diff options
author | kerslage <kerslage> | 2007-02-09 10:28:10 +0000 |
---|---|---|
committer | kerslage <kerslage> | 2007-02-09 10:28:10 +0000 |
commit | 44b37570245b9be79de9b203fa18fc6cfa4db6be (patch) | |
tree | bd9e321e7f679b69bf476f85422166b7b0b9b566 /po/cs.po | |
parent | c4af1dec60fbd1bcbc56f474423af884d3939efd (diff) | |
download | anaconda-44b37570245b9be79de9b203fa18fc6cfa4db6be.tar.gz anaconda-44b37570245b9be79de9b203fa18fc6cfa4db6be.tar.xz anaconda-44b37570245b9be79de9b203fa18fc6cfa4db6be.zip |
Latest change synced
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 393 |
1 files changed, 89 insertions, 304 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of cs.po to Czech # $Id$ +# +# translation of cs.po to Czech # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>, 2006. -# Milan Keršláger <kerslage@linux.cz>, 2007 +# Milan Keršláger <kerslage@linux.cz>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-09 11:28+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Ignorovat" #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "Přerušit" #: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" @@ -1200,6 +1201,11 @@ msgid "" "It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" +"ISO obraz %s má velikost, která není násobkem 2048 bajtů. Obraz byl pravděpodobně " +"při přenosu poškozen.\n" +"\n" +"Doporučujeme přerušit instalaci a restartovat počítač. Pokud si myslíte, že " +"to není chyba, můžete v instalaci pokračovat." #: ../image.py:510 #, python-format @@ -1285,28 +1291,26 @@ msgstr "" "neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?" #: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 -#, fuzzy msgid "Unable to find image" -msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s" +msgstr "Nelze najít obraz" #: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" +"Na zadaném místě není správné instalační Live CD pro %s, které by mohlo být " +"zdrojem pro instalaci." #: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 -#, fuzzy msgid "Exit installer" -msgstr "%s Instalační program" +msgstr "Ukončit instalátor" #: ../livecd.py:144 -#, fuzzy msgid "Doing post-installation" -msgstr "Instalace %s %s" +msgstr "Dokončení instalace" #: ../livecd.py:145 -#, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." @@ -1329,16 +1333,14 @@ msgstr "" "háčků a čárek)" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Chybí IP adresa." #: ../network.py:93 -#, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "IP adresy musí obsahovat čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami." +msgstr "IPv4 adresy musí obsahovat čtyři čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami." #: ../network.py:96 #, python-format @@ -1346,9 +1348,9 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' není platná adresa IPv6." #: ../network.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." -msgstr "'%s' není platná adresa IPv6." +msgstr "'%s' není platná IP adresa." #: ../packages.py:241 #, python-format @@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?" #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s." @@ -2060,7 +2062,7 @@ msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" #: ../rescue.py:243 ../text.py:534 msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" +msgstr "Přerušeno" #: ../rescue.py:244 ../text.py:535 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." @@ -2222,7 +2224,7 @@ msgstr "Nápověda není k dispozici" #: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Pro toto místo není k dispozici žádná nápověda." +msgstr "Žádná nápověda zde není k dispozici." #: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" @@ -2624,6 +2626,8 @@ msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" +"Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Při generování " +"vašeho instalačního stromu došlo k chybě." #: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" @@ -3246,14 +3250,14 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Chyba při požadavku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Logické svazky (LV) potřebují %g MB, ale ve skupině svazků (VG) je k " -"dispozici jen %g MB. Buď zvětšete skupinu svazků (VG), nebo zmenšete logický " +"Logické svazky (LV) potřebují %d MB, ale ve skupině svazků (VG) je k " +"dispozici jen %d MB. Buď zvětšete skupinu svazků (VG), nebo zmenšete logický " "svazek (LV)." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 @@ -3465,9 +3469,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "DNS server" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device" -msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní" +msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542 msgid "Primary DNS" @@ -3522,14 +3525,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A value is required for the field %s." -msgstr "Je nutné vyplnit pole \"%s\"." +msgstr "V poli %s je nutné vyplnit hodnotu." #: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error With %s Data" -msgstr "Chyba v datech" +msgstr "Chyba v datech %s" #: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 #: ../textw/welcome_text.py:22 @@ -3538,9 +3541,8 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 -#, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "Zadané informace IP jsou neplatné." +msgstr "Hodnoty pro IPv4 nejsou platné." #: ../iw/network_gui.py:180 msgid "" @@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zakázáno" #: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" @@ -3602,32 +3604,28 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Různé volby" #: ../iw/network_gui.py:638 -#, fuzzy msgid "Edit Device " -msgstr "Upravit RAID zařízení" +msgstr "Upravit zařízení " #: ../iw/network_gui.py:642 msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "" +msgstr "Neznámé Ethernet zařízení" #: ../iw/network_gui.py:648 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Neznámý" +msgstr "neznámý" #: ../iw/network_gui.py:650 -#, fuzzy msgid "Hardware address: " -msgstr "Hardwarová adresa: %s" +msgstr "Hardwarová adresa: " #: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 msgid "Missing Protocol" msgstr "Chybějící protokol" #: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 -#, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro DHCP." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů IPv4 nebo IPv6." #: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 #: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 @@ -4817,7 +4815,7 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" -msgstr "" +msgstr "Žádné volitelné balíčky" #: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" @@ -4848,13 +4846,13 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Výběr myši" #: ../textw/network_text.py:60 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Nevyplnili jste pole \"%s\". To může, v závislosti na vašem síťovém " -"prostředí, později způsobit problémy." +"Nevyplnili jste pole %s. V závislosti na vašem síťovém " +"prostředí to může později způsobit problémy." #: ../textw/network_text.py:152 #, python-format @@ -4885,36 +4883,32 @@ msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivovat při startu" #: ../textw/network_text.py:214 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "IP adresa" +msgstr "Adresa" #: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Maska sítě" +msgstr "Prefix (maska sítě)" #: ../textw/network_text.py:217 msgid "IPv4:" -msgstr "" +msgstr "IPv4:" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "IPv6:" -msgstr "" +msgstr "IPv6:" #: ../textw/network_text.py:258 msgid "P-to-P:" -msgstr "" +msgstr "P-to-P:" #: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "ESSID:" -msgstr "_ESSID:" +msgstr "ESSID:" #: ../textw/network_text.py:279 -#, fuzzy msgid "WEP Key:" -msgstr "Klíč:" +msgstr "WEP klíč:" #: ../textw/network_text.py:292 #, python-format @@ -4922,9 +4916,8 @@ msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Nastavení sítě pro %s" #: ../textw/network_text.py:387 -#, fuzzy msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -msgstr "Prefix IPv6 musí být mezi 0 a 128." +msgstr "Neplatný nebo chybějící IPv6 prefix (musí být mezi 0 a 128)." #: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" @@ -5248,10 +5241,8 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?" #: ../textw/partition_text.py:1573 -#, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" +msgstr "<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" #: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" @@ -5270,21 +5261,18 @@ msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?" #: ../textw/partition_text.py:1681 -#, fuzzy msgid "Add FCP Device" -msgstr "Přidat zařízení FCP" +msgstr "Přidat FCP zařízení" #: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel " -"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat 5 parametrů: šestnáctibitové číslo " -"zařízení, šestnáctibitové SCSI ID, šedesátičtyřbitové World Wide Port Name " -"(WWPN), šestnáctibitové SCSI LUN a šedesátičtyřbitové FCP LUN." +"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo " +"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN." #: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -5329,7 +5317,7 @@ msgstr "Popis : " #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" -msgstr " Balíčků " +msgstr " Balíčků" #: ../textw/progress_text.py:153 msgid " Bytes" @@ -5870,11 +5858,12 @@ msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" +"Chyba při stahování kickstart souboru. Upravte prosím umístění kickstart " +"parametru nebo stiskněte Přerušit a instalace bude dále pokračovat interaktivně." #: ../loader2/kickstart.c:350 -#, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" -msgstr "Chyba při otevírání souboru kickstart %s: %s" +msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru" #: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format @@ -6180,20 +6169,17 @@ msgid "Nameserver IP" msgstr "IP DNS serveru" #: ../loader2/net.c:294 -#, fuzzy msgid "Missing Nameserver" -msgstr "DNS server" +msgstr "Chybí DNS server" #: ../loader2/net.c:295 -#, fuzzy msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " "leave the field blank and the install will continue." msgstr "" -"Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. Pokud " -"víte, jaká je IP adresa DNS serveru, vložte ji. Pokud tuto adresu neznáte, " -"ponechte políčko prázdné a instalace bude pokračovat." +"Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. " +"Pokud tuto adresu neznáte, ponechte políčko prázdné a instalace bude pokračovat." #: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" @@ -6216,9 +6202,8 @@ msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Nastavení TCP/IP" #: ../loader2/net.c:784 -#, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." -msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro DHCP." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)." #: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" @@ -6251,6 +6236,9 @@ msgid "" "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" +"Vložte IPv4 a/nebo IPv6 adresy a prefixy (adresa/prefix). V případě IPv4 můžete " +"zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-styl. " +"Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy." #: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" @@ -6266,9 +6254,8 @@ msgid "" msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu a masku sítě nebo CIDR prefix." #: ../loader2/net.c:1205 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a CIDR prefix." +msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a platný CIDR prefix." #: ../loader2/net.c:1508 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6588,55 +6575,47 @@ msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Použít _dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" +msgstr "_Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "Popis: %s" +msgstr "<b>Popis: %s</b>" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Hardwarová adresa: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" #: tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "" +msgstr "Automatické vyhledání okolních počítačů" #: tmp/netpostconfig.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" +msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (DHCP)" +msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCPv6)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit Interface" -msgstr "Upravit rozhraní %s" +msgstr "Úprava rozhraní" #: tmp/netpostconfig.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Encryption Key:" -msgstr "Šifrovací _klíč:" +msgstr "Šifrovací klíč:" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Manual configuration" -msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP" +msgstr "Ruční konfigurace" #: tmp/netpostconfig.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "_Point to Point (IP):" +msgstr "Point to Point (IP):" #: tmp/netpostconfig.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "IPv6/Prefix" +msgstr "Prefix" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6665,19 +6644,16 @@ msgid "_Customize now" msgstr "_Upravit teď" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Device number:</b>" -msgstr "Číslo zařízení" +msgstr "<b>Číslo zařízení:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>FCP LUN:</b>" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "<b>FCP LUN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>WWPN:</b>" -msgstr "<b>_Heslo:</b>" +msgstr "<b>WWPN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" @@ -7301,14 +7277,12 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "Západní Kazachstán" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "Západní Austrálie" +msgstr "Západní Austrálie - Eucla" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "Centrální čas - většina míst" +msgstr "Západní Austrálie - většina míst" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" @@ -7388,7 +7362,7 @@ msgstr "Arabština" #. generated from lang-table msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Ásámština" #. generated from lang-table msgid "Bengali" @@ -7396,7 +7370,7 @@ msgstr "Bengálština" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" -msgstr "Bengálština(Indie)" +msgstr "Bengálština (Indie)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" @@ -7408,11 +7382,11 @@ msgstr "Katalánština" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Čínština(zjednodušená)" +msgstr "Čínština (zjednodušená)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "Čínština(tradiční)" +msgstr "Čínština (tradiční)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" @@ -7472,7 +7446,7 @@ msgstr "Islandština" #. generated from lang-table msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "Iloko" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" @@ -7556,7 +7530,7 @@ msgstr "Srbština(Latin)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #. generated from lang-table msgid "Slovak" @@ -7580,7 +7554,7 @@ msgstr "Tamilština" #. generated from lang-table msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -7601,192 +7575,3 @@ msgstr "Velština" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Aktualizace systému" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Aktualizace" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI ID" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Neurčili jste SCSI ID nebo ID není platné." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Neurčili jste SCSI LUN nebo číslo není platné." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktivovat při startu" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv4 adresa:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv6 adresa:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Nastavit %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Nastavení ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odstranit" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Zařízení FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Upravit zařízení FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Tímto odstraníte z vašeho nastavení disk FCP. Opravdu chcete pokračovat?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Neplatný řetězec IP" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Vložené IP '%s' není platné." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Síťové zařízení: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Konfigurovat pomocí DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Chybná informace" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Pro pokračování musíte zadat platné informace o IP" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Terciální DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Zařízení FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Č. zařízení" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstranit" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Vlastní" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolením tohoto typu instalace získáte úplnou kontrolu nad procesem " -#~ "instalace, včetně výběru balíčků a vytváření oddílů." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Osobní systém" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Určeno pro osobní počítače nebo laptopy. Zvolením tohoto typu instalace " -#~ "nainstalujete grafické prostředí a vytvoříte systém ideální pro domácí " -#~ "nebo kancelářské použití." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n" -#~ "\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tAplikace pro zvuk a video\n" -#~ "\tHry\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte tento typ instalace, pokud chcete nastavit sdílení souborů, " -#~ "sdílení tiskáren nebo služby WWW. Můžete povolit další služby a můžete si " -#~ "vybrat, jestli chcete instalovat grafické prostředí." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "P_racovní stanice" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Tato možnost nainstaluje grafické prostředí s nástroji pro vývoj programů " -#~ "a administraci systému." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n" -#~ "\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tAplikace pro zvuk a video\n" -#~ "\tHry\n" -#~ "\tNástroje pro vývoj programů\n" -#~ "\tNástroje pro administraci\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Vyhnout se nechtěným kolizím paketů" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Maximalizovat registrové hodnoty pro vysokorychlostní síťový provoz" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6) pro ruční " -#~ "konfiguraci." |