identify"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1551
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1553
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1563
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Chybná IP informace"
+
+#: ../loader/net.c:1577
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1589
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgstr "Čekám na telnetové spojení..."
+
+#: ../loader/nfsinstall.c:63
msgid "NFS server name:"
msgstr "Jméno NFS serveru:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:60
+#: ../loader/nfsinstall.c:67
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Adresář %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:65
-#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
+#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prosím vložte jméno serveru a cestu k obrazu %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS instalace"
-#: ../loader/nfsinstall.c:154
+#: ../loader/nfsinstall.c:190
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Zadáno jméno počítače s nekonfigurovaným DNS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Načítání"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:284
+#: ../loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Uvedený adresář nelze připojit."
-#: ../loader/nfsinstall.c:297
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační strom %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:343
+#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6407,86 +6672,69 @@ msgstr "Telnet"
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Čekám na telnetové spojení..."
-#: ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Spouštím Anacondu přes telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
+#: ../loader/urlinstall.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nemohu přenést %s://%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:186
+#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nemohu přenést instalační obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:438
+#: ../loader/urlinstall.c:422
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:447
+#: ../loader/urlinstall.c:431
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:456
+#: ../loader/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznámá metoda v URL %s"
-#: ../loader/urls.c:282
-#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
-msgstr "Zadejte prosím URL, které na vašem server obsahuje obraz %s."
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Načítání"
-#: ../loader/urls.c:293
-msgid "Configure proxy"
-msgstr "Nastavit proxy"
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr "Zadejte prosím URL, které na vašem server obsahuje obraz %s."
-#: ../loader/urls.c:308
+#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavení URL"
-#: ../loader/urls.c:316
+#: ../loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musíte zadat URL."
-#: ../loader/urls.c:322
+#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musí být buď typu ftp nebo http"
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznámý počítač"
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s není platné jméno počítače."
-#: ../loader/urls.c:380
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
-
-#: ../loader/urls.c:395
-msgid "Proxy Name:"
-msgstr "Název proxy:"
-
-#: ../loader/urls.c:400
-msgid "Proxy Port:"
-msgstr "Port proxy:"
-
-#: ../loader/urls.c:416
-msgid "Further Setup"
-msgstr "Další nastavení"
-
-#: ../loader/windows.c:63
+#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Zavádím SCSI ovladač"
-#: ../loader/windows.c:64
+#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Zavádím ovladač %s ..."
@@ -6523,39 +6771,81 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Název repozitáře:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Přidat repozitář"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "<b>_Název repozitáře:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Nastavit proxy"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from."
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
"Zadejte prosím umístění, odkud lze nainstalovát váš dodatečný software."
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Proxy U_RL:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL"
msgstr "_URL proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
-msgid "Proxy pass_word:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr "_Heslo proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:6
-msgid "Proxy u_sername:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Jméno _uživatele proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:7
-msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "_Kopie repozitáře"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:8
+#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "_URL repozitáře"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "Nastavení _proxy"
+#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:15
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS adresář"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Nastavení RAID"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "Oddíl"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:19
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "Name server:"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6653,21 +6943,41 @@ msgstr "Informace"
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
+#: tmp/exnSave.glade.h:1
+msgid "Bug _description"
+msgstr ""
+
#: tmp/exnSave.glade.h:2
+msgid "Destination _file"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
+msgid ""
+"Local disk\n"
+"Remote server (scp)"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:5
+msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Select A File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr "Zvolte cíl pro informace o výjimce."
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
+msgid "_Host (host:port)"
+msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:4
-msgid "_Disk"
-msgstr "_Disk"
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Vzdálený počítač"
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
@@ -6793,18 +7103,6 @@ msgstr "Povolit podporu IPv_4"
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Povolit podporu IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Povolit síťové rozhraní"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Pro pokračování instalace potřebujete aktivní síťové připojení. "
-"Nakonfigurujte prosím síťové rozhraní."
-
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "_Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
@@ -6960,6 +7258,10 @@ msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. generated from lang-table
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "Hindština"
@@ -7012,7 +7314,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian"
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norština"
#. generated from lang-table
@@ -7107,6 +7410,149 @@ msgstr "Velština"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
+#~ msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru"
+
+#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při připojování zařízení %s jako %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Problém je obvykle způsoben tím, že zařízení není naformátováno.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
+
+#~ msgid "Invalid Label"
+#~ msgstr "Neplatná jmenovka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
+#~ "restart the installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na zařízení %s je neplatná jmenovka (label). Opravte problém a spusťte "
+#~ "instalační program znovu."
+
+#~ msgid "Save to Remote"
+#~ msgstr "Uložit na vzdálený počítač"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Počítač"
+
+#~ msgid "Remote path"
+#~ msgstr "Cesta a jméno"
+
+#~ msgid "Help not available"
+#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
+
+#~ msgid "No help is available for this step of the install."
+#~ msgstr "Nápověda není k dispozici."
+
+#~ msgid ""
+#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> nápověda | <Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> "
+#~ "pokračovat"
+
+#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#~ msgstr "Ukončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat..."
+
+#~ msgid "Error running transaction"
+#~ msgstr "Chyba v průběhu transakce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
+#~ "disc and press %s to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu nalézt médium %s odpovídající vašemu zaváděcímu médiu. Vložte "
+#~ "médium % s a opakujte stisknutím %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
+#~ "boot media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalační strom %s v zadaném adresáři neodpovídá systému, který jste "
+#~ "nastartovali."
+
+#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
+#~ msgstr "Vítá vás %s%n pro %s"
+
+#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+#~ msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
+#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
+#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je adaptér pro bezdrátovou síť. Zadejte ESSID a šifrovací klíč "
+#~ "potřebný po přístup k vaší bezdrátové síti. Pokud klíč není potřeba, "
+#~ "nechte pole prázdné a instalace bude pokračovat."
+
+#~ msgid "ESSID"
+#~ msgstr "ESSID"
+
+# If you can get away with it in English...
+#~ msgid "Wireless Settings"
+#~ msgstr "Bezdrátová nastavení"
+
+#~ msgid "Nameserver IP"
+#~ msgstr "IP DNS serveru"
+
+#~ msgid "Missing Nameserver"
+#~ msgstr "Chybí DNS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
+#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
+#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. "
+#~ "Pokud adresu neznáte, ponechte políčko prázdné a instalace bude "
+#~ "pokračovat."
+
+#~ msgid "You entered an invalid IP address."
+#~ msgstr "Vložili jste chybnou IP adresu."
+
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
+#~ "server to use."
+#~ msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
+
+#~ msgid "Proxy Name:"
+#~ msgstr "Název proxy:"
+
+#~ msgid "Proxy Port:"
+#~ msgstr "Port proxy:"
+
+#~ msgid "Further Setup"
+#~ msgstr "Další nastavení"
+
+#~ msgid "Repository _Mirror"
+#~ msgstr "_Kopie repozitáře"
+
+#~ msgid "_Proxy configuration"
+#~ msgstr "Nastavení _proxy"
+
+#~ msgid "Select a destination for the exception information."
+#~ msgstr "Zvolte cíl pro informace o výjimce."
+
+#~ msgid "_Disk"
+#~ msgstr "_Disk"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Vzdálený počítač"
+
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Nastavení myši"