summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2007-02-08 15:57:02 +0000
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2007-02-08 15:57:02 +0000
commit134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36 (patch)
tree8bf3cea430f1f95d71b9d0b79b41b071c90012de /po/bs.po
parent8542d72c691c02544ab9fe7990bcaecf705b8e88 (diff)
downloadanaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.gz
anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.xz
anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.zip
Update translation files (#227775).
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po5376
1 files changed, 3086 insertions, 2290 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 36a6abd5b..2f0da9edc 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -15,166 +15,120 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-#: ../anaconda:256
+#: ../anaconda:268
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../anaconda:259
+#: ../anaconda:271
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Greška pri preuzimanju drugog dijela kickstart konfiguracije: %s!"
-#: ../anaconda:412
+#: ../anaconda:399
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Za shell pritisnite <ENTER>"
-#: ../anaconda:443
-#: ../gui.py:233
-#: ../rescue.py:46
-#: ../rescue.py:247
-#: ../rescue.py:325
-#: ../rescue.py:352
-#: ../rescue.py:362
-#: ../rescue.py:443
-#: ../rescue.py:449
-#: ../text.py:394
-#: ../text.py:537
-#: ../vnc.py:141
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:30
-#: ../textw/network_text.py:182
-#: ../textw/network_text.py:399
-#: ../textw/network_text.py:407
-#: ../loader2/cdinstall.c:140
-#: ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261
-#: ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:387
-#: ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:273
-#: ../loader2/driverdisk.c:304
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:581
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:320
-#: ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:406
-#: ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:124
-#: ../loader2/kickstart.c:134
-#: ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:276
-#: ../loader2/kickstart.c:416
-#: ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369
-#: ../loader2/loader.c:338
-#: ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:783
-#: ../loader2/loader.c:946
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:155
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/modules.c:1035
-#: ../loader2/net.c:243
-#: ../loader2/net.c:283
-#: ../loader2/net.c:718
-#: ../loader2/net.c:996
-#: ../loader2/net.c:1493
-#: ../loader2/net.c:1516
-#: ../loader2/net.c:1692
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205
-#: ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urlinstall.c:463
-#: ../loader2/urlinstall.c:472
-#: ../loader2/urlinstall.c:483
-#: ../loader2/urls.c:275
-#: ../loader2/urls.c:340
-#: ../loader2/urls.c:345
-#: ../loader2/urls.c:351
-#: ../loader2/urls.c:455
+#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439
+#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46
+#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323
+#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382
+#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620
+#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
+#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581
+#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322
+#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408
+#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521
+#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336
+#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463
+#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299
+#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600
+#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348
+#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:450
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. Pokreće se tekstualan način."
+#: ../anaconda:421
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. "
+"Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:466
+#: ../anaconda:437
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Nije pronađen nikakav video uređaj. Pretpostavlja se bez video uređaja."
+msgstr ""
+"Nije pronađen nikakav video uređaj. Pretpostavlja se bez video uređaja."
-#: ../anaconda:473
-#: ../anaconda:886
+#: ../anaconda:444 ../anaconda:896
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Postavljanje objekta stanja hardvera u X-u nije moguće."
-#: ../anaconda:512
+#: ../anaconda:501
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pokretanje grafičke instalacije..."
-#: ../anaconda:766
+#: ../anaconda:761
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije"
-#: ../anaconda:798
+#: ../anaconda:793
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:806
+#: ../anaconda:801
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Varijabla DISPLAY nije zadana. Započinje se u tekstualnom načinu!"
-#: ../anaconda:851
+#: ../anaconda:862
msgid "Unknown install method"
msgstr "Nepoznat način instalacije"
-#: ../anaconda:852
+#: ../anaconda:863
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Odabrali ste instalacijski način koji program Anaconda ne podržava."
-#: ../anaconda:854
+#: ../anaconda:865
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "nepoznat način instalacije: %s"
-#: ../autopart.py:949
+#: ../autopart.py:955
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodijeliti kao primarne particije.\n"
+"Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodijeliti kao primarne "
+"particije.\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:960
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
@@ -185,7 +139,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:959
+#: ../autopart.py:965
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
@@ -196,40 +150,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1019
+#: ../autopart.py:1025
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada BSD oznaci diska. SRM neće biti u mogućnosti pokrenuti se s ove particije. Upotrijebite particiju koja pripada BSD oznaci diska ili promijenite oznaku ovog diska u BSD."
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s ne pripada BSD oznaci diska. SRM neće biti u "
+"mogućnosti pokrenuti se s ove particije. Upotrijebite particiju koja pripada "
+"BSD oznaci diska ili promijenite oznaku ovog diska u BSD."
-#: ../autopart.py:1021
+#: ../autopart.py:1027
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada disku s dovoljno slobodnog prostora na vlastitom početku za postavljanje pokretačkog programa. Provjerite da postoji najmanje 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži mapu /boot."
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s ne pripada disku s dovoljno slobodnog prostora na "
+"vlastitom početku za postavljanje pokretačkog programa. Provjerite da "
+"postoji najmanje 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži mapu /"
+"boot."
-#: ../autopart.py:1023
+#: ../autopart.py:1029
#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti pokrenuti se s ove particije."
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti "
+"pokrenuti se s ove particije."
-#: ../autopart.py:1025
-msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Pokretačka particija nije postavljena dovoljno blizu početka diska. OpenFirmware neće biti u mogućnosti pokrenuti ovu instalaciju."
+#: ../autopart.py:1031
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija nije postavljena dovoljno blizu početka diska. "
+"OpenFirmware neće biti u mogućnosti pokrenuti ovu instalaciju."
-#: ../autopart.py:1032
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Pokretačka particija %s možda ne zadovoljava uvjete pokretanja za vašu arhitekturu."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s možda ne zadovoljava uvjete pokretanja za vašu "
+"arhitekturu."
-#: ../autopart.py:1058
+#: ../autopart.py:1064
#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Dodavanje ove particije neće ostaviti dovoljno prostora na disku za već dodijeljene logičke volumene pri %s."
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"Dodavanje ove particije neće ostaviti dovoljno prostora na disku za već "
+"dodijeljene logičke volumene pri %s."
-#: ../autopart.py:1243
+#: ../autopart.py:1255
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Zahtijevana particija ne postoji"
-#: ../autopart.py:1244
+#: ../autopart.py:1256
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -240,11 +222,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1283
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Zahtijevani RAID uređaj ne postoji"
-#: ../autopart.py:1272
+#: ../autopart.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -255,11 +237,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1303
+#: ../autopart.py:1315
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Zahtijevana grupa volumena ne postoji"
-#: ../autopart.py:1304
+#: ../autopart.py:1316
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -270,11 +252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1341
+#: ../autopart.py:1353
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Zahtijevani logički volumen ne postoji"
-#: ../autopart.py:1342
+#: ../autopart.py:1354
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -285,12 +267,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1456
-#: ../autopart.py:1502
+#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
-#: ../autopart.py:1457
+#: ../autopart.py:1471
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -305,11 +286,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1467
+#: ../autopart.py:1481
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
-#: ../autopart.py:1468
+#: ../autopart.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -320,8 +301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1481
-#: ../autopart.py:1498
+#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -331,13 +311,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1482
-#: ../iw/partition_gui.py:997
-#: ../textw/partition_text.py:227
+#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../textw/partition_text.py:228
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Pogreška particioniranja"
-#: ../autopart.py:1483
+#: ../autopart.py:1498
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -348,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1500
+#: ../autopart.py:1515
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -358,118 +337,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
-#: ../autopart.py:1503
+#: ../autopart.py:1518
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
msgstr ""
"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno prostora za instalaciju.%s"
+"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
+"prostora za instalaciju.%s"
-#: ../autopart.py:1514
+#: ../autopart.py:1529
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Nepovratna pogreška"
-#: ../autopart.py:1515
+#: ../autopart.py:1530
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Sistem će biti resetovan."
-#: ../autopart.py:1662
-#: ../bootloader.py:194
-#: ../image.py:433
-#: ../partedUtils.py:304
-#: ../partedUtils.py:334
-#: ../partedUtils.py:986
-#: ../partedUtils.py:1043
-#: ../upgrade.py:349
-#: ../yuminstall.py:1148
-#: ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/task_gui.py:88
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../iw/zfcp_gui.py:247
-#: ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
-#: ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../loader2/loader.c:403
+#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435
+#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018
+#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288
+#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/loader.c:405
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../autopart.py:1668
+#: ../autopart.py:1683
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Automatsko particioniranje postavlja particije na osnovu odabrane vrste instalacije. Izrađene je particije moguće prilagoditi nakon njihove izrade.\n"
+"Automatsko particioniranje postavlja particije na osnovu odabrane vrste "
+"instalacije. Izrađene je particije moguće prilagoditi nakon njihove izrade.\n"
"\n"
-"Alat za ručno particioniranje, Disk Druid, omogućuje izradu particija u interaktivnom okruženju. Moguće je postaviti vrste datotečnog sistema, tačke pristupa, veličine particija i ostalo."
+"Alat za ručno particioniranje, Disk Druid, omogućuje izradu particija u "
+"interaktivnom okruženju. Moguće je postaviti vrste datotečnog sistema, tačke "
+"pristupa, veličine particija i ostalo."
-#: ../autopart.py:1679
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Prije automatske izrade particija pomoću i instalacijskog programa, potrebno je odabrati na koji će se način upotrebljavati prostor na tvrdim diskovima."
+#: ../autopart.py:1694
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"Prije automatske izrade particija pomoću i instalacijskog programa, potrebno "
+"je odabrati na koji će se način upotrebljavati prostor na tvrdim diskovima."
-#: ../autopart.py:1684
+#: ../autopart.py:1699
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Ukloni sve particije na ovom sistemu"
-#: ../autopart.py:1685
+#: ../autopart.py:1700
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sistemu"
-#: ../autopart.py:1686
+#: ../autopart.py:1701
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Zadrži sve particije i upotrijebi slobodan prostor"
-#: ../autopart.py:1688
+#: ../autopart.py:1703
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Odabrali ste uklanjanje svih particija (SVIH PODATAKA) na sljedećim diskovima:%s\n"
+"Odabrali ste uklanjanje svih particija (SVIH PODATAKA) na sljedećim "
+"diskovima:%s\n"
"Jeste li sigurni da želite to uraditi?"
-#: ../autopart.py:1692
+#: ../autopart.py:1707
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Odabrali ste uklanjanje svih Linux particija (i SVIH PODATAKA na njima) na sljedećim diskovima:%s\n"
+"Odabrali ste uklanjanje svih Linux particija (i SVIH PODATAKA na njima) na "
+"sljedećim diskovima:%s\n"
"Jeste li sigurni da želite to uraditi?"
-#: ../backend.py:97
+#: ../backend.py:106
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadograđivanje %s\n"
-#: ../backend.py:99
+#: ../backend.py:108
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../bootloader.py:126
+#: ../bootloader.py:129
msgid "Bootloader"
msgstr "Program za pokretanje sistema"
-#: ../bootloader.py:126
+#: ../bootloader.py:129
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sistema"
-#: ../bootloader.py:195
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Na sistemu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija pokretačkog programa neće biti izmijenjena."
+#: ../bootloader.py:198
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Na sistemu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija pokretačkog "
+"programa neće biti izmijenjena."
#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
@@ -479,16 +466,15 @@ msgstr "Dovršeno"
msgid "In progress... "
msgstr "U tijeku... "
-#: ../cmdline.py:69
-#: ../gui.py:841
-#: ../text.py:354
+#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća greška:\n"
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"greška:\n"
"\n"
"%s"
@@ -510,264 +496,254 @@ msgstr "Gotovo [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instaliranje %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:60
+#: ../constants.py:65
#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Došlo je do neobradive iznimke. Vjerojatno je programski nedostatak. Kopirajte cijeli opis ove pogrešku i prijavite detaljan izvještaj o programu Anaconda na adresu %s"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Došlo je do neobradive iznimke. Vjerojatno je programski nedostatak. "
+"Kopirajte cijeli opis ove pogrešku i prijavite detaljan izvještaj o programu "
+"Anaconda na adresu %s"
-#: ../exception.py:400
-#: ../exception.py:417
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:418
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
-#: ../exception.py:401
-msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
-msgstr "Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na disketu. Vaš će sistem biti resetovan."
-
-#: ../exception.py:404
-#: ../exception.py:421
-#: ../fsset.py:1741
-#: ../fsset.py:2470
-#: ../gui.py:846
-#: ../gui.py:996
-#: ../harddrive.py:80
-#: ../image.py:91
-#: ../image.py:443
-#: ../image.py:517
-#: ../packages.py:298
-#: ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../exception.py:402
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be rebooted."
+msgstr ""
+"Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na disketu. Vaš će sistem biti "
+"resetovan."
+
+#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455
+#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93
+#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetuj"
-#: ../exception.py:409
-#: ../exception.py:426
+#: ../exception.py:410 ../exception.py:427
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-#: ../exception.py:410
+#: ../exception.py:411
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na disketu."
-#: ../exception.py:418
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
-msgstr "Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na udaljeno računar. Vaš će sistem biti resetovan."
+#: ../exception.py:419
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
+"system will now be rebooted."
+msgstr ""
+"Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na udaljeno računar. Vaš će sistem "
+"biti resetovan."
-#: ../exception.py:427
+#: ../exception.py:428
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na udaljeni računar."
+msgstr ""
+"Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na udaljeni računar."
-#: ../fsset.py:221
+#: ../fsset.py:214
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Pretraživanje loših blokova"
-#: ../fsset.py:222
+#: ../fsset.py:215
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:676
-#: ../fsset.py:1425
-#: ../fsset.py:1456
-#: ../fsset.py:1517
-#: ../fsset.py:1528
-#: ../fsset.py:1582
-#: ../fsset.py:1593
-#: ../fsset.py:1633
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1749
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../image.py:133
-#: ../image.py:174
-#: ../image.py:306
-#: ../partedUtils.py:790
-#: ../partIntfHelpers.py:407
-#: ../yuminstall.py:606
-#: ../yuminstall.py:720
-#: ../yuminstall.py:994
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:661
-#: ../iw/task_gui.py:78
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169
-#: ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:479
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kickstart.c:276
-#: ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:783
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/method.c:155
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205
-#: ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:340
-#: ../loader2/urls.c:345
+#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658
+#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135
+#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751
+#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133
+#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116
+#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676
+#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160
+#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141
+#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
+#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478
+#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534
+#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378
+#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../fsset.py:677
+#: ../fsset.py:662
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Pri preseljenju %s na ext3 došlo je do pogreške. Ukoliko to želite moguće je nastaviti bez preseljenja ovog datotečnog sistema.\n"
+"Pri preseljenju %s na ext3 došlo je do pogreške. Ukoliko to želite moguće je "
+"nastaviti bez preseljenja ovog datotečnog sistema.\n"
"\n"
"Želite li nastaviti bez preseljenja %s?"
-#: ../fsset.py:1333
+#: ../fsset.py:1357
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../fsset.py:1337
-#: ../fsset.py:1343
+#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple pokretanje sistema"
-#: ../fsset.py:1348
-#: ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje sistema"
-#: ../fsset.py:1351
+#: ../fsset.py:1375
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-#: ../fsset.py:1352
+#: ../fsset.py:1376
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1451
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom pokušaja inicijalizacije razmjenske particije na uređaju %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"Tijekom pokušaja inicijalizacije razmjenske particije na uređaju %s došlo je "
+"do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s "
+"instalacijom.\n"
"\n"
"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../fsset.py:1455
-#: ../rescue.py:291
-#: ../rescue.py:293
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../fsset.py:1455
-#: ../upgrade.py:59
-#: ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
-#: ../fsset.py:1476
+#: ../fsset.py:1501
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
+"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
+"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Razmjenski uređaj:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"je verzije 0 Linux razmjenske particije. Ako želite upotrebljavati ovaj uređaj potrebno ga je re-oblikovati kao verziju 1 Linux razmjenske particije. Ako preskočite tu radnju, instalacijski program će ignorirati tu particiju tijekom instaliranja."
+"je verzije 0 Linux razmjenske particije. Ako želite upotrebljavati ovaj "
+"uređaj potrebno ga je re-oblikovati kao verziju 1 Linux razmjenske "
+"particije. Ako preskočite tu radnju, instalacijski program će ignorirati tu "
+"particiju tijekom instaliranja."
-#: ../fsset.py:1483
+#: ../fsset.py:1508
msgid "Reformat"
msgstr "Re-oblikovanje"
-#: ../fsset.py:1487
+#: ../fsset.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Razmjenski uređaj:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Da biste izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sistema umjesto njegovog hiberniranja."
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Da biste "
+"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sistema umjesto njegovog "
+"hiberniranja."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1520
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"Razmjenski uređaj:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Ako izvodite novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program postavljen da oblikuje sve particije."
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Ako izvodite "
+"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program postavljen da "
+"oblikuje sve particije."
-#: ../fsset.py:1505
+#: ../fsset.py:1530
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
+"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
+"Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ako želite da instalacijski program tijekom nadogradnje ignorira ovu particiju odaberite \"Preskoči\". Da biste particiju oblikovali kao razmjenski prostor odaberite \"Oblikovanje\". Da biste ponovo pokrenuli sistem odaberite \"Ponovo pokreni\"."
+"Ako želite da instalacijski program tijekom nadogradnje ignorira ovu "
+"particiju odaberite \"Preskoči\". Da biste particiju oblikovali kao "
+"razmjenski prostor odaberite \"Oblikovanje\". Da biste ponovo pokrenuli "
+"sistem odaberite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../fsset.py:1511
-#: ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Format"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../fsset.py:1518
+#: ../fsset.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
"\n"
-"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj razmjenskoj particiji.\n"
+"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
+"razmjenskoj particiji.\n"
"\n"
"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-#: ../fsset.py:1529
+#: ../fsset.py:1554
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -782,97 +758,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-#: ../fsset.py:1583
+#: ../fsset.py:1608
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Neispravan blok podataka pronađen je na uređaju /dev/%s. Upotreba ovog uređaja nije preporučljiva.\n"
+"Neispravan blok podataka pronađen je na uređaju /dev/%s. Upotreba ovog "
+"uređaja nije preporučljiva.\n"
"\n"
"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-#: ../fsset.py:1594
+#: ../fsset.py:1619
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom pretraživanja loših blokova na %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"Tijekom pretraživanja loših blokova na %s došlo je do pogreške. Ovo je "
+"ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
"\n"
"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-#: ../fsset.py:1634
+#: ../fsset.py:1659
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom pokušaja oblikovanja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"Tijekom pokušaja oblikovanja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan "
+"problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
"\n"
"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-#: ../fsset.py:1684
+#: ../fsset.py:1709
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom preseljenja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"Tijekom preseljenja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije "
+"moguće nastaviti s instalacijom.\n"
"\n"
"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-#: ../fsset.py:1710
-#: ../fsset.py:1719
+#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neispravna točka pristupa"
-#: ../fsset.py:1711
+#: ../fsset.py:1736
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
+"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
"\n"
"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-#: ../fsset.py:1720
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
"\n"
"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-#: ../fsset.py:1733
+#: ../fsset.py:1758
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sistemu"
-#: ../fsset.py:1734
+#: ../fsset.py:1759
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
+"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
-#: ../fsset.py:1742
-#: ../image.py:91
-#: ../image.py:444
-#: ../kickstart.py:934
-#: ../kickstart.py:970
-#: ../yuminstall.py:716
-#: ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926
+#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../fsset.py:1750
+#: ../fsset.py:1775
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -887,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-#: ../fsset.py:1769
+#: ../fsset.py:1794
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -901,39 +887,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../fsset.py:2462
+#: ../fsset.py:2447
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Udvojene oznake"
-#: ../fsset.py:2463
+#: ../fsset.py:2448
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Višestruki su uređaji označeni kao %s. Da bi sistem mogao ispravno funkcionirati potrebno je da oznake preko više uređaja budu jedinstvene.\n"
+"Višestruki su uređaji označeni kao %s. Da bi sistem mogao ispravno "
+"funkcionirati potrebno je da oznake preko više uređaja budu jedinstvene.\n"
"\n"
"Molim, popravite taj problem i ponovno pokrenite proces instalacije."
-#: ../fsset.py:2723
+#: ../fsset.py:2708
msgid "Formatting"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../fsset.py:2724
+#: ../fsset.py:2709
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Oblikovanje datotečnog sistema %s ..."
-#: ../gui.py:105
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../gui.py:116
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimke zaslona su kopirane"
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -945,348 +933,393 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Možete im pristupiti pri ponovnom pokretanju računara i prijavljivanju kao korijenski korisnik."
+"Možete im pristupiti pri ponovnom pokretanju računara i prijavljivanju kao "
+"korijenski korisnik."
-#: ../gui.py:160
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Spremanje snimki zaslona"
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Pogreška pri spremanju snimke zaslona"
-#: ../gui.py:165
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta."
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo "
+"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta."
-#: ../gui.py:230
-#: ../text.py:391
+#: ../gui.py:231 ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
-#: ../gui.py:231
-#: ../rescue.py:203
-#: ../text.py:392
-#: ../upgrade.py:59
-#: ../textw/bootloader_text.py:69
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/hdinstall.c:265
-#: ../loader2/loader.c:403
+#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:232
-#: ../rescue.py:203
-#: ../rescue.py:205
-#: ../text.py:393
-#: ../textw/bootloader_text.py:69
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/loader.c:403
+#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/loader.c:405
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:234
-#: ../text.py:395
-#: ../loader2/net.c:97
-#: ../loader2/net.c:301
-#: ../loader2/net.c:541
-#: ../loader2/net.c:647
-#: ../loader2/net.c:764
-#: ../loader2/net.c:771
-#: ../loader2/net.c:781
-#: ../loader2/net.c:1131
-#: ../loader2/net.c:1137
+#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317
+#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783
+#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
-#: ../gui.py:235
-#: ../text.py:396
+#: ../gui.py:236 ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriraj"
-#: ../gui.py:236
-#: ../gui.py:711
-#: ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#: ../text.py:102
-#: ../text.py:103
-#: ../text.py:368
-#: ../text.py:370
-#: ../text.py:397
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:199
-#: ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
+#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
+#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../gui.py:843
-#: ../text.py:356
+#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Popravak"
+
+#: ../gui.py:897 ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju kickstart konfiguracije"
-#: ../gui.py:851
-#: ../text.py:366
-msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
-msgstr "Umetnite disketu u računar. Cjelokupni će sadržaj diskete biti izbrisan, stoga pažljivo odaberite disketu."
+#: ../gui.py:905 ../text.py:366
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Umetnite disketu u računar. Cjelokupni će sadržaj diskete biti izbrisan, "
+"stoga pažljivo odaberite disketu."
-#: ../gui.py:898
+#: ../gui.py:952
msgid "default:LTR"
msgstr "zadano:L-D"
-#: ../gui.py:982
+#: ../gui.py:1036
msgid "Error!"
msgstr "Pogreška!"
-#: ../gui.py:983
+#: ../gui.py:1037
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Tijekom pokušaja učitavanja instalacijske komponente sučelja došlo je do pogreške.\n"
+"Tijekom pokušaja učitavanja instalacijske komponente sučelja došlo je do "
+"pogreške.\n"
"\n"
"Naziv klase = %s"
-#: ../gui.py:988
-#: ../gui.py:993
-#: ../packages.py:290
-#: ../packages.py:295
+#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
-#: ../gui.py:989
-#: ../yuminstall.py:609
+#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gui.py:992
-#: ../packages.py:294
+#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
-#: ../gui.py:995
-#: ../packages.py:297
+#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:998
-#: ../packages.py:299
+#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300
msgid "Rebooting System"
msgstr "Resetovanje sistema"
-#: ../gui.py:1062
+#: ../gui.py:1116
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../gui.py:1069
+#: ../gui.py:1123
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku"
-#: ../gui.py:1118
+#: ../gui.py:1177
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacijski prozor"
-#: ../harddrive.py:44
-#: ../image.py:144
-#: ../image.py:474
+#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
+"all the required media.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je paket oštećen. Provjerite instalacijske preslike i imate li sve potrebne medije.\n"
+"Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
+"paket oštećen. Provjerite instalacijske preslike i imate li sve potrebne "
+"medije.\n"
"\n"
-"Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
+"Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju koje "
+"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71
-#: ../image.py:507
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nedostaje ISO 9660 preslika"
#: ../harddrive.py:72
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali je ne može pronaći na tvrdom disku.\n"
+"Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali je ne može "
+"pronaći na tvrdom disku.\n"
"\n"
-"Kopirajte ovu presliku na tvrdi disk i kliknite \"Ponovi\". Da biste prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
+"Kopirajte ovu presliku na tvrdi disk i kliknite \"Ponovi\". Da biste "
+"prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../harddrive.py:81
-#: ../image.py:518
+#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520
msgid "Re_try"
msgstr "_Ponovo"
-#: ../image.py:82
+#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potreban instalacijski medij"
-#: ../image.py:83
+#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Softver odabran za instalaciju zahtijeva sljedeće CD medije:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ukoliko je potrebno prekinuti instalaciju i ponovo pokrenuti računar kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-
-#: ../image.py:91
-#: ../packages.py:295
-#: ../packages.py:298
-#: ../yuminstall.py:1001
-#: ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38
+"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ukoliko je potrebno prekinuti "
+"instalaciju i ponovo pokrenuti računar kliknite \"Ponovo pokreni\"."
+
+#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Povratak"
-#: ../image.py:134
+#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Tijekom napuštanja CD-a došlo je do pogreške. Provjerite da niste pristupili u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" za ponovni pokušaj."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Tijekom napuštanja CD-a došlo je do pogreške. Provjerite da niste pristupili "
+"u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" za ponovni "
+"pokušaj."
-#: ../image.py:164
+#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiranje datoteke"
-#: ../image.py:165
+#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../image.py:175
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
+#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
+"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../image.py:264
+#: ../image.py:266
msgid "Change CDROM"
msgstr "Promijenite CD"
-#: ../image.py:265
+#: ../image.py:267
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Da biste nastavili umetnite %s disk %d"
-#: ../image.py:300
+#: ../image.py:302
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Pogrešan CD"
-#: ../image.py:301
+#: ../image.py:303
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Ovo nije ispravan %s CD."
-#: ../image.py:307
+#: ../image.py:309
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Nije moguće pristupiti CD-ROM uređaju."
-#: ../image.py:360
+#: ../image.py:362
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
+"packages.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je paket oštećen. Provjerite sadrži li vaše instalacijsko stablo sve potrebne pakete.\n"
+"Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
+"paket oštećen. Provjerite sadrži li vaše instalacijsko stablo sve potrebne "
+"pakete.\n"
"\n"
-"Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
+"Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju koje "
+"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../image.py:508
+#: ../image.py:436
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
+"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali je ne može pronaći na poslužitelju.\n"
+
+#: ../image.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
+"server.\n"
"\n"
-"Kopirajte presliku u mapu razmjene na poslužitelju i kliknite \"Ponovi\". Da biste prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
+"Click Reboot to abort the installation."
+msgstr ""
+"Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali je ne može "
+"pronaći na poslužitelju.\n"
+"\n"
+"Kopirajte presliku u mapu razmjene na poslužitelju i kliknite \"Ponovi\". Da "
+"biste prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../installclass.py:64
+#: ../installclass.py:65
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sistem"
-#: ../iscsi.py:126
-#: ../iscsi.py:127
+#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
-#: ../kickstart.py:73
+#: ../kickstart.py:74
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptlet neuspjeh"
-#: ../kickstart.py:74
+#: ../kickstart.py:75
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Tijekom izvršavanje skriptleta došlo je do pogreška. Proučite izlazne podatke unutar %s. Ovo je ozbiljna pogreška i instalacija će biti prekinuta.\n"
+"Tijekom izvršavanje skriptleta došlo je do pogreška. Proučite izlazne "
+"podatke unutar %s. Ovo je ozbiljna pogreška i instalacija će biti "
+"prekinuta.\n"
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../kickstart.py:764
-#: ../kickstart.py:782
+#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886
msgid "Running..."
msgstr "Izvršavanje..."
-#: ../kickstart.py:765
-msgid "Running pre-install scripts"
-msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije"
-
-#: ../kickstart.py:783
+#: ../kickstart.py:870
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Pokretanje skripti završetka instalacije"
-#: ../kickstart.py:926
+#: ../kickstart.py:887
+msgid "Running pre-install scripts"
+msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije"
+
+#: ../kickstart.py:918
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:927
+#: ../kickstart.py:919
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Odredili ste instaliranje paketa '%s'. Ovaj paket ne postoji. Želite li nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Odredili ste instaliranje paketa '%s'. Ovaj paket ne postoji. Želite li "
+"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:933
-#: ../kickstart.py:969
-#: ../yuminstall.py:716
-#: ../yuminstall.py:718
+#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862
+#: ../yuminstall.py:864
msgid "_Abort"
msgstr "_Odustani"
-#: ../kickstart.py:961
+#: ../kickstart.py:945
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:962
+#: ../kickstart.py:946
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Odredili ste instaliranje grupe '%s'. Ova grupa ne postoji. Želite li "
+"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
+
+#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image"
+msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
+
+#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Odredili ste instaliranje grupe '%s'. Ova grupa ne postoji. Želite li nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+
+#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s program za instalaciju"
+
+#: ../livecd.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Doing post-installation"
+msgstr "instalacija %s %s"
+
+#: ../livecd.py:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Pokretanje postupka instalacije.\n"
+"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1294,18 +1327,24 @@ msgstr "Naziv računara ne smije biti dulji od 64 znaka."
#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Naziv računara mora započeti ispravnim znakom u rasponu 'a-z' ili 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Naziv računara mora započeti ispravnim znakom u rasponu 'a-z' ili 'A-Z'"
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Nazivi računara mogu sadržavati samo znakove 'a-z', 'A-Z', '-', ili '.'"
+msgstr ""
+"Nazivi računara mogu sadržavati samo znakove 'a-z', 'A-Z', '-', ili '.'"
#: ../network.py:89
-msgid "IP Address is missing."
+#, fuzzy
+msgid "IP address is missing."
msgstr "IP adresa nedostaje."
#: ../network.py:93
-msgid "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr "IP adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama."
#: ../network.py:96
@@ -1313,6 +1352,11 @@ msgstr "IP adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
+#: ../network.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is an invalid IP address."
+msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
+
#: ../packages.py:241
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
@@ -1326,16 +1370,18 @@ msgstr "Unesite registracijski ključ"
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: ../packages.py:276
+#: ../packages.py:277
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!"
-#: ../packages.py:277
+#: ../packages.py:278
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1345,7 +1391,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvala na preuzimanju ovog probnog izdanja %s.\n"
"\n"
-"Ovo nije konačno izdanje i nije namijenjeno proizvodnim sistemima. Namjena ovog izdanja je dobivanje povratnih podataka od ispitivača sistema i kao takvo nije pogodno za svakodnevnu upotrebu.\n"
+"Ovo nije konačno izdanje i nije namijenjeno proizvodnim sistemima. Namjena "
+"ovog izdanja je dobivanje povratnih podataka od ispitivača sistema i kao "
+"takvo nije pogodno za svakodnevnu upotrebu.\n"
"\n"
"Za slanje povratnih podataka posjetite:\n"
"\n"
@@ -1353,97 +1401,10 @@ msgstr ""
"\n"
"i ispunite izvještaj o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:290
+#: ../packages.py:291
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ipak instaliraj"
-#: ../partedUtils.py:205
-#: ../textw/partition_text.py:558
-msgid "Foreign"
-msgstr "Strano"
-
-#: ../partedUtils.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-
-#: ../partedUtils.py:335
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li oblikovati ovaj disk?"
-
-#: ../partedUtils.py:344
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
-
-#: ../partedUtils.py:345
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Oblikuj disk"
-
-#: ../partedUtils.py:791
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
-
-#: ../partedUtils.py:888
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizacija"
-
-#: ../partedUtils.py:889
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:987
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima koji će biti ignorirani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1044
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tablica particija na uređaju %s nije bila čitljiva. Za izradu nove particije potrebna je inicijalizacija, što će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o diskovima koji neće biti upotrebljavani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1162
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-
-#: ../partedUtils.py:1163
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite hardver ."
-
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
@@ -1458,8 +1419,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
+"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1475,13 +1440,22 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
+"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Točka pristupa %s nije ispravna. Pristupne točke moraju započinjati s '/', a ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne smiju sadržavati razmake."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Točka pristupa %s nije ispravna. Pristupne točke moraju započinjati s '/', a "
+"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne "
+"smiju sadržavati razmake."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1505,10 +1479,8 @@ msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:138
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
@@ -1527,11 +1499,14 @@ msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Ovu particiju nije moguće izbrisati iz razloga što je to proširena particija koja sadržava %s"
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Ovu particiju nije moguće izbrisati iz razloga što je to proširena "
+"particija koja sadržava %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
@@ -1543,9 +1518,8 @@ msgstr ""
"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
@@ -1554,12 +1528,9 @@ msgstr "Potvrdite brisanje"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Namjeravate izbrisati sve particije na uređaju '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
@@ -1578,10 +1549,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-#: ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:351
-#: ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Uređivanje nije moguće"
@@ -1589,8 +1558,7 @@ msgstr "Uređivanje nije moguće"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:363
+#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1600,8 +1568,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Ovu particiju nije moguće urediti iz razloga što je to proširena particija koja sadržava %s"
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Ovu particiju nije moguće urediti iz razloga što je to proširena particija "
+"koja sadržava %s"
#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
@@ -1610,58 +1582,71 @@ msgstr "Oblikovati kao razmjensko?"
#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s ima particiju vrste 0x82 (Linux swap) ali čini se da nije oblikovana kao Linux razmjenska particija.\n"
+"/dev/%s ima particiju vrste 0x82 (Linux swap) ali čini se da nije oblikovana "
+"kao Linux razmjenska particija.\n"
"\n"
"Želite li ovu particiju oblikovati kao razmjensku particiju?"
#: ../partIntfHelpers.py:405
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Za instaliranje %s potrebno je odabrati najmanje jedan tvrdi disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:411
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:410
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Za ovu ste instalaciju odabrali upotrebu već postojeće particije bez njezinog ponovnog oblikovanja. Da biste bili sigurni kako datoteke iz prethodnog operacijskog sistema neće prouzrokovati probleme novoj instalaciji Linuxa, preporučuje se ponovno oblikovanje ove particije.\n"
-"Pa ipak, ako ova particija sadrži datoteke koje je potrebno zadržati, poput korisničkih mapa, onda nastavite BEZ ponovnog oblikovanja ove particije."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:419
+"Za ovu ste instalaciju odabrali upotrebu već postojeće particije bez "
+"njezinog ponovnog oblikovanja. Da biste bili sigurni kako datoteke iz "
+"prethodnog operacijskog sistema neće prouzrokovati probleme novoj "
+"instalaciji Linuxa, preporučuje se ponovno oblikovanje ove particije.\n"
+"Pa ipak, ako ova particija sadrži datoteke koje je potrebno zadržati, poput "
+"korisničkih mapa, onda nastavite BEZ ponovnog oblikovanja ove particije."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Format?"
msgstr "Oblikovati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:419
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Izmijeni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:419
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne oblikuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:427
+#: ../partIntfHelpers.py:426
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Pogreška pri particioniranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:428
+#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške. Te pogreške potrebno je ispraviti prije nastavljanja instalacije %s-a.\n"
+"U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške. "
+"Te pogreške potrebno je ispraviti prije nastavljanja instalacije %s-a.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:442
+#: ../partIntfHelpers.py:441
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:443
+#: ../partIntfHelpers.py:442
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1676,20 +1661,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?"
-#: ../partIntfHelpers.py:457
-#: ../iw/partition_gui.py:665
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome uništavajući sve podatke."
+#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome "
+"uništavajući sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:460
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i izmjenu postavki odaberite \"Ne\"."
+#: ../partIntfHelpers.py:459
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i "
+"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje oblikovanja"
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:513
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1700,64 +1692,289 @@ msgstr ""
"\n"
"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!"
-#: ../partIntfHelpers.py:518
+#: ../partIntfHelpers.py:517
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:521
+#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:523
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:526
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Particija koju ste odabrali bit će izbrisana."
-#: ../partIntfHelpers.py:537
+#: ../partIntfHelpers.py:536
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: ../partIntfHelpers.py:538
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno stanje?"
+#: ../partIntfHelpers.py:537
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno "
+"stanje?"
+
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Ova točka pristupa nije ispravna. Mapa %s mora biti unutar / datotečnog "
+"sistema."
-#: ../partitioning.py:62
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Točku pristupa %s nije moguće upotrijebiti. Za potrebe ispravnog rada "
+"sistema ona mora biti simbolička veza. Odaberite drugu točku pristupa."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Ova točka pristupa mora biti unutar Linux datotečnog sistema."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Točka pristupa \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugu točku pristupa."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Veličina particije %s (%10.2f MB) nadmašuje najveću dopuštenu veličinu od %"
+"10.2f MB."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Veličina zahtijevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću "
+"dopuštenu veličinu od %s MB"
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Veličina zahtijevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Particija ne može započinjati ispred prvog cilindra."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Particija ne može završavati na negativnom cilindru."
+
+#: ../partRequests.py:669
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Nema članova u RAID polju ili razina RAID polja nije određena."
+
+#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: ../partRequests.py:681
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "RAID uređaj vrste %s zahtijeva najmanje %s članova."
+
+#: ../partRequests.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Ovaj RAID uređaj može imati najviše %s sigurnosnih diskova. Da biste imali "
+"više sigurnosnih diskova potrebno je dodati članove u RAID uređaj."
+
+#: ../partRequests.py:924
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+"Veličina logičkog volumena mora biti veća od veličine fizičkog proširenja "
+"grupe volumena."
+
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
+msgid "Foreign"
+msgstr "Strano"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
+"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
+"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
+"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this drive?"
+msgstr ""
+"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
+"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
+"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li oblikovati ovaj disk?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Oblikuj disk"
+
+#: ../partedUtils.py:898
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicijalizacija"
+
+#: ../partedUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1019
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
+"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
+"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
+"koji će biti ignorirani.\n"
+"\n"
+"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+
+#: ../partedUtils.py:1083
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Tablica particija na uređaju %s nije bila čitljiva. Za izradu nove particije "
+"potrebna je inicijalizacija, što će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na "
+"ovom disku.\n"
+"\n"
+"Ovaj će postupak nadjačati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o "
+"diskovima koji neće biti upotrebljavani.\n"
+"\n"
+"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+
+#: ../partedUtils.py:1204
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
+
+#: ../partedUtils.py:1205
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
+"izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
+"hardver ."
+
+#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
-#: ../partitioning.py:63
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom instalacije?"
+#: ../partitioning.py:62
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
+"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
+"instalacije?"
-#: ../partitioning.py:93
+#: ../partitioning.py:92
msgid "Low Memory"
msgstr "Pomanjkanje memorije"
-#: ../partitioning.py:94
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
-msgstr "S obzirom da na ovom računaru nema dovoljno memorije, potrebno je smjesta uključiti razmjenski prostor. Da bi se to postiglo potrebno je na disk odmah upisati novu tablicu particija. Želite li to?"
+#: ../partitioning.py:93
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"S obzirom da na ovom računaru nema dovoljno memorije, potrebno je smjesta "
+"uključiti razmjenski prostor. Da bi se to postiglo potrebno je na disk odmah "
+"upisati novu tablicu particija. Želite li to?"
#: ../partitions.py:816
#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak instalacije %s-a."
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
+"instalacije %s-a."
#: ../partitions.py:821
#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %s-a."
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
+"s-a."
#: ../partitions.py:840
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Vaša pokretačka particija ne nalazi se na jednoj od prvih četiri particija i zato se ne može upotrijebiti za pokretanje."
+msgid ""
+"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
+"be bootable."
+msgstr ""
+"Vaša pokretačka particija ne nalazi se na jednoj od prvih četiri particija i "
+"zato se ne može upotrijebiti za pokretanje."
#: ../partitions.py:847
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Potrebno je izraditi particiju /boot/efi, oblika FAT i veličine 50 MB."
#: ../partitions.py:867
@@ -1768,42 +1985,61 @@ msgstr "Potrebno je izraditi Apple Bootstrap particiju."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sistema."
-#: ../partitions.py:897
-#: ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu instalaciju %s-a."
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
#: ../partitions.py:942
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan sistem."
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
+"sistem."
#: ../partitions.py:945
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan sistem."
-
-#: ../partitions.py:954
-#: ../partRequests.py:677
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
+"funkcionalan sistem."
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
#: ../partitions.py:986
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih sistema."
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sistema."
#: ../partitions.py:993
#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Odredili ste više od 32 razmjenska uređaja. Kernel za %s podržava samo 32 razmjenska uređaja."
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"Odredili ste više od 32 razmjenska uređaja. Kernel za %s podržava samo 32 "
+"razmjenska uređaja."
#: ../partitions.py:1004
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Dodijelili ste manje razmjenskog prostora (%dM) nego što ima dostupne radne memorije (%dM) na vašem računaru. To bi se moglo negativno odraziti na izvršavanje."
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"Dodijelili ste manje razmjenskog prostora (%dM) nego što ima dostupne radne "
+"memorije (%dM) na vašem računaru. To bi se moglo negativno odraziti na "
+"izvršavanje."
#: ../partitions.py:1304
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1817,66 +2053,6 @@ msgstr "particija koja je dio RAID polja."
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "particija koja je dio LVM grupe volumena."
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Ova točka pristupa nije ispravna. Mapa %s mora biti unutar / datotečnog sistema."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Točku pristupa %s nije moguće upotrijebiti. Za potrebe ispravnog rada sistema ona mora biti simbolička veza. Odaberite drugu točku pristupa."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ova točka pristupa mora biti unutar Linux datotečnog sistema."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Točka pristupa \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugu točku pristupa."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Veličina particije %s (%10.2f MB) nadmašuje najveću dopuštenu veličinu od %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Veličina zahtijevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću dopuštenu veličinu od %s MB"
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Veličina zahtijevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Particija ne može započinjati ispred prvog cilindra."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Particija ne može završavati na negativnom cilindru."
-
-#: ../partRequests.py:669
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nema članova u RAID polju ili razina RAID polja nije određena."
-
-#: ../partRequests.py:681
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID uređaj vrste %s zahtijeva najmanje %s članova."
-
-#: ../partRequests.py:690
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Ovaj RAID uređaj može imati najviše %s sigurnosnih diskova. Da biste imali više sigurnosnih diskova potrebno je dodati članove u RAID uređaj."
-
-#: ../partRequests.py:924
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "Veličina logičkog volumena mora biti veća od veličine fizičkog proširenja grupe volumena."
-
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Pokretanje sučelja"
@@ -1888,7 +2064,8 @@ msgstr "Pokušaj pokretanja %s"
#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Po završetku napustite korisničku ljusku i sistem će biti ponovno pokrenut."
+msgstr ""
+"Po završetku napustite korisničku ljusku i sistem će biti ponovno pokrenut."
#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
@@ -1898,72 +2075,84 @@ msgstr "Postavke mreže"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:243
-#: ../text.py:533
+#: ../rescue.py:243 ../text.py:534
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../rescue.py:244
-#: ../text.py:534
+#: ../rescue.py:244 ../text.py:535
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo pokušati."
+msgstr ""
+"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
+"pokušati."
-#: ../rescue.py:280
-#: ../rescue.py:347
-#: ../rescue.py:355
-#: ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:281
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Okruženje spašavanja pokušat će pronaći vašu Linux instalaciju i pristupiti joj kroz mapu %s. Nakon toga možete unijeti bilo koje potrebne izmjene. Ako želite nastaviti s ovim korakom kliknite \"Nastavi\". Odabirom opcije \"Samo za čitanje\" moguće je pristupiti datotečnom sistemu kao 'samo za čitanje', umjesto kao 'čitanje i pisanje'.\n"
+"Okruženje spašavanja pokušat će pronaći vašu Linux instalaciju i pristupiti "
+"joj kroz mapu %s. Nakon toga možete unijeti bilo koje potrebne izmjene. Ako "
+"želite nastaviti s ovim korakom kliknite \"Nastavi\". Odabirom opcije \"Samo "
+"za čitanje\" moguće je pristupiti datotečnom sistemu kao 'samo za čitanje', "
+"umjesto kao 'čitanje i pisanje'.\n"
"\n"
-"Ako iz nekog razloga ovaj proces ne uspije, moguće je odabrati \"Preskoči\". Ovaj će korak biti preskočen i bit ćete odvedeni izravno u naredbenu liniju.\n"
+"Ako iz nekog razloga ovaj proces ne uspije, moguće je odabrati \"Preskoči\". "
+"Ovaj će korak biti preskočen i bit ćete odvedeni izravno u naredbenu "
+"liniju.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:291
-#: ../iw/partition_gui.py:567
-#: ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62
+#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:291
-#: ../rescue.py:296
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:322
+#: ../rescue.py:318
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sustav za spašavanje"
-#: ../rescue.py:323
+#: ../rescue.py:319
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:325
-#: ../rescue.py:329
+#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../rescue.py:348
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sustav ima oštećene datotečne sistme koje niste odabrali za pristup. Pritisnite <ENTER> za ulazak u korisničku ljusku iz koje možete pokrenuti program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
+#: ../rescue.py:344
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sustav ima oštećene datotečne sistme koje niste odabrali za pristup. "
+"Pritisnite <ENTER> za ulazak u korisničku ljusku iz koje možete pokrenuti "
+"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke "
+"ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:356
+#: ../rescue.py:352
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1971,48 +2160,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vašem se sistemu pristupa pod %s.\n"
"\n"
-"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Ako želite vaš sistem učiniti korijenskim okruženjem, pokrenite naredbu:\n"
+"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Ako želite vaš sistem učiniti "
+"korijenskim okruženjem, pokrenite naredbu:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Po izlasku iz korisničke ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:439
+#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Prilikom pokušaja pristupanja nekog ili svim vašim sistemima došlo je do pogreške. Nekima od njih moglo bi se pristupati pod %s.\n"
+"Prilikom pokušaja pristupanja nekog ili svim vašim sistemima došlo je do "
+"pogreške. Nekima od njih moglo bi se pristupati pod %s.\n"
"\n"
-"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz korisničke ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
+"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz korisničke ljuske "
+"sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:445
+#: ../rescue.py:441
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:446
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
+#: ../rescue.py:442
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. "
+"Po izlasku iz ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:459
+#: ../rescue.py:455
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vašem se sistemu pristupa iz mape %s."
-#: ../text.py:149
-#: ../text.py:164
+#: ../text.py:149 ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: ../text.py:152
-#: ../text.py:166
+#: ../text.py:152 ../text.py:166
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeni"
-#: ../text.py:154
-#: ../text.py:162
+#: ../text.py:154 ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "Popravak"
@@ -2052,28 +2247,25 @@ msgstr "Pomoć nije dostupna za ovaj korak instalacije."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Spremi izbačene podatke rušenja"
-#: ../text.py:419
-#: ../loader2/lang.c:55
-#: ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:426
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> pomoć | <Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> sljedeći zaslon"
-
-#: ../text.py:428
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> sljedeći zaslon "
-
-#: ../upgradeclass.py:22
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
+#: ../text.py:423
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> pomoć | <Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> "
+"sljedeći zaslon"
-#: ../upgradeclass.py:26
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja"
+#: ../text.py:425
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> "
+"sljedeći zaslon "
#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2081,10 +2273,12 @@ msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?"
#: ../upgrade.py:53
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Datotečnom sistemu Linux instalacije koji ste odabrali za nadogradnju već je pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n"
+"Datotečnom sistemu Linux instalacije koji ste odabrali za nadogradnju već je "
+"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:57
@@ -2100,152 +2294,185 @@ msgstr "Pretraživanje"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Pretraživanje %s instalacija..."
-#: ../upgrade.py:150
-#: ../upgrade.py:158
+#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Datotečni sistemi s pogreškama"
-#: ../upgrade.py:151
+#: ../upgrade.py:150
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i ispravno gašenje datotečnih sistema.\n"
+"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo "
+"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
+"ispravno gašenje datotečnih sistema.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:159
+#: ../upgrade.py:158
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li im ipak pristupiti?\n"
+"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li "
+"im ipak pristupiti?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:296
-#: ../upgrade.py:302
+#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301
msgid "Mount failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../upgrade.py:297
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Jednom ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije moguće pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
+#: ../upgrade.py:296
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Jednom ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije moguće "
+"pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:303
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Jedan ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije dosljedan i nije mu moguće pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
+#: ../upgrade.py:302
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Jedan ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije dosljedan i "
+"nije mu moguće pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s "
+"nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:320
+#: ../upgrade.py:319
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sljedeće su datoteke apsolutne simboličke veze, koje nisu podržane tijekom nadogradnje sistema. Izmijenite ih u relativne simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"Sljedeće su datoteke apsolutne simboličke veze, koje nisu podržane tijekom "
+"nadogradnje sistema. Izmijenite ih u relativne simboličke veze i ponovo "
+"pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:326
+#: ../upgrade.py:325
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:337
+#: ../upgrade.py:336
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sljedeće su stavke datoteke iako bi morale biti simboličke veze, što će tijekom nadogradnje prouzrokovati probleme. Vratite ih u izvorno stanje kao simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"Sljedeće su stavke datoteke iako bi morale biti simboličke veze, što će "
+"tijekom nadogradnje prouzrokovati probleme. Vratite ih u izvorno stanje kao "
+"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:343
+#: ../upgrade.py:342
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravne mape"
-#: ../upgrade.py:350
+#: ../upgrade.py:349
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
-#: ../urlinstall.py:36
+#: ../urlinstall.py:38
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezivanje..."
-#: ../urlinstall.py:75
+#: ../urlinstall.py:77
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
+"and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je paket oštećen. Provjerite sadrži li vaše zrcalo sve potrebne pakete ili pokušajte s upotrebom drugog zrcala.\n"
+"Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
+"paket oštećen. Provjerite sadrži li vaše zrcalo sve potrebne pakete ili "
+"pokušajte s upotrebom drugog zrcala.\n"
"\n"
-"Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
+"Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju koje "
+"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:44
+#: ../vnc.py:47
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Pokretanje X-a nije moguće"
-#: ../vnc.py:45
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Na računaru nije moguće pokrenuti X. Želite li pokrenuti VNC da biste se na ovaj računar povezali s drugog računara i izveli instalaciju pomoću grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?"
+#: ../vnc.py:48
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Na računaru nije moguće pokrenuti X. Želite li pokrenuti VNC da biste se na "
+"ovaj računar povezali s drugog računara i izveli instalaciju pomoću "
+"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?"
-#: ../vnc.py:52
-#: ../vnc.py:55
+#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58
msgid "Use text mode"
msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
-#: ../vnc.py:53
+#: ../vnc.py:56
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:66
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfiguracija"
-#: ../vnc.py:67
+#: ../vnc.py:70
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:70
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Lozinka će spriječiti neautorizirana prisluškivanja, kao i povezivanja i nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe instalacije."
+#: ../vnc.py:73
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Lozinka će spriječiti neautorizirana prisluškivanja, kao i povezivanja i "
+"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe "
+"instalacije."
-#: ../vnc.py:78
-#: ../textw/userauth_text.py:42
-#: ../loader2/urls.c:445
+#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:79
-#: ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: ../vnc.py:101
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../vnc.py:102
-#: ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:107
-#: ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Duljina lozinke"
-#: ../vnc.py:108
+#: ../vnc.py:111
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../vnc.py:138
+#: ../vnc.py:141
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Pogreška VNC lozinke"
-#: ../vnc.py:139
+#: ../vnc.py:142
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
@@ -2255,29 +2482,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> da biste ponovno pokrenuli sistem.\n"
-#: ../vnc.py:184
+#: ../vnc.py:187
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokretanje VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: ../vnc.py:230
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na računaru %s"
-#: ../vnc.py:229
+#: ../vnc.py:232
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalacija %s %s"
-#: ../vnc.py:249
+#: ../vnc.py:252
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Postavljanje VNC lozinke nije moguće - upotreba bez lozinke!"
-#: ../vnc.py:250
+#: ../vnc.py:253
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Provjerite da lozinka sadrži najmanje 6 znakova."
-#: ../vnc.py:273
+#: ../vnc.py:276
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2293,218 +2520,206 @@ msgstr ""
"ukoliko želite osigurati poslužitelj.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:277
+#: ../vnc.py:280
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut."
-#: ../vnc.py:280
+#: ../vnc.py:283
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računaru %s..."
-#: ../vnc.py:292
+#: ../vnc.py:295
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:297
+#: ../vnc.py:300
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
-#: ../vnc.py:299
+#: ../vnc.py:302
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s."
-#: ../vnc.py:301
+#: ../vnc.py:304
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent."
-#: ../vnc.py:305
+#: ../vnc.py:308
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:313
+#: ../vnc.py:316
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se s %s..."
-#: ../vnc.py:315
+#: ../vnc.py:318
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se..."
-#: ../yuminstall.py:103
+#: ../yuminstall.py:100
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
-#: ../yuminstall.py:104
+#: ../yuminstall.py:101
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Priprema prijenosa s izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:470
-#: ../yuminstall.py:471
+#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt datoteka"
-#: ../yuminstall.py:472
+#: ../yuminstall.py:616
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paketi"
-#: ../yuminstall.py:473
+#: ../yuminstall.py:617
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljan prostor na disku"
-#: ../yuminstall.py:474
+#: ../yuminstall.py:618
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku"
-#: ../yuminstall.py:475
+#: ../yuminstall.py:619
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketa"
-#: ../yuminstall.py:476
+#: ../yuminstall.py:620
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:477
+#: ../yuminstall.py:621
msgid "required package"
msgstr "potreban paket"
-#: ../yuminstall.py:478
+#: ../yuminstall.py:622
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:479
+#: ../yuminstall.py:623
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za nepravilan OS"
-#: ../yuminstall.py:493
+#: ../yuminstall.py:637
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sljedećim datotečnim sistemima potreban je dodatan prostor:\n"
-#: ../yuminstall.py:509
+#: ../yuminstall.py:653
msgid "Error running transaction"
msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-#: ../yuminstall.py:510
+#: ../yuminstall.py:654
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr "Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %s"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgstr ""
+"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
+"s"
-#: ../yuminstall.py:514
-#: ../yuminstall.py:609
-#: ../yuminstall.py:1001
+#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888
+#: ../yuminstall.py:1140
msgid "Re_boot"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../yuminstall.py:697
+#: ../yuminstall.py:843
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:699
+#: ../yuminstall.py:845
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije za %s..."
-#: ../yuminstall.py:721
+#: ../yuminstall.py:867
#, python-format
-msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
-msgstr "Meta podatke paketa nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje datoteka izvještaja. Provjerite je li instalacijsko stablo ispravno generirano. %s"
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Meta podatke paketa nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje datoteka "
+"izvještaja. Provjerite je li instalacijsko stablo ispravno generirano. %s"
+
+#: ../yuminstall.py:883
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:760
+#: ../yuminstall.py:915
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorije"
-#: ../yuminstall.py:995
+#: ../yuminstall.py:1134
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr "Vaš odabir paketa za instalaciju zahtijeva %d MB slobodnog prostora, ali nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili ponovno pokrenuti računar."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr ""
+"Vaš odabir paketa za instalaciju zahtijeva %d MB slobodnog prostora, ali "
+"nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili "
+"ponovno pokrenuti računar."
-#: ../yuminstall.py:1149
+#: ../yuminstall.py:1289
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Izgleda da želite nadograditi sistem koje je previše star da bi se mogao nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s postupkom nadogradnje?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Izgleda da želite nadograditi sistem koje je previše star da bi se mogao "
+"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
+"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1181
+#: ../yuminstall.py:1321
msgid "Install Starting"
msgstr "Započinjanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1182
+#: ../yuminstall.py:1322
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:1198
+#: ../yuminstall.py:1338
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nakon nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:1199
+#: ../yuminstall.py:1339
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon nadogradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1201
+#: ../yuminstall.py:1341
msgid "Post Install"
msgstr "Nakon instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1202
+#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: ../yuminstall.py:1524
msgid "Installation Progress"
msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1392
+#: ../yuminstall.py:1559
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera zavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1393
+#: ../yuminstall.py:1560
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Provjerava zavisnosti unutar paketa odabranih za instaliranje..."
-#: ../zfcp.py:29
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr "Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati 5 parametara: 16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitni World Wide Port Name (WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
-
-#: ../zfcp.py:31
-msgid "Device number"
-msgstr "Broj uređaja"
-
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
-#: ../zfcp.py:34
-msgid "SCSI Id"
-msgstr "SCSI ID"
-
-#: ../zfcp.py:35
-msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-msgstr "SCSI ID nije određen ili je ID oznaka nepravilna."
-
-#: ../zfcp.py:37
-#: ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "WWPN"
-msgstr "WWPN"
-
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:45
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
-#: ../zfcp.py:40
-msgid "SCSI LUN"
-msgstr "SCSI LUN"
-
-#: ../zfcp.py:41
-msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-msgstr "SCSI LUN nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../zfcp.py:43
-#: ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "FCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
-
-#: ../zfcp.py:44
+#: ../zfcp.py:47
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
@@ -2512,17 +2727,18 @@ msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Postavi korijensku lozinku"
-#: ../iw/account_gui.py:40
-#: ../iw/account_gui.py:48
-#: ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64
-#: ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Pogreška lozinke"
#: ../iw/account_gui.py:41
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Za nastavljanje je potrebno unijeti korijensku lozinku i potvrditi je ponovnim unošenjem."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Za nastavljanje je potrebno unijeti korijensku lozinku i potvrditi je "
+"ponovnim unošenjem."
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2532,14 +2748,21 @@ msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:65
-#: ../textw/userauth_text.py:70
-msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
-msgstr "Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije dopuštena u lozinkama."
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije "
+"dopuštena u lozinkama."
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Korijenski nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sistema. Unesite lozinku za 'root' korisnika."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Korijenski nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sistema. Unesite "
+"lozinku za 'root' korisnika."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2549,41 +2772,49 @@ msgstr "_Lozinka korijenskog korisnika:"
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Potvrdite:"
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: ../iw/autopart_type.py:137
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravan naziv inicijalizatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:135
+#: ../iw/autopart_type.py:138
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv inicijatora dulji od nula znakova."
-#: ../iw/autopart_type.py:157
+#: ../iw/autopart_type.py:161
msgid "Error with Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:210
-#: ../textw/partition_text.py:1525
+#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr "Uklanjanje svih particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom predlošku."
+msgstr ""
+"Uklanjanje svih particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom "
+"predlošku."
-#: ../iw/autopart_type.py:211
-#: ../textw/partition_text.py:1526
+#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr "Uklanjanje Linux particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom predlošku."
+msgstr ""
+"Uklanjanje Linux particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom "
+"predlošku."
-#: ../iw/autopart_type.py:212
-#: ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
-msgstr "Iskorištavanje slobodnog prostora na odabranim diskovima i izrada zadanog rasporeda."
+msgstr ""
+"Iskorištavanje slobodnog prostora na odabranim diskovima i izrada zadanog "
+"rasporeda."
-#: ../iw/autopart_type.py:213
-#: ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544
msgid "Create custom layout."
msgstr "Izrada vlastitog rasporeda."
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
-msgstr "Lozinka programa za pokretanje sistema sprečava korisnike u mijenjanju opcija proslijeđenih kernelu. Preporučljivo je postaviti lozinku zbog veće sigurnosti sistema."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"Lozinka programa za pokretanje sistema sprečava korisnike u mijenjanju "
+"opcija proslijeđenih kernelu. Preporučljivo je postaviti lozinku zbog veće "
+"sigurnosti sistema."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2598,8 +2829,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Unesite lozinku pokretačkog programa"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Unesite lozinku pokretačkog programa i potvrdite ju. (Uzmite u obzir da se mapa tipkovnice unutar BIOS-a možda razlikuje od one koju inače upotrebljavate.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Unesite lozinku pokretačkog programa i potvrdite ju. (Uzmite u obzir da se "
+"mapa tipkovnice unutar BIOS-a možda razlikuje od one koju inače "
+"upotrebljavate.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2613,19 +2849,19 @@ msgstr "_Potvrdite:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozine nisu identične"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Lozinka pokretačkog programa kraća je od šest znakova. Preporučuje se lozinka s više znakova.\n"
+"Lozinka pokretačkog programa kraća je od šest znakova. Preporučuje se "
+"lozinka s više znakova.\n"
"\n"
"Želite li nastaviti s ovom lozinkom?"
@@ -2633,14 +2869,15 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Napredne postavke pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Prisiljavanje upotrebe LBA32 načina u pokretačkom dok isti nije podržan od BIOS-a može prouzrokovati nemogućnost pokretanja sistema.\n"
+"Prisiljavanje upotrebe LBA32 načina u pokretačkom dok isti nije podržan od "
+"BIOS-a može prouzrokovati nemogućnost pokretanja sistema.\n"
"\n"
"Želite li nastaviti i prisiliti LBA32 način rada?"
@@ -2653,19 +2890,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Prisili LBA32 (obično nije potrebno)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
-msgstr "Ukoliko želite naredbi pokretanja dodati zadane postavke, unesite ih u polje \"Opći parametri kernela\"."
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Ukoliko želite naredbi pokretanja dodati zadane postavke, unesite ih u polje "
+"\"Opći parametri kernela\"."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Opći parametri kernela"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108
-#: ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa"
@@ -2696,22 +2934,27 @@ msgstr "Uredi redoslijed diskova"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Razvrstavanje diskove sukladno redoslijedu unutar BIOS-a. Izmjena redoslijeda diskova može biti korisna ukoliko postoje višestruka SCSI sučelja ili ako istovremeno postoje SCSI i IDE sučelja, a sistem je potrebno je sa SCSI uređaja.\n"
+"Razvrstavanje diskove sukladno redoslijedu unutar BIOS-a. Izmjena "
+"redoslijeda diskova može biti korisna ukoliko postoje višestruka SCSI "
+"sučelja ili ako istovremeno postoje SCSI i IDE sučelja, a sistem je potrebno "
+"je sa SCSI uređaja.\n"
"\n"
-"Izmjena redoslijeda diskova utjecat će na instalacijski program i njegovo pronalaženje glavnog zapisa pokretanja (MBR)."
+"Izmjena redoslijeda diskova utjecat će na instalacijski program i njegovo "
+"pronalaženje glavnog zapisa pokretanja (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:29
-#: ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovo pokrenuti?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30
-#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
@@ -2728,13 +2971,17 @@ msgstr "Za pokretanje instalacije %s kliknite \"Sljedeće\"."
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sistema pronaći u datoteci '%s'.\n"
+"Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
+"pronaći u datoteci '%s'.\n"
"\n"
-"Kickstart datoteka, koja sadrži odabrane instalacijske opcije, može se nakon ponovnog pokretanja sistema pronaći u datoteci '%s'."
+"Kickstart datoteka, koja sadrži odabrane instalacijske opcije, može se nakon "
+"ponovnog pokretanja sistema pronaći u datoteci '%s'."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
@@ -2747,8 +2994,12 @@ msgstr "Za početak nadogradnje %s kliknite \"Sljedeće\"."
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-msgstr "Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sistema pronaći u datoteci '%s'."
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
+"pronaći u datoteci '%s'."
#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
@@ -2756,10 +3007,13 @@ msgstr "Čestitamo"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Za ponovno pokretanje sistema, uklonite sve instalacijske medije, diskete ili CD-ove, upotrebljavane tijekom instalacijske i kliknite gumb \"Ponovo pokreni\".\n"
+"Za ponovno pokretanje sistema, uklonite sve instalacijske medije, diskete "
+"ili CD-ove, upotrebljavane tijekom instalacijske i kliknite gumb \"Ponovo "
+"pokreni\".\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
@@ -2777,8 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Disk"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -2786,64 +3039,69 @@ msgstr "Veličina"
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/examine_gui.py:31
+#: ../iw/examine_gui.py:28
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Ispitivanje nadogradnje"
-#: ../iw/examine_gui.py:55
+#: ../iw/examine_gui.py:50
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliraj %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:57
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Odaberite ovu opciju za novu instalaciju sistema. Postojeći programi i podaci mogu biti prepisani, ovisno o vašem izboru konfiguracije."
+#: ../iw/examine_gui.py:52
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Odaberite ovu opciju za novu instalaciju sistema. Postojeći programi i "
+"podaci mogu biti prepisani, ovisno o vašem izboru konfiguracije."
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:56
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nadogradi postojeću instalaciju"
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:58
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr "Odaberite ovu opciju ukoliko želite nadograditi postojeći sistem %s. Ova će opcija očuvati postojeće podatke na vašim diskovima."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Odaberite ovu opciju ukoliko želite nadograditi postojeći sistem %s. Ova će "
+"opcija očuvati postojeće podatke na vašim diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:110
-#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sljedeći će instalirani sistem biti nadograđen:"
-#: ../iw/examine_gui.py:123
+#: ../iw/examine_gui.py:118
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznati Linux sistem"
-#: ../iw/language_gui.py:24
-#: ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Odabir jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:64
-#: ../textw/language_text.py:42
-#: ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
-#: ../textw/partition_text.py:1291
-#: ../textw/partition_text.py:1310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Veličina opsega fizičkog opsega ne može biti izmijenjena, jer bi u protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći od postojećeg slobodnog prostora."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Veličina opsega fizičkog opsega ne može biti izmijenjena, jer bi u "
+"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći "
+"od postojećeg slobodnog prostora."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -2851,300 +3109,323 @@ msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega zahtijevat će zaokruživanje trenutno potraživanih veličina logičkih volumena. Zaokruživanje se mora izvesti na gore, na umnožak veličine fizičkog opsega s cijelim brojem.\n"
+"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega zahtijevat će zaokruživanje trenutno "
+"potraživanih veličina logičkih volumena. Zaokruživanje se mora izvesti na "
+"gore, na umnožak veličine fizičkog opsega s cijelim brojem.\n"
"\n"
"Ova će izmjena biti odmah primijenjena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161
-#: ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nastavi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost (%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost "
+"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost (%10.2f MB) prevelika u odnosu na veličinu najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost "
+"(%10.2f MB) prevelika u odnosu na veličinu najmanjeg fizičkog volumena (%"
+"10.2f MB) u grupi volumena."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Premalo"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena."
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na "
+"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je posljedična najveća veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno određenih veličina logičkih volumena."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je posljedična najveća "
+"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno "
+"određenih veličina logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena "
+"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370
-#: ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izradi logički volumen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički volumen: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375
-#: ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Uredi logički volumen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Točka pristupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta _datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
-#: ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
-#: ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:461
-#: ../textw/partition_text.py:569
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302
+#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290
msgid "Illegal size"
msgstr "Nepravilna veličina"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
msgid "Mount point in use"
msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570
-#: ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
-#: ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od najvećeg logičkog volumena (%10.2f MB). Za povećanje ovog ograničenja potrebno je, od prostora koji nije particioniran, izraditi više fizičkih volumena i dodati ih u ovu grupu volumena."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932
-#: ../textw/partition_text.py:1105
-#: ../textw/partition_text.py:1330
+msgstr ""
+"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od najvećeg logičkog "
+"volumena (%10.2f MB). Za povećanje ovog ograničenja potrebno je, od prostora "
+"koji nije particioniran, izraditi više fizičkih volumena i dodati ih u ovu "
+"grupu volumena."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911
+#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107
+#: ../textw/partition_text.py:1340
msgid "Error With Request"
msgstr "Pogreška sa zahtjevom"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
-#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Logički volumeni koje ste konfigurirali zahtijevaju %g MB, ali grupa volumena ima samo %g MB. Potrebno je izraditi veću grupu volumena ili logičke volumene učiniti manjima."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"Logički volumeni koje ste konfigurirali zahtijevaju %g MB, ali grupa "
+"volumena ima samo %g MB. Potrebno je izraditi veću grupu volumena ili "
+"logičke volumene učiniti manjima."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
msgid "No free slots"
msgstr "Nema slobodnih utora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi volumena."
+msgstr ""
+"Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "U grupi volumena nema prostora za izradu novih logičkih volumena. Da biste dodali novi logički volumena potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više trenutno postojećih logičkih volumena."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"U grupi volumena nema prostora za izradu novih logičkih volumena. Da biste "
+"dodali novi logički volumena potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više "
+"trenutno postojećih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neispravan naziv grupe volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903
msgid "Name in use"
msgstr "Naziv je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Za izradu LVM grupe volumena potreban je najmanje jedan slobodan fizički volumen.\n"
+"Za izradu LVM grupe volumena potreban je najmanje jedan slobodan fizički "
+"volumen.\n"
"\n"
-"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom ponovo odaberite opciju \"LVM\"."
+"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom "
+"ponovo odaberite opciju \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izradi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Naziv _grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Naziv grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišteni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089
-#: ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
-#: ../textw/partition_text.py:1437
-#: ../textw/upgrade_text.py:108
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka pristupa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
-#: ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109
-#: ../iw/network_gui.py:690
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
-#: ../iw/zfcp_gui.py:100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logički volumeni"
@@ -3152,28 +3433,23 @@ msgstr "Logički volumeni"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfiguracija miša"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77
-#: ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78
-#: ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79
-#: ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80
-#: ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90
-#: ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
@@ -3189,22 +3465,15 @@ msgstr "_Oponašaj 3 tipke"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Odaberite odgovarajući miš."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:135
-#: ../iw/network_gui.py:156
-#: ../iw/network_gui.py:160
-#: ../iw/network_gui.py:164
-#: ../iw/network_gui.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:179
-#: ../iw/network_gui.py:183
-#: ../iw/network_gui.py:188
-#: ../iw/zfcp_gui.py:159
-#: ../iw/zfcp_gui.py:223
-#: ../textw/zfcp_text.py:62
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180
+#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
+#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
-#: ../iw/network_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3214,58 +3483,53 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:155
-#: ../loader2/net.c:376
-#: ../loader2/net.c:786
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156
-#: ../loader2/net.c:377
-#: ../loader2/net.c:787
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Slanje zahtijeva o IP podacima za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:171
-#: ../textw/network_text.py:72
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177
-#: ../textw/network_text.py:73
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:182
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:183
-#: ../iw/network_gui.py:26
-#: ../iw/network_gui.py:766
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:540
msgid "Gateway"
msgstr "Pristupnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190
-#: ../loader2/net.c:277
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
msgid "Nameserver"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../iw/network_gui.py:26
-#: ../iw/network_gui.py:768
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:26
-#: ../iw/network_gui.py:770
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Gateway"
msgstr "_Pristupnik"
-#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Primary DNS"
msgstr "_Primarni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Sekundarni DNS"
@@ -3273,17 +3537,24 @@ msgstr "_Sekundarni DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguracija mreže"
-#: ../iw/network_gui.py:157
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Niste odredili naziv računara. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije moglo prouzrokovati problema."
+#: ../iw/network_gui.py:156
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Niste odredili naziv računara. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi "
+"kasnije moglo prouzrokovati problema."
-#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Niste odredili polje \"%s\". Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije moglo prouzrokovati problema."
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Niste odredili polje \"%s\". Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije "
+"moglo prouzrokovati problema."
-#: ../iw/network_gui.py:165
-#: ../textw/network_text.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3294,143 +3565,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:180
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field \"%s\"."
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Potrebno je imati vrijednost u polju \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:184
-msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "IP podaci koje se unijeli neispravni su."
-
-#: ../iw/network_gui.py:188
-msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr "Nemate aktivne mrežne uređaje. Uz zadane postavke vaš sistem neće biti u mogućnosti komunicirati putem mreže bez najmanje jednog aktivnog uređaja."
-
-#: ../iw/network_gui.py:264
-#, python-format
-msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "Uredi sučelje %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:276
-#, python-format
-msgid "Hardware address: %s"
-msgstr "Hardverska adresa: %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:281
-msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (_DHCP)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:286
-#: ../loader2/net.c:691
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Omogući IPv4 podršku"
-
-#: ../iw/network_gui.py:291
-#: ../loader2/net.c:702
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Omogući IPv6 podršku"
-
-#: ../iw/network_gui.py:296
-msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Aktiviraj pri pokretanju sistema"
-
-#: ../iw/network_gui.py:326
-msgid "IPv_4 Address:"
-msgstr "IPv_4 adresa:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:348
-msgid "IPv_6 Address:"
-msgstr "IPv_6 adresa:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:371
-msgid "_Point to Point (IP):"
-msgstr "_Od točke do točke (IP):"
-
-#: ../iw/network_gui.py:383
-msgid "_ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:393
-msgid "Encryption _Key:"
-msgstr "_Ključ šifriranja:"
+#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error With %s Data"
+msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/network_gui.py:409
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46
+#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfiguriranje %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/network_gui.py:474
-#: ../loader2/net.c:97
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Neispravan prefiks"
+#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66
+#, fuzzy
+msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
+msgstr "IP podaci koje se unijeli neispravni su."
-#: ../iw/network_gui.py:458
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
+#: ../iw/network_gui.py:180
+msgid ""
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active."
+msgstr ""
+"Nemate aktivne mrežne uređaje. Uz zadane postavke vaš sistem neće biti u "
+"mogućnosti komunicirati putem mreže bez najmanje jednog aktivnog uređaja."
-#: ../iw/network_gui.py:475
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 prefiks mora biti između 0 i 32"
+#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:629
+#: ../iw/network_gui.py:405
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiviraj pri pokretanju sistema"
-#: ../iw/network_gui.py:631
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363
-#: ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:259
-#: ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../iw/network_gui.py:633
+#: ../iw/network_gui.py:409
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-#: ../iw/network_gui.py:635
+#: ../iw/network_gui.py:411
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Prefiks"
-#: ../iw/network_gui.py:697
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Network Devices"
msgstr "Mrežni uređaji"
-#: ../iw/network_gui.py:708
+#: ../iw/network_gui.py:482
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Postavi naziv računara:"
-#: ../iw/network_gui.py:713
+#: ../iw/network_gui.py:487
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_Automatski putem DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:720
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "_manually"
msgstr "_Ručno"
-#: ../iw/network_gui.py:725
+#: ../iw/network_gui.py:499
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(npr. računar.domena.com)"
-#: ../iw/network_gui.py:731
-#: ../loader2/net.c:1401
+#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "Hostname"
msgstr "Naziv računara"
-#: ../iw/network_gui.py:775
+#: ../iw/network_gui.py:549
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ostale postavke"
+#: ../iw/network_gui.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Device "
+msgstr "Uredi RAID uređaj"
+
+#: ../iw/network_gui.py:642
+msgid "Unknown Ethernet Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:648
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../iw/network_gui.py:650
+#, fuzzy
+msgid "Hardware address: "
+msgstr "Hardverska adresa: %s"
+
+#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nedostaje protokol"
+
+#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
+msgstr "Za DHCP je potrebno odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
+
+#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863
+#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380
+#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Neispravan prefiks"
+
+#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354
+msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
+msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
+
+#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864
+#: ../textw/network_text.py:381
+msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
+msgstr "IPv6 prefiks mora biti između 0 i 32"
+
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
-msgstr "Pokretački je program moguće konfigurirati i da pokreće druge operacijske sisteme. Omogućit će vam popis za odabir operativnih sistema za pokretanje. Za dodavanje dodatnih operacijskih sistema koji nisu automatski prepoznati kliknite \"Dodaj\". Za izmjenu operativnog sistema koji će biti zadano pokrenutim, odaberite \"Zadano\"."
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Pokretački je program moguće konfigurirati i da pokreće druge operacijske "
+"sisteme. Omogućit će vam popis za odabir operativnih sistema za pokretanje. "
+"Za dodavanje dodatnih operacijskih sistema koji nisu automatski prepoznati "
+"kliknite \"Dodaj\". Za izmjenu operativnog sistema koji će biti zadano "
+"pokrenutim, odaberite \"Zadano\"."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
@@ -3443,8 +3715,13 @@ msgid "Image"
msgstr "Preslika"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Unesite oznaku koja će biti prikazana na izborniku za pokretanje sistema. \"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sistem pokreće."
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Unesite oznaku koja će biti prikazana na izborniku za pokretanje sistema. "
+"\"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sistem "
+"pokreće."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3478,16 +3755,18 @@ msgstr "Udvostručeni uređaj"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sistema."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Brisanje nije moguće"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
-#: ../textw/bootloader_text.py:343
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sistemu %s kojeg upravo instalirate."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sistemu %s "
+"kojeg upravo instalirate."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3509,70 +3788,66 @@ msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
-#: ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Uredi particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Dostupni diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348
msgid "Drive:"
msgstr "Disk:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Početni cilindar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Završni cilindar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Prisili kao _primarnu particiju"
-#: ../iw/partition_gui.py:314
+#: ../iw/partition_gui.py:313
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:321
+#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
-#: ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
-#: ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "End"
msgstr "Završetak"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: ../iw/partition_gui.py:407
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3580,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"Točka pristupa/\n"
" RAID/Volumen"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: ../iw/partition_gui.py:409
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3588,86 +3863,82 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
" (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542
-#: ../textw/partition_text.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441
msgid "Partitioning"
msgstr "Particioniranje"
-#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške."
+#: ../iw/partition_gui.py:632
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
+"U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške."
-#: ../iw/partition_gui.py:636
+#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr "Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s-a."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr ""
+"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s-a."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Pogreške particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:647
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Sljedeća upozorenja postoje uz vašu zahtijevanu shemu particioniranja."
-#: ../iw/partition_gui.py:650
+#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:677
+#: ../iw/partition_gui.py:676
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja oblikovanja"
-#: ../iw/partition_gui.py:682
+#: ../iw/partition_gui.py:681
msgid "_Format"
msgstr "_Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:717
+#: ../iw/partition_gui.py:718
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe LVM volumena"
-#: ../iw/partition_gui.py:752
+#: ../iw/partition_gui.py:753
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:780
-#: ../iw/partition_gui.py:906
-#: ../textw/partition_text.py:96
-#: ../textw/partition_text.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: ../iw/partition_gui.py:798
-#: ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267
msgid "Hard Drives"
msgstr "Tvrdi diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
-#: ../textw/partition_text.py:141
-#: ../textw/partition_text.py:180
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142
+#: ../textw/partition_text.py:181
msgid "Free space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144
msgid "Extended"
msgstr "prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:873
-#: ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146
msgid "software RAID"
msgstr "Softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:908
+#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s."
@@ -3677,135 +3948,149 @@ msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1191
-#: ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1192
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1206
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programski RADI nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1213
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brojevi RAID drugostepenih uređaja nisu dostupni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Nije moguće izraditi softverski RAID uređaj jer su svi raspoloživi brojevi drugostepenih RAID uređaja već upotrijebljeni."
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Nije moguće izraditi softverski RAID uređaj jer su svi raspoloživi brojevi "
+"drugostepenih RAID uređaja već upotrijebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1228
+#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1239
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Softverski RAID omogućuje kombiniranje nekoliko diskova u veći RAID uređaj. RAID uređaj može biti konfiguriran za pružanje veće brzine i pouzdanosti u usporedbi s pojedinačnim diskovima. Za dodatne podatke o upotrebi RAID uređaja konzultirajte dokumentaciju %s.\n"
+"Softverski RAID omogućuje kombiniranje nekoliko diskova u veći RAID uređaj. "
+"RAID uređaj može biti konfiguriran za pružanje veće brzine i pouzdanosti u "
+"usporedbi s pojedinačnim diskovima. Za dodatne podatke o upotrebi RAID "
+"uređaja konzultirajte dokumentaciju %s.\n"
"\n"
"Trenutno za upotrebu imate %s slobodnih softverskih RAID particija.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Da biste upotrebljavali RAID prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste 'softverski RAID'. Nakon toga moguće je izraditi RAID uređaj koji se može oblikovati i pristupiti.\n"
+"Da biste upotrebljavali RAID prvo je potrebno izraditi najmanje dvije "
+"particije vrste 'softverski RAID'. Nakon toga moguće je izraditi RAID uređaj "
+"koji se može oblikovati i pristupiti.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Što želite sljedeće uraditi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1265
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izradi softversku RAID _particiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1268
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izradi RAID _uređaj [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1272
+#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _uređaj radi izrade RAID uređaja [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1311
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kloniranje diskova nije moguće izvesti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Uređivač kloniranja diskova iz nepoznatog razloga nije bilo moguće izvesti."
+msgstr ""
+"Uređivač kloniranja diskova iz nepoznatog razloga nije bilo moguće izvesti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "Ne_w"
msgstr "_Novo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Re_set"
msgstr "Po_ništi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1402
+#: ../iw/partition_gui.py:1397
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Sakrij RAID uređaj ili članove LVM grupe volumena"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253
-#: ../textw/partition_text.py:255
-#: ../textw/partition_text.py:280
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252
+#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256
+#: ../textw/partition_text.py:281
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<nije primjenjivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sistem na ovoj particiji?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Ostavi _nepromijenjeno (sačuvaj podatke)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Oblikuj particiju kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "_Particiju preseli na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Provjeriti _loše blokove?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk, označavanje diska na popisu \"Dostupni diskovi\"."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk, označavanje diska "
+"na popisu \"Dostupni diskovi\"."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25
-#: ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Postavke particioniranja"
@@ -3841,47 +4126,49 @@ msgstr "%s bajtova"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../iw/progress_gui.py:166
+#: ../iw/progress_gui.py:170
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Preostalo vrijeme: %s minuta "
-#: ../iw/progress_gui.py:182
+#: ../iw/progress_gui.py:186
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Preuzimanje - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:222
+#: ../iw/progress_gui.py:226
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Instaliranje %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:346
+#: ../iw/progress_gui.py:350
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/progress_gui.py:347
+#: ../iw/progress_gui.py:351
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: ../iw/progress_gui.py:374
-#: ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Stanje:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Za izradu RAID uređaja potrebne su najmanje dvije neupotrijebljene softverske RAID particije.\n"
+"Za izradu RAID uređaja potrebne su najmanje dvije neupotrijebljene "
+"softverske RAID particije.\n"
"\n"
-"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju."
+"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID"
+"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
-#: ../textw/partition_text.py:967
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../textw/partition_text.py:968
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Učini RAID uređajem"
@@ -3890,8 +4177,7 @@ msgstr "Učini RAID uređajem"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
@@ -3916,19 +4202,23 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Oblikovati particiju?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Disk izvora nema particija za kloniranje. Prethodno je na ovom disku potrebno definirati particije vrste 'softverski RAID' prije nego može biti kloniran."
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Disk izvora nema particija za kloniranje. Prethodno je na ovom disku "
+"potrebno definirati particije vrste 'softverski RAID' prije nego može biti "
+"kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pogreška diska izvora"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -3939,26 +4229,30 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Odabrani disk izvora sadrži particije koje nisu ograničene na disk /dev/%s.\n"
"\n"
-"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije ili ih ograničiti na taj disk."
+"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije ili ih "
+"ograničiti na taj disk."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Odabrani disk izvora sadrži programske RAID particije koje su članovi aktivnog softverskog RAID uređaja.\n"
+"Odabrani disk izvora sadrži programske RAID particije koje su članovi "
+"aktivnog softverskog RAID uređaja.\n"
"\n"
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Pogreška odredišnog diska"
@@ -3975,13 +4269,15 @@ msgstr "Disk izvora /dev/%s nije moguće odabrati i kao odredišni disk."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Odredišni disk /dev/%s sadržava particiju koju nije moguće ukloniti iz sljedećeg razloga:\n"
+"Odredišni disk /dev/%s sadržava particiju koju nije moguće ukloniti iz "
+"sljedećeg razloga:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4020,23 +4316,36 @@ msgstr "Kloniranje diskova"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije uspjelo."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat za kloniranje diskova\n"
"\n"
-"Ovaj alat omogućuje značajnu uštedu vremena i napora potrebnog za postavljanje RAID polja. Zamisao se sastoji od uzimanja izvornog diska koji je već pripremljen sa željenim rasporedom particija i kloniranjem tog rasporeda na druge diskove slične veličine. Nakon toga moguće je izraditi RAID uređaj.\n"
+"Ovaj alat omogućuje značajnu uštedu vremena i napora potrebnog za "
+"postavljanje RAID polja. Zamisao se sastoji od uzimanja izvornog diska koji "
+"je već pripremljen sa željenim rasporedom particija i kloniranjem tog "
+"rasporeda na druge diskove slične veličine. Nakon toga moguće je izraditi "
+"RAID uređaj.\n"
"\n"
-"NAPOMENA: Disk izvora mora sadržavati particije čija je lokacija ograničena samo na taj disk, te može sadržavati samo neupotrjebljene softverske RAID particije. Ostale vrste particija nisu dopuštene.\n"
+"NAPOMENA: Disk izvora mora sadržavati particije čija je lokacija ograničena "
+"samo na taj disk, te može sadržavati samo neupotrjebljene softverske RAID "
+"particije. Ostale vrste particija nisu dopuštene.\n"
"\n"
"Tijekom ovog postupka na odredišnim će diskovima biti uništeni SVI podaci."
@@ -4052,63 +4361,71 @@ msgstr "Odredišni diskovi:"
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/release_notes.py:150
-#: ../iw/release_notes.py:154
+#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Nedostaju detalji o izdanju.\n"
-#: ../iw/release_notes.py:221
+#: ../iw/release_notes.py:236
msgid "Release Notes"
msgstr "Detalji o izdanju"
-#: ../iw/release_notes.py:224
+#: ../iw/release_notes.py:239
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Nije moguće učitati datoteku!"
-#: ../iw/task_gui.py:79
+#: ../iw/task_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Meta podatke paketa iz repozitorija nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje mapa podataka repozitorija. Provjerite je li repozitorij ispravno generiran.\n"
+"Meta podatke paketa iz repozitorija nije moguće pročitati. Vjerojatno "
+"nedostaje mapa podataka repozitorija. Provjerite je li repozitorij ispravno "
+"generiran.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:89
+#: ../iw/task_gui.py:90
#, python-format
-msgid "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of packages from the repository not work"
-msgstr "Nije moguće pronaći grupnu datoteku za %s. Ručni odabir paketa iz repozitorija neće funkcionirati."
+msgid ""
+"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of "
+"packages from the repository not work"
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći grupnu datoteku za %s. Ručni odabir paketa iz "
+"repozitorija neće funkcionirati."
-#: ../iw/task_gui.py:121
+#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravan naziv repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:122
+#: ../iw/task_gui.py:123
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv repozitorija dulji od nula znakova."
-#: ../iw/task_gui.py:131
+#: ../iw/task_gui.py:132
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:132
+#: ../iw/task_gui.py:133
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:147
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-#: ../iw/timezone_gui.py:61
-#: ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Odabir vremenske zone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadogradi konfiguraciju pokretačkog programa"
@@ -4120,55 +4437,72 @@ msgstr "_Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ovo će ažurirati vaš trenutni pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Instalacijski je program otkrio pokretački program %s, trenutno instaliran na %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Instalacijski je program otkrio pokretački program %s, trenutno instaliran "
+"na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ovo je preporučena opcija."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Instalacijski program nije mogao otkriti pokretački program koji je trenutno u upotrebi na vašem sistemu."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalacijski program nije mogao otkriti pokretački program koji je trenutno "
+"u upotrebi na vašem sistemu."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Izradi novu konfiguraciju pokretača"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Ovo će vam omogućiti stvaranje postavke novog programa za pokretanje sistema. Ako želite mijenjati programe za pokretanje sistema, ovo trebate izabrati."
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ovo će vam omogućiti stvaranje postavke novog programa za pokretanje "
+"sistema. Ako želite mijenjati programe za pokretanje sistema, ovo trebate "
+"izabrati."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Ova opcija neće učiniti izmjene u konfiguraciju pokretačkog programa. Odaberite ovu opciju ako upotrebljavate pokretački program trećeg dobavljača."
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ova opcija neće učiniti izmjene u konfiguraciju pokretačkog programa. "
+"Odaberite ovu opciju ako upotrebljavate pokretački program trećeg dobavljača."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
-#: ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseljenje datotečnog sistema"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ovo izdanje %s podržava ext3 datotečni sistem s dnevnikom, koji ima nekoliko prednosti u odnosu na ext2, tradicionalno isporučenim s %s. Moguće je preseljenje ext2 oblikovane particije u ext3 bez ikakvih gubitaka podataka.\n"
+"Ovo izdanje %s podržava ext3 datotečni sistem s dnevnikom, koji ima nekoliko "
+"prednosti u odnosu na ext2, tradicionalno isporučenim s %s. Moguće je "
+"preseljenje ext2 oblikovane particije u ext3 bez ikakvih gubitaka podataka.\n"
" \n"
"Koje biste od ovih particija željeli preseliti?"
@@ -4178,8 +4512,16 @@ msgstr "Nadograditi razmjensku particiju"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 potražuje daleko više razmjenskog prostora u odnosu na starije kernele: dvostruko više razmjenskog prostora od radne memorije računara. Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 potražuje daleko više razmjenskog prostora u odnosu na starije "
+"kernele: dvostruko više razmjenskog prostora od radne memorije računara. "
+"Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi "
+"dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4200,8 +4542,7 @@ msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
-#: ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
@@ -4211,8 +4552,12 @@ msgstr "Slobodan prostor (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu razmjenske datoteke:"
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu "
+"razmjenske datoteke:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4223,44 +4568,25 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Snažno je preporučena izrada razmjenske datoteke. Nepostojanje razmjenske datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid instalacijskog programa. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Snažno je preporučena izrada razmjenske datoteke. Nepostojanje razmjenske "
+"datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid instalacijskog programa. Jeste "
+"li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
-#: ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno prostora."
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:24
-msgid "ZFCP Configuration"
-msgstr "ZFCP konfiguracija"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:103
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:110
-#: ../textw/zfcp_text.py:115
-msgid "FCP Devices"
-msgstr "FCP uređaji"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:121
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:184
-#, python-format
-msgid "Edit FCP device %s"
-msgstr "Uredi FCP uređaj %s"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Uklonit ćete FCP disk iz vaše konfiguracije. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno "
+"prostora."
#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4274,31 +4600,37 @@ msgstr "z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sistem."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sistem.\n"
"\n"
-"Korijenska particija bit će ona koju ste prethodno odabrali u postavkama particija.\n"
+"Korijenska particija bit će ona koju ste prethodno odabrali u postavkama "
+"particija.\n"
"\n"
-"Kao zadan bit će instaliran onaj kernel koji se upotrebljava za pokretanje računara.\n"
+"Kao zadan bit će instaliran onaj kernel koji se upotrebljava za pokretanje "
+"računara.\n"
"\n"
-"Ako želite unijeti izmjene, nakon instalacije slobodno uredite konfiguracijsku datoteku /etc/zipl.conf.\n"
+"Ako želite unijeti izmjene, nakon instalacije slobodno uredite "
+"konfiguracijsku datoteku /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Ako vaš računar ili postavke zahtijevaju dodatne parametre kernela, možete ih sad unijeti."
+"Ako vaš računar ili postavke zahtijevaju dodatne parametre kernela, možete "
+"ih sad unijeti."
-#: ../iw/zipl_gui.py:81
-#: ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri kernela"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84
-#: ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri Chandev"
@@ -4320,17 +4652,31 @@ msgstr "Preskoči pokretač"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Odabrali ste da ne instalirate nijedan pokretački program. Snažno se preporučuje instalacija pokretačkog programa, osim ako imate naprednije potrebe. Pokretački je program gotovo uvijek potreban za pokretanje sistema u Linux izravno s tvrdog diska.\n"
+"Odabrali ste da ne instalirate nijedan pokretački program. Snažno se "
+"preporučuje instalacija pokretačkog programa, osim ako imate naprednije "
+"potrebe. Pokretački je program gotovo uvijek potreban za pokretanje sistema "
+"u Linux izravno s tvrdog diska.\n"
"\n"
"Jeste li sigurni da želite preskočiti instaliranje pokretačkog programa?"
#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Radi ispravnog funkcioniranja neki će sistemi zahtijevati prosljeđivanje posebnih opcija kernelu tijekom pokretanja računara. Ukoliko je potrebno kernelu proslijediti određene pokretačke opcije, unesite ih sad. Ukoliko nije potrebno ili niste sigurni, polje ostavite neispunjenim."
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Radi ispravnog funkcioniranja neki će sistemi zahtijevati prosljeđivanje "
+"posebnih opcija kernelu tijekom pokretanja računara. Ukoliko je potrebno "
+"kernelu proslijediti određene pokretačke opcije, unesite ih sad. Ukoliko "
+"nije potrebno ili niste sigurni, polje ostavite neispunjenim."
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4340,8 +4686,7 @@ msgstr "Prisili upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Gdje želite instalirati pokretački program?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Oznaka pokretanja"
@@ -4353,8 +4698,7 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Uredi oznaku pokretanja"
-#: ../textw/bootloader_text.py:224
-#: ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Neispravna oznaka pokretanja"
@@ -4366,24 +4710,37 @@ msgstr "Oznaka ne može biti neispunjenom."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Oznaka sadrži neispravne znakove."
-#: ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/partition_text.py:1442
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
+#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Program za upravljanje pokretanjem sistema koji upotrebljava %s može pokretati i druge operacijske sisteme. Potrebno je odrediti koje će particije imati mogućnost pokretanja i koje im oznake želite dodijeliti."
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Program za upravljanje pokretanjem sistema koji upotrebljava %s može "
+"pokretati i druge operacijske sisteme. Potrebno je odrediti koje će "
+"particije imati mogućnost pokretanja i koje im oznake želite dodijeliti."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <razmaknica> odabir | <F2> odabir zadanog | <F4> brisanje | <F12> sljedeći zaslon>"
+msgid ""
+" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <razmaknica> odabir | <F2> odabir zadanog | <F4> brisanje | <F12> "
+"sljedeći zaslon>"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
-msgstr "Lozinka pokretačkog programa sprečava korisnike u prosljeđivanju proizvoljnih opcija kernelu. Za najvišu razinu sigurnost preporučljivo je postavljanje lozinke, iako to nije neophodno za povremene korisnike."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Lozinka pokretačkog programa sprečava korisnike u prosljeđivanju "
+"proizvoljnih opcija kernelu. Za najvišu razinu sigurnost preporučljivo je "
+"postavljanje lozinke, iako to nije neophodno za povremene korisnike."
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4423,10 +4780,12 @@ msgstr "<ENTER> za izlazak"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Za ponovno pokretanje sistema, uklonite sve instalacijske medije, diskete ili CD-ove, upotrebljavane tijekom instalacijske i pritisnite <ENTER>.\n"
+"Za ponovno pokretanje sistema, uklonite sve instalacijske medije, diskete "
+"ili CD-ove, upotrebljavane tijekom instalacijske i pritisnite <ENTER>.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4447,13 +4806,17 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Podatke o ispravcima (ažuriranja i ispravke nedostataka), potražite na adresi http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"Podatke o ispravcima (ažuriranja i ispravke nedostataka), potražite na "
+"adresi http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Podaci o upotrebi sistema dostupne su u priručnicima %s na adresi http://www.redhat.com/docs/."
+"Podaci o upotrebi sistema dostupne su u priručnicima %s na adresi http://www."
+"redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4465,35 +4828,25 @@ msgstr "Na početak instalacije"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sistema pronaći u datoteci '%s'. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg pregledavanja."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/driverdisk.c:305
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182
-#: ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265
-#: ../loader2/hdinstall.c:320
-#: ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338
-#: ../loader2/loader.c:946
-#: ../loader2/loader.c:969
-#: ../loader2/net.c:243
-#: ../loader2/net.c:283
-#: ../loader2/net.c:718
-#: ../loader2/net.c:996
-#: ../loader2/net.c:1692
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:275
-#: ../loader2/urls.c:455
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
+"pronaći u datoteci '%s'. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg "
+"pregledavanja."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
+#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012
+#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731
+#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471
msgid "Back"
msgstr "Povratak"
@@ -4503,18 +4856,28 @@ msgstr "Nadogradi na početak"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sistema pronaći u %s. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg pregledavanja."
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
+"pronaći u %s. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg pregledavanja."
#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Odaberite grupe paketa koje želite instalirati."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:117
+msgid "No optional packages to select"
+msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:133
+#: ../textw/grpselect_text.py:139
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detalji grupe paketa"
@@ -4542,383 +4905,460 @@ msgstr "Emuliranje 3 tipki?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Odabir miša"
-#: ../textw/network_text.py:28
-msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Neispravan IP niz znakova"
-
-#: ../textw/network_text.py:29
-#, python-format
-msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "Uneseni IP '%s' nije valjani IP."
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "Točka do točke (IP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:79
-#: ../loader2/net.c:238
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:80
-#: ../loader2/net.c:239
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Ključ šifriranja"
-
-#: ../textw/network_text.py:92
-#, python-format
-msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Mrežni uređaj: %s"
+#: ../textw/network_text.py:60
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Niste odredili polje \"%s\". Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije "
+"moglo prouzrokovati problema."
-#: ../textw/network_text.py:98
+#: ../textw/network_text.py:152
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../textw/network_text.py:102
+#: ../textw/network_text.py:156
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Hardverska adresa: %s"
-#: ../textw/network_text.py:107
-msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Konfiguriraj pomoću DHCP"
+#: ../textw/network_text.py:170
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Omogući IPv4 podršku"
-#: ../textw/network_text.py:120
+#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Omogući IPv6 podršku"
+
+#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktiviraj pri pokretanju"
-#: ../textw/network_text.py:146
+#: ../textw/network_text.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Prefix (Netmask)"
+msgstr "Mrežna maska"
+
+#: ../textw/network_text.py:217
+msgid "IPv4:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:220
+msgid "IPv6:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:258
+msgid "P-to-P:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "ESSID:"
+msgstr "_ESSID:"
+
+#: ../textw/network_text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "WEP Key:"
+msgstr "Ključ:"
+
+#: ../textw/network_text.py:292
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Mrežna konfiguracija za %s"
-#: ../textw/network_text.py:179
-msgid "Invalid information"
-msgstr "Neispravni podaci"
-
-#: ../textw/network_text.py:180
-msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Za nastavak je potrebno unijeti valjane IP podatke"
+#: ../textw/network_text.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
+msgstr "IPv6 prefiks mora biti između 0 i 32"
-#: ../textw/network_text.py:247
-#: ../loader2/net.c:957
+#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
-#: ../textw/network_text.py:256
+#: ../textw/network_text.py:482
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primarni DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:261
+#: ../textw/network_text.py:487
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:266
-msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Tercijarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:273
+#: ../textw/network_text.py:494
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Razne mrežne postavke"
-#: ../textw/network_text.py:345
+#: ../textw/network_text.py:567
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "Automatski putem DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:349
+#: ../textw/network_text.py:570
msgid "manually"
msgstr "Ručno"
-#: ../textw/network_text.py:368
+#: ../textw/network_text.py:589
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfiguriranje poslužitelja"
-#: ../textw/network_text.py:371
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Ako je vaš sistem dio veće mreže računara gdje DHCP dodjeljuje nazive računarima, odaberite \"Automatsko putem DHCP\". U protivnom, odaberite \"Ručno\" i upišite naziv poslužitelja vašeg sistema. Ako to ne učinite, vaš će sistem biti nazvan 'localhost.'"
+#: ../textw/network_text.py:592
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"Ako je vaš sistem dio veće mreže računara gdje DHCP dodjeljuje nazive "
+"računarima, odaberite \"Automatsko putem DHCP\". U protivnom, odaberite "
+"\"Ručno\" i upišite naziv poslužitelja vašeg sistema. Ako to ne učinite, vaš "
+"će sistem biti nazvan 'localhost.'"
-#: ../textw/network_text.py:397
-#: ../textw/network_text.py:403
+#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Neispravan naziv poslužitelja"
-#: ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:619
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Niste odredili naziv poslužitelja."
-#: ../textw/partition_text.py:42
+#: ../textw/partition_text.py:43
msgid "Must specify a value"
msgstr "Potrebno je odrediti vrijednost"
-#: ../textw/partition_text.py:45
+#: ../textw/partition_text.py:46
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Zahtijevana vrijednost nije cijeli broj"
-#: ../textw/partition_text.py:47
+#: ../textw/partition_text.py:48
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Zahtijevana vrijednost je prevelika"
-#: ../textw/partition_text.py:101
+#: ../textw/partition_text.py:102
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID uređaj %s"
-#: ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Upozorenje: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:233
msgid "Modify Partition"
msgstr "Uredi particiju"
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:233
msgid "Add anyway"
msgstr "Ipak dodaj"
-#: ../textw/partition_text.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:271
msgid "Mount Point:"
msgstr "Točka pristupa:"
-#: ../textw/partition_text.py:322
+#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "File System type:"
msgstr "Vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../textw/partition_text.py:356
+#: ../textw/partition_text.py:357
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Dopušteni diskovi:"
-#: ../textw/partition_text.py:412
+#: ../textw/partition_text.py:413
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Utvrđena veličina:"
-#: ../textw/partition_text.py:414
+#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Popuni najviše do (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:418
+#: ../textw/partition_text.py:419
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Popuni sav slobodan prostor:"
-#: ../textw/partition_text.py:441
+#: ../textw/partition_text.py:442
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Početni cilindar:"
-#: ../textw/partition_text.py:454
+#: ../textw/partition_text.py:455
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Završni cilindar:"
-#: ../textw/partition_text.py:477
+#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grupa volumena:"
-#: ../textw/partition_text.py:499
+#: ../textw/partition_text.py:500
msgid "RAID Level:"
msgstr "RADI razina:"
-#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:518
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID članovi:"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "Number of spares?"
msgstr "Broj sigurnosnih patricija?"
-#: ../textw/partition_text.py:550
+#: ../textw/partition_text.py:551
msgid "File System Type:"
msgstr "Vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../textw/partition_text.py:563
+#: ../textw/partition_text.py:564
msgid "File System Label:"
msgstr "Oznaka datotečnog sistema:"
-#: ../textw/partition_text.py:574
+#: ../textw/partition_text.py:575
msgid "File System Option:"
msgstr "Opcija datotečnog sistema:"
-#: ../textw/partition_text.py:577
-#: ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052
-#: ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
+#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Oblikuj kao %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579
-#: ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054
-#: ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
+#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Preseli na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:581
-#: ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056
-#: ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820
+#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ostavi neizmijenjeno"
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032
-#: ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793
+#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204
msgid "File System Options"
msgstr "Opcije datotečnog sistema"
-#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Odaberite na koji biste način željeli pripremiti datotečni sistem ove particije."
+#: ../textw/partition_text.py:601
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+"Odaberite na koji biste način željeli pripremiti datotečni sistem ove "
+"particije."
-#: ../textw/partition_text.py:608
+#: ../textw/partition_text.py:609
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Provjeri za loše blokove"
-#: ../textw/partition_text.py:612
+#: ../textw/partition_text.py:613
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Ostavi neizmijenjeno (sačuvaj podatke)"
-#: ../textw/partition_text.py:621
+#: ../textw/partition_text.py:622
msgid "Format as:"
msgstr "Oblikuj kao:"
-#: ../textw/partition_text.py:641
+#: ../textw/partition_text.py:642
msgid "Migrate to:"
msgstr "Preseli na:"
-#: ../textw/partition_text.py:753
+#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Prisili da bude primarnom particijom"
-#: ../textw/partition_text.py:770
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "Not Supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../textw/partition_text.py:771
+#: ../textw/partition_text.py:772
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVM grupe volumena moguće je uređivati putem grafičkog instalacijskog programa."
+msgstr ""
+"LVM grupe volumena moguće je uređivati putem grafičkog instalacijskog "
+"programa."
-#: ../textw/partition_text.py:847
-#: ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Neispravan unos veličine particije"
-#: ../textw/partition_text.py:859
+#: ../textw/partition_text.py:860
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Neispravan unos najveće veličine"
-#: ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Neispravan unos početnog cilindra"
-#: ../textw/partition_text.py:892
+#: ../textw/partition_text.py:893
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Neispravan unos završnog cilindra"
-#: ../textw/partition_text.py:1005
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nema RAID particija"
-#: ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../textw/partition_text.py:1007
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Potrebne su najmanje dvije softverske RAID particije."
-#: ../textw/partition_text.py:1018
-#: ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191
msgid "Format partition?"
msgstr "Oblikovati particiju?"
-#: ../textw/partition_text.py:1080
+#: ../textw/partition_text.py:1081
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Neispravan unos RAID sigurnosnih particija"
-#: ../textw/partition_text.py:1093
+#: ../textw/partition_text.py:1095
msgid "Too many spares"
msgstr "Previše sigurnosnih particija"
-#: ../textw/partition_text.py:1094
+#: ../textw/partition_text.py:1096
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Najveći broj sigurnosnih particija s RAID0 poljem je 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1175
+#: ../textw/partition_text.py:1177
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Nema grupa volumena"
-#: ../textw/partition_text.py:1176
+#: ../textw/partition_text.py:1178
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
-msgstr "Ne postoje grupe volumena unutar kojih bi se mogao izraditi logički volumen."
+msgstr ""
+"Ne postoje grupe volumena unutar kojih bi se mogao izraditi logički volumen."
-#: ../textw/partition_text.py:1292
+#: ../textw/partition_text.py:1302
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od veličine najvećeg logičkog volumena (%10.2f MB)."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od veličine najvećeg "
+"logičkog volumena (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1311
+#: ../textw/partition_text.py:1321
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Trenutno zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od raspoložive veličine u grupi volumena (%10.2f MB)."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+"Trenutno zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od raspoložive veličine u "
+"grupi volumena (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1365
+#: ../textw/partition_text.py:1375
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nova particija ili logički volumen?"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1376
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Želite li izraditi novu particiju ili novi logički volumen?"
-#: ../textw/partition_text.py:1368
+#: ../textw/partition_text.py:1378
msgid "partition"
msgstr "particija"
-#: ../textw/partition_text.py:1368
+#: ../textw/partition_text.py:1378
msgid "logical volume"
msgstr "logički volumen"
-#: ../textw/partition_text.py:1441
+#: ../textw/partition_text.py:1451
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/partition_text.py:1453
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../textw/partition_text.py:1444
+#: ../textw/partition_text.py:1454
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/partition_text.py:1457
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Uredi F4-Izbriši F5-Povrat F12-U redu "
-#: ../textw/partition_text.py:1476
+#: ../textw/partition_text.py:1489
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nema korijenske particije"
-#: ../textw/partition_text.py:1477
+#: ../textw/partition_text.py:1490
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Za instaliranje je potrebna particija '/'."
-#: ../textw/partition_text.py:1516
+#: ../textw/partition_text.py:1532
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta particioniranja"
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili izraditi vlastiti raspored particioniranja."
+#: ../textw/partition_text.py:1534
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
+"your own."
+msgstr ""
+"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
+"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
+"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-#: ../textw/partition_text.py:1542
+#: ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
-#: ../textw/partition_text.py:1604
+#: ../textw/partition_text.py:1573
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1635
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Pregled rasporeda particije"
-#: ../textw/partition_text.py:1605
+#: ../textw/partition_text.py:1636
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Želite li pregledati i urediti raspored particija?"
+#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1681
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem "
+"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati 5 parametara: "
+"16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitni World Wide Port Name "
+"(WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Da biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
+"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaš računar."
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatsko particioniranje"
@@ -4976,11 +5416,16 @@ msgstr "Preostalo: "
msgid "Package selection"
msgstr "Odabir paketa"
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem ima podršku?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
+"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem ima "
+"podršku?"
#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
@@ -5007,70 +5452,81 @@ msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-#: ../textw/upgrade_text.py:91
+#: ../textw/upgrade_text.py:89
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 potražuje daleko više razmjenskog prostora u odnosu na starije kernele: dvostruko više razmjenskog prostora od radne memorije računara. Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 potražuje daleko više razmjenskog prostora u odnosu na starije "
+"kernele: dvostruko više razmjenskog prostora od radne memorije računara. "
+"Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi "
+"dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
-#: ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:124
+#: ../textw/upgrade_text.py:122
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Predložena veličina (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veličina razmjene (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:138
+#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj razmjenu"
-#: ../textw/upgrade_text.py:163
+#: ../textw/upgrade_text.py:161
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-#: ../textw/upgrade_text.py:196
+#: ../textw/upgrade_text.py:194
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponovna instalacija"
-#: ../textw/upgrade_text.py:205
+#: ../textw/upgrade_text.py:203
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sustav za nadogradnju"
-#: ../textw/upgrade_text.py:206
+#: ../textw/upgrade_text.py:204
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Na vašem je sistemu pronađena jedna ili više postojećih Linux instalacija.\n"
"\n"
-"Odaberite jednu za nadogradnju ili za svježu instalaciju odaberite \"Ponovna instalacija\"."
+"Odaberite jednu za nadogradnju ili za svježu instalaciju odaberite \"Ponovna "
+"instalacija\"."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Korijenska lozinka"
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Odaberite lozinku za korijenskog korisnika. Da biste spriječili pogreške pri unosu, lozinku je potrebno unijeti dvaput. Ne zaboravite: Lozinka korijenskog korisnika kritičan je dio sigurnosti sistema!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Odaberite lozinku za korijenskog korisnika. Da biste spriječili pogreške pri "
+"unosu, lozinku je potrebno unijeti dvaput. Ne zaboravite: Lozinka "
+"korijenskog korisnika kritičan je dio sigurnosti sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
@@ -5080,170 +5536,101 @@ msgstr ""
"Dobrodošli u %s\n"
"\n"
-#: ../textw/zfcp_text.py:43
-msgid "FCP Device"
-msgstr "FCP uređaj"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "Device #"
-msgstr "Uređaj #"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:107
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
-msgstr "z/IPL pokretač sistema bit će instaliran na sistem po dovršetku same instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaš računar ili vaše postavke."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"z/IPL pokretač sistema bit će instaliran na sistem po dovršetku same "
+"instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za "
+"kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaš računar ili vaše postavke."
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL konfiguracija"
-#: ../textw/zipl_text.py:66
-#: ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev redak"
-#: ../installclasses/custom.py:11
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Prilagođeno"
-
-#: ../installclasses/custom.py:13
-#: ../installclasses/rhel.py:17
-msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
-msgstr "Odaberite ovu vrstu instalacije za potpunu kontrolu nad instalacijskim postupkom, uključujući odabir programskih paketa i particioniranje."
-
-#: ../installclasses/fedora.py:12
+#: ../installclasses/fedora.py:15
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:13
+#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem pruža podršku?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
+"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem pruža "
+"podršku?"
-#: ../installclasses/fedora.py:21
-#: ../installclasses/rhel.py:26
+#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Ured i produktivnost"
-#: ../installclasses/fedora.py:22
-#: ../installclasses/rhel.py:27
+#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28
msgid "Software Development"
msgstr "Razvoj softvera"
-#: ../installclasses/fedora.py:23
-#: ../installclasses/rhel.py:28
+#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29
msgid "Web server"
msgstr "Web poslužitelj"
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "_Lični računar"
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
-msgstr "Savršeno za lične i prijenosne računare. Odaberite ovu vrstu instalacije za instaliranje grafičkog okruženja sučelja i izradu sistema idealnog za kućnu ili ličnu upotrebu."
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-msgstr ""
-"\tLjuska radnog okruženja (GNOME)\n"
-"\tUredski alati (OpenOffice)\n"
-"\tWeb preglednik (Mozilla) \n"
-"\tE-pošta (Evolution)\n"
-"\tIstovremeno dopisivanje\n"
-"\tAplikacije za zvuk i video\n"
-"\tIgre\n"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:15
+#: ../installclasses/rhel.py:16
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/server.py:11
-msgid "_Server"
-msgstr "_Poslužitelj"
-
-#: ../installclasses/server.py:13
-msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr "Odaberite ovu vrstu instalacije ako želite postaviti dijeljenje datoteka i pisača, te web usluge. Mogu su omogućiti i dodatne usluge, a vi možete odabrati želite ili ne instalirati i grafičko okruženje."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:8
-msgid "_Workstation"
-msgstr "_Radna stanica"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
-msgstr "Ova opcija instalira grafičko okruženje sučelja, zajedno s alatima za razvoj softvera i administraciju sistema."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:14
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-"\tSoftware Development Tools\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-msgstr ""
-"\tLjuska radnog okruženja (GNOME)\n"
-"\tUredski alati (OpenOffice)\n"
-"\tWeb preglednik (Mozilla) \n"
-"\tE-pošta (Evolution)\n"
-"\tIstovremeno dopisivanje\n"
-"\tAplikacije za zvuk i video\n"
-"\tIgre\n"
-"\tSoftverski razvojni alati\n"
-"\tAdministrativni alati\n"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Provjera medija"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:95
-#: ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/method.c:425
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
msgid "Eject CD"
msgstr "Izbaci CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
-msgstr "Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", "
+"ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
-msgstr "Ako želite provjeriti dodatne medije, umetnite CD i kliknite \"%s\". Provjera svakog pojedinog CD-a nije obavezna, ali se snažno preporučuje barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
+msgstr ""
+"Ako želite provjeriti dodatne medije, umetnite CD i kliknite \"%s\". "
+"Provjera svakog pojedinog CD-a nije obavezna, ali se snažno preporučuje "
+"barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti "
+"potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe."
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:384
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
-msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "CD %s nije pronađen niti u jednom CD-ROM uređaju. Umetnite CD %s i kliknite %s za ponovni pokušaj."
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD %s nije pronađen niti u jednom CD-ROM uređaju. Umetnite CD %s i kliknite %"
+"s za ponovni pokušaj."
#: ../loader2/cdinstall.c:258
msgid "CD Found"
@@ -5262,8 +5649,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:379
#, c-format
-msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "Nije pronađen CD %s koji bi odgovarao vašem pokretačkom mediju. Umetnite CD %s i odaberite %s za ponovni pokušaj."
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Nije pronađen CD %s koji bi odgovarao vašem pokretačkom mediju. Umetnite CD %"
+"s i odaberite %s za ponovni pokušaj."
#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
@@ -5273,8 +5664,7 @@ msgstr "CD nije pronađen"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader2/driverdisk.c:128
-#: ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
@@ -5282,18 +5672,25 @@ msgstr "Učitavanje"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Čitanje upravljačkog diska..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:268
-#: ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor upravljačkog diska"
#: ../loader2/driverdisk.c:269
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s "
+"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
#: ../loader2/driverdisk.c:301
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
+"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5314,7 +5711,9 @@ msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo."
#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu\" za nastavak."
+msgstr ""
+"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu"
+"\" za nastavak."
#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5338,8 +5737,14 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Učitajte drugi disk"
#: ../loader2/driverdisk.c:481
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Na upravljačkom disku nisu pronađeni uređaji odgovarajuće vrste. Želite li ručno odabrati upravljački program, ipak nastaviti ili učitati drugi disk s upravljačkim programima?"
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Na upravljačkom disku nisu pronađeni uređaji odgovarajuće vrste. Želite li "
+"ručno odabrati upravljački program, ipak nastaviti ili učitati drugi disk s "
+"upravljačkim programima?"
#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
@@ -5357,20 +5762,13 @@ msgstr "Imate li još diskova?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:581
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/hdinstall.c:406
-#: ../loader2/kickstart.c:124
-#: ../loader2/kickstart.c:134
-#: ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:416
-#: ../loader2/modules.c:1035
-#: ../loader2/net.c:1493
-#: ../loader2/net.c:1516
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/urlinstall.c:463
-#: ../loader2/urlinstall.c:472
-#: ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
+#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600
+#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:476
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart pogreška"
@@ -5381,13 +5779,23 @@ msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Određeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska s upravljačkim programima: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Određeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska s "
+"upravljačkim programima: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Unesite parametre koji želite proslijediti modulu %s, razdvojene razmakom. Ukoliko ne znate koje je parametre potrebno proslijediti, ovaj zaslon preskočite klikanjem gumba \"U redu\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Unesite parametre koji želite proslijediti modulu %s, razdvojene razmakom. "
+"Ukoliko ne znate koje je parametre potrebno proslijediti, ovaj zaslon "
+"preskočite klikanjem gumba \"U redu\"."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5402,12 +5810,20 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Učitaj upravljački disk"
#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Nisu pronađeni upravljački programi za ručno postavljanje. Želite li upotrijebiti disk s upravljačkim programima?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni upravljački programi za ručno postavljanje. Želite li "
+"upotrijebiti disk s upravljačkim programima?"
#: ../loader2/driverselect.c:200
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "S donjeg popisa odaberite upravljački program koji želite učitati. Ako nije na popisu, a imate disk s upravljačkim programom, pritisnite F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"S donjeg popisa odaberite upravljački program koji želite učitati. Ako nije "
+"na popisu, a imate disk s upravljačkim programom, pritisnite F2."
#: ../loader2/driverselect.c:208
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5417,56 +5833,71 @@ msgstr "Određivanje dodatnih argumenata modula"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Odabir upravljačkog programa uređaja"
-#: ../loader2/firewire.c:55
-#: ../loader2/windows.c:57
+#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
-msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
-msgstr "Izgleda da instalacijsko stablo %s u toj mapi ne odgovara vašem mediju za pokretanje sistema."
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+"Izgleda da instalacijsko stablo %s u toj mapi ne odgovara vašem mediju za "
+"pokretanje sistema."
-#: ../loader2/hdinstall.c:158
-msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
-msgstr "Došlo je do pogreške pri čitanju instalacije s ISO preslika. Provjerite ISO preslike i ponovo pokušajte."
+#: ../loader2/hdinstall.c:160
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Došlo je do pogreške pri čitanju instalacije s ISO preslika. Provjerite ISO "
+"preslike i ponovo pokušajte."
-#: ../loader2/hdinstall.c:266
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sistemu! Želite li konfigurirati dodatne uređaje?"
+#: ../loader2/hdinstall.c:268
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sistemu! Želite li "
+"konfigurirati dodatne uređaje?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:281
+#: ../loader2/hdinstall.c:283
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Koja particija ili mapa na toj particiji sadrži CD (iso9660) preslike za %s? Ako disk koji upotrebljavate nije vidljiv na ovom popisu, pritisnite F2 za konfiguriranje dodatnih uređaja."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Koja particija ili mapa na toj particiji sadrži CD (iso9660) preslike za %s? "
+"Ako disk koji upotrebljavate nije vidljiv na ovom popisu, pritisnite F2 za "
+"konfiguriranje dodatnih uređaja."
-#: ../loader2/hdinstall.c:304
+#: ../loader2/hdinstall.c:306
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Mapa koja sadrži preslike diskova:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:332
+#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Select Partition"
msgstr "Odaberite particiju"
-#: ../loader2/hdinstall.c:372
+#: ../loader2/hdinstall.c:374
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži preslike %s CD-a."
-#: ../loader2/hdinstall.c:407
+#: ../loader2/hdinstall.c:409
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za HD kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:477
-#: ../loader2/hdinstall.c:533
+#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Na tvrdom disku nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader2/hdinstall.c:520
+#: ../loader2/hdinstall.c:522
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nije moguće pronaći tvrdi disk u skladu s diskom iz BIOS-a: %s"
@@ -5498,7 +5929,18 @@ msgstr "Pogreška pri %s u retku %d kickstart datoteke %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Na pokretačkoj disketi nije moguće pronaći ks.cfg."
-#: ../loader2/kickstart.c:417
+#: ../loader2/kickstart.c:341
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading kickstart file"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:473
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
@@ -5508,10 +5950,12 @@ msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - Spašavanje"
-#: ../loader2/lang.c:57
-#: ../loader2/loader.c:161
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> sljedeći zaslon"
+#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> sljedeći "
+"zaslon"
#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
@@ -5534,13 +5978,19 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor diska s ažuriranjima"
#: ../loader2/loader.c:334
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s "
+"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
#: ../loader2/loader.c:349
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Umetnite diskove s ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite \"U redu\" za nastavak."
+msgstr ""
+"Umetnite diskove s ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite \"U redu\" za "
+"nastavak."
#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Updates Disk"
@@ -5558,85 +6008,104 @@ msgstr "Ažuriranja"
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../loader2/loader.c:404
-msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
-msgstr "Nije pronađen nijedan tvrdi disk. Vjerojatno je potrebno ručno odabrati upravljačke programe. Želite li odmah odabrati upravljačke programe?"
+#: ../loader2/loader.c:406
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Nije pronađen nijedan tvrdi disk. Vjerojatno je potrebno ručno odabrati "
+"upravljačke programe. Želite li odmah odabrati upravljačke programe?"
-#: ../loader2/loader.c:780
+#: ../loader2/loader.c:823
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#: ../loader2/loader.c:938
+#: ../loader2/loader.c:981
msgid "Rescue Method"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../loader2/loader.c:939
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalacija"
-#: ../loader2/loader.c:941
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:986
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-#: ../loader2/loader.c:968
+#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "No driver found"
msgstr "Upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader2/loader.c:968
+#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "Select driver"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: ../loader2/loader.c:969
+#: ../loader2/loader.c:1012
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Upotrijebi upravljački disk"
-#: ../loader2/loader.c:970
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Za ovu vrstu instalacije nije moguće pronaći nijedan uređaj potrebne vrste. Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s upravljačkim programima?"
+#: ../loader2/loader.c:1013
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Za ovu vrstu instalacije nije moguće pronaći nijedan uređaj potrebne vrste. "
+"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s "
+"upravljačkim programima?"
-#: ../loader2/loader.c:1131
+#: ../loader2/loader.c:1176
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sistemu."
-#: ../loader2/loader.c:1133
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Upravljački programi za vaš sistem nisu učitani. Želite li sad učitati neki program?"
+#: ../loader2/loader.c:1178
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Upravljački programi za vaš sistem nisu učitani. Želite li sad učitati neki "
+"program?"
-#: ../loader2/loader.c:1137
+#: ../loader2/loader.c:1182
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader2/loader.c:1138
+#: ../loader2/loader.c:1183
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../loader2/loader.c:1139
+#: ../loader2/loader.c:1184
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader2/loader.c:1347
+#: ../loader2/loader.c:1392
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1723
+#: ../loader2/loader.c:1779
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Pokretanje Anaconde, %s način spašavanja - Pričekajte...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1725
+#: ../loader2/loader.c:1781
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Pokretanje Anaconde, instalacijskog program sistema %s - pričekajte...\n"
+msgstr ""
+"Pokretanje Anaconde, instalacijskog program sistema %s - pričekajte...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Kontrolni iznos s primarnog opisa volumena nije moguće pročitati. To vjerojatno znači da je disk izrađen bez dodavanja kontrolnog iznosa."
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Kontrolni iznos s primarnog opisa volumena nije moguće pročitati. To "
+"vjerojatno znači da je disk izrađen bez dodavanja kontrolnog iznosa."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -5653,14 +6122,20 @@ msgstr "Provjeravanje medija..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397
-#: ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPJEH"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Preslika koja je upravo ispitana sadrži pogreške. Ovo može biti zbog pogreške pri preuzimanju ili oštećenog diska. Ako je moguće, očistite disk i pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja nastave pojavljivati pogreške ne biste trebali nastaviti s instalacijom."
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Preslika koja je upravo ispitana sadrži pogreške. Ovo može biti zbog "
+"pogreške pri preuzimanju ili oštećenog diska. Ako je moguće, očistite disk i "
+"pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja nastave pojavljivati pogreške "
+"ne biste trebali nastaviti s instalacijom."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -5700,14 +6175,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Pogreška pri čitanju mape %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:417
+#: ../loader2/method.c:422
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5718,16 +6191,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:425
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provjera kontrolnog iznosa"
-#: ../loader2/modules.c:1036
+#: ../loader2/modules.c:1043
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina uređaja %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:63
+#: ../loader2/net.c:58
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -5742,145 +6215,164 @@ msgstr ""
" o mapu na tom poslužitelj u kojoj se nalaze\n"
" %s za vašu arhitekturu\n"
-#: ../loader2/net.c:98
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za IPv6 mreže"
+#: ../loader2/net.c:93
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za "
+"IPv6 mreže"
-#: ../loader2/net.c:232
+#: ../loader2/net.c:249
#, c-format
-msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "%s je bežični mrežni adapter. Za pristup bežičnoj mreži potrebno je unijeti ESSID i ključ šifriranja. Ako ključ nije potreban, polje ostavite neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s je bežični mrežni adapter. Za pristup bežičnoj mreži potrebno je unijeti "
+"ESSID i ključ šifriranja. Ako ključ nije potreban, polje ostavite "
+"neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
-#: ../loader2/net.c:242
+#: ../loader2/net.c:255
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../loader2/net.c:256
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: ../loader2/net.c:259
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Postavke bežičnih uređaja"
-#: ../loader2/net.c:273
+#: ../loader2/net.c:290
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP poslužitelja naziva"
-#: ../loader2/net.c:278
-msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "Vaš dinamički IP zahtjev vratio je podatke o IP konfiguraciji, ali nije sadržavao DNS poslužitelj naziva. Ako vam je poznat vaš poslužitelj naziv, unesite ga sad. Ako nemate taj podatak, ovo polje možete ostaviti neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
+#: ../loader2/net.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Missing Nameserver"
+msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../loader2/net.c:301
+#: ../loader2/net.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
+"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
+"leave the field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Vaš dinamički IP zahtjev vratio je podatke o IP konfiguraciji, ali nije "
+"sadržavao DNS poslužitelj naziva. Ako vam je poznat vaš poslužitelj naziv, "
+"unesite ga sad. Ako nemate taj podatak, ovo polje možete ostaviti "
+"neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
+
+#: ../loader2/net.c:317
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Neispravan IP podatak"
-#: ../loader2/net.c:302
+#: ../loader2/net.c:318
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Unijeli ste neispravnu IP adresu."
-#: ../loader2/net.c:541
-#: ../loader2/net.c:647
+#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna pogreška"
-#: ../loader2/net.c:542
-#: ../loader2/net.c:648
+#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../loader2/net.c:684
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-
-#: ../loader2/net.c:712
-msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-msgstr "Izbjegni neželjena sukobljavanja paketa"
-
-#: ../loader2/net.c:714
-msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-msgstr "Maksimiziraj vrijednosti registra za potrebe brzog mrežnog prometa"
-
-#: ../loader2/net.c:750
+#: ../loader2/net.c:757
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:764
+#: ../loader2/net.c:784
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+msgstr "Za DHCP je potrebno odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
+
+#: ../loader2/net.c:791
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader2/net.c:765
+#: ../loader2/net.c:792
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku."
-#: ../loader2/net.c:771
-#: ../loader2/net.c:781
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nedostaje protokol"
-
-#: ../loader2/net.c:772
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual configuration."
-msgstr "Za ručno konfiguriranje potrebno je odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-
-#: ../loader2/net.c:782
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
-msgstr "Za DHCP je potrebno odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-
-#: ../loader2/net.c:852
+#: ../loader2/net.c:912
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader2/net.c:864
-#: ../loader2/net.c:916
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:964
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader2/net.c:965
+#: ../loader2/net.c:1025
msgid "Name Server:"
msgstr "Poslužitelj naziva:"
-#: ../loader2/net.c:1008
+#: ../loader2/net.c:1061
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:1077
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-#: ../loader2/net.c:1131
-#: ../loader2/net.c:1137
+#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostaje podatak"
-#: ../loader2/net.c:1132
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader2/net.c:1199
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks."
-#: ../loader2/net.c:1138
-msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix."
+#: ../loader2/net.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv6 adresu i CIDR prefiks."
-#: ../loader2/net.c:1402
+#: ../loader2/net.c:1508
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Određivanje naziva i domene..."
-#: ../loader2/net.c:1494
+#: ../loader2/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart mrežnu naredbu %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1517
+#: ../loader2/net.c:1624
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sistema %s"
-#: ../loader2/net.c:1688
+#: ../loader2/net.c:1805
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader2/net.c:1689
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Na ovom sistemu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite izvršiti instalaciju? "
+#: ../loader2/net.c:1806
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Na ovom sistemu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite "
+"izvršiti instalaciju? "
#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Naziv NFS poslužitelja:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50
-#: ../loader2/urls.c:306
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mapa:"
@@ -5911,8 +6403,7 @@ msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja."
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za NFS kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:83
-#: ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5941,86 +6432,94 @@ msgstr "Pronađen je medij"
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Pronađen je lokalni instalacijski medij..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:464
+#: ../loader2/urlinstall.c:457
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za URL kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način."
-#: ../loader2/urlinstall.c:484
+#: ../loader2/urlinstall.c:477
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat URL način %s"
-#: ../loader2/urls.c:215
+#: ../loader2/urls.c:220
msgid "Retrieving"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../loader2/urls.c:279
+#: ../loader2/urls.c:287
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../loader2/urls.c:284
+#: ../loader2/urls.c:292
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../loader2/urls.c:301
+#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP site name:"
msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-#: ../loader2/urls.c:302
+#: ../loader2/urls.c:310
msgid "Web site name:"
msgstr "Naziv web-lokacije:"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:329
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Upotrijebi ne-anonimni FTP"
-#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:338
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP postavke"
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:339
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP postavke"
-#: ../loader2/urls.c:341
+#: ../loader2/urls.c:349
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv poslužitelja."
-#: ../loader2/urls.c:346
+#: ../loader2/urls.c:354
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Potrebno je unijeti mapu."
-#: ../loader2/urls.c:351
+#: ../loader2/urls.c:359
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nepoznat računar"
-#: ../loader2/urls.c:352
+#: ../loader2/urls.c:360
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nije ispravan naziv računara."
-#: ../loader2/urls.c:415
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
-msgstr "Ako upotrebljavate anonimni FTP, u donje polje unesite naziv naloga i lozinku."
+#: ../loader2/urls.c:431
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"Ako upotrebljavate anonimni FTP, u donje polje unesite naziv naloga i "
+"lozinku."
-#: ../loader2/urls.c:420
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Ako upotrebljavate HTTP proxy poslužitelj, unesite naziv HTTP proxy poslužitelja."
+#: ../loader2/urls.c:436
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Ako upotrebljavate HTTP proxy poslužitelj, unesite naziv HTTP proxy "
+"poslužitelja."
-#: ../loader2/urls.c:442
+#: ../loader2/urls.c:458
msgid "Account name:"
msgstr "Naziv naloga:"
-#: ../loader2/urls.c:465
+#: ../loader2/urls.c:481
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Dodatne FTP postavke"
-#: ../loader2/urls.c:468
+#: ../loader2/urls.c:484
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Dodatne HTTP postavke"
@@ -6036,18 +6535,10 @@ msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
-
#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Onemogući _dmraid uređaj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
-
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
msgstr "<b>_URL repozitorija:</b>"
@@ -6062,8 +6553,12 @@ msgstr "Dodaj repozitorij"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
-msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s."
-msgstr "Navedite lokaciju s koje će biti instaliran dodatni softver. Napomena: Mora biti valjani repozitorij %s."
+msgid ""
+"Please provide the location where your additional software can be installed "
+"from. Note that this must be a valid repository for %s."
+msgstr ""
+"Navedite lokaciju s koje će biti instaliran dodatni softver. Napomena: Mora "
+"biti valjani repozitorij %s."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
@@ -6073,10 +6568,6 @@ msgstr "_Dodaj repozitorij"
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Popravak"
-
#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeće"
@@ -6086,8 +6577,15 @@ msgid "_Release Notes"
msgstr "_Detalji o izdanju"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Po zadanim postavkama, odabire se predložak particioniranja koji najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili izraditi vlastiti raspored particioniranja."
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Po zadanim postavkama, "
+"odabire se predložak particioniranja koji najbolje odgovara većini "
+"korisnika. Možete odabrati predložak ili izraditi vlastiti raspored "
+"particioniranja."
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6125,14 +6623,6 @@ msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Da biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaš računar."
-
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Pristupnik:</b>"
@@ -6166,24 +6656,84 @@ msgid "Enable network interface"
msgstr "Omogući mrežno sučelje"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. Konfigurirajte mrežno sučelje."
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
+"Konfigurirajte mrežno sučelje."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description Goes Here</b>"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
+msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
+msgid "Automatic neighbor discovery"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit Interface"
+msgstr "Uredi sučelje %s"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Key:"
+msgstr "_Ključ šifriranja:"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Point to Point (IP):"
+msgstr "_Od točke do točke (IP):"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "IPv6/Prefiks"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Prilagodi _kasnije"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za instalaciju softvera."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
+"instalaciju softvera."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "Dodatno prilagođavanje odabira softvera može se dovršiti u ovom trenutku ili po završetku instalacije pomoću aplikacije za upravljanje softverom."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"Dodatno prilagođavanje odabira softvera može se dovršiti u ovom trenutku ili "
+"po završetku instalacije pomoću aplikacije za upravljanje softverom."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6193,6 +6743,25 @@ msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera"
msgid "_Customize now"
msgstr "_Prilagodi odmah"
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "Broj uređaja"
+
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -6234,10 +6803,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantski otoci"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
msgstr "Atlantičko standardno vrijeme - Quebec - Lower North Shore"
@@ -6255,7 +6820,12 @@ msgstr "Atlantičko vrijeme - Nova Scotia (većina mjesta), PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Atlantičko vrijeme - Nova Scotia - mjesta koja se ne nadgledaju DST 1966-1971"
+msgstr ""
+"Atlantičko vrijeme - Nova Scotia - mjesta koja se ne nadgledaju DST 1966-1971"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantski otoci"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6290,14 +6860,6 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-msgstr "Središnja Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, itd."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "Središnji Krim"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - Srednji istok"
@@ -6314,16 +6876,16 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Središnje vrijeme - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Središnje vrijeme - središnji Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Središnje vrijeme - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"
-msgstr "Središnje vrijeme - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, okruzi Perry i Pulaski"
+msgid ""
+"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
+"Counties"
+msgstr ""
+"Središnje vrijeme - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, okruzi Perry i "
+"Pulaski"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
@@ -6335,15 +6897,13 @@ msgstr "Središnje vrijeme - Manitoba i zapadni Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "Središnje vrijeme - Michigan - Dickinson, Gogebic, okruzi Iron i Menominee"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Središnje vrijeme - većina lokacija"
+msgstr ""
+"Središnje vrijeme - Michigan - Dickinson, Gogebic, okruzi Iron i Menominee"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-msgstr "Središnje vrijeme - Sjeverna Dakota - Okrug Oliver (osim područja Mandan)"
+msgstr ""
+"Središnje vrijeme - Sjeverna Dakota - Okrug Oliver (osim područja Mandan)"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
@@ -6358,6 +6918,14 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Središnje vrijeme - Rainy River i Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Središnje vrijeme - središnji Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Središnje vrijeme - većina lokacija"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Središnje vrijeme - zapadni Nunavut"
@@ -6386,42 +6954,23 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "Istočna Amazona"
#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "Istočna Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, itd."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "Istočna obala, sjeverno od Scoresbysunda"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Demokratska Republika Kongo - istok"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Uskršnji otoci i Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-msgstr "Istočno standardno vrijeme - Atikokan, Ontario i otok Southampton, Nunavut"
+msgstr ""
+"Istočno standardno vrijeme - Atikokan, Ontario i otok Southampton, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Istočno vrijeme"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Istočno vrijeme - Istočni Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Crawford"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - većina lokacija"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Starke"
@@ -6430,6 +6979,10 @@ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Switzerland"
#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
+msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - većina lokacija"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Istočno vrijeme - Kentucky - područje Louisville"
@@ -6442,12 +6995,15 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Istočno vrijeme - Michigan - većina lokacija"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Istočno vrijeme - Ontario - većina lokacija"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+"Istočno vrijeme - Ontario & Quebec - mjesta koja se nisu nadgledala DST 1967-"
+"1973"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Istočno vrijeme - Ontario & Quebec - mjesta koja se nisu nadgledala DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Istočno vrijeme - Ontario - većina lokacija"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
@@ -6462,12 +7018,8 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Istočno vrijeme - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "Istočni i južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zapadni Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Istočni Uzbekistan"
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Istočno vrijeme - Istočni Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
@@ -6534,10 +7086,6 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Otoci Madeira"
#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "kopno"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Otoci Marquesas"
@@ -6574,10 +7122,6 @@ msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moskva+00 - zapadna Rusija"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskva-01 - Kalinjingrad"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia"
@@ -6626,24 +7170,19 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moskva+10 - Beringovo more"
#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "većina lokacija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "većina lokacija (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-msgstr "Veći dio Tibeta i Xinjianga"
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskva-01 - Kalinjingrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Dawson Creek i Fort Saint John, Britanska Kolumbija"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Planinsko standardno vrijeme - Dawson Creek i Fort Saint John, Britanska "
+"Kolumbija"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -6655,11 +7194,9 @@ msgstr "Planinsko vrijeme"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Planinsko vrijeme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskatchewan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Planinsko vrijeme - središnji Sjeverozapadni teritoriji"
+msgstr ""
+"Planinsko vrijeme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni "
+"Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -6674,6 +7211,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Planinsko vrijeme - Južna Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Planinsko vrijeme - središnji Sjeverozapadni teritoriji"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Planinsko vrijeme - južni Idaho i istočni Oregon"
@@ -6686,16 +7227,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "SI Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-msgstr "Newfoundland i SI Labrador"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "Novi južni Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Novi južni Wales - većina lokacija"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Novi južni Wales - Yancowinna"
+msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
+msgstr "Newfoundland i SI Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -6722,10 +7263,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Postaja Palmer, otok Anvers"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Poluotočna Malezija"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
@@ -6762,6 +7299,10 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "J i JI Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah i Sarawak"
@@ -6786,10 +7327,6 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Južna Australija"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "J i JI Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -6834,44 +7371,98 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Postaja Vostok, Južni magnetni pol"
#. generated from zone.tab
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "Z Amazona"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "Zapadna Para, Rondonia"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Otok Wake"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "Z Amazona"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Zapadni Kazahstan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "zapadni i središnji Borneo"
+#, fuzzy
+msgid "Western Australia - Eucla area"
+msgstr "Zapadna Australija"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Demokratska Republika Kongo - zapad"
+#, fuzzy
+msgid "Western Australia - most locations"
+msgstr "Središnje vrijeme - većina lokacija"
#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Zapadna Australija"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporožje, Istočni Lugansk"
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Zapadni Kazahstan"
+msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
+msgstr "Središnja Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, itd."
#. generated from zone.tab
-msgid "west Tibet & Xinjiang"
-msgstr "Zapadni Tibet i Xinjiang"
+msgid "central Crimea"
+msgstr "Središnji Krim"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Zapadni Uzbekistan"
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "Istočni i južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zapadni Timor"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "Zapadna Para, Rondonia"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "Istočna Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, itd."
#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporožje, Istočni Lugansk"
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Demokratska Republika Kongo - istok"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Istočni Uzbekistan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "Istočna obala, sjeverno od Scoresbysunda"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "kopno"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr "većina lokacija"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "većina lokacija (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most of Tibet & Xinjiang"
+msgstr "Veći dio Tibeta i Xinjianga"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Poluotočna Malezija"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "zapadni i središnji Borneo"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Demokratska Republika Kongo - zapad"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Tibet & Xinjiang"
+msgstr "Zapadni Tibet i Xinjiang"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Zapadni Uzbekistan"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -6882,6 +7473,10 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#. generated from lang-table
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
@@ -6962,6 +7557,10 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#. generated from lang-table
+msgid "Iloko"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
@@ -7042,6 +7641,10 @@ msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Srpski (latinica)"
#. generated from lang-table
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
@@ -7062,6 +7665,10 @@ msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#. generated from lang-table
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
@@ -7081,3 +7688,192 @@ msgstr "Velški"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+#~ msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
+
+#~ msgid "Upgrade Existing System"
+#~ msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja"
+
+#~ msgid "SCSI Id"
+#~ msgstr "SCSI ID"
+
+#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
+#~ msgstr "SCSI ID nije određen ili je ID oznaka nepravilna."
+
+#~ msgid "WWPN"
+#~ msgstr "WWPN"
+
+#~ msgid "SCSI LUN"
+#~ msgstr "SCSI LUN"
+
+#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
+#~ msgstr "SCSI LUN nije određen ili je nepravilan."
+
+#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
+#~ msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (_DHCP)"
+
+#~ msgid "_Activate on boot"
+#~ msgstr "_Aktiviraj pri pokretanju sistema"
+
+#~ msgid "IPv_4 Address:"
+#~ msgstr "IPv_4 adresa:"
+
+#~ msgid "IPv_6 Address:"
+#~ msgstr "IPv_6 adresa:"
+
+#~ msgid "Configure %s"
+#~ msgstr "Konfiguriranje %s"
+
+#~ msgid "ZFCP Configuration"
+#~ msgstr "ZFCP konfiguracija"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "FCP Devices"
+#~ msgstr "FCP uređaji"
+
+#~ msgid "Edit FCP device %s"
+#~ msgstr "Uredi FCP uređaj %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
+#~ "that you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklonit ćete FCP disk iz vaše konfiguracije. Jeste li sigurni da želite "
+#~ "nastaviti?"
+
+#~ msgid "Invalid IP string"
+#~ msgstr "Neispravan IP niz znakova"
+
+#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+#~ msgstr "Uneseni IP '%s' nije valjani IP."
+
+#~ msgid "Point to Point (IP)"
+#~ msgstr "Točka do točke (IP)"
+
+#~ msgid "Network Device: %s"
+#~ msgstr "Mrežni uređaj: %s"
+
+#~ msgid "Configure using DHCP"
+#~ msgstr "Konfiguriraj pomoću DHCP"
+
+#~ msgid "Invalid information"
+#~ msgstr "Neispravni podaci"
+
+#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
+#~ msgstr "Za nastavak je potrebno unijeti valjane IP podatke"
+
+#~ msgid "Tertiary DNS:"
+#~ msgstr "Tercijarni DNS:"
+
+#~ msgid "FCP Device"
+#~ msgstr "FCP uređaj"
+
+#~ msgid "Device #"
+#~ msgstr "Uređaj #"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "_Prilagođeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
+#~ "installation process, including software package selection and "
+#~ "partitioning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ovu vrstu instalacije za potpunu kontrolu nad instalacijskim "
+#~ "postupkom, uključujući odabir programskih paketa i particioniranje."
+
+#~ msgid "_Personal Desktop"
+#~ msgstr "_Lični računar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
+#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
+#~ "home or desktop use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Savršeno za lične i prijenosne računare. Odaberite ovu vrstu instalacije "
+#~ "za instaliranje grafičkog okruženja sučelja i izradu sistema idealnog za "
+#~ "kućnu ili ličnu upotrebu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
+#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+#~ "\tWeb browser \n"
+#~ "\tEmail (Evolution)\n"
+#~ "\tInstant messaging\n"
+#~ "\tSound and video applications\n"
+#~ "\tGames\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tLjuska radnog okruženja (GNOME)\n"
+#~ "\tUredski alati (OpenOffice)\n"
+#~ "\tWeb preglednik (Mozilla) \n"
+#~ "\tE-pošta (Evolution)\n"
+#~ "\tIstovremeno dopisivanje\n"
+#~ "\tAplikacije za zvuk i video\n"
+#~ "\tIgre\n"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Poslužitelj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ovu vrstu instalacije ako želite postaviti dijeljenje datoteka "
+#~ "i pisača, te web usluge. Mogu su omogućiti i dodatne usluge, a vi možete "
+#~ "odabrati želite ili ne instalirati i grafičko okruženje."
+
+#~ msgid "_Workstation"
+#~ msgstr "_Radna stanica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
+#~ "software development and system administration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija instalira grafičko okruženje sučelja, zajedno s alatima za "
+#~ "razvoj softvera i administraciju sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
+#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+#~ "\tWeb browser \n"
+#~ "\tEmail (Evolution)\n"
+#~ "\tInstant messaging\n"
+#~ "\tSound and video applications\n"
+#~ "\tGames\n"
+#~ "\tSoftware Development Tools\n"
+#~ "\tAdministration Tools\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tLjuska radnog okruženja (GNOME)\n"
+#~ "\tUredski alati (OpenOffice)\n"
+#~ "\tWeb preglednik (Mozilla) \n"
+#~ "\tE-pošta (Evolution)\n"
+#~ "\tIstovremeno dopisivanje\n"
+#~ "\tAplikacije za zvuk i video\n"
+#~ "\tIgre\n"
+#~ "\tSoftverski razvojni alati\n"
+#~ "\tAdministrativni alati\n"
+
+#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
+#~ msgstr "Izbjegni neželjena sukobljavanja paketa"
+
+#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
+#~ msgstr "Maksimiziraj vrijednosti registra za potrebe brzog mrežnog prometa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ručno konfiguriranje potrebno je odabrati najmanje jedan protokol "
+#~ "(IPv4 ili IPv6)."