diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2000-08-14 20:57:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2000-08-14 20:57:47 +0000 |
commit | b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987 (patch) | |
tree | 69642fffeaa230772b6201bbe6f2bca2459f7414 /po/cs.po | |
parent | 9fd1b20e8e03604c60bf05f47924afb0dda2b4e1 (diff) | |
download | anaconda-b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987.tar.gz anaconda-b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987.tar.xz anaconda-b74d813709ac70fec0c485febd9095b6c5787987.zip |
make update-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 686 |
1 files changed, 378 insertions, 308 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-31 14:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-14 16:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-08 22:36+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <milan.kerslager@spsselib.hiedu.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -9,68 +9,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../comps.py:441 +#: ../comps.py:444 msgid "Everything" msgstr "Všechno" -#: ../exception.py:13 ../text.py:788 +#: ../exception.py:13 ../text.py:795 msgid "Exception Occurred" msgstr "Nastala výjimka" -#: ../fstab.py:379 ../fstab.py:604 ../fstab.py:614 ../fstab.py:638 +#: ../fstab.py:213 ../fstab.py:404 ../fstab.py:504 ../fstab.py:711 +#: ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 +#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 +#: ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 +#: ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 +#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 +#: ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077 +#: ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 +#: ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../text.py:248 +#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:839 ../todo.py:867 ../todo.py:951 +#: ../todo.py:964 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../fstab.py:214 +msgid "" +"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +"because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +"and press \"Ok\" to reboot your system.\n" +msgstr "" + +#: ../fstab.py:393 ../fstab.py:620 ../fstab.py:630 ../fstab.py:654 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" -#: ../fstab.py:380 +#: ../fstab.py:394 #, c-format msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formátuji odkládací prostor na zařízení /dev/%s..." -#: ../fstab.py:390 ../fstab.py:490 ../fstab.py:695 ../image.py:73 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:236 -#: ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 -#: ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 ../loader/loader.c:504 -#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852 -#: ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1960 -#: ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077 ../loader/urls.c:72 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227 -#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 -#: ../todo.py:819 ../todo.py:847 ../todo.py:931 ../todo.py:944 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../fstab.py:390 +#: ../fstab.py:404 msgid "Error creating swap on device " msgstr "Chyba při vytváření odkládacího prostoru na zařízení " -#: ../fstab.py:491 +#: ../fstab.py:505 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "Chyba při odpojování %s: %s" -#: ../fstab.py:535 ../todo.py:503 +#: ../fstab.py:551 ../todo.py:507 msgid "Creating" msgstr "Vytváření" -#: ../fstab.py:535 +#: ../fstab.py:551 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "Vytvářím RAID zařízení..." -#: ../fstab.py:605 ../fstab.py:615 ../fstab.py:639 +#: ../fstab.py:621 ../fstab.py:631 ../fstab.py:655 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formátuji souborový systém %s..." -#: ../fstab.py:627 +#: ../fstab.py:643 msgid "Loopback" msgstr "Smyčka (loopback)" -#: ../fstab.py:628 +#: ../fstab.py:644 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "Vytvářím loopback souborový systém na zařízení /dev/%s..." -#: ../fstab.py:696 +#: ../fstab.py:712 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s" msgstr "Chyba při připojování %s: %s" @@ -85,7 +94,7 @@ msgstr "" "Zkopírujte prosím plné znění této vyjímky a ohlašte chybu na adrese " "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:271 ../text.py:803 +#: ../gui.py:271 ../text.py:810 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -107,14 +116,14 @@ msgstr "Dále" #: ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 #: ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 #: ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 -#: ../text.py:484 ../text.py:486 ../text.py:496 ../text.py:498 +#: ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 #: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 #: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 #: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 -#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:45 -#: ../textw/mouse_text.py:68 ../textw/network_text.py:92 +#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:53 +#: ../textw/mouse_text.py:79 ../textw/network_text.py:92 #: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 -#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236 +#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 #: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 #: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 #: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 @@ -141,8 +150,8 @@ msgstr "Dokončení" msgid "Online Help" msgstr "Online nápověda" -#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:872 -#: ../text.py:901 +#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 +#: ../text.py:910 msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" @@ -168,53 +177,59 @@ msgstr "Instalační shell Red Hat Linuxu na %s" msgid "Install Window" msgstr "Instalační okno" -#: ../image.py:40 +#: ../image.py:52 msgid "Copying File" msgstr "Kopírování souboru" -#: ../image.py:41 +#: ../image.py:53 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Přenáším instalační obraz na pevný disk" -#: ../image.py:58 +#: ../image.py:56 +msgid "" +"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" + +#: ../image.py:78 msgid "Change CDROM" msgstr "Vyměnit CD-ROM" -#: ../image.py:59 +#: ../image.py:79 #, c-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Vložte prosím disk %d pro pokračování." -#: ../image.py:68 +#: ../image.py:91 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Nesprávné CD-ROM" -#: ../image.py:69 +#: ../image.py:92 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." msgstr "Toto není správné CD-ROM s Red Hat Linuxem." -#: ../image.py:74 +#: ../image.py:97 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Nelze připojit CDROM." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979 -#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 ../libfdisk/fsedit.c:1077 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 ../libfdisk/fsedit.c:1504 +#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981 +#: ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1069 ../libfdisk/fsedit.c:1079 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1096 ../libfdisk/fsedit.c:1506 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 @@ -234,7 +249,7 @@ msgstr "Ok" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?" -#: ../text.py:118 ../text.py:874 ../text.py:903 +#: ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Výběr klávesnice" @@ -257,14 +272,14 @@ msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k tomuto počítači?" #: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227 #: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:120 ../text.py:196 #: ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 ../text.py:376 ../text.py:405 -#: ../text.py:484 ../text.py:496 ../text.py:521 ../text.py:541 ../text.py:748 -#: ../text.py:774 ../text.py:799 ../text.py:805 ../text.py:820 ../text.py:1034 +#: ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 ../text.py:544 ../text.py:755 +#: ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 ../text.py:827 ../text.py:1042 #: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 #: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146 -#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:45 +#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:53 #: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113 -#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54 -#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236 +#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55 +#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 #: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 #: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 #: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 @@ -283,7 +298,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "Upgrade stávajícího systému" -#: ../text.py:194 ../text.py:906 +#: ../text.py:194 ../text.py:915 msgid "Installation Type" msgstr "Typ instalace" @@ -317,10 +332,10 @@ msgstr "" "i balíčky nutné k vyřešení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíčků " "upravit?" -#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:996 +#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:998 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207 @@ -330,10 +345,10 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:996 +#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:998 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810 @@ -386,10 +401,10 @@ msgstr "" "Zrušit." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 #: ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2069 ../text.py:334 -#: ../text.py:337 ../text.py:805 ../text.py:807 ../textw/lilo_text.py:118 +#: ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 #: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 #: ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Cancel" @@ -419,11 +434,11 @@ msgstr "Výběr X serveru" msgid "Choose a server" msgstr "Použít server" -#: ../text.py:480 +#: ../text.py:483 msgid "Installation to begin" msgstr "Zahájení instalace" -#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:481 +#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -431,11 +446,11 @@ msgstr "" "Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru " "/tmp/install.log. Tento soubor se může hodit pro pozdější referenci." -#: ../text.py:492 +#: ../text.py:495 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Zahájení aktualizace" -#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:493 +#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -443,11 +458,11 @@ msgstr "" "Úplný protokol o aktualizaci bude po restartu systému v souboru " "/tmp/upgrade.log. Tento soubor se může hodit pro pozdější referenci." -#: ../text.py:510 ../text.py:531 +#: ../text.py:513 ../text.py:534 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:511 +#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" @@ -469,7 +484,7 @@ msgstr "" "Informace o nastavování a používání systému jsou obsaženy v příručkách pro " "Red Hat Linux." -#: ../text.py:532 +#: ../text.py:535 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -486,59 +501,59 @@ msgstr "" "Informace o dalším nastavování systému jsou obsaženy v poinstalační kapitole " "příručky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"." -#: ../text.py:598 +#: ../text.py:605 msgid "Package Installation" msgstr "Instalace balíčku" -#: ../text.py:600 +#: ../text.py:607 msgid "Name : " msgstr "Jméno : " -#: ../text.py:601 +#: ../text.py:608 msgid "Size : " msgstr "Velikost: " -#: ../text.py:602 +#: ../text.py:609 msgid "Summary: " msgstr "Popis : " -#: ../text.py:628 +#: ../text.py:635 msgid " Packages" msgstr " Balíčků" -#: ../text.py:629 +#: ../text.py:636 msgid " Bytes" msgstr " Bajtů" -#: ../text.py:630 +#: ../text.py:637 msgid " Time" msgstr " Čas" -#: ../text.py:632 +#: ../text.py:639 msgid "Total :" msgstr "Celkem :" -#: ../text.py:639 +#: ../text.py:646 msgid "Completed: " msgstr "Hotovo: " -#: ../text.py:649 +#: ../text.py:656 msgid "Remaining: " msgstr "Zbývá: " -#: ../text.py:746 +#: ../text.py:753 msgid "Help not available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: ../text.py:747 +#: ../text.py:754 msgid "No help is available for this install." msgstr "Pro tuto instalaci není dostupná žádná nápověda." -#: ../text.py:802 +#: ../text.py:809 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Uložit záznam havárie" -#: ../text.py:813 +#: ../text.py:820 msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this " "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " @@ -552,210 +567,202 @@ msgstr "" "chyby, zejména pokud zprávu o chybě nahrajete na disketu.\n" "\n" -#: ../text.py:820 ../text.py:823 +#: ../text.py:827 ../text.py:830 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../text.py:820 ../text.py:821 +#: ../text.py:827 ../text.py:828 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../text.py:834 +#: ../text.py:841 msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:837 +#: ../text.py:844 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../text.py:839 +#: ../text.py:846 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:870 -#: ../text.py:905 +#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 +#: ../text.py:914 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../text.py:876 ../text.py:944 +#: ../text.py:885 ../text.py:953 msgid "Hostname Setup" msgstr "Nastavení jména počítače" -#: ../text.py:878 ../text.py:946 +#: ../text.py:887 ../text.py:955 msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../text.py:884 ../text.py:952 +#: ../text.py:893 ../text.py:961 msgid "Time Zone Setup" msgstr "Nastavení časové zóny" -#: ../text.py:886 ../text.py:954 ../textw/userauth_text.py:9 +#: ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 msgid "Root Password" msgstr "Heslo správce systému" -#: ../text.py:888 ../text.py:956 ../textw/userauth_text.py:172 +#: ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 msgid "User Account Setup" msgstr "Vytvoření uživatelského účtu" -#: ../text.py:890 ../text.py:958 +#: ../text.py:899 ../text.py:967 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: ../text.py:896 +#: ../text.py:905 msgid "Configuration Complete" msgstr "Nastavení dokončeno" -#: ../text.py:914 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 +#: ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 msgid "SILO Configuration" msgstr "Nastavení SILO" -#: ../text.py:920 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 +#: ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 #: ../textw/lilo_text.py:213 msgid "LILO Configuration" msgstr "Nastavení LILO" #: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127 -#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:924 ../text.py:930 +#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 msgid "Partition" msgstr "Oblast disku" -#: ../text.py:926 +#: ../text.py:935 msgid "Manually Partition" msgstr "Ruční rozdělování disku" -#: ../text.py:928 +#: ../text.py:937 msgid "Automatic Partition" msgstr "Automatické rozdělování disku" -#: ../text.py:932 ../textw/partitioning_text.py:301 +#: ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 msgid "Root Filesystem Size" msgstr "Velikost kořenové oblasti" -#: ../text.py:934 +#: ../text.py:943 msgid "Swap" msgstr "Odkládací" -#: ../text.py:936 +#: ../text.py:945 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "Formátování disku" -#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:948 ../text.py:950 +#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Nastavení myši" -#: ../text.py:960 +#: ../text.py:969 msgid "Package Groups" msgstr "Skupiny balíčků" -#: ../text.py:962 ../text.py:990 +#: ../text.py:971 ../text.py:999 msgid "Individual Packages" msgstr "Jednotlivé balíčky" -#: ../text.py:964 ../textw/packages_text.py:304 +#: ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package Dependencies" msgstr "Závislosti balíčků" -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 ../text.py:966 ../text.py:974 +#: ../iw/xconfig_gui.py:256 ../text.py:975 ../text.py:983 msgid "X Configuration" msgstr "Nastavení X serveru" -#: ../text.py:968 +#: ../text.py:977 msgid "Installation Begins" msgstr "Začátek instalace" -#: ../text.py:970 +#: ../text.py:979 msgid "Install System" msgstr "Instalace systému" -#: ../text.py:971 ../text.py:973 ../text.py:994 ../text.py:996 +#: ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 msgid "Boot Disk" msgstr "Zaváděcí disk" -#: ../text.py:976 +#: ../text.py:985 msgid "Installation Complete" msgstr "Instalace dokončena" -#: ../text.py:981 +#: ../text.py:990 msgid "Examine System" msgstr "Kontrola systému" -#: ../text.py:988 +#: ../text.py:997 msgid "Customize Upgrade" msgstr "Úprava aktualizace" -#: ../text.py:991 +#: ../text.py:1000 msgid "Upgrade Begins" msgstr "Začátek aktualizace" -#: ../text.py:993 +#: ../text.py:1002 msgid "Upgrade System" msgstr "Aktualizace systému" -#: ../text.py:997 +#: ../text.py:1006 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Aktualizace dokončena" -#: ../text.py:1031 +#: ../text.py:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../text.py:1032 +#: ../text.py:1040 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k předchozímu kroku." -#: ../todo.py:503 +#: ../todo.py:507 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Vytvářím zaváděcí disk..." -#: ../todo.py:522 +#: ../todo.py:526 msgid "Reading" msgstr "Čtení" -#: ../todo.py:523 +#: ../todo.py:527 msgid "Reading package information..." msgstr "Čtení informací o balíčcích..." -#: ../todo.py:710 +#: ../todo.py:728 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: ../todo.py:711 +#: ../todo.py:729 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..." -#: ../todo.py:738 ../todo.py:777 ../todo.py:783 ../todo.py:800 +#: ../todo.py:756 ../todo.py:797 ../todo.py:803 ../todo.py:820 msgid "no suggestion" msgstr "žádné doporučení" -#: ../todo.py:808 +#: ../todo.py:828 msgid "Searching" msgstr "Hledání" -#: ../todo.py:809 +#: ../todo.py:829 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Hledám instalace Red Hat Linuxu..." -#: ../todo.py:820 ../todo.py:848 +#: ../todo.py:840 ../todo.py:868 #, c-format msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" msgstr "Chyba při připojování ext2 systému souborů %s: %s" -#: ../todo.py:873 -msgid "Finding" -msgstr "Hledání" - -#: ../todo.py:874 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..." - -#: ../todo.py:896 +#: ../todo.py:913 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " @@ -765,7 +772,7 @@ msgstr "" "Spusťte prosím svůj linux a nechte jej, aby disky opravil. Pak korektně " "systém ukončete a proveďte čistou aktualizaci." -#: ../todo.py:906 +#: ../todo.py:923 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -774,34 +781,42 @@ msgstr "" "Linuxovém systému nemůže být připojeno. Opravte prosím tento problém a " "zkuste opět spustit aktualizaci." -#: ../todo.py:932 +#: ../todo.py:936 +msgid "Finding" +msgstr "Hledání" + +#: ../todo.py:937 +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..." + +#: ../todo.py:952 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Došlo k chybě při aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?" -#: ../todo.py:945 +#: ../todo.py:965 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci se vyskytla chyba." -#: ../todo.py:1250 +#: ../todo.py:1274 msgid "Processing" msgstr "Pracuji" -#: ../todo.py:1251 +#: ../todo.py:1275 msgid "Preparing to install..." msgstr "Příprava na instalaci..." -#: ../todo.py:1515 +#: ../todo.py:1529 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Aktualizace %s.\n" -#: ../todo.py:1517 +#: ../todo.py:1531 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Instalace %s.\n" -#: ../todo.py:1542 +#: ../todo.py:1556 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -811,55 +826,55 @@ msgstr "" "Potřebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n" "\n" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../todo.py:1545 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2974 ../todo.py:1559 msgid "Mount Point" msgstr "Bod připojení" -#: ../todo.py:1545 +#: ../todo.py:1559 msgid "Space Needed" msgstr "Chybí místo" -#: ../todo.py:1558 +#: ../todo.py:1572 msgid "Disk Space" msgstr "Diskový prostor" -#: ../todo.py:1591 +#: ../todo.py:1607 msgid "Post Install" msgstr "Po instalaci" -#: ../todo.py:1592 +#: ../todo.py:1608 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Provádím poinstalační nastavení..." -#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:852 +#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:856 msgid "Video Card" msgstr "Videokarta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:854 +#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:858 msgid "Video Ram" msgstr "Video RAM" -#: ../xf86config.py:856 +#: ../xf86config.py:860 msgid "X server" msgstr "X server" -#: ../xf86config.py:858 +#: ../xf86config.py:862 msgid "Unable to detect video card" msgstr "Nemohu detekovat videokartu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:865 ../xf86config.py:867 +#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:869 ../xf86config.py:871 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../xf86config.py:867 +#: ../xf86config.py:871 msgid "Plug and Play Monitor" msgstr "Plug and play monitor" -#: ../xf86config.py:869 +#: ../xf86config.py:873 msgid "Horizontal frequency range" msgstr "Rozsah řádkových kmitočtů (horizontal)" -#: ../xf86config.py:871 +#: ../xf86config.py:875 msgid "Vertical frequency range" msgstr "Rozsah snímkových kmitočtů (vertical)" @@ -1097,7 +1112,7 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Nevyřešené závislosti" -#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:420 +#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:413 #: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #, c-format msgid "Total install size: %s" @@ -1209,7 +1224,7 @@ msgid "Lilo Configuration" msgstr "Nastavení LILO" #: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132 -#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 +#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1217,11 +1232,13 @@ msgstr "Typ" msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "Instalovat zavaděč LILO na:" -#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64 +#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81 +#: ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65 +#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 +#: ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" @@ -1246,7 +1263,7 @@ msgstr "Neinstalovat LILO" msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976 +#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 #: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193 #: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 #: ../textw/silo_text.py:196 @@ -1321,36 +1338,36 @@ msgstr "Terciální DNS" msgid "Individual Package Selection" msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" -#: ../iw/package_gui.py:182 +#: ../iw/package_gui.py:175 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../iw/package_gui.py:333 +#: ../iw/package_gui.py:326 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../iw/package_gui.py:338 +#: ../iw/package_gui.py:331 msgid "Package Details" msgstr "Detaily o balíčku" -#: ../iw/package_gui.py:344 +#: ../iw/package_gui.py:337 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../iw/package_gui.py:350 +#: ../iw/package_gui.py:343 msgid "Select Package For Installation" msgstr "Výběr balíčku pro instalaci" -#: ../iw/package_gui.py:359 +#: ../iw/package_gui.py:352 msgid "Total install size: " msgstr "Celkem k instalaci: " -#: ../iw/package_gui.py:396 ../textw/packages_text.py:59 +#: ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60 #: ../textw/packages_text.py:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "Výběr skupin balíčků" -#: ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:53 +#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" @@ -1412,7 +1429,7 @@ msgstr "" "odkládací prostor. Proto je nutné zapsat novou tabulku oddílů na disk již " "nyní. Souhlasíte?" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:302 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302 #, c-format msgid "" "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " @@ -1425,20 +1442,20 @@ msgstr "" "kořenový systém souborů, a jak velký chcete odkládací prostor? Oba dohromady " "musí mít méně než %d megabytů." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:144 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:174 msgid "Root filesystem size:" msgstr "Velikost kořenového oddílu:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:149 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:179 msgid "Swap space size:" msgstr "Velikost odkládacího oddílu:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 #: ../textw/partitioning_text.py:149 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatické rozdělování na oddíly" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:269 ../textw/partitioning_text.py:150 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1453,11 +1470,11 @@ msgstr "" "nebo se můžete vrátit zpět a provést vlastní instalaci podle vašich " "požadavků." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:275 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:305 msgid "Automatic Partitioning Failed" msgstr "Automatické dělení na oddíly selhalo" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:276 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:306 msgid "" "\n" "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your " @@ -1474,11 +1491,11 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte si prosím nástroj, kterým provedete rozdělení disku." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:283 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:313 msgid "Manual Partitioning" msgstr "Ruční dělení disku" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:284 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:314 msgid "" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " @@ -1488,15 +1505,15 @@ msgstr "" "Zvolte prosím nástroj, kterým provedete dělení systému na oddíly pro váš Red " "Hat Linux." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:298 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:328 msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" msgstr "Automatické dělení na oddíly a SMAZÁNÍ DAT" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:305 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:335 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "Ruční dělení disků pomocí Disk Druida" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:317 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:347 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "Ruční dělení disků pomocí fdisk [pouze experti]" @@ -1560,31 +1577,31 @@ msgstr "Rozsah snímkových kmitočtů (vertical)" msgid "Test failed" msgstr "Test selhal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:439 +#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:443 msgid "Customize X Configuration" msgstr "Vlastní nastavení X" -#: ../iw/xconfig_gui.py:87 +#: ../iw/xconfig_gui.py:90 msgid "Bits per Pixel" msgstr "Bitů na pixel" -#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:101 ../iw/xconfig_gui.py:438 msgid "Test this configuration" msgstr "Otestovat nastavení" -#: ../iw/xconfig_gui.py:112 +#: ../iw/xconfig_gui.py:116 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Nastavení monitoru" -#: ../iw/xconfig_gui.py:218 +#: ../iw/xconfig_gui.py:222 msgid "Horizontal Sync" msgstr "Řádkový kmitočet (horizontal)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:227 +#: ../iw/xconfig_gui.py:231 msgid "Vertical Sync" msgstr "Snímkový kmitočet (vertical)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 +#: ../iw/xconfig_gui.py:343 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -1592,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Velikost vaší video RAM nelze automaticky detekovat. Prosím vyberte velikost " "z uvedených možností:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:350 ../iw/xconfig_gui.py:371 +#: ../iw/xconfig_gui.py:354 ../iw/xconfig_gui.py:375 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -1600,25 +1617,25 @@ msgstr "" "Ve většině případů lze vaši videokartu automaticky otestovat a nastavit " "nejlepší rozlišení pro váš displej." -#: ../iw/xconfig_gui.py:359 +#: ../iw/xconfig_gui.py:363 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " "below:" msgstr "Pokud zjištěné nastavení neodpovídá vašemu hardware, vyberte správné:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:380 +#: ../iw/xconfig_gui.py:384 msgid "Autoprobe results:" msgstr "Výsledky automatické detekce:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:443 +#: ../iw/xconfig_gui.py:447 msgid "Use Graphical Login" msgstr "Nastavit přihlašování v grafice" -#: ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../iw/xconfig_gui.py:448 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Přeskočit nastavování X" -#: ../iw/xconfig_gui.py:491 +#: ../iw/xconfig_gui.py:495 msgid "Default Desktop:" msgstr "Implicitní desktop:" @@ -1741,15 +1758,15 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)" msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "K jakému zařízení je připojena vaše myš?" -#: ../textw/mouse_text.py:47 +#: ../textw/mouse_text.py:55 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Jaký model myši je připojen k tomuto počítači?" -#: ../textw/mouse_text.py:56 +#: ../textw/mouse_text.py:66 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulovat 3 tlačítka?" -#: ../textw/mouse_text.py:58 +#: ../textw/mouse_text.py:69 msgid "Mouse Selection" msgstr "Výběr myši" @@ -1793,11 +1810,11 @@ msgstr "" "Jméno tohoto počítače (hostname) si můžete zvolit. Pokud je počítač připojen " "do sítě, může mu být jméno přiděleno správcem sítě." -#: ../textw/packages_text.py:90 +#: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "Balíček :" -#: ../textw/packages_text.py:95 +#: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "Velikost:" @@ -2089,22 +2106,47 @@ msgstr "nebo:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Dotazovat server všesměrovým vysíláním" -#: ../libfdisk/fsedit.c:448 +#: ../installclasses/custom.py:7 +msgid "Custom System" +msgstr "Vlastní systém" + +#: ../installclasses/server.py:8 +msgid "Server System" +msgstr "Serverový systém" + +#: ../installclasses/server.py:34 +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Nyní bude smazán CELÝ OBSAH vašeho pevného disku, aby se uvolnilo místo pro " +"novou instalaci Linuxu!" + +#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523 +msgid "Workstation" +msgstr "Pracovní stanice" + +#: ../installclasses/workstation.py:30 +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgstr "Dřívější instalace Linuxu na vašem počítači bude nyní smazána." + +#: ../libfdisk/fsedit.c:450 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky" -#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979 -#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038 +#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981 +#: ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Chybný bod připojení" -#: ../libfdisk/fsedit.c:966 +#: ../libfdisk/fsedit.c:968 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů." -#: ../libfdisk/fsedit.c:973 +#: ../libfdisk/fsedit.c:975 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2115,7 +2157,7 @@ msgstr "" "\n" "Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /." -#: ../libfdisk/fsedit.c:980 +#: ../libfdisk/fsedit.c:982 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2126,7 +2168,7 @@ msgstr "" "\n" "Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /." -#: ../libfdisk/fsedit.c:989 +#: ../libfdisk/fsedit.c:991 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2137,7 +2179,7 @@ msgstr "" "\n" "Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky." -#: ../libfdisk/fsedit.c:997 +#: ../libfdisk/fsedit.c:999 msgid "" "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " "You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " @@ -2149,7 +2191,7 @@ msgstr "" "používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání nelinuxového oddílu " "budou diskové operace pomalejší. Přejete si pokračovat?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1016 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1018 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2160,13 +2202,13 @@ msgstr "" "\n" "Systémové oddíly musí být typu Linux Native." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1029 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1031 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "" "Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1039 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1041 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2177,11 +2219,11 @@ msgstr "" "\n" "Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1069 msgid "Too Many Drives" msgstr "Příliš mnoho jednotek" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1068 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1070 msgid "" "You have more drives than this program supports. Please use the standard " "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " @@ -2190,11 +2232,11 @@ msgstr "" "Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní program " "fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila tato zpráva." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1077 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1079 msgid "Error Creating Device Nodes" msgstr "Chyba při vytváření zařízení" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1078 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1080 msgid "" "An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives " "in your system. This may be because you have run out of disk space on the " @@ -2204,11 +2246,11 @@ msgstr "" "připojována zařízení. Může to být tím, že na disku není v adresáři /tmp již " "volné místo." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1096 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1095 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1097 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -2216,14 +2258,14 @@ msgstr "" "Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné " "vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1408 ../libfdisk/fsedit.c:1488 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1410 ../libfdisk/fsedit.c:1490 #, c-format msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " "error was" msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1465 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1467 #, c-format msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " @@ -2233,27 +2275,27 @@ msgstr "" "oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH " "DAT na této jednotce." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1470 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1472 msgid "Bad Partition Table" msgstr "Chybná tabulka oddílů" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1471 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 msgid "Initialize" msgstr "Inicializace" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1471 ../libfdisk/fsedit.c:1492 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 ../libfdisk/fsedit.c:1494 msgid "Skip Drive" msgstr "Vynechat jednotku" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1492 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1504 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD jmenovka disku" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1504 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 msgid "" "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " @@ -2263,12 +2305,12 @@ msgstr "" "jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito typy jmenovek " "musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1534 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1536 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "Systémová chyba %d" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1543 ../libfdisk/fsedit.c:1545 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1545 ../libfdisk/fsedit.c:1547 msgid "Fdisk Error" msgstr "Chyba programu fdisk" @@ -2344,7 +2386,7 @@ msgstr "Typ oddílu:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Možné disky:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 msgid "No Mount Point" msgstr "Chybí bod připojení" @@ -2357,7 +2399,7 @@ msgstr "" "Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:667 msgid "Mount Point Error" msgstr "Chyba bodu připojení" @@ -2393,12 +2435,12 @@ msgstr "" "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula " "zadané v desítkové soustavě." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:712 msgid "Swap Size Error" msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:713 #, c-format msgid "" @@ -2514,11 +2556,11 @@ msgstr "Typ RAID:" msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "Oddíly pro RAID Pole:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2133 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." @@ -2526,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací " "bod." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2168 msgid "" "The bootable raid device can only include partitions from the first two " "drives on your system.\n" @@ -2538,23 +2580,23 @@ msgstr "" "\n" "Jsou to disky: " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Varování - zavádění systému z RAID" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185 msgid "No RAID Device" msgstr "Žádné RAID zařízení" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2187 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186 msgid "You need to selected a RAID device." msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 msgid "Used Raid Device" msgstr "Použito RAID zařízení" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2194 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 #, c-format msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " @@ -2563,33 +2605,33 @@ msgstr "" "RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím " "vyberte jiné." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nedostatečný počet oddílů" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2209 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2215 msgid "Illegal /boot RAID Type" msgstr "Špatný RAID typ /boot" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2218 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2224 msgid "Illegal RAID mountpoint" msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2227 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226 msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha." msgstr "Pro kořenový (/) oddíl nelze na počítačích Alpha použít RAID." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2309 #, c-format msgid "" "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " @@ -2600,15 +2642,15 @@ msgstr "" "připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět systém " "z tohoto oddílu?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316 msgid "Use Pre-existing Partition?" msgstr "Použít dříve existující oddíl?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393 msgid "Cannot Add RAID Devices" msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "add RAID devices." @@ -2616,100 +2658,96 @@ msgstr "" "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z " "tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 msgid "Auto-Partition" msgstr "Automatické rozdělování disku" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2443 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2442 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "Použít stávající diskový prostor" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2462 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2461 msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Zrušit linuxové oddíly" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2473 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2472 msgid "Use existing free space" msgstr "Použít stávající volný prostor" #. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2485 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2484 msgid "Intended Use" msgstr "Požadované použití" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2504 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2503 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524 -msgid "Workstation" -msgstr "Pracovní stanice" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "Zrušit RAID zařízení?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2601 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741 msgid "Reset Partition Table" msgstr "Původní tabulka oddílů" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 msgid "Reset partition table to original contents? " msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2690 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2741 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2689 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2740 msgid "<Swap>" msgstr "<odkládací>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2692 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2691 msgid "<RAID>" msgstr "<RAID>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2694 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693 msgid "<not set>" msgstr "<nepoužito>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976 msgid "Requested" msgstr "Požadováno" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977 msgid "Actual" msgstr "Aktuální" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3150 msgid "Drive" msgstr "Jednotka" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151 msgid "Geom [C/H/S]" msgstr "Geom [C/H/S]" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152 msgid "Total (M)" msgstr "Celkem (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153 msgid "Free (M)" msgstr "Volno (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 msgid "Used (M)" msgstr "Využito (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155 msgid "Used (%)" msgstr "Využito (%)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3392 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3391 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3412 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411 msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." @@ -2717,36 +2755,36 @@ msgstr "" "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " "adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3483 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3482 msgid "Partitions" msgstr "Oddíly" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3513 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3512 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3519 msgid "_Edit..." msgstr "_Upravit..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3521 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520 msgid "_Reset" msgstr "_Obnovit" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3526 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3525 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 msgid "_Make RAID Device" msgstr "_Vytvořit RAID zařízení" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3549 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3548 msgid "Auto Partition" msgstr "Automatické rozdělování disku" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557 msgid "Drive Summary" msgstr "Seznam jednotek" @@ -3430,26 +3468,58 @@ msgstr "HTTP proxy port:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Načítám SCSI ovladač" -#: ../installclasses/custom.py:7 -msgid "Custom System" -msgstr "Vlastní systém" +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24 +msgid "Map Image to display" +msgstr "" -#: ../installclasses/server.py:8 -msgid "Server System" -msgstr "Serverový systém" +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 +msgid "Width of map (in pixels)" +msgstr "" -#: ../installclasses/server.py:34 -msgid "" -"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " -"Linux installation." +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 +msgid "Enable antialias" msgstr "" -"Nyní bude smazán CELÝ OBSAH vašeho pevného disku, aby se uvolnilo místo pro " -"novou instalaci Linuxu!" -#: ../installclasses/workstation.py:31 -msgid "" -"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." -msgstr "Dřívější instalace Linuxu na vašem počítači bude nyní smazána." +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 +msgid "World" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 +msgid "South America" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 +msgid "Pacific Rim" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 +msgid "Cannot load timezone data" +msgstr "" + +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 +msgid "gglobe-canvas" +msgstr "" + +#. pick New York City as default +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 +msgid "America/New_York" +msgstr "" msgid "Base" msgstr "Základ" |