summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2005-03-30 16:41:40 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2005-03-30 16:41:40 +0000
commit6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211 (patch)
tree7f4c8dcb41aa45f8f851b23fd61a6606da3060be /po/ca.po
parent949930fbedaf513a15f3d17cc42089b7d7219032 (diff)
downloadanaconda-6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211.tar.gz
anaconda-6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211.tar.xz
anaconda-6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1260
1 files changed, 638 insertions, 622 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a59f58f69..555ac77c5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 14:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep@imatge-sintetica.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -98,38 +98,37 @@ msgstr "Connecteu-vos a %s per iniciar la instal·lació..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos per iniciar la instal·lació..."
-#: ../anaconda:575 ../anaconda:760 ../gui.py:244 ../gui.py:1072
+#: ../anaconda:578 ../anaconda:760 ../gui.py:242 ../gui.py:1071
#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:339
-#: ../text.py:507 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:330
+#: ../text.py:497 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178
#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
-#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:383
-#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
-#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321
-#: ../loader2/loader.c:332 ../loader2/loader.c:688 ../loader2/loader.c:866
-#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898
-#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/cdinstall.c:448
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583
+#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
+#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435
+#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:118 ../loader2/kickstart.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:171 ../loader2/kickstart.c:270
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/loader.c:868 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269
+#: ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898 ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210
#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer d'arrencada "
"ràpida: %s"
-#: ../anaconda:745
+#: ../anaconda:744
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap dispositiu de vídeo, per tant es considerarà que no n'hi "
"ha cap"
-#: ../anaconda:835 ../anaconda:1097
+#: ../anaconda:835 ../anaconda:1090
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "No s'ha pogut instanciar l'objecte d'estat per al maquinari X"
@@ -197,29 +196,29 @@ msgstr "S'ha detectat un ratolí del tipus: %s"
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "S'està usant el tipus de ratolí: %s"
-#: ../anaconda:977
+#: ../anaconda:970
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica..."
-#: ../autopart.py:951
+#: ../autopart.py:961
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar les particions basades en cilindres com a particions "
"primàries"
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:964
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "No s'han pogut assignar particions com a particions primàries"
-#: ../autopart.py:957
+#: ../autopart.py:967
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "No s'han pogut assignar particions basades en cilindres"
-#: ../autopart.py:960
+#: ../autopart.py:970
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "No s'han pogut assignar particions"
-#: ../autopart.py:1022
+#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
"a una etiqueta de disc BSD o canvieu l'etiqueta d'aquest dispositiu de disc "
"a BSD."
-#: ../autopart.py:1024
+#: ../autopart.py:1034
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr ""
"l'inici per encabir-hi el carregador de l'arrencada. Assegureu-vos que hi ha "
"almenys 5 MB lliures a l'inici del disc que conté /boot"
-#: ../autopart.py:1026
+#: ../autopart.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no és una partició VFAT. EFI no podrà arrencar "
"des d'aquesta partició."
-#: ../autopart.py:1028
+#: ../autopart.py:1038
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
"La partició d'arrencada no es troba prou a l'inici del disc. OpenFirmware no "
"podrà arrencar aquesta instal·lació."
-#: ../autopart.py:1035
+#: ../autopart.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
"És possible que la partició d'arrencada %s no compleixi les limitacions per "
"a l'arrencada d'aquesta màquina."
-#: ../autopart.py:1061
+#: ../autopart.py:1071
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -276,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure per als "
"volums lògics que ja heu ubicat a %s."
-#: ../autopart.py:1229
+#: ../autopart.py:1239
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partició sol·licitada no existeix"
-#: ../autopart.py:1230
+#: ../autopart.py:1240
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -291,11 +290,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1255
+#: ../autopart.py:1265
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix"
-#: ../autopart.py:1256
+#: ../autopart.py:1266
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -306,11 +305,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1285
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "El grup de volum sol·licitat no existeix"
-#: ../autopart.py:1286
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -321,11 +320,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1321
+#: ../autopart.py:1331
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "El volum lògic sol·licitat no existeix"
-#: ../autopart.py:1322
+#: ../autopart.py:1332
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -336,11 +335,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1414 ../autopart.py:1462
+#: ../autopart.py:1424 ../autopart.py:1472
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errors de la partició automàtica"
-#: ../autopart.py:1415
+#: ../autopart.py:1425
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -355,11 +354,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1425
+#: ../autopart.py:1435
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"
-#: ../autopart.py:1426
+#: ../autopart.py:1436
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1439 ../autopart.py:1456
+#: ../autopart.py:1449 ../autopart.py:1466
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -380,12 +379,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1440 ../iw/partition_gui.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: ../autopart.py:1450 ../iw/partition_gui.py:995
+#: ../textw/partition_text.py:225
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error en fer particions"
-#: ../autopart.py:1441
+#: ../autopart.py:1451
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1458
+#: ../autopart.py:1468
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu 'D'acord' per continuar."
-#: ../autopart.py:1463
+#: ../autopart.py:1473
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -429,29 +428,29 @@ msgstr ""
"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la instal·lació."
"%s"
-#: ../autopart.py:1474
+#: ../autopart.py:1484
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Error irrecuperable"
-#: ../autopart.py:1475
+#: ../autopart.py:1485
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1621 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1069 ../image.py:473
+#: ../autopart.py:1631 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1068 ../image.py:473
#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:845 ../partedUtils.py:902 ../upgrade.py:318
+#: ../partedUtils.py:847 ../partedUtils.py:904 ../upgrade.py:318
#: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:438
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../autopart.py:1627
+#: ../autopart.py:1637
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -468,7 +467,7 @@ msgstr ""
"entorn interactiu. Hi podeu seleccionar el tipus de sistema de fitxers, els "
"punts de muntatge i la mida de les particions, entre d'altres."
-#: ../autopart.py:1638
+#: ../autopart.py:1648
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -476,19 +475,19 @@ msgstr ""
"Abans que el programa d'instal·lació pugui fer les particions "
"automàticament, heu d'indicar com fer servir l'espai dels discs durs."
-#: ../autopart.py:1643
+#: ../autopart.py:1653
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Suprimeix totes les particions d'aquest sistema"
-#: ../autopart.py:1644
+#: ../autopart.py:1654
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Suprimeix totes les particions Linux d'aquest sistema"
-#: ../autopart.py:1645
+#: ../autopart.py:1655
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Mantingues totes les particions i utilitza l'espai lliure existent"
-#: ../autopart.py:1647
+#: ../autopart.py:1657
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -499,7 +498,7 @@ msgstr ""
"següents: %s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"
-#: ../autopart.py:1651
+#: ../autopart.py:1661
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -543,40 +542,41 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
"Les excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."
-#: ../cmdline.py:132
+#: ../cmdline.py:130
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Fet [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:138
+#: ../cmdline.py:136
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:72
+#: ../constants.py:73
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+"file a detailed bug report against anaconda at %s"
msgstr ""
"S'ha produït una excepció no gestionada. Això és molt probablement un error "
"de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció o guardeu "
"l'abocament de l'error en un disquet, després informeu de l'error produït a "
"l'anaconda a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../constants.py:79
+#: ../constants.py:80
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"anaconda at %s"
msgstr ""
"S'ha produït una excepció no gestionada. Això és molt probablement un error "
"de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció i "
"informeu de l'error produït a l'anaconda a http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
-#: ../exception.py:228 ../text.py:241
+#: ../exception.py:228 ../text.py:232
msgid "Exception Occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció"
@@ -645,15 +645,15 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Crea un _disc d'arrencada"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:595 ../fsset.py:1326 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1375
-#: ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1436 ../fsset.py:1471 ../fsset.py:1521
-#: ../fsset.py:1565 ../fsset.py:1584 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
+#: ../fsset.py:596 ../fsset.py:1327 ../fsset.py:1365 ../fsset.py:1376
+#: ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1472 ../fsset.py:1522
+#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1585 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
#: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162
#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:662
+#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:664
#: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604 ../iw/raid_dialog_gui.py:643
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/driverdisk.c:339
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Crea un _disc d'arrencada"
#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:688 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:201
#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -707,16 +707,16 @@ msgstr ""
"d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de "
"disquet està en bones condicions."
-#: ../fsset.py:178
+#: ../fsset.py:175
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos"
-#: ../fsset.py:179
+#: ../fsset.py:176
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos a /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:596
+#: ../fsset.py:597
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -729,27 +729,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar sense migrar %s?"
-#: ../fsset.py:1234
+#: ../fsset.py:1235
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"
-#: ../fsset.py:1238 ../fsset.py:1244
+#: ../fsset.py:1239 ../fsset.py:1245
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../fsset.py:1249 ../partitions.py:856
+#: ../fsset.py:1250 ../partitions.py:854
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1252 ../iw/silo_gui.py:185 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1253
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-#: ../fsset.py:1253 ../iw/silo_gui.py:182 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1254
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1327
+#: ../fsset.py:1328
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1365
+#: ../fsset.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1376
+#: ../fsset.py:1377
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1427
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema"
-#: ../fsset.py:1437
+#: ../fsset.py:1438
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1472
+#: ../fsset.py:1473
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1522
+#: ../fsset.py:1523
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -850,11 +850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1543 ../fsset.py:1552
+#: ../fsset.py:1544 ../fsset.py:1553
msgid "Invalid mount point"
msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
-#: ../fsset.py:1544
+#: ../fsset.py:1545
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1553
+#: ../fsset.py:1554
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1566
+#: ../fsset.py:1567
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1585
+#: ../fsset.py:1586
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -909,11 +909,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:2226
+#: ../fsset.py:2227
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiquetes duplicades"
-#: ../fsset.py:2227
+#: ../fsset.py:2228
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -926,31 +926,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."
-#: ../fsset.py:2234 ../gui.py:728 ../gui.py:1174 ../image.py:96
+#: ../fsset.py:2235 ../gui.py:726 ../gui.py:1181 ../image.py:96
#: ../image.py:483 ../packages.py:457 ../packages.py:1565
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"
-#: ../fsset.py:2487
+#: ../fsset.py:2488
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"
-#: ../fsset.py:2488
+#: ../fsset.py:2489
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "S'està formatant el sistema de fitxers %s..."
-#: ../gui.py:110
+#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla."
-#: ../gui.py:122
+#: ../gui.py:120
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"
-#: ../gui.py:123
+#: ../gui.py:121
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -964,20 +964,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a root."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "S'està desant la captura de pantalla"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."
-#: ../gui.py:171
+#: ../gui.py:169
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"
-#: ../gui.py:172
+#: ../gui.py:170
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr ""
"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."
-#: ../gui.py:241 ../text.py:336
+#: ../gui.py:239 ../text.py:327
msgid "Fix"
msgstr "Arregla"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:180 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../text.py:328 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519
#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Arregla"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:338
+#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:329
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
@@ -1007,26 +1007,38 @@ msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:340 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588
+#: ../gui.py:243 ../text.py:331 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588
msgid "Retry"
msgstr "Intenta-ho de nou"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:341
+#: ../gui.py:244 ../text.py:332
msgid "Ignore"
msgstr "Omet"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:642 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
-#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../gui.py:245 ../gui.py:640 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:113 ../text.py:114 ../text.py:289
+#: ../text.py:291 ../text.py:333 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:284
+#: ../gui.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Exception Occured"
+msgstr "S'ha produït una excepció"
+
+#: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depura"
+
+#: ../gui.py:551
+msgid "_Save to floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:721 ../text.py:275
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1038,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:725 ../text.py:286
+#: ../gui.py:723 ../text.py:277
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida"
-#: ../gui.py:733 ../text.py:296
+#: ../gui.py:731 ../text.py:287
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -1051,23 +1063,23 @@ msgstr ""
"Inseriu un disquet. Escolliu el disquet amb cura ja que se n'esborrarà el "
"seu contingut."
-#: ../gui.py:846
+#: ../gui.py:845
msgid "default:LTR"
msgstr "predeterminat:LTR"
-#: ../gui.py:914 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:913 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "No hi ha informació de la versió.\n"
-#: ../gui.py:1070
+#: ../gui.py:1069
msgid "The release notes are missing."
msgstr "No hi ha informació de la versió."
-#: ../gui.py:1161
+#: ../gui.py:1168
msgid "Error!"
msgstr "Error"
-#: ../gui.py:1162
+#: ../gui.py:1169
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1079,37 +1091,37 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1166 ../gui.py:1171 ../packages.py:190 ../packages.py:201
+#: ../gui.py:1173 ../gui.py:1178 ../packages.py:190 ../packages.py:201
#: ../packages.py:635 ../packages.py:1557 ../packages.py:1562
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"
-#: ../gui.py:1167 ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1174 ../packages.py:444
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"
-#: ../gui.py:1170 ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1561
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."
-#: ../gui.py:1173 ../packages.py:1564
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1564
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
-#: ../gui.py:1176 ../packages.py:1566
+#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1566
msgid "Rebooting System"
msgstr "S'esta arrencant de nou el sistema"
-#: ../gui.py:1257
+#: ../gui.py:1264
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instal·lador %s"
-#: ../gui.py:1265
+#: ../gui.py:1272
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1333
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"
@@ -1126,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"S'arrencarà de nou el sistema."
-#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:937
+#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:940
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -1135,11 +1147,11 @@ msgstr ""
"Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Tingueu en compte que "
"inclou molts més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina junts."
-#: ../hdrlist.py:779
+#: ../hdrlist.py:780
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../hdrlist.py:941
+#: ../hdrlist.py:944
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"útil per crear configuracions mínimes per a encaminadors/tallafoc, per "
"exemple."
-#: ../hdrlist.py:990
+#: ../hdrlist.py:993
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
@@ -1501,9 +1513,9 @@ msgstr ""
"següents:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060
+#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1066
#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1435 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
@@ -1565,7 +1577,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable"
#: ../packages.py:1544
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1575,7 +1587,7 @@ msgid ""
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
@@ -1601,7 +1613,7 @@ msgstr "_Instal·la igualment"
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
-#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:555
+#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556
msgid "Foreign"
msgstr "Aliena"
@@ -1645,21 +1657,21 @@ msgstr "Omet la un_itat"
msgid "_Format drive"
msgstr "_Formata la unitat"
-#: ../partedUtils.py:663
+#: ../partedUtils.py:665
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers a %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:751
+#: ../partedUtils.py:753
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"
-#: ../partedUtils.py:752
+#: ../partedUtils.py:754
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:846
+#: ../partedUtils.py:848
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1680,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne totes les dades?"
-#: ../partedUtils.py:903
+#: ../partedUtils.py:905
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1700,11 +1712,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, i esborrar-ne totes les dades?"
-#: ../partedUtils.py:1021 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1023 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "No s'han trobat les unitats"
-#: ../partedUtils.py:1022
+#: ../partedUtils.py:1024
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1823,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmeu supressió"
@@ -1833,7 +1845,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:737 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -2047,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"memòria d'intercanvi immediatament. Per fer-ho, s'ha d'escriure tot seguit "
"la nova taula de particions al disc. Hi esteu d'acord?"
-#: ../partitions.py:791
+#: ../partitions.py:789
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -2056,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
"instal·lació de %s."
-#: ../partitions.py:796
+#: ../partitions.py:794
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -2065,21 +2077,21 @@ msgstr ""
"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
"hi %s."
-#: ../partitions.py:803
+#: ../partitions.py:801
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Heu de crear una partició /boot/efi del tipus FAT i d'una mida de 50 MB."
-#: ../partitions.py:823
+#: ../partitions.py:821
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada Apple."
-#: ../partitions.py:845
+#: ../partitions.py:843
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada PPC PReP."
-#: ../partitions.py:853 ../partitions.py:864
+#: ../partitions.py:851 ../partitions.py:862
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -2088,15 +2100,15 @@ msgstr ""
"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomenada per a una "
"instal·lació normal de %s."
-#: ../partitions.py:893 ../partRequests.py:709
+#: ../partitions.py:891 ../partRequests.py:666
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."
-#: ../partitions.py:900
+#: ../partitions.py:898
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."
-#: ../partitions.py:911
+#: ../partitions.py:909
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2105,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
"la majoria d'instal·lacions."
-#: ../partitions.py:918
+#: ../partitions.py:916
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2114,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Heu especificat més de 32 dispositius d'intercanvi. El nucli de %s només "
"permet fins a 32 dispositius d'intercanvi."
-#: ../partitions.py:929
+#: ../partitions.py:927
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2123,19 +2135,19 @@ msgstr ""
"Heu assignat menys espai d'intercanvi (%dM) del que teniu disponible a la "
"memòria RAM (%dM) del sistema. Això podria afectar negativament el rendiment."
-#: ../partitions.py:1227
+#: ../partitions.py:1225
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partició utilitzada per l'instal·lador."
-#: ../partitions.py:1230
+#: ../partitions.py:1228
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "una partició que pertany a una matriu RAID."
-#: ../partitions.py:1233
+#: ../partitions.py:1231
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "una partició que és membre d'un grup de volum LVM."
-#: ../partRequests.py:286
+#: ../partRequests.py:243
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -2143,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Aquest punt de muntatge no és vàlid. El directori %s ha d'estar en el "
"sistema de fitxers /."
-#: ../partRequests.py:289
+#: ../partRequests.py:246
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2153,11 +2165,11 @@ msgstr ""
"per tal que el sistema funcioni correctament. Seleccioneu un altre punt de "
"muntatge."
-#: ../partRequests.py:296
+#: ../partRequests.py:253
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Aquest punt de muntatge ha d'estar en un sistema de fitxers Linux."
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partRequests.py:274
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -2165,7 +2177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El punt de muntatge \"%s\" ja s'està fent servir, escolliu-ne un altre."
-#: ../partRequests.py:331
+#: ../partRequests.py:288
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -2173,7 +2185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La mida de la partició %s (%10.2f MB) excedeix la mida màxima de %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:526
+#: ../partRequests.py:483
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2182,31 +2194,31 @@ msgstr ""
"La mida de la partició indicada (mida = %s MB) excedeix la mida màxima de %s "
"MB."
-#: ../partRequests.py:531
+#: ../partRequests.py:488
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "La mida de la partició sol·licitada és negativa. (mida = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:535
+#: ../partRequests.py:492
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Les particions no poden començar per sota del primer cilindre."
-#: ../partRequests.py:538
+#: ../partRequests.py:495
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Les particions no poden finalitzar en un cilindre negatiu."
-#: ../partRequests.py:701
+#: ../partRequests.py:658
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"No hi ha membres en la sol·licitud del RAID, o no s'ha especificat un nivell "
"del RAID."
-#: ../partRequests.py:713
+#: ../partRequests.py:670
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un dispositiu RAID del tipus %s necessita com a mínim %s membres."
-#: ../partRequests.py:719
+#: ../partRequests.py:676
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2232,11 +2244,11 @@ msgstr "Configuració de la xarxa"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:503
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:493
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: ../rescue.py:225 ../text.py:504
+#: ../rescue.py:225 ../text.py:494
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."
@@ -2282,9 +2294,9 @@ msgstr "Continua"
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:419
+#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Omet"
@@ -2364,48 +2376,48 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."
-#: ../text.py:194
+#: ../text.py:185
msgid "Help not available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:186
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a aquest pas de la instal·lació."
-#: ../text.py:295
+#: ../text.py:286
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Desa el bolcat de la fallada"
-#: ../text.py:316 ../text.py:324
+#: ../text.py:307 ../text.py:315
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:322
+#: ../text.py:307 ../text.py:310 ../text.py:313
msgid "Debug"
msgstr "Depura"
-#: ../text.py:360
-#, python-format
-msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+#: ../text.py:351 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
+#, c-format, python-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Benvingut a %s"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:358
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> Ajuda | <Tab> mou | <espai> selecciona | <F12> següent pantalla"
-#: ../text.py:369
+#: ../text.py:360
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> Següent pantalla"
-#: ../upgradeclass.py:8
+#: ../upgradeclass.py:19
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Actualitza el sistema existent"
-#: ../upgradeclass.py:12
+#: ../upgradeclass.py:23
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"
@@ -2648,7 +2660,7 @@ msgstr "Longitud de la contrasenya"
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor probat DDC"
@@ -3119,9 +3131,10 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media used during the installation process and "
-"press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media used during the installation process and press "
+"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Extraieu qualsevol medi que hagueu utilitzat durant el procés "
@@ -3140,40 +3153,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:67
-msgid ""
-"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-"\n"
-"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-"\n"
-"For information on using and configuring the system, visit:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-"\n"
-"To register the product for support, visit:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per a informació sobre Errata (actualitzacions), visiteu:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-"\n"
-"Per a informació sobre l'actualització automàtica a través de Red Hat "
-"Network, visiteu:\n"
-"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-"\n"
-"Per a informació sobre l'ús i la configuració del sistema, visiteu:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-"\n"
-"Per registrar el producte per obtenir suport, visiteu:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-"\n"
-"Per informar d'errors en la traducció visiteu:\n"
-"\thttp://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n"
-"\n"
-
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependències no resoltes"
@@ -3261,7 +3240,7 @@ msgstr "_Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran"
msgid "Drive"
msgstr "Unitat"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -3367,7 +3346,7 @@ msgstr ""
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "_Configura el tallafoc"
-#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445
#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Proceed"
msgstr "_Procedeix"
@@ -3462,15 +3441,15 @@ msgstr "Selecci_ona només el predeterminat"
msgid "Rese_t"
msgstr "Reini_cia"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:853
-#: ../textw/partition_text.py:1288 ../textw/partition_text.py:1307
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/lvm_dialog_gui.py:859
+#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha prou espai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:109
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3480,11 +3459,11 @@ msgstr ""
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3498,12 +3477,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte immediatament."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:193
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3513,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3524,11 +3503,11 @@ msgstr ""
"és massa gran comparat amb la mida del volum físic més petit (%10.2f MB) en "
"el grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
msgid "Too small"
msgstr "Massa petit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3536,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un "
"o més volums físics dins del grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3547,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3555,93 +3534,93 @@ msgstr ""
"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria "
"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Fes un volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:357
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:362
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edita el volum lògic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1133
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Edita un volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punt de _muntatge:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:385
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:398 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum _lògic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../textw/partition_text.py:284
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum lògic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:420 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Mida (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:375 ../textw/partition_text.py:458
-#: ../textw/partition_text.py:566
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299
+#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:567
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mida (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mida màxima és %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "Illegal size"
msgstr "La mida és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
msgid "Mount point in use"
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "El punt de muntatge \"%s\" ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1256
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 ../textw/partition_text.py:1273
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 ../textw/partition_text.py:1274
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1275
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del volum lògic \"%s\" ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:582
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -3652,15 +3631,15 @@ msgstr ""
"lògic (%10.2f MB). Per incrementar aquest límit heu d'incrementar l'extensió "
"física per a aquest grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:210 ../textw/partition_text.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:929 ../textw/partition_text.py:1102
-#: ../textw/partition_text.py:1327
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908
+#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103
+#: ../textw/partition_text.py:1328
msgid "Error With Request"
msgstr "Error amb la sol·licitud"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:854
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3671,20 +3650,20 @@ msgstr ""
"volum només té %g MB. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
"petits."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:699
msgid "No free slots"
msgstr "No hi ha ranures lliures"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706
msgid "No free space"
msgstr "No hi ha espai lliure"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3694,29 +3673,29 @@ msgstr ""
"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics existents."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:735
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:865
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de grup de volum invàlid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:878
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:884
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'utilitza."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:879
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del grup de volum \"%s\" ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:923
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No hi ha prou volums físics"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3730,65 +3709,65 @@ msgstr ""
"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus \"volum físic (LVM)\" i "
"després seleccioneu l'opció \"LVM\" de nou."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Fes un grup de volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:944
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edita el grup de volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de _volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensió _física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volums físics a _usar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999
msgid "Used Space:"
msgstr "Espai utilitzat:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
msgid "Free Space:"
msgstr "Espai lliure:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
msgid "Total Space:"
msgstr "Espai total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom del volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1069 ../iw/partition_gui.py:366
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mida (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/network_gui.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 ../iw/network_gui.py:533
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volums lògics"
@@ -3828,19 +3807,19 @@ msgstr "_Emula 3 botons"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Escolliu el ratolí apropiat per al sistema"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primari"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundari"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS terciari"
@@ -3864,14 +3843,14 @@ msgstr "DNS _terciari"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuració de la xarxa"
-#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:182
-#: ../iw/network_gui.py:187 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:173
+#: ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:184 ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:193 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Error amb les dades"
-#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:166
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3879,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"No heu indicat cap nom per a l'ordinador. Depenent de l'entorn de xarxa, "
"això podria causar problemes més endavant."
-#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../iw/network_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3888,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"No heu indicat el camp \"%s\". Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
"causar problemes més endavant."
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:174 ../textw/network_text.py:414
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3899,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:173
+#: ../iw/network_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3908,16 +3887,16 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:185
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Es requereix un valor en el camp \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:189
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "La informació sobre IP que heu introduït no és vàlida."
-#: ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:193
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3933,89 +3912,88 @@ msgstr ""
"en aquest moment. Quan arrenqueu de nou el sistema l'adaptador s'activarà "
"automàticament."
-#: ../iw/network_gui.py:206
+#: ../iw/network_gui.py:212
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Edita interfície %s"
-#: ../iw/network_gui.py:217
+#: ../iw/network_gui.py:223
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Configura utilitzant _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:223
+#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "_Activate on boot"
msgstr "H_abilita durant l'arrencada"
-#: ../iw/network_gui.py:232
+#: ../iw/network_gui.py:238
msgid "_IP Address"
msgstr "Adreça _IP"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:239
msgid "Net_mask"
msgstr "_Màscara de xarxa"
-#: ../iw/network_gui.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:244
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Punt a punt (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:242
+#: ../iw/network_gui.py:248
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:243
+#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Clau de xifratge"
-#: ../iw/network_gui.py:254
+#: ../iw/network_gui.py:260
msgid "Hardware address:"
msgstr "Adreça del maquinari:"
-#: ../iw/network_gui.py:293
+#: ../iw/network_gui.py:299
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configura %s"
-#: ../iw/network_gui.py:467
+#: ../iw/network_gui.py:473
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activa en arrencar"
-#: ../iw/network_gui.py:469 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360 ../iw/silo_gui.py:264
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1435
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:475 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../iw/network_gui.py:471
+#: ../iw/network_gui.py:477
msgid "IP/Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa IP"
-#: ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:540
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositius de xarxa"
-#: ../iw/network_gui.py:543
+#: ../iw/network_gui.py:550
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Defineix el nom de l'ordinador:"
-#: ../iw/network_gui.py:547
+#: ../iw/network_gui.py:554
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automàticament amb el DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:553
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "_manually"
msgstr "_manualment"
-#: ../iw/network_gui.py:559
+#: ../iw/network_gui.py:566
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(p.ex. \"ordinador.domini.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:566 ../loader2/net.c:811
+#: ../iw/network_gui.py:573 ../loader2/net.c:811
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"
-#: ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:621
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configuracions diverses"
@@ -4034,8 +4012,7 @@ msgstr ""
"predeterminada, seleccioneu com a 'Predeterminat' el sistema operatiu "
"desitjat."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:264
-#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
@@ -4211,7 +4188,7 @@ msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "El cilindre final ha de ser més gran que el cilindre inicial."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:708
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709
msgid "Add Partition"
msgstr "Afegeix partició"
@@ -4224,7 +4201,7 @@ msgstr "Edita la partició /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edita la partició"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:291
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_tema de fitxers:"
@@ -4252,8 +4229,7 @@ msgstr "Cilindr_e final:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Ha de ser una _partició primària"
-#: ../iw/partition_gui.py:362 ../iw/silo_gui.py:141 ../iw/silo_gui.py:288
-#: ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -4261,11 +4237,11 @@ msgstr "Tipus"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Start"
msgstr "Inicial"
-#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "End"
msgstr "Final"
@@ -4285,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Mida\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionat"
@@ -4338,7 +4314,7 @@ msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositius RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:156
+#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -4346,16 +4322,16 @@ msgstr "Cap"
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos durs"
-#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:138
-#: ../textw/partition_text.py:177
+#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139
+#: ../textw/partition_text.py:178
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:140
+#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
msgid "Extended"
msgstr "Extesa"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:142
+#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"
@@ -4363,7 +4339,7 @@ msgstr "RAID de programari"
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:225
+#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."
@@ -4478,7 +4454,7 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Oculta el dispositiu RAID/Membres del _grup de volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partició automàtica"
@@ -4500,9 +4476,9 @@ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "Re_viseu i modifiqueu, si cal, les particions creades"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:248
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/partition_text.py:252
-#: ../textw/partition_text.py:277
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249
+#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:278
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<No és aplicable>"
@@ -4594,7 +4570,7 @@ msgstr "Resum"
msgid "Status: "
msgstr "Estat: "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:250
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4607,41 +4583,41 @@ msgstr ""
"Creeu almenys dues particions de tipus \"RAID de programari\", i escolliu "
"l'opció \"RAID\" una altra vegada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 ../iw/raid_dialog_gui.py:668
-#: ../textw/partition_text.py:964
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Fes un dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:267
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Edita el dispositiu RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:962
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edita el dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositiu RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_ll RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:369
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membres del _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formata la partició"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:475
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4649,12 +4625,12 @@ msgstr ""
"La unitat origen no té cap partició per clonar. Heu de definir particions de "
"tipus 'RAID de programari' en aquest dispositiu abans que es pugui clonar."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 ../iw/raid_dialog_gui.py:485
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat origen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -4666,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han d'esborrar aquestes particions per poder clonar la unitat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -4681,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"S'han d'esborrar les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -4693,21 +4669,21 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han d'esborrar aquestes particions abans que es cloni la unitat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat destí"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Seleccioneu les unitats destí per a la operació de clonat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "No es pot seleccionar la unitat origen /dev/%s com a unitat destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4724,11 +4700,11 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha d'esborrar aquesta partició perquè aquesta unitat sigui un destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Seleccioneu una unitat origen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:625
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4737,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"Es clonarà el dispositiu /dev/%s a les següents unitats:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:630
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4747,20 +4723,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Atenció: s'esborraran totes les dades en les unitats destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:633
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
msgid "Final Warning"
msgstr "Avís final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:635
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clona les unitats"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en netejar les unitats destí. Ha fallat la clonació."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:678
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4788,15 +4764,15 @@ msgstr ""
"\n"
"S'esborraran totes les dades de les unitats destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitat d'origen:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:706
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unitats destí:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:714
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"
@@ -4808,54 +4784,6 @@ msgstr "Informació de la versió"
msgid "Unable to load file!"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
-#: ../iw/silo_gui.py:29
-msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Configuració del SILO"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:136 ../iw/silo_gui.py:287 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
-msgid "Partition"
-msgstr "Partició"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:173
-msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Instal·la el registre d'arrencada del SILO a:"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:190
-msgid "Create PROM alias"
-msgstr "Crea un àlies PROM"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:213
-msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr ""
-"Fes que el linux sigui el dispositiu d'arrencada predeterminat del PROM"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:217
-msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Paràmetres del nucli"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:235
-msgid "Create boot disk"
-msgstr "Crea un disc d'arrencada"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:245
-msgid "Do not install SILO"
-msgstr "No instal·lis el SILO"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:264 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tipus de partició"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:264 ../iw/silo_gui.py:299 ../textw/bootloader_text.py:195
-#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/silo_text.py:143
-#: ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiqueta d'arrencada"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:295
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada"
-
#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecció del fus horari"
@@ -4993,6 +4921,10 @@ msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112
+msgid "Partition"
+msgstr "Partició"
+
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espai lliure (MB)"
@@ -5035,71 +4967,71 @@ msgstr ""
"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la "
"partició d'intercanvi."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor no probat"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:51
+#: ../iw/xconfig_gui.py:52
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Personalitza la configuració gràfica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:251
+#: ../iw/xconfig_gui.py:252
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Profunditat de _color:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 colors (8 Bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Color alt (16 Bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Color real (24 Bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:282
+#: ../iw/xconfig_gui.py:283
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Re_solució de la pantalla:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:338
+#: ../iw/xconfig_gui.py:339
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Escolliu l'entorn d'escriptori predeterminat:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:340
+#: ../iw/xconfig_gui.py:341
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "L'entorn d'escriptori és:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:355
+#: ../iw/xconfig_gui.py:356
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNO_ME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:357
+#: ../iw/xconfig_gui.py:358
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+#: ../iw/xconfig_gui.py:389
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Escolliu el tipus d'entrada:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:395
+#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:396
+#: ../iw/xconfig_gui.py:397
msgid "_Graphical"
msgstr "_Gràfica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuració del monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "Monitor no especificat"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
+#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
@@ -5107,11 +5039,11 @@ msgstr ""
"No heu seleccionat cap tipus de monitor. Es recomana que escolliu el model "
"que més s'hi assembli per obtenir la visualització de millor qualitat."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445
+#: ../iw/xconfig_gui.py:446
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "Es_colliu el tipus de monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:625
+#: ../iw/xconfig_gui.py:626
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
@@ -5120,48 +5052,48 @@ msgstr ""
"configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per "
"aquest monitor."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104
msgid "Restore _original values"
msgstr "Restaura els valors _originals"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:748
+#: ../iw/xconfig_gui.py:749
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Sincronització horit_zontal:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:751
+#: ../iw/xconfig_gui.py:752
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Sincronització _vertical:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:758
+#: ../iw/xconfig_gui.py:759
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:761
+#: ../iw/xconfig_gui.py:762
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:781
+#: ../iw/xconfig_gui.py:782
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuració de la interfície gràfica (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:811
+#: ../iw/xconfig_gui.py:812
msgid "Unknown video card"
msgstr "Targeta de vídeo desconeguda"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-#, python-format
+#: ../iw/xconfig_gui.py:813
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
+"to %s."
msgstr ""
"S'ha produït un error en seleccionar la targeta de vídeo %s. Informeu "
"d'aquest error a bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Targeta de vídeo sense especificar"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
+#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -5171,7 +5103,7 @@ msgstr ""
"d'X. Si voleu ometre completament la configuració d'X escolliu el botó 'Omet "
"la configuració d'X'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
+#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -5180,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"Aquest sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de "
"finestres X. Si no voleu configurar-lo, escolliu 'Omet la configuració d'X'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:983
+#: ../iw/xconfig_gui.py:984
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -5188,7 +5120,7 @@ msgstr ""
"No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de vídeo. Escolliu "
"la quantitat de memòria:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:990
+#: ../iw/xconfig_gui.py:991
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -5198,11 +5130,11 @@ msgstr ""
"Seleccioneu la configuració adequada si els valors detectats no són els "
"correctes per a la targeta."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "Memòria RAM de la targeta de _vídeo: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1108
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Omet la configuració d'X"
@@ -5334,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu segur que no voleu instal·lar cap carregador de l'arrencada?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:94 ../textw/silo_text.py:25
+#: ../textw/bootloader_text.py:94
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -5353,12 +5285,15 @@ msgstr "Força l'ús de LBA32 (no acostuma a ser necessari)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:168
+#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265
+msgid "Boot label"
+msgstr "Etiqueta d'arrencada"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:199
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../textw/bootloader_text.py:207 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:207
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Edita l'etiqueta d'arrencada"
@@ -5375,8 +5310,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos."
#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1440 ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237
#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -5508,16 +5442,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:383
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:330 ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:866 ../loader2/loader.c:888
-#: ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537
-#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:447
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308
+#: ../loader2/loader.c:868 ../loader2/loader.c:890 ../loader2/net.c:231
+#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:1070
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
@@ -5891,203 +5824,203 @@ msgstr "No instal·lis els paquets que tinguin dependències"
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Omet les dependències del paquet"
-#: ../textw/partition_text.py:39
+#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Must specify a value"
msgstr "Heu d'indicar un valor"
-#: ../textw/partition_text.py:42
+#: ../textw/partition_text.py:43
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "El valor sol·licitat no és un enter"
-#: ../textw/partition_text.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is too large"
msgstr "El valor sol·licitat és massa gran"
-#: ../textw/partition_text.py:98
+#: ../textw/partition_text.py:99
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositiu RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/partition_text.py:229
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avís: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:230
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modifica la partició"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:230
msgid "Add anyway"
msgstr "Afegeix de tota manera"
-#: ../textw/partition_text.py:267
+#: ../textw/partition_text.py:268
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punt de muntatge:"
-#: ../textw/partition_text.py:319
+#: ../textw/partition_text.py:320
msgid "File System type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
-#: ../textw/partition_text.py:353
+#: ../textw/partition_text.py:354
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unitats permeses:"
-#: ../textw/partition_text.py:409
+#: ../textw/partition_text.py:410
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Mida fixa:"
-#: ../textw/partition_text.py:411
+#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Emplena fins a un màxim de (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:415
+#: ../textw/partition_text.py:416
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Emplena tot l'espai disponible:"
-#: ../textw/partition_text.py:438
+#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindre d'inici:"
-#: ../textw/partition_text.py:451
+#: ../textw/partition_text.py:452
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindre final:"
-#: ../textw/partition_text.py:474
+#: ../textw/partition_text.py:475
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup de volum:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:497
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nivell RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:514
+#: ../textw/partition_text.py:515
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membres del RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:533
+#: ../textw/partition_text.py:534
msgid "Number of spares?"
msgstr "Quants discos de recanvi?"
-#: ../textw/partition_text.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
-#: ../textw/partition_text.py:560
+#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers:"
-#: ../textw/partition_text.py:571
+#: ../textw/partition_text.py:572
msgid "File System Option:"
msgstr "Opció del sistema de fitxers:"
-#: ../textw/partition_text.py:574 ../textw/partition_text.py:812
-#: ../textw/partition_text.py:1049 ../textw/partition_text.py:1219
+#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813
+#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formata com a %s"
-#: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814
-#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migra a %s"
-#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
-#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
msgid "Leave unchanged"
msgstr "No ho canviïs"
-#: ../textw/partition_text.py:594 ../textw/partition_text.py:789
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
+#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790
+#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
msgid "File System Options"
msgstr "Opcions del sistema de fitxers"
-#: ../textw/partition_text.py:597
+#: ../textw/partition_text.py:598
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Escolliu com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició."
-#: ../textw/partition_text.py:605
+#: ../textw/partition_text.py:606
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Comprova si hi ha blocs malmesos"
-#: ../textw/partition_text.py:609
+#: ../textw/partition_text.py:610
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixa sense canviar (mantingues les dades)"
-#: ../textw/partition_text.py:618
+#: ../textw/partition_text.py:619
msgid "Format as:"
msgstr "Formata com a:"
-#: ../textw/partition_text.py:638
+#: ../textw/partition_text.py:639
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migra a:"
-#: ../textw/partition_text.py:750
+#: ../textw/partition_text.py:751
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Força que sigui una partició primària"
-#: ../textw/partition_text.py:767
+#: ../textw/partition_text.py:768
msgid "Not Supported"
msgstr "No està implementat"
-#: ../textw/partition_text.py:768
+#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
"Els grups de volum LVM només es poden editar amb l'instal·lador gràfic."
-#: ../textw/partition_text.py:844 ../textw/partition_text.py:897
+#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Entrada invàlida per a la mida de la partició"
-#: ../textw/partition_text.py:856
+#: ../textw/partition_text.py:857
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Entrada invàlida per a la mida màxima"
-#: ../textw/partition_text.py:875
+#: ../textw/partition_text.py:876
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Entrada invàlida per al cilindre d'inici"
-#: ../textw/partition_text.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:890
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Entrada invàlida per al cilindre final"
-#: ../textw/partition_text.py:1002
+#: ../textw/partition_text.py:1003
msgid "No RAID partitions"
msgstr "No hi ha particions RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1003
+#: ../textw/partition_text.py:1004
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Calen almenys dues particions RAID de programari."
-#: ../textw/partition_text.py:1015 ../textw/partition_text.py:1186
+#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Format partition?"
msgstr "Formata la partició"
-#: ../textw/partition_text.py:1077
+#: ../textw/partition_text.py:1078
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Entrada no vàlida per a discos de recanvi RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1090
+#: ../textw/partition_text.py:1091
msgid "Too many spares"
msgstr "Hi ha massa discos de recanvi"
-#: ../textw/partition_text.py:1091
+#: ../textw/partition_text.py:1092
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
"La quantitat màxima de discos de recanvi per a una matriu RAID0 és de 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1172
+#: ../textw/partition_text.py:1173
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Cap grup de volum"
-#: ../textw/partition_text.py:1173
+#: ../textw/partition_text.py:1174
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "No hi ha cap grup de volum on crear un volum lògic"
-#: ../textw/partition_text.py:1289
+#: ../textw/partition_text.py:1290
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -6096,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
"lògic (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../textw/partition_text.py:1309
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -6105,49 +6038,49 @@ msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida disponible en el "
"grup de volum (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1362
+#: ../textw/partition_text.py:1363
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nova partició o nou volum lògic?"
-#: ../textw/partition_text.py:1363
+#: ../textw/partition_text.py:1364
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Voleu crear una nova partició, o un nou volum lògic."
-#: ../textw/partition_text.py:1365
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "partition"
msgstr "partició"
-#: ../textw/partition_text.py:1365
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "logical volume"
msgstr "volum lògic"
-#: ../textw/partition_text.py:1439
+#: ../textw/partition_text.py:1440
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1445
+#: ../textw/partition_text.py:1446
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Nova F3-Edita F4-Suprimeix F5-Reinicia F2-D'acord "
-#: ../textw/partition_text.py:1474
+#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
msgstr "No hi ha partició arrel"
-#: ../textw/partition_text.py:1475
+#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Hi ha d'haver una partició / on instal·lar-hi."
-#: ../textw/partition_text.py:1542
+#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"
@@ -6204,37 +6137,15 @@ msgstr "Completats: "
msgid "Remaining: "
msgstr "Restants: "
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-#: ../textw/silo_text.py:224
-msgid "SILO Configuration"
-msgstr "Configuració del SILO"
-
-#: ../textw/silo_text.py:77
-msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'"
-
-#: ../textw/silo_text.py:78
-msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Especifiqueu el dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"
-
-#: ../textw/silo_text.py:114
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?"
-
-#: ../textw/silo_text.py:219
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Amb el carregador de l'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres "
-"sistemes operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i "
-"quina etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."
-
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "En quin fus horari esteu?"
+#: ../textw/timezone_text.py:94
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "El rellotge del sistema usa _UTC"
+
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
@@ -6922,7 +6833,7 @@ msgstr ""
"Per començar la instal·lació inseriu el primer CD a la unitat i premeu \"%s"
"\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6946,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolliu %s per ometre la comprovació del medi i començar la instal·lació."
-#: ../loader2/cdinstall.c:371
+#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
@@ -7232,11 +7143,6 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni per aturar l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Benvingut a %s"
-
#: ../loader2/lang.c:53
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
@@ -7308,40 +7214,40 @@ msgstr ""
"per fer una instal·lació correcta. Voleu seleccionar els dispositius ara "
"mateix?"
-#: ../loader2/loader.c:685
+#: ../loader2/loader.c:687
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."
-#: ../loader2/loader.c:858
+#: ../loader2/loader.c:860
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"
-#: ../loader2/loader.c:859
+#: ../loader2/loader.c:861
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:863
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"
-#: ../loader2/loader.c:863
+#: ../loader2/loader.c:865
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Quin tipus de medi conté els paquets per instal·lar?"
-#: ../loader2/loader.c:887
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"
-#: ../loader2/loader.c:887
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"
-#: ../loader2/loader.c:888
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"
-#: ../loader2/loader.c:889
+#: ../loader2/loader.c:891
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7350,41 +7256,41 @@ msgstr ""
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"
-#: ../loader2/loader.c:1049
+#: ../loader2/loader.c:1051
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."
-#: ../loader2/loader.c:1051
+#: ../loader2/loader.c:1053
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"
-#: ../loader2/loader.c:1055
+#: ../loader2/loader.c:1057
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../loader2/loader.c:1056
+#: ../loader2/loader.c:1058
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../loader2/loader.c:1057
+#: ../loader2/loader.c:1059
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"
-#: ../loader2/loader.c:1176
+#: ../loader2/loader.c:1178
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1545
+#: ../loader2/loader.c:1547
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda, el mode de rescat de %s. Espereu...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1547
+#: ../loader2/loader.c:1549
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7797,10 +7703,6 @@ msgstr "_Arrenca de nou"
msgid "Show _Help"
msgstr "Mostra l'_ajuda"
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depura"
-
#: tmp/anaconda.glade.h:5
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"
@@ -8490,6 +8392,15 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Àrab"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
@@ -8570,6 +8481,11 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Macedoni"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
@@ -8594,6 +8510,11 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Northern Territory"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
@@ -8618,6 +8539,11 @@ msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovè"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
@@ -8634,6 +8560,11 @@ msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Tàmil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
@@ -8653,6 +8584,91 @@ msgstr "Gal·lès"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
+#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+#~ "\n"
+#~ "To register the product for support, visit:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a informació sobre Errata (actualitzacions), visiteu:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per a informació sobre l'actualització automàtica a través de Red Hat "
+#~ "Network, visiteu:\n"
+#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per a informació sobre l'ús i la configuració del sistema, visiteu:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per registrar el producte per obtenir suport, visiteu:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per informar d'errors en la traducció visiteu:\n"
+#~ "\thttp://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Silo Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del SILO"
+
+#~ msgid "Install SILO boot record on:"
+#~ msgstr "Instal·la el registre d'arrencada del SILO a:"
+
+#~ msgid "Create PROM alias"
+#~ msgstr "Crea un àlies PROM"
+
+#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes que el linux sigui el dispositiu d'arrencada predeterminat del PROM"
+
+#~ msgid "Kernel parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres del nucli"
+
+#~ msgid "Create boot disk"
+#~ msgstr "Crea un disc d'arrencada"
+
+#~ msgid "Do not install SILO"
+#~ msgstr "No instal·lis el SILO"
+
+#~ msgid "Partition type"
+#~ msgstr "Tipus de partició"
+
+#~ msgid "Default boot image"
+#~ msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada"
+
+#~ msgid "SILO Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del SILO"
+
+#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
+#~ msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'"
+
+#~ msgid "Set default PROM boot device"
+#~ msgstr "Especifiqueu el dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
+#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
+#~ "what label you want to use for each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb el carregador de l'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres "
+#~ "sistemes operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i "
+#~ "quina etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."
+
#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "sense comentaris"