diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-08 15:10:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-08 15:10:59 +0000 |
commit | ea01848825cc161fe92598e9568ddad79a99ba1d (patch) | |
tree | 9c14a6b898654ca9ee6ca7a3a6159b1a0c60787d /po/cs.po | |
parent | b7ffe7bfc692c7ab0fbc6f8739b055037df47dc2 (diff) | |
download | anaconda-ea01848825cc161fe92598e9568ddad79a99ba1d.tar.gz anaconda-ea01848825cc161fe92598e9568ddad79a99ba1d.tar.xz anaconda-ea01848825cc161fe92598e9568ddad79a99ba1d.zip |
refresh from elvis
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 123 |
1 files changed, 39 insertions, 84 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-02 22:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:56+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "" "spuštěna textová verze instalačního programu." #: ../anaconda:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Používám typ myši: %s" +msgstr "Detekovaný typ typ myši: %s" #: ../anaconda:860 #, c-format @@ -1437,12 +1437,11 @@ msgstr "" "nainstalovány:\n" #: ../packages.py:1350 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Varování! Toto je betaverze!" +msgstr "Varování! Toto není konečná verze software!" #: ../packages.py:1351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1456,21 +1455,20 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"Děkujeme vám, že jste si stáhli tuto betaverzi %s.\n" +"Děkujeme vám, že jste si stáhli tuto předběžnou verzi %s.\n" "\n" "Toto není konečná verze a není určena pro nasazení na důležitých počítačích. " "Účel této verze je získat ohlasy od testerů, není vhodná pro běžné použití.\n" "\n" -"Pro nahlášení svých poznatků prosím navštivte\n" +"Pro nahlášení svých poznatků prosím navštivte:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "a založte zprávu pro '%s'.\n" #: ../packages.py:1364 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "_Instalovat %s" +msgstr "Přesto _instalovat" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" @@ -2880,9 +2878,11 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Blahopřejeme, instalace je dokončena.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2898,9 +2898,7 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" -"Blahopřejeme, instalace je hotova.\n" -"\n" -"%s%sPro informace o errata (aktualizace a opravy chyb) navštivte:\n" +"Pro informace o errata (aktualizacích a opravách chyb) navštivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "Pro informace o automatických aktualizacích pomocí Red Hat Network " @@ -3087,11 +3085,14 @@ msgid "" "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" +"Pokud je tento systém připojen přímo k Internetu nebo je ve velké veřejné " +"síti, doporučuje se nastavit firewall, který pomůže zabránit " +"neautorizovanému přístupu. Vy jste se ale rozhodli nenastavovat firewall. " +"Pokračujte bez firewallu zvolením \"Pokračovat\"." #: ../iw/firewall_gui.py:39 -#, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Nastavit %s" +msgstr "_Nastavit firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 @@ -3822,13 +3823,13 @@ msgid "Cannot Delete" msgstr "Nelze odstranit" #: ../iw/osbootwidget.py:337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"Tento cíl zavádění nelze odstranit, protože je pro systém Red Hat Linux, " -"který budete instalovat." +"Tento cíl zavádění nelze odstranit, protože je pro systém %s, který budete " +"instalovat." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" @@ -4250,37 +4251,34 @@ msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ruční vytvoření oddílů pomocí programu Dis_k Druid" #: ../iw/progress_gui.py:37 -#, fuzzy msgid " MB" -msgstr "SMB" +msgstr " MB" #: ../iw/progress_gui.py:40 msgid " KB" -msgstr "" +msgstr " KB" #: ../iw/progress_gui.py:43 -#, fuzzy msgid " Byte" -msgstr "%s KB" +msgstr " bajt" #: ../iw/progress_gui.py:45 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr "%s KB" +msgstr " bajtů" #: ../iw/progress_gui.py:50 ../iw/progress_gui.py:321 msgid "Installing Packages" msgstr "Instaluji balíčky" #: ../iw/progress_gui.py:115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "Stahuji - %s" +msgstr "Stahuji %s" #: ../iw/progress_gui.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:271 ../iw/progress_gui.py:526 msgid "Summary" @@ -4305,9 +4303,9 @@ msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" #: ../iw/progress_gui.py:439 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s" #: ../iw/progress_gui.py:576 msgid "Package Progress: " @@ -5154,9 +5152,12 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Blahopřejeme, vaše instalace %s je dokončena.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -5164,13 +5165,11 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Blahopřejeme, instalace systému %s je dokončena.\n" -"\n" -"%s%sPro informace o errata (aktualizacích a opravách chyb) navštivte http://" -"www.redhat.com/errata.\n" +"Pro informace o errata (aktualizacích a opravách chyb) navštivte http://www." +"redhat.com/errata/.\n" "\n" "Informace o používání systému naleznete v manuálech distribuce %s na http://" -"www.redhat.com/docs." +"www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:53 msgid "Complete" @@ -5837,9 +5836,8 @@ msgid " Packages" msgstr " Balíčků " #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " Bajtů" +msgstr " Bajtů" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" @@ -7974,9 +7972,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Čínština(tradiční)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Vytváření" +msgstr "Chorvatština" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -8053,24 +8050,6 @@ msgstr "Turečtina" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Online nápověda" -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "_Instalovat BETAVERZI" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not " -#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " -#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " -#~ "your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Rozhodli jste se zakázat v tomto systému firewall. Toto se nedoporučuje, " -#~ "pokud je tento systém připojen přímo k Internetu nebo je na velké veřejné " -#~ "síti. Firewall pomůže zabránit nautorizovanému přístupu k vašemu " -#~ "systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Jste si jisti, že chcete vypnout firewall?" - #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Nastavit jméno počítače" @@ -8126,9 +8105,6 @@ msgstr "Turečtina" #~ msgid "Use _default firewall rules" #~ msgstr "Použít _implicitní pravidla pro firewall" -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Upravit pravidla pro firewall" - #~ msgid "" #~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " #~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " @@ -8138,27 +8114,6 @@ msgstr "Turečtina" #~ "System. Pokud nechcete nastavit X Window System, zvolte 'Přeskočit " #~ "nastavování X' níže." -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "Firewall chrání proti neoprávněnému přístupu po síti. Vysoké zabezpečení " -#~ "blokuje veškerý příchozí provoz. Střední zabezpečení blokuje přístup k " -#~ "systémovým službám (například telnet nebo tisk), ale umožňuje ostatní " -#~ "spojení. Pokud firewall nepoužijete, jsou povolena všechna spojení " -#~ "(nedoporučujeme)." - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Úroveň zabezpečení:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Vysoká" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Střední" - #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Obecný" |