diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 20:43:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 20:43:38 +0000 |
commit | 23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf (patch) | |
tree | aa77ba224868d37fb565d888a46b018d2fb5b4ca /po/ca.po | |
parent | 0d61c0c5b8db6b7dba9b932a079b9af53be6b74d (diff) | |
download | anaconda-23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf.tar.gz anaconda-23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf.tar.xz anaconda-23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf.zip |
and more updates from elvis
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 61 |
1 files changed, 30 insertions, 31 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-26 14:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:36+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"AVÍS: S'executarà el servidor VNC sense cap contrasenya.\n" -"Podeu fer servir la opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n" +"Avís: S'executarà el servidor VNC sense cap contrasenya.\n" +"Podeu fer servir l'opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n" "si voleu tenir més seguretat.\n" "\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Error desconegut" #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer kickstart: %s" +"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer d'inici ràpid: %s" #: ../anaconda:726 msgid "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"No s'ha detectat el ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari " +"No s'ha detectat cap ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari " "disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text." #: ../anaconda:865 @@ -266,8 +266,8 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure pels volums " -"lògics que ja heu ubicat a %s." +"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure per als " +"volums lògics que ja heu ubicat a %s." #: ../autopart.py:1195 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"No es pot localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n" +"No s'ha pogut localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n" "\n" "Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema." @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"Els mòduls del nucli per a aquesta màquina són massa grans i no cabran en un " +"Els mòduls del nucli per a aquesta màquina ocupen massa i no cabran en un " "disquet." #: ../floppy.py:113 @@ -681,8 +681,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"S'ha produït un error quan es creava el disquet d'arrencada. Assegureu-vos " -"que hi ha un disquet formatat en la primera unitat de disquet." +"S'ha produït un error en crear el disquet d'arrencada. Assegureu-vos que hi " +"ha un disquet formatat en la primera unitat de disquet." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -707,8 +707,8 @@ msgid "" "drive." msgstr "" "El disquet d'arrencada sembla no ser vàlid. El més probable és que es tracti " -"d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que que el disquet de la primera " -"unitat de disquet està en bones condicions." +"d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de " +"disquet està en bones condicions." #: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -788,8 +788,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"S'han detectat blocs defectuosos el el dispositiu /dev/%s. No us recomanem " -"que feu servir aquest dispositiu.\n" +"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. No us recomanem que " +"feu servir aquest dispositiu.\n" "\n" "Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema" @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "" #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "No hi ha notes del llançament.\n" +msgstr "No hi ha quant el llançament.\n" #: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." -msgstr "No hi ha les notes del llançament." +msgstr "No hi ha les notes quant el llançament." #: ../gui.py:1080 msgid "Error!" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Següe_nt" #: ../gui.py:1184 msgid "_Release Notes" -msgstr "N_otes del llançament" +msgstr "N_otes quant el llançament" #: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" @@ -2390,8 +2390,8 @@ msgid "" "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" "El programa d'instal·lació no pot actualitzar sistemes amb bases de dades " -"d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per a la " -"vostra versió i després torneu a executar el procediment d'actualització." +"d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per en " +"aquesta versió i després torneu a executar el procediment d'actualització." #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que s'encavalquen " "amb paquets inclosos a %s. Donat aquest fet, si continueu amb el procés " "d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin " -"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes del llançament per a més " +"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes quant el llançament per a més " "informació.\n" "\n" "Voleu continuar amb l'actualització?" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Unitats" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" -msgstr "Informació quant a la versió" +msgstr "Informació quant el llançament" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" @@ -4783,10 +4783,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que els nuclis " -"anteriors, gairebé dues vegades la quantitat de memòria RAM del sistema. En " -"aquest moment teniu configurats %d MB per a intercanvi, però podeu crear " -"espai d'intercanvi addicional en el sistema de fitxers." +"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors nuclis, " +"tanta com el doble de la memòria RAM del sistema. Actualmetn teniu %dMB de " +"memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai d'intercanvi " +"addicional en un dels sistemes de fitxers ara." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Seleccioneu en quina _partició posareu el fitxer d'intercanvi:" +msgstr "Seleccioneu la _partició on posareu el fitxer d'intercanvi:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "Escolliu com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Comprova blocs defectuosos" +msgstr "Comprova si hi ha blocs malmesos" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -8213,9 +8213,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Alemany" +msgstr "Persa" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8258,7 +8257,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" +#~ msgstr "Persa" #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Predeterminats de l'estació de treball" |