diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 02:27:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 02:27:20 +0000 |
commit | b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80 (patch) | |
tree | 9c2e02f28c565a44af85ab690ce8da9481e571e0 /po/bn.po | |
parent | d86ec9bef2930af4130404d5c5724c35cf279d6d (diff) | |
download | anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.tar.gz anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.tar.xz anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.zip |
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1303 |
1 files changed, 568 insertions, 735 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-19 14:30+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-08 15:30+0600\n" "Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" "Language-Team: Bangla <redhat-tran@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgid "Starting VNC..." msgstr "ভিএনসি চালু করা হচ্ছে..." #: ../anaconda:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s এর ওপর %s ইনস্টলার" +msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ" #: ../anaconda:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন" +msgstr "%s %s ইনস্টলেশন" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" -"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!" +"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -48,39 +48,42 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"সাবধান!!! ভিএনসি সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!\n" +"সার্ভারকে নিরাপদ রাখতে চাইলে আপনি vncpassword=<password> বুট অপশন\n" +"ব্যবহার করতে পারেন।\n" +"\n" #: ../anaconda:179 -#, fuzzy msgid "The VNC server is now running." msgstr "এখন ভিএনসি (VNC) সার্ভারটি চলছে।" #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "হোস্ট %s-এর ভিএনসি ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা চলছে..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "৫০ বার চেষ্টা করে ব্যর্থ হওয়ার পর সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n" #: ../anaconda:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে %s-এর সাথে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।" #: ../anaconda:200 -#, fuzzy msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত করুন।" #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে আবারো সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হবে..." #: ../anaconda:208 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "সম্পন্ন" +msgstr "সংযুক্ত!" #: ../anaconda:212 #, c-format @@ -134,12 +137,12 @@ msgstr "ঠিক আছে" msgid "Unknown Error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" +# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../anaconda:611 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ এগিয়ে নিতে (Pulling) সমস্যা: %s!" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../anaconda:723 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " @@ -148,17 +151,18 @@ msgstr "" "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট " "মোড চালু করা হচ্ছে।" +# FIXME #: ../anaconda:775 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "ক্লাস ইনস্টল করো যার ফলে টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ হবে" #: ../anaconda:802 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায়নি, ধরে নেয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)" +msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায় নি, ধরে নেওয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)" #: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায়নি।" +msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায় নি।" #: ../anaconda:837 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." @@ -169,13 +173,13 @@ msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"কোন মাউস সনাক্ত করা যায়নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট " +"কোন মাউস সনাক্ত করা যায় নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট " "মোড চালু করছি।" #: ../anaconda:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হচ্ছে: %s" +msgstr "যে ধরনের মাউস সনাক্ত করা হয়েছে: %s" #: ../anaconda:866 #, c-format @@ -184,20 +188,19 @@ msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হ #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি" +msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায়নি" +msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" #: ../autopart.py:939 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি" +msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" #: ../autopart.py:942 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায়নি" +msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" #: ../autopart.py:1004 #, python-format @@ -219,7 +222,7 @@ msgid "" msgstr "" "বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট " "জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারন করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ " -"মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।" +"মেগাবাইট ফঁাকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।" #: ../autopart.py:1008 #, python-format @@ -231,13 +234,12 @@ msgstr "" "থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।" #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" "বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়ার এই ইনস্টলেশনটি বুট " -"করতে সক্ষম হয় নি।" +"করতে পারবে না।" #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -268,7 +270,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায়নি।\n" +"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায় নি।\n" "\n" "সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" @@ -283,7 +285,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি।\n" +"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায় নি।\n" "\n" "সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" @@ -298,7 +300,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s পাওয়া যায়নি।\n" +"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s পাওয়া যায় নি।\n" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" @@ -313,7 +315,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম %s পাওয়া যায়নি।\n" +"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম %s পাওয়া যায় নি।\n" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" @@ -372,12 +374,11 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: \n" +"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "সিস্টেমের সকল পার্টিশন মুছ #: ../autopart.py:1487 msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "সিস্টেমের সকল লিন্যাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক" +msgstr "সিস্টেমের সকল লিনাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক" #: ../autopart.py:1488 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করা হোক" +msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করো" #: ../autopart.py:1490 #, python-format @@ -485,7 +486,7 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিন্যাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার " +"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার " "সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n" "আপনি কি এব্যাপারে নিশ্চিত?" @@ -502,7 +503,7 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের " +"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের " "কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।" #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "সব কিছু" #: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 msgid "no suggestion" -msgstr "পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে না" +msgstr "পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে না" #: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 msgid "Miscellaneous" @@ -587,11 +588,11 @@ msgstr "" msgid "Exception Occurred" msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে" +# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" msgstr "মেমরির কপি (Dump) লেখা হয়েছে" -# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করার সম্ভব হয়নি" +msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করা সম্ভব হয় নি" #: ../floppy.py:104 msgid "" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "বাতিল (_ব)" #: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" -msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক (_ত)" +msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো (_ত)" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 @@ -696,12 +697,12 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে" +msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা হচ্ছে" #: ../fsset.py:179 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে..." +msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খঁোজা হচ্ছে..." #: ../fsset.py:593 #, python-format @@ -761,7 +762,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n" "\n" -"সম্ভাব্য কারণ হল ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয়নি।\n" +"সম্ভাব্য কারণ হল ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয় নি।\n" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল " +"%s এ নষ্ট ব্লক খঁোজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল " "প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" @@ -858,12 +859,12 @@ msgid "" msgstr "" "ডিভাইস %s'কে %s হিসেবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n" "\n" -"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয়নি।\n" +"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয় নি।\n" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" +# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-( #: ../fsset.py:2068 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "অনুরূপ লেবেল" @@ -875,6 +876,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " +"be unique for your system to function properly.\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সমাধান করুন এবং ইন্সটলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় চালু করুন।" #: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 #: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 @@ -938,16 +943,15 @@ msgstr "" #: ../gui.py:235 ../text.py:323 msgid "Fix" -msgstr "সমস্যা দূর করা হোক" +msgstr "সংশোধন করো" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380 #: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462 #: ../loader2/loader.c:370 msgid "Yes" -msgstr "হ্যাঁ" +msgstr "হ্যঁা" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 @@ -982,15 +986,16 @@ msgid "" "please choose your diskette carefully." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই করে " -"ফ্লপি বেছে নেয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।" +"ফ্লপি বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।" +# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না। #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n" +msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n" #: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." -msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।" +msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।" #: ../gui.py:1080 msgid "Error!" @@ -1035,19 +1040,19 @@ msgstr "পরবর্তী (_র)" #: ../gui.py:1184 msgid "_Release Notes" -msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (_ক)" +msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes) (_ক)" #: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা হোক (_" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করো (_স)" #: ../gui.py:1188 msgid "Hide _Help" -msgstr "_সহায়িকা আড়াল করা হোক" +msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_আ)" #: ../gui.py:1190 msgid "_Debug" -msgstr "_ডিবাগ" +msgstr "ডিবাগ (_ড)" #: ../gui.py:1272 #, python-format @@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "প্রয়োজনীয় ইনস্টল মাধ্যম (Media)" #: ../image.py:64 #, python-format @@ -1093,11 +1098,16 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" +"আপনের বাছাই কৃত সফটওয়্যার ইন্সটল করতে নিম্নের সিডি গুলো দরকার হবে:\n" +"\n" +"%s\n" +"অনুগ্রহ করে ইন্সটলেশন শুরু করার পুর্বে ঐগুলো প্রস্তুত রাখুন। যদি আপনি " +"ইন্সটলেশন বাতিল এবং রিবুট করতে চান তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুত\" চাপুন।" #: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" -msgstr "_চালিয়ে যাওয়া" +msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)" #: ../image.py:131 #, python-format @@ -1122,7 +1132,7 @@ msgid "" "probably out of disk space." msgstr "" "ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার " -"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।" +"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফঁাকা নেই।" #: ../image.py:283 msgid "Wrong CDROM" @@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক কাজ চালিয়ে য #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" -msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করা হোক" +msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করো" #: ../kickstart.py:1332 msgid "Missing Package" @@ -1161,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366 msgid "_Abort" -msgstr "_বাতিল" +msgstr "পরিত্যাগ (_প)" #: ../kickstart.py:1358 msgid "Missing Group" @@ -1177,9 +1187,8 @@ msgstr "" "অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?" #: ../network.py:41 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।" +msgstr "হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ৬৫ অক্ষর অপেক্ষা কম হতে হবে।" #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1202,7 +1211,7 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"যে লিন্যাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো " +"যে লিনাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো " "এমুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n" "\n" @@ -1223,7 +1232,7 @@ msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা " +"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা " "ত্রুটিপূর্ণ ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে " "<return> চাপুন।" @@ -1233,7 +1242,7 @@ msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ " +"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ " "ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।" #: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 @@ -1241,7 +1250,7 @@ msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না " +"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না " "পাওয়া অথবা যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তাতে সমস্যা থাকা। পুনর্বার " "চেষ্টা করতে হলে <return> চাপুন।" @@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে" #: ../packages.py:350 msgid "Preparing to install..." -msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..." +msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." #: ../packages.py:405 #, python-format @@ -1373,8 +1382,8 @@ msgid "" "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে " -"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n" +"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফঁাকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে " +"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফঁাকা জায়গা প্রয়োজন:\n" "\n" #: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 @@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান" #: ../packages.py:927 msgid "Space Needed" -msgstr "ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন" +msgstr "ফঁাকা জায়গা প্রয়োজন" #: ../packages.py:943 msgid "" @@ -1421,7 +1430,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n" +"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের এন্ট্রি হলেও আপগ্রেড করা হয় নি:\n" #: ../packages.py:1182 msgid "" @@ -1431,15 +1440,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n" +"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের এন্ট্রি হলেও আপগ্রেড করা হয় নি:\n" +# FIXME #: ../packages.py:1401 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "সতর্ক হোন! এটি একটি বেটা সফটওয়ার!" +msgstr "সাবধান! এটি একটি প্রকাশনাপূর্ব সফটওয়ার!" #: ../packages.py:1402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1453,29 +1462,29 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"এই %s বেটা সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n" +"%s-এর এই প্রকাশনাপূর্ব সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n" "\n" "এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা " -"হয়নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির " -"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেইউপযোগী নয়।\n" +"হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির " +"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n" "\n" "এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোন মতামত থাকলে অনুগ্রহপূর্বক নিম্ন ঠিকানায় দেখুন:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"এরপর '%s Beta' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n" +"এরপর '%s' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n" #: ../packages.py:1415 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক" +msgstr "তবুও ইনস্টল করো (_ই)" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" msgstr "বাহিরের" +# FIXME #: ../partedUtils.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1484,12 +1493,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"আপনি যে নির্মাণ-কৌশলের (Architecture) কম্পিউটার ব্যবহার করছেন, ডিভাইস /dev/%s এ " -"প্রাপ্ত পার্টিশন তালিকার প্রকৃতি %s তার সাথে মিলছে না। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে " -"হলে ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য " -"হারিয়ে যাবে।\n" +"%s ডিভাইসটি সিডিএল-এর পরিবর্তে এলডিএল ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এলডিএল ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার " +"সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে " +"এই ড্রাইভের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।\n" "\n" -"এ অবস্থায় আপনি কি ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?" +"এ অবস্থায় আপনি কি সিডিএল ফরম্যাট ব্যবহার করে এই DASD-কে পুনরায় ফরম্যাট করতে চান?" #: ../partedUtils.py:304 #, python-format @@ -1543,14 +1551,14 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" +msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায় নি" #: ../partedUtils.py:978 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায়নি। " +"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। " "অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন।" #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1611,7 +1619,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিন্যাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।" +"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1643,7 +1651,7 @@ msgstr "প্রথমে আপনাকে মুছে ফেলার জ #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "ফাঁকা জায়গা মোছা যায় না।" +msgstr "ফঁাকা জায়গা মোছা যায় না।" #: ../partIntfHelpers.py:157 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." @@ -1681,7 +1689,7 @@ msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্ #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "_Delete" -msgstr "_মুছে ফেলা" +msgstr "মোছো (_ম)" #: ../partIntfHelpers.py:290 msgid "Notice" @@ -1694,25 +1702,25 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয়নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n" +"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয় নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 msgid "Unable To Edit" -msgstr "এডিট করা সম্ভব যাচ্ছে না" +msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না" #: ../partIntfHelpers.py:308 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "এডিট করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে" +msgstr "সম্পাদন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে" #: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"আপনি এই পার্টিশনটিকে এডিট করতে পারবেন না:\n" +"আপনি এই পার্টিশনটিকে সম্পাদন করতে পারবেন না:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:347 @@ -1736,13 +1744,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিন্যাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিন্যাক্স " +"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিনাক্স " "সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n" "\n" "আপনি কি এই পার্টিশনটিকে সোয়াপ পার্টিসন হিসেবে ফরম্যাট করতে চান?" #: ../partIntfHelpers.py:401 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1752,10 +1759,10 @@ msgid "" "continue without formatting this partition." msgstr "" "আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। " -"এক্ষেত্রে রেড হ্যাটের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো " -"অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিন্যাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি " -"এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের প্রথম ডিরেক্টরি " -"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই আপনার এগিয়ে যাওয়া উচিত্।" +"এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো " +"অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি " +"এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি " +"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" @@ -1763,11 +1770,11 @@ msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" -msgstr "পার্টিশন _পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" -msgstr "ফরম্যাট করা হবে _না" +msgstr "ফরম্যাট করবে না (_ন)" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Error with Partitioning" @@ -1799,7 +1806,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেয়া হচ্ছে।\n" +"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেওয়া হচ্ছে।\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1818,7 +1825,7 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে " +"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যঁা' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে " "পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।" #: ../partIntfHelpers.py:456 @@ -1875,7 +1882,7 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "আপনি যেসব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা " -"থেকে ডিস্কের পার্টিশন এডিট করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় " +"থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় " "আপনি কি পার্টিশন প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?" #: ../partitioning.py:108 @@ -1928,7 +1935,7 @@ msgid "" "for a normal %s install." msgstr "" "আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এটি সাধারণ একটি %s ইনস্টলেশনের " -"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেয়া হয় তা থেকেও কম।" +"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয় তা থেকেও কম।" #: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -1996,7 +2003,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি লিন্যাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।" +msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি লিনাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।" #: ../partRequests.py:264 #, python-format @@ -2040,7 +2047,7 @@ msgstr "কোন ঋণাত্মক সিলিন্ডারে পার #: ../partRequests.py:641 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয়নি।" +msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয় নি।" #: ../partRequests.py:653 #, python-format @@ -2068,7 +2075,7 @@ msgstr "%s চালু করার চেষ্টা হচ্ছে" #: ../rescue.py:174 msgid "Setup Networking" -msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করা হোক" +msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করো" #: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" @@ -2091,7 +2098,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "মেরামত (Rescue)" #: ../rescue.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " @@ -2103,20 +2110,20 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের রেড হ্যাট লিন্যাক্স " -"ইনস্টলেশন খুঁজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে " +"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স " +"ইনস্টলেশন খঁুজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে " "প্রয়োজনীয় যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে " -"চান তবে 'চালিয়ে যাওয়া' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে " +"চান তবে 'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে " "পরিবর্তনের বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n" "\n" -"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাওয়া' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে " +"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে " "সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n" "\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337 msgid "Continue" -msgstr "চালিয়ে যাওয়া" +msgstr "চালিয়ে যাও" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 msgid "Read-Only" @@ -2126,7 +2133,7 @@ msgstr "অপরিবর্তনীয়" #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406 msgid "Skip" -msgstr "এড়িয়ে যাওয়া" +msgstr "এড়িয়ে যাও" #: ../rescue.py:299 msgid "System to Rescue" @@ -2196,7 +2203,7 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোন লিন্যাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return " +"আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return " "চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" #: ../rescue.py:423 @@ -2214,7 +2221,7 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়ার এই ধাপটি #: ../text.py:283 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করা হোক" +msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করো" #: ../text.py:304 ../text.py:312 msgid "Save" @@ -2225,15 +2232,15 @@ msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ" #: ../text.py:347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৩ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। " +msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৪ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। " #: ../text.py:354 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা " +" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা " "প্রদর্শন" #: ../text.py:356 @@ -2241,12 +2248,12 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয়া | <F12> পরবর্তী " +" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী " "পৃষ্ঠা প্রদর্শন" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হোক" +msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" @@ -2273,8 +2280,8 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"আপনার লিন্যাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয়নি। " -"অনুগ্রহপূর্বক লিন্যাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও " +"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। " +"অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও " "তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n" "%s" @@ -2285,7 +2292,7 @@ msgid "" "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"আপনার লিন্যাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয়নি। " +"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। " "আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n" "%s" @@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" #: ../upgrade.py:311 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "%s পাওয়া যায়নি" +msgstr "%s পাওয়া যায় নি" #: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" @@ -2354,7 +2361,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানরত" #: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..." +msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খঁোজা হচ্ছে..." #: ../upgrade.py:367 msgid "" @@ -2363,7 +2370,7 @@ msgid "" "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" "আরপিএম ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল " -"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক প্রকাশনা বক্তব্যের (Release notes) " +"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) " "বর্ণনানুসারে ইরাটা (Errata) আরপিএম (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন ও তারপর আপগ্রেড " "প্রক্রিয়াটি পুনরায় চালু করুন।" @@ -2383,7 +2390,7 @@ msgstr "" "বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?" #: ../upgrade.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " @@ -2393,22 +2400,22 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহকৃত প্যাকেজেরই ভিন্ন " -"সংস্করণ ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে " +"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে %s-এর সাথে প্রদত্ত প্যাকেজের তৃতীয় পক্ষীয় সংস্করণ " +"ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে " "না অথবা সিস্টেমে অন্যান্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। এ সম্পর্কিত আরো তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে " -"প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) দেখুন।\n" +"সর্বশেষ তথ্য (Release notes) দেখুন।\n" "\n" "এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?" #: ../upgrade.py:498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "এই সিস্টেমে কোন /etc/redhat-release নামক ফাইল নেই। এমন হতে পারে যে, এটি কোন " -"রেড হ্যাট লিন্যাক্স সিস্টেমই নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি " +"%s সিস্টেম নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি " "হয়তো ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে। আপনি কি এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে " "যেতে চান?" @@ -2419,7 +2426,7 @@ msgid "" "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিন্যাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী " +"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিনাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী " "অন্যান্য সংস্করণের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটি আরো পুরনো। এ অবস্থায় " "আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?" @@ -2429,7 +2436,7 @@ msgstr "সংযোগ স্থাপিত হচ্ছে..." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর" +msgstr "ডিডিসি (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" @@ -2468,15 +2475,15 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "সিস্টেমের root (অ্যাডমিনস্ট্রেটর) পাসওয়ার্ড লিখুন।" +msgstr "সিস্টেমের রুট (অ্যাডমিনস্ট্রেটর) পাসওয়ার্ড লিখুন।" #: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " -msgstr "root _পাসওয়ার্ড: " +msgstr "রুট পাসওয়ার্ড (_প): " #: ../iw/account_gui.py:106 msgid "_Confirm: " -msgstr "পাসওয়ার্ড _নিশ্চিত করুন: " +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_শ): " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" @@ -2484,74 +2491,72 @@ msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া কনফ #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "_এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক" +msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_এ)" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "ছা_য়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক" +msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_ছ)" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "এন_আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক" +msgstr "এনআইএস (NIS) সক্রিয় করো (_ন)" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "" -"এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য _সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করা " -"হোক" +msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার খঁুজে পাওয়ার জন্য সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_স)" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "এন.আই.এস. (NIS) _ডোমেইন: " +msgstr "এনআইএস (NIS) ডোমেইন (_ড): " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " -msgstr "এন.আই.এস. (NIS) _সার্ভার: " +msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার (_স): " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "_এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করা হোক" +msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো (_ল)" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "_টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হোক" +msgstr "টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_ট)" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" -msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) _সার্ভার:" +msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সার্ভার (_ভ):" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) _মূল (Base) ডিএন (DN):" +msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) মূল (Base) ডিএন (DN) (_ম):" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "_কার্বারোস সক্রিয় করা হোক" +msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো (_ক)" +# FIXME #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "ক্ষে_ত্র (Realm):" +msgstr "ক্ষেত্র (Realm) (_ষ):" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" -msgstr "কে_ডি.সি. (KDC):" +msgstr "কে.ডি.সি. (KDC) (_ক):" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "_অ্যাডমিন সার্ভার:" +msgstr "অ্যাডমিন সার্ভার (_অ):" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "এস.এম.বি. (SMB) _পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক" +msgstr "এস.এম.বি. (SMB) পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করো (_প)" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" -msgstr "এস.এম.বি. (SMB) _সার্ভার:" +msgstr "এস.এম.বি. (SMB) সার্ভার (_র):" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্ক_গ্রুপ:" +msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্কগ্রুপ (_গ):" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2604,11 +2609,11 @@ msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড _ব্যবহার করা হোক" +msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_ব)" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "_পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করো (_প)" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" @@ -2619,14 +2624,16 @@ msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" +"বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, " +"এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "_পাসওয়ার্ড:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "পাসওয়ার্ড নি_শ্চিত করুন:" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_ন):" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" @@ -2665,17 +2672,17 @@ msgstr "" "বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। যেসব " "ক্ষেত্রে বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করার প্রয়োজন হতে পারে তা হল - বুট লোডার " "কাজ করছে না, আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল করেননি অথবা আপনি অপর কোন অপারেটিং " -"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিন্যাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n" +"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিনাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n" "\n" "আমরা আপনাকে অত্যন্ত জোরালোভাবে একটি বুট ডিস্ক তৈরির পরামর্শ দিচ্ছি।\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_হ্যাঁ, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই" +msgstr "হ্যঁা, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই (_হ)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই _না" +msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই না (_ন)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2698,11 +2705,11 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক" +msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)" +msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "কার্নেলের _সাধারণ বৈশিষ্ট্য" +msgstr "কার্নেলের সাধারণ বৈশিষ্ট্য (_স)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53 #: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184 @@ -2724,7 +2731,7 @@ msgstr "বুট লোডার কনফিগারেশন" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 msgid "" @@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তি ধাপে যা_ওয়া হোক" +msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যাও (_য)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 msgid "" @@ -2754,15 +2761,15 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "বুট লোডার হিসেবে _গ্রাব ব্যবহার করা হোক" +msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব ব্যবহার করো (_গ)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "বুট লোডার হিসেবে _লিলো ব্যবহার করা হোক" +msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো ব্যবহার করো (_ল)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:147 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন _নেই" +msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই (_ন)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 #, python-format @@ -2775,19 +2782,19 @@ msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করা হব #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change boot loader" -msgstr "বুট লোডার _পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো (_প)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:255 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর _অপশন কনফিগার করা হোক" +msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর অপশন কনফিগার করো (_অ)" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করা হোক:" +msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করো:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস _পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করো (_প)" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" @@ -2795,12 +2802,11 @@ msgstr "লিলো'র (LILO) জন্য প্রয়োজনীয় ড্ #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করিনা।" +msgstr "লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করি না।" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস এডিট করা হোক" +msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদন করো" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2825,23 +2831,21 @@ msgstr "ইনস্টল হতে যাচ্ছে" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "Reboot?" -msgstr "রিবুট (_র)" +msgstr "রিবুট করা হবে কি?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে" +msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে।" #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "%s'কে ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।" +msgstr "%s ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।" #: ../iw/confirm_gui.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" @@ -2849,10 +2853,10 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে %s ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা " +"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা " "পড়তে পারবেন।\n" "\n" -"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে %s ফাইলে " +"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে " "এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।" #: ../iw/confirm_gui.py:87 @@ -2865,12 +2869,12 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "%s এর আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে 'পরবর্তী'তে ক্লিক করুন।" #: ../iw/confirm_gui.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" -"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে %s ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম " +"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম " "রিবুট করার পর।" #: ../iw/congrats_gui.py:23 @@ -2878,19 +2882,17 @@ msgid "Congratulations" msgstr "স্বাগতম" #: ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "রিবুট (_র)" #: ../iw/congrats_gui.py:56 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন " -"এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n" +"এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2900,9 +2902,11 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"অভিনন্দন, ইন্সটলেশন সমপন্ন হয়েছে।\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2918,12 +2922,10 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" -"ইনস্টল সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n" -"\n" "%s%s এরাটা ( Errata - আপডেট ও সংশোধিত প্রোগ্রাম) সংক্রান্ত তথ্যের জন্য দেখুন:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় আপডেট প্রক্রিয়া সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n" +"রেডহ্যাট নেটওয়ার্ক ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় আপডেট প্রক্রিয়া সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "সিস্টেমের ব্যবহার ও কনফিগার করার পদ্ধতি সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n" @@ -2933,11 +2935,10 @@ msgstr "" "বিভিন্ন রকম সহায়তার জন্য নিবন্ধিত হতে চাইলে দেখুন:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'প্রস্থান' চাপুন।" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "যেসব নির্ভরতা (Dependencies) দূর করা যায়নি" +msgstr "অসমাধানকৃত নির্ভরতা (Dependencies)" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 @@ -2957,30 +2958,30 @@ msgstr "প্রয়োজন" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক" +msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ ইনস্টল করো (_ই)" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করা হবে _না" +msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করবে না (_ন)" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অ_গ্রাহ্য করা হোক" +msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো (_অ)" +# FIXME #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Package Defaults" -msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ" +msgstr "প্যাকেজ ডিফল্ট" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন, যথা:\n" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -2991,19 +2992,10 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য ডিফল্ট ওয়ার্কস্টেশন বেশ সুবিধাজনক, এর মূল অংশগুলো হল:\n" "\n" -"\tডেস্কটপ শেল (গুহ্নোম)\n" -"\tঅফিস স্যুট (ওপেন অফিস)\n" -"\tওয়েব ব্রাউজার (মোজিলা) \n" -"\tইমেইল (ইভলিউশন)\n" -"\tইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার\n" -"\t \n" -"\tঅডিও এবং ভিডিও অ্যাপলিকেশন \n" -"\tখেলা (গেম্স) \n" "\n" -"ইনস্টলেশনের পর 'redhat-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য " -"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেয়া যাবে।\n" +"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য " +"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n" "\n" "যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে " "ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে " @@ -3019,11 +3011,11 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 msgid "_Install default software packages" -msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক" +msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ ইনস্টল করো (_ই)" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে _ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নেয়া হোক" +msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বাছাই করুন (_ই)" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -3044,7 +3036,7 @@ msgstr "আপগ্রেড পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../iw/examine_gui.py:59 msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে _আপগ্রেড করা হোক" +msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে আপগ্রেড করো (_আ)" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format @@ -3058,7 +3050,7 @@ msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "_Install %s" -msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক" +msgstr "%s _ইনস্টল করো" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" @@ -3070,13 +3062,12 @@ msgstr "" "পারে।" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 -#, fuzzy msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "নিম্নোক্ত রেড হ্যাট পণ্যগুলো আপগ্রেড করা হবে:" +msgstr "নিম্নোক্ত ইনস্টলকৃত সিস্টেমগুলো আপগ্রেড করা হবে:" #: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" -msgstr "অজ্ঞাত লিন্যাক্স সিস্টেম" +msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স সিস্টেম" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -3103,14 +3094,12 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন করার জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27 -#, fuzzy msgid "Firewall" -msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন" +msgstr "ফায়ারওয়াল" #: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194 -#, fuzzy msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন" +msgstr "সতর্কবাণী - কোন ফায়ারওয়াল নেই" #: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195 msgid "" @@ -3119,17 +3108,18 @@ msgid "" "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" +"এই সিস্টেমটি যদি সরাসরি ইন্টারনেট বা কোন পাবলিক নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত থাকে, তবে সিস্টেমের অননুমোদিত ব্যবহার " +"প্রতিরোধ করতে ফায়ারওয়াল কনফিগার করার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। কিন্তু ফায়ারওয়াল কনফিগার না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। " +"ফায়ারওয়াল ছাড়াই এগিয়ে যেতে চাইলে \"এগিয়ে যাও\" বেছে নিন।" #: ../iw/firewall_gui.py:41 -#, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "%s কনফিগার করা হোক" +msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করো (_ক)" #: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:202 -#, fuzzy msgid "_Proceed" -msgstr "এগিয়ে যাওয়া" +msgstr "এগিয়ে যাও (_এ)" #: ../iw/firewall_gui.py:129 #, python-format @@ -3153,57 +3143,57 @@ msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" +"ফায়ারওয়াল বাহির থেকে আপনার কম্পিউটারের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধে সাহায্য করতে পারে। আপনি কি " +"ফায়ারওয়াল সক্রিয় করতে চান?" #: ../iw/firewall_gui.py:167 msgid "N_o firewall" -msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন" +msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন (_ব)" #: ../iw/firewall_gui.py:169 -#, fuzzy msgid "_Enable firewall" -msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন" +msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো (_স)" #: ../iw/firewall_gui.py:171 -#, fuzzy msgid "_Custom firewall" -msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন" +msgstr "ইচ্ছামাফিক ফায়ারওয়াল (_ই)" #: ../iw/firewall_gui.py:189 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -msgstr "" +msgstr "ফায়ারওয়ালের মধ্য দিয়ে আপনি কোন সার্ভিসগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান?" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ _অনুমোদন করা হবে:" +msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে (_অ):" #: ../iw/firewall_gui.py:222 msgid "Other _ports:" -msgstr "অন্যান্য _পোর্ট:" +msgstr "অন্যান্য পোর্ট (_প):" #: ../iw/firewall_gui.py:230 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -msgstr "" +msgstr "যদি কোন ডিভাইসের সাথে সব রকমের যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তবে তা নিচ থেকে বেছে নিন।" #: ../iw/firewall_gui.py:239 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_বিশ্বস্থ ডিভাইস:" +msgstr "বিশ্বস্থ ডিভাইস (_শ):" +# FIXME #: ../iw/firewall_gui.py:277 msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:" -msgstr "" +msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা্সম্বলিত লিনাক্স-এর (SELinux) বর্ধিতাংশ:" #: ../iw/firewall_gui.py:283 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../iw/firewall_gui.py:283 -#, fuzzy msgid "Warn" -msgstr "সতর্কবাণী" +msgstr "সতর্ককরণ" #: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "সক্রিয়" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" @@ -3247,15 +3237,15 @@ msgstr "সিস্টেমে _অন্যান্য যেসব ভা #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "_সব ভাষা বেছে নেয়া হোক" +msgstr "সব বেছে নাও (_ব)" #: ../iw/language_support_gui.py:262 msgid "Select Default _Only" -msgstr "_শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নেয়া হোক" +msgstr "শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নাও (_শ)" #: ../iw/language_support_gui.py:273 msgid "Rese_t" -msgstr "রিসে_ট" +msgstr "রিসেট (_র)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 @@ -3278,6 +3268,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন নিশ্চিত করুন" +# FIXME #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " @@ -3286,11 +3277,15 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি পূর্ণসংখ্যা গুণিতক " +"হতে হবে।\n" +"\n" +"এই পরিবর্তন তাত্ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 msgid "C_ontinue" -msgstr "চা_লিয়ে যাওয়া" +msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -3300,7 +3295,7 @@ msgid "" "volume group." msgstr "" "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) " -"বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল " +"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল " "সিস্টেমের আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 @@ -3311,7 +3306,7 @@ msgid "" "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) " -"বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল " +"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল " "সিস্টেমের আকারের (%10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 @@ -3348,25 +3343,25 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করা হোক" +msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করো" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি এডিট করা হোক: %s" +msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি এডিট করা হোক" +msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "_মাউন্ট করার অবস্থান:" +msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_ম):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_ফাইল সিস্টেমের ধরন:" +msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ফ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 msgid "Original File System Type:" @@ -3379,7 +3374,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "_লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম:" +msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম (_ল):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" @@ -3387,7 +3382,7 @@ msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের না #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" -msgstr "_আকার (মেগাবাইট):" +msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339 @@ -3466,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" -msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই" +msgstr "কোন ফঁাকা ঘর নেই" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format @@ -3528,16 +3523,16 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরি করা হোক" +msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরি করো" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি এডিট করা হোক: %s" +msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি সম্পাদন করো: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি এডিট করা হোক" +msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি সম্পাদন করো" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" @@ -3565,7 +3560,7 @@ msgstr "ব্যবহৃত স্থান:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 msgid "Free Space:" -msgstr "ফাঁকা স্থান:" +msgstr "ফঁাকা স্থান:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 msgid "Total Space:" @@ -3581,12 +3576,12 @@ msgstr "আকার (মেগাবাইট)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" -msgstr "_যোগ করা হোক" +msgstr "যোগ (_য)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Edit" -msgstr "_এডিট করা হোক" +msgstr "সম্পাদন (_স)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" @@ -3614,15 +3609,15 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 msgid "_Device" -msgstr "_ডিভাইস (যন্ত্র)" +msgstr "ডিভাইস (_ড)" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" -msgstr "_মডেল" +msgstr "মডেল (_ম)" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে _অনুকরণ করা হোক" +msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো (_অ)" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -3646,19 +3641,19 @@ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" -msgstr "_গেটওয়ে" +msgstr "গেটওয়ে (_গ)" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)" +msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS) (_প)" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" +msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_দ)" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" +msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_ত)" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" @@ -3736,32 +3731,32 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "ইন্টারফেস %s এডিট করা হোক" +msgstr "ইন্টারফেস %s সম্পাদন করো" #: ../iw/network_gui.py:213 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "_ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক" +msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_ড)" #: ../iw/network_gui.py:219 msgid "_Activate on boot" -msgstr "বুট হওয়ার সময় _সক্রিয় করা হোক" +msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_স)" #: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_IP Address" -msgstr "_আই.পি. (IP) ঠিকানা" +msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_আ)" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Net_mask" -msgstr "নেট_মাস্ক" +msgstr "নেটমাস্ক (_ম)" #: ../iw/network_gui.py:232 msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "_পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)" +msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.) (_প)" #: ../iw/network_gui.py:256 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "%s কনফিগার করা হোক" +msgstr "%s কনফিগার করো" #: ../iw/network_gui.py:424 msgid "Active on Boot" @@ -3789,11 +3784,11 @@ msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে (_স)" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" -msgstr "_নিজ হাতে" +msgstr "নিজ হাতে (_ন)" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" @@ -3817,8 +3812,8 @@ msgid "" msgstr "" "অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। " "এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে " -"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায়নি, তাদেরকে বুট তালিকায় " -"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করা হোক' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না " +"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় " +"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করো' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না " "নিলে যে অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে " "নিন।" @@ -3828,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" -msgstr "প্রথম পছন্দ" +msgstr "ডিফল্ট" #: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Label" @@ -3838,6 +3833,7 @@ msgstr "লেবেল" msgid "Image" msgstr "ছবি" +# FIXME #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " @@ -3846,14 +3842,13 @@ msgstr "" "বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং " "নম্বর)বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।" -# Is it Confusing ? #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" -msgstr "_লেবেল" +msgstr "লেবেল (_ল)" #: ../iw/osbootwidget.py:195 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "বাছাই না করলে যে _অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে " +msgstr "কিছু বাছাই না করলে যে অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে (_অ)" #: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "You must specify a label for the entry" @@ -3869,8 +3864,7 @@ msgstr "অনুরূপ লেবেল" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "" -"এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" +msgstr "এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "Duplicate Device" @@ -3878,25 +3872,24 @@ msgstr "অনুরূপ ডিভাইস" #: ../iw/osbootwidget.py:272 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" -"এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" +msgstr "এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রিির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "Cannot Delete" -msgstr "মুছে ফেলা যায়নি" +msgstr "মুছে ফেলা যায় নি" #: ../iw/osbootwidget.py:337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"এই বুট তালিকা থেকে এই নামটিকে মোছা যাবে না কারণ যে রেড হ্যাট লিন্যাক্স সিস্টেমটি " +"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি " "ইনস্টল করা হবে এটি তাকেই নির্দেশ করছে।" #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "পৃথক প্যাকেজ বাছাই" +msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই" #: ../iw/package_gui.py:66 msgid "All Packages" @@ -3913,19 +3906,19 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" -msgstr "_শাখা-প্রশাখার মত প্রদর্শন" +msgstr "ট্রি ভিউ (_ট)" #: ../iw/package_gui.py:358 msgid "_Flat View" -msgstr "_সহজভাবে প্রদর্শন" +msgstr "ফ্ল্যাট ভিউ (_ফ)" #: ../iw/package_gui.py:373 msgid "_Package" -msgstr "_প্যাকেজ" +msgstr "প্যাকেজ (_প)" #: ../iw/package_gui.py:375 msgid "_Size (MB)" -msgstr "_আকার (মেগাবাইট)" +msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ)" #: ../iw/package_gui.py:426 msgid "Total size: " @@ -3933,11 +3926,11 @@ msgstr "মোট আকার: " #: ../iw/package_gui.py:429 msgid "Select _all in group" -msgstr "এই গ্রুপের _সবকিছু বাছাই করা হোক" +msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাছাই করো (_স)" #: ../iw/package_gui.py:433 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু _বাদ দেয়া হোক" +msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাদ দেওয়া হোক (_ব)" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" @@ -3978,7 +3971,7 @@ msgstr "বিস্তারিত" #: ../iw/package_gui.py:1125 msgid "_Select individual packages" -msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ _বাছাই করুন" +msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই করুন (_ব)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3986,15 +3979,15 @@ msgstr "আকার সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপ #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" -msgstr "_পূর্বনির্ধারিত আকার" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত আকার (_প)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) _পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হোক:" +msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করো (_য):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "সর্বোচ্চ _অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করা হোক" +msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করো (_অ)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:174 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." @@ -4002,24 +3995,24 @@ msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান অবশ্যই #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651 msgid "Add Partition" -msgstr "পার্টিশন যোগ করা হোক" +msgstr "পার্টিশন যোগ করো" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:266 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "পার্টিশন এডিট করা হোক: /dev/%s" +msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:268 msgid "Edit Partition" -msgstr "পার্টিশন এডিট করা হোক" +msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের _ধরন:" +msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ধ):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "অনুমোদনযোগ্য _ড্রাইভ:" +msgstr "অনুমোদনযোগ্য ড্রাইভ (_ড):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" @@ -4031,15 +4024,15 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত লেবে #: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_প্রথম সিলিন্ডার:" +msgstr "প্রথম সিলিন্ডার (_প):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "_শেষ সিলিন্ডার:" +msgstr "শেষ সিলিন্ডার (_শ):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "জোরপূর্বক _প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করা হোক" +msgstr "জোরপূর্বক একে প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো (_থ)" #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4111,7 +4104,7 @@ msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবা #: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" -msgstr "_ফরম্যাট" +msgstr "ফরম্যাট (_ফ)" #: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" @@ -4133,7 +4126,7 @@ msgstr "হার্ড ড্রাইভ" #: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" -msgstr "ফাঁকা স্থান" +msgstr "ফঁাকা স্থান" #: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -4145,12 +4138,12 @@ msgstr "সফটওয়ার রেইড (RAID)" #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" -msgstr "ফাঁকা" +msgstr "ফঁাকা" #: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।" +msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: %s।" #: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format @@ -4171,7 +4164,7 @@ msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি" +msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায় নি" #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "" @@ -4201,7 +4194,7 @@ msgstr "" "ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার " "ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n" "\n" -"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n" +"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফঁাকা রয়েছে।\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1249 @@ -4221,47 +4214,47 @@ msgstr "এখন আপনি কি করতে চান?" #: ../iw/partition_gui.py:1264 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "একটি সফটওয়ার রেইড (RAID) _পার্টিশন তৈরি করা হোক।" +msgstr "একটি সফটওয়ার রেইড (RAID) _পার্টিশন তৈরি করো।" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি করা হোক [ডিফল্ট=/dev/md%s]।" +msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি করো [ডিফল্ট=/dev/md%s]।" #: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" -"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করা হোক " +"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো " "[ডিফল্ট=/dev/md%s]" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির এডিটর বানানো যায়নি" +msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির সম্পাদনর বানানো যায় নি" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির এডিটর বানানো যায়নি।" +msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির সম্পাদনর বানানো যায় নি।" #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Ne_w" -msgstr "নতু_ন" +msgstr "নতুন (_ন)" #: ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "Re_set" -msgstr "রি_সেট" +msgstr "রিসেট (_র)" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "R_AID" -msgstr "রে_ইড" +msgstr "রেইড (_ই)" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_LVM" -msgstr "_এল.ভি.এম. (LVM)" +msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) (_এ)" #: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম _গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হোক" +msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করো (_গ)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 @@ -4276,19 +4269,19 @@ msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল সিস্টেম #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "_অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়)" +msgstr "অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_অ)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে _ফরম্যাট করা হবে:" +msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে ফরম্যাট করা হবে (_ফ):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে প_রিবর্তন (Migrate) করা হবে:" +msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে পরিবর্তন (Migrate) করা হবে (_প):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "_নষ্ট ব্লক খোঁজা হবে কি?" +msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা হবে কি? (_ন)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format @@ -4305,50 +4298,50 @@ msgstr "ডিস্ক পার্টিশন প্রক্রিয়া" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "_স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন (_স)" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "_ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন" +msgstr "ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন (_ড)" #: ../iw/progress_gui.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s MB" -msgstr "এস.এম.বি. (SMB)" +msgstr "%s মেগাবাইট" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s কিলোবাইট" #: ../iw/progress_gui.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s কিলোবাইট" +msgstr "%s বাইট" #: ../iw/progress_gui.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr "%s কিলোবাইট" +msgstr "%s বাইট" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397 msgid "Installing Packages" msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../iw/progress_gui.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "অবশিষ্ট: " +msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট" #: ../iw/progress_gui.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" @@ -4373,9 +4366,9 @@ msgid "Remaining" msgstr "অবশিষ্ট" #: ../iw/progress_gui.py:516 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../iw/progress_gui.py:653 msgid "Package Progress: " @@ -4414,37 +4407,36 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 msgid "Make RAID Device" -msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা হোক" +msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে এডিট করা হোক: /dev/md%s" +msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে এডিট করা হোক" +msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr " রেইড (RAID) _ডিভাইস:" +msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস (_ড):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" -msgstr " রেইড (RAID) _স্তর:" +msgstr "রেইড (RAID) স্তর (_স):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr " _রেইড (RAID) সদস্য:" +msgstr " রেইড (RAID) সদস্য (_র):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "_অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা:" +msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা (_অ):" -# Confusing ? #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "পার্টিশন _ফরম্যাট করা হবে কি?" +msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_ফ)" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -4558,12 +4550,12 @@ msgstr "শেষ সতর্কবাণী" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করা হোক" +msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" -"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা " +"গন্তব্য ড্রাইভকে ফঁাকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা " "ব্যর্থ হয়েছে।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 @@ -4583,7 +4575,7 @@ msgid "" msgstr "" "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়া\n" "\n" -"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে " +"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দঁাড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে " "হ্রাস পায়। এই উত্স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য " "ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) " "ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n" @@ -4608,7 +4600,7 @@ msgstr "ড্রাইভ" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" -msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release Notes)" +msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes)" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" @@ -4618,7 +4610,7 @@ msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম" msgid "Silo Configuration" msgstr "সাইলো (Silo) কনফিগারেশন" -# এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ? +# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ? #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" @@ -4630,11 +4622,11 @@ msgstr "এখানে সাইলো (Silo) বুট রেকর্ড ই #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "পি.রম (PROM) এলিয়াস (Alias) তৈরি করা হোক" +msgstr "পি.রম (PROM) এলিয়াস (Alias) তৈরি করো" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "ডিফল্ট পি.রম (PROM) বুট ডিভাইস হিসেবে লিন্যাক্সকে নির্ধারণ করা হোক" +msgstr "ডিফল্ট পি.রম (PROM) বুট ডিভাইস হিসেবে লিনাক্সকে নির্ধারণ করো" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr "কার্নেলকে প্রেরণকৃত মানসম #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক" +msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -4676,7 +4668,7 @@ msgstr "আপনার সময়-অঞ্চলে অবস্থিত ন #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "_অবস্থান" +msgstr "অবস্থান (_অ)" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -4684,11 +4676,11 @@ msgstr "বর্ণনা" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক" +msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন _পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক" +msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো (_প)" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -4703,7 +4695,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।" +msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" @@ -4713,7 +4705,7 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়াটি আপনার স #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন _তৈরি করার হোক" +msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করার হোক (_ত)" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -4725,7 +4717,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া _এড়িয়ে যান" +msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যান (_এ)" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -4733,7 +4725,7 @@ msgid "" "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। যদি আপনি এমন কোন বুট লোডার " -"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয়নি, তবে এটি বেছে নিন।" +"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিনাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয় নি, তবে এটি বেছে নিন।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4741,7 +4733,7 @@ msgstr "আপনি কি করতে চান?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "ফাইল সিস্টেম বদল করা হোক" +msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করো" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4762,7 +4754,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক" +msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করো" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4798,7 +4790,7 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইল রাখার জন্য _পা #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)" +msgstr "ফঁাকা স্থান (মেগাবাইট)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4806,7 +4798,7 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"আপনাকে পরামর্শ দেয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। " +"আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। " "অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 @@ -4823,7 +4815,7 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে। সোয়াপ " +"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ " "ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ " "অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?" @@ -4843,11 +4835,11 @@ msgstr "অপরীক্ষিত (Unprobed) মনিটর" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করো" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_রঙের গভীরতা:" +msgstr "রঙের গভীরতা: (_গ)" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" @@ -4863,7 +4855,7 @@ msgstr "প্রকৃত (True) রং (২৪ বিট)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_পর্দার রেজলুশন:" +msgstr "পর্দার রেজলুশন (_প):" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -4875,11 +4867,11 @@ msgstr "আপনার ডেস্কটপ হল:" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" -msgstr "গুহ্নো_ম (GNOME)" +msgstr "গনোম (_ম)" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" -msgstr "_কে.ডি.ই. (KDE)" +msgstr "কে.ডি.ই. (_ক)" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" @@ -4887,11 +4879,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লগ ইন এর ধরন #: ../iw/xconfig_gui.py:395 msgid "_Text" -msgstr "_টেক্সট ভিত্তিক" +msgstr "টেক্সট ভিত্তিক (_ট)" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 msgid "_Graphical" -msgstr "_গ্রাফিক্যাল" +msgstr "গ্রাফিক্যাল (_গ)" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" @@ -4899,7 +4891,7 @@ msgstr "মনিটর কনফিগারেশন" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয়নি" +msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয় নি" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" @@ -4907,12 +4899,11 @@ msgid "" "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" "আপনি কোন মনিটরের ধরন বাছাই করেননি। সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মানের ছবি পাওয়ার জন্য আপনাকে " -"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেয়ার পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে।" +"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেওয়ার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 -#, fuzzy msgid "_Choose monitor type" -msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন" +msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন (_ব)" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -4924,15 +4915,15 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "_প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনা হোক" +msgstr "প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনো (_প)" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "অনু_ভূমিক সিঙ্ক (Sync):" +msgstr "অনুভূমিক সিঙ্ক (Sync) (_অ):" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_উলম্ব সিঙ্ক (Sync):" +msgstr "উলম্ব সিঙ্ক (Sync) (_উ):" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" @@ -4956,7 +4947,7 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই " +"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেওয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই " "ঠিকানায় সমস্যাটির একটি বিবরণ পাঠান।" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 @@ -4971,7 +4962,7 @@ msgid "" msgstr "" "এক্স (X Window) কনফিগারেশন আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে আপনাকে একটি ভিডিও কার্ড বেছে " "নিতে হবে। যদি আপনি এক্স কনফিগারেশনকে সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে যেতে চান তবে 'এক্স " -"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' নামক বাটনটি চাপুন।" +"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' নামক বাটনটি চাপুন।" #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" @@ -4981,14 +4972,14 @@ msgid "" msgstr "" "এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত করা " "হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো " -"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।" +"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' বেছে নিন।" #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও " +"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায় নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও " "র্যামের আকার বেছে নিন:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 @@ -5002,11 +4993,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ: " +msgstr "ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ (_ভ): " #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন _এড়িয়ে যাওয়া হোক" +msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও (_এ)" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -5034,7 +5025,7 @@ msgid "" msgstr "" "আপনার সিস্টেমে এখন জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।\n" "\n" -"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেয়া পার্টিশনটিই এখন root " +"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root " "পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n" "\n" "কম্পিউটার চালু করতে যে কার্নেলটি ব্যবহৃত হয়, ডিফল্ট হিসেবে সেটিই ইনস্টল করা হবে।\n" @@ -5047,7 +5038,7 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "কার্নেলকে প্রেরণকৃত মানসমূহ" +msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" @@ -5068,7 +5059,7 @@ msgstr "" "কারণে বুট লোডারের কনফিগারেশনে সমস্যা দেখা দিলেও বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট " "করতে পারবেন।\n" "\n" -"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।\n" +"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n" "\n" "আপনি কি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চান?" @@ -5082,11 +5073,11 @@ msgstr "আপনি কোন বুট লোডারটি ব্যবহ #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করা হোক" +msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করো" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো (LILO)) ব্যবহার করা হোক" +msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো (LILO)) ব্যবহার করো" #: ../textw/bootloader_text.py:50 msgid "No Boot Loader" @@ -5094,7 +5085,7 @@ msgstr "বুট লোডারবিহীন" #: ../textw/bootloader_text.py:72 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাওয়া হোক" +msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাও" #: ../textw/bootloader_text.py:73 msgid "" @@ -5106,8 +5097,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, " -"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে। হার্ড " -"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিন্যাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি " +"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড " +"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি " "বুট লোডার প্রয়োজন হয়।\n" "\n" "আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি এড়িয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?" @@ -5126,7 +5117,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)" +msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)" #: ../textw/bootloader_text.py:185 msgid "Where do you want to install the boot loader?" @@ -5137,10 +5128,10 @@ msgstr "আপনি কোথায় বুট লোডারটি ইনস msgid "Clear" msgstr "মুছে ফেলা" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive +# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive #: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "বুট লেবেল এডিট করা হোক" +msgstr "বুট লেবেল সম্পাদন করো" #: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 msgid "Invalid Boot Label" @@ -5148,7 +5139,7 @@ msgstr "অবৈধ বুট লেবেল" #: ../textw/bootloader_text.py:244 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।" +msgstr "বুট লেবেল ফঁাকা রাখা যাবে না।" #: ../textw/bootloader_text.py:249 msgid "Boot label contains illegal characters." @@ -5158,16 +5149,16 @@ msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" -msgstr "এডিট" +msgstr "সম্পাদন" #: ../textw/bootloader_text.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" -"রেড হ্যাট যে বুট ম্যানেজারটি ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে " +"%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে " "পারে। এখন আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে " "চান তা জানান।" @@ -5175,7 +5166,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট অন্তর্ভুক্তি (Entry) বেছে নেয় | <F12> " +" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রিি (Entry) বেছে নেয় | <F12> " "পরবর্তি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 @@ -5213,18 +5204,16 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট" #: ../textw/complete_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।\n" +"ইনস্টল প্রক্রিয়া শেষ করার জন্য <Enter> চাপুন।\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য" +msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" @@ -5238,7 +5227,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য" +msgstr "রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format @@ -5247,9 +5236,12 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"%s এর ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -5257,22 +5249,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"%s এর ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n" -"\n" -"%s%s এর প্রোগ্রাম ত্রুটি সংক্রান্ত তথ্য (পরিবর্তন ও পরিমার্জন) জানতে চাইলে দেখুন " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/" -"docs." +"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।" #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr "রিবুট (_র)" +msgstr "রিবুট" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" @@ -5315,7 +5302,7 @@ msgstr "" "প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " @@ -5324,13 +5311,11 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"ব্যক্তিগত ডেস্কটপ ও ওয়ার্কস্টেশন অপশনটি বেছে নিলে কিছু ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ইনস্টল করা " -"হবে যা ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমে ইন্টারনেট ব্রাউজ, ইমেইল আদান-প্রদান এবং নথী " -"(ডকুমেন্ট) এডিট করতে পারবেন। পাশাপাশি আরো থাকবে সফটওয়ার তৈরি ও অ্যাডমিনস্ট্রেশনে " -"ব্যবহৃত সরঞ্জাম।\n" +"ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার " +"পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য সফটওয়ার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n" "\n" -"তবে %s এ আরো অনেক অ্যাপলিকশন থাকে এবং আপনি চাইলে যেসব অ্যাপলিকেশন ইনস্টল করা " -"হবে, তার তালিকা ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারেন।" +"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়ার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের সাহায্যে নির্বাচিত " +"সফটওয়ারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" @@ -5346,11 +5331,11 @@ msgstr "পরবর্তী" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "পার্টিশন এডিট করার হোক" +msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করার হোক" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ফরম্যাট করা হোক" +msgstr "DASD-কে ফরম্যাট করো" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -5382,7 +5367,7 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায়নি। " +"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায় নি। " "সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে কম্পিউটারের হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন অথবা " "dasdfmt ব্যবহার করুন।\n" "\n" @@ -5397,9 +5382,8 @@ msgid "Customize" msgstr "ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন" #: ../textw/firewall_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Enable firewall" -msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন" +msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো" #: ../textw/firewall_text.py:49 msgid "No firewall" @@ -5441,7 +5425,7 @@ msgstr "অন্যান্য পোর্ট" #: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184 #: ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" -msgstr "বেঠিক পছন্দ" +msgstr "অবৈধ পছন্দ" #: ../textw/firewall_text.py:122 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -5449,7 +5433,7 @@ msgstr "কোন নিষ্ক্রিয় ফায়ারওয়ালকে #: ../textw/firewall_text.py:127 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন" +msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - স্বনির্বাচিত পরিবর্তন" #: ../textw/firewall_text.py:129 msgid "" @@ -5462,7 +5446,7 @@ msgstr "" "ইন্টারফেসের সাথে সকল যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। আর দ্বিতীয়টিতে ফায়ারওয়ালের মধ্য " "দিয়ে বিশেষ কিছু প্রোটোকলের জন্য যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। এক্ষেত্রে অতিরিক্ত যে " "পোর্টগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তাদেরকে 'সার্ভিস:প্রোটোকল' যেমন, 'icmp:tcp' " -"এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি অন্তর্ভুক্তিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।" +"এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি এন্ট্রিিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।" #: ../textw/firewall_text.py:185 #, python-format @@ -5471,7 +5455,7 @@ msgstr "সতর্কবাণী: %s কোন বৈধ পোর্ট ন #: ../textw/firewall_text.py:246 msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "" +msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স" #: ../textw/firewall_text.py:248 msgid "" @@ -5479,14 +5463,17 @@ msgid "" "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" +"অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স (SELinux) সিস্টেমের নিরাপত্তা আরো কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করে। " +"আপনি এটিকে কিভাবে সক্রিয় রাখতে চান?" #: ../textw/firewall_text.py:256 msgid "Disable SELinux" -msgstr "" +msgstr "SELinux নিষ্ক্রিয় করো" +# FIXME #: ../textw/firewall_text.py:258 msgid "Warn on violations" -msgstr "" +msgstr "নিরাপত্তা ভঙ্গের ক্ষেত্রে সতর্ক করো" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -5502,7 +5489,7 @@ msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে কোন #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Select All" -msgstr "সবকিছু বেছে নেয়া হোক" +msgstr "সবকিছু বেছে নাও" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Reset" @@ -5546,7 +5533,7 @@ msgstr "মাউস বাছাই" #: ../textw/network_text.py:30 msgid "Invalid IP string" -msgstr "অবৈধ আই. পি. পংক্তি" +msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্ক্তি" #: ../textw/network_text.py:31 #, python-format @@ -5571,13 +5558,13 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "বিবরণ: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" -msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক" +msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Activate on boot" @@ -5695,12 +5682,12 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ " -"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয়নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় " +"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় " "প্যাকেজই ইনস্টল হবে।" #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "নির্ভরতা (Dependency) দূর করার জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করা হোক" +msgstr "নির্ভরতা (Dependency) দূর করার জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করো" #: ../textw/packages_text.py:398 msgid "Do not install packages that have dependencies" @@ -5708,7 +5695,7 @@ msgstr "যেসব প্যাকেজের নির্ভরতা (Depen #: ../textw/packages_text.py:399 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করা হোক" +msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -5734,7 +5721,7 @@ msgstr "সতর্কতা: %s" #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Modify Partition" -msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করা হোক" +msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো" #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Add anyway" @@ -5758,11 +5745,11 @@ msgstr "নির্দিষ্ট আকার:" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করা হোক:" +msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করো:" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" -msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করা হোক:" +msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করো:" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" @@ -5800,13 +5787,13 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেম অপশন:" #: ../textw/partition_text.py:992 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করা হোক" +msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করো" #: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 #: ../textw/partition_text.py:994 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "%s এ বদল করা হোক" +msgstr "%s এ বদল করো" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 @@ -5826,11 +5813,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা করা হোক" +msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা করো" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করা হোক)" +msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করো)" #: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" @@ -5842,7 +5829,7 @@ msgstr "যে ফাইল সিস্টেমে বদল করা হব #: ../textw/partition_text.py:693 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করা হোক" +msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো" #: ../textw/partition_text.py:710 msgid "Not Supported" @@ -5851,23 +5838,23 @@ msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" -"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে এডিট করা যায়।" +"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা যায়।" #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল" +msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল" #: ../textw/partition_text.py:799 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল" +msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল" #: ../textw/partition_text.py:818 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল" +msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল" #: ../textw/partition_text.py:832 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল" +msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল" #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "No RAID partitions" @@ -5883,7 +5870,7 @@ msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে #: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল" +msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল" #: ../textw/partition_text.py:1033 msgid "Too many spares" @@ -5909,7 +5896,7 @@ msgstr "রেইড (RAID)" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-এডিট F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক " +" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক " "আছে " #: ../textw/partition_text.py:1165 @@ -5953,7 +5940,6 @@ msgid " Packages" msgstr " প্যাকেজ" #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" msgstr " বাইট" @@ -5980,11 +5966,11 @@ msgstr "সাইলো (SILO) কনফিগারেশন" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "পি.রম (PROM) এর এলিয়াস (Alias) 'linux' তৈরি করা হোক" +msgstr "পি.রম (PROM) এর এলিয়াস (Alias) 'linux' তৈরি করো" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "পি.রম (PROM) এর ডিফল্ট বুট ডিভাইস নির্ধারণ করা হোক" +msgstr "পি.রম (PROM) এর ডিফল্ট বুট ডিভাইস নির্ধারণ করো" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -6007,15 +5993,15 @@ msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থা #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Update) করা হোক" +msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Update) করো" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন (Update) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাওয়া হোক" +msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন (Update) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করা হোক" +msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -6032,11 +6018,11 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "ফাঁকা স্থান" +msgstr "ফঁাকা স্থান" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "যে পরিমাণ র্যাম (মেগাবাইট) সনাক্ত করা গিয়েছে:" +msgstr "সনাক্তকৃত র্যাম-এর পরিমাণ (মেগাবাইট):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" @@ -6048,7 +6034,7 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাব #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করা হোক" +msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করো" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." @@ -6056,7 +6042,7 @@ msgstr "আপনি যে মানটি লিখেছেন তা সঠ #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "Reinstall System" -msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করা হোক" +msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" @@ -6069,7 +6055,7 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিন্যাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n" +"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিনাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n" "\n" "অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'পুনরায় ইনস্টল' চেপে সবকিছু " "নতুন করে ইনস্টল করুন।" @@ -6085,7 +6071,7 @@ msgid "" "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "যেসব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো " -"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেয়া হয়েছে। " +"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছে। " "আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?" #: ../textw/userauth_text.py:29 @@ -6130,11 +6116,11 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" -msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য এডিট করা হোক" +msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" -msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করা হোক" +msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করো" #: ../textw/userauth_text.py:110 msgid "User Name" @@ -6227,7 +6213,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" -msgstr "যোগ করা হোক" +msgstr "যোগ করো" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." @@ -6239,15 +6225,15 @@ msgstr "এই ব্যবহারকারী সংক্রান্ত ত #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক" +msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করা হোক" +msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করো" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" -msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক" +msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করো" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" @@ -6267,7 +6253,7 @@ msgstr "সম্প্রচার (Broadcast) প্রক্রিয়ায় #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" -msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করা হোক" +msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" @@ -6279,11 +6265,11 @@ msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) এর মূল (Base) ডি.এন. #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" -msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করা হোক" +msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করো" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করা হোক" +msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" @@ -6303,11 +6289,13 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -msgstr "%s-এ স্বাগত" +msgstr "" +"%s-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n" +"\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" @@ -6355,15 +6343,15 @@ msgstr "ডিফল্ট ডেস্কটপ:" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" -msgstr "গুহ্নোম (GNOME)" +msgstr "গনোম" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" -msgstr "কে.ডি.ই. (KDE)" +msgstr "কে.ডি.ই." #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" -msgstr "ডিফল্ট লগ ইন:" +msgstr "ডিফল্ট লগ-ইন:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" @@ -6497,7 +6485,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক" +msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও" #: ../textw/xconfig_text.py:631 msgid "Video Card Configuration" @@ -6539,7 +6527,7 @@ msgstr "Chandev লাইন" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" -msgstr "_ইচ্ছামাফিক" +msgstr "স্বনির্বাচিত (_স)" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" @@ -6551,7 +6539,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" -msgstr "_ব্যক্তিগত ডেস্কটপ" +msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_ব)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -6560,7 +6548,7 @@ msgid "" "or desktop use." msgstr "" "ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এটির সাহায্যে " -"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য " +"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দঁাড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য " "আদর্শ।" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 @@ -6573,18 +6561,26 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" +"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" +"\tঅফিস স্যুট (ওপেনঅফিস)\n" +"\tওয়েব ব্রাউজার (মজিলা)\n" +"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n" +"\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n" +"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" +"\tখেলা\n" + # ************************************************************************************************** -# পরবর্তী অধিকাংশ পংক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার +# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার # আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল - -# ১) কিছু পংক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো +# ১) কিছু পঙ্ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো # ২) বানান ঠিকঠাক করা # ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা # ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা # *************************************************************************************************** #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" -msgstr "_সার্ভার" +msgstr "সার্ভার (_স)" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -6598,7 +6594,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" -msgstr "_ওয়ার্কস্টেশন" +msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_ও)" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" @@ -6620,6 +6616,15 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" +"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" +"\tঅফিস স্যুট (ওপেনঅফিস)\n" +"\tওয়েব ব্রাউজার (মজিলা)\n" +"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n" +"\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n" +"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" +"\tখেলা\n" +"\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম\n" +"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশন সফটওয়ার\n" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6634,7 +6639,7 @@ msgstr "টেস্ট" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" -msgstr "সি ডি ইজেক্ট কর" +msgstr "সিডি ইজেক্ট করো" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format @@ -6658,7 +6663,7 @@ msgstr "" "যদি আপনি আরো ইনস্টলেশন মাধ্যম (Medium) পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডিটি " "ড্রাইভে ঢোকান এবং \"%s\" চাপুন। যদিও ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সবগুলো সিডি " "পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই তবুও সিডিগুলো অন্তত একবার পরীক্ষা করার জন্য আপনাকে পরামর্শ " -"দেয়া যাচ্ছে।\n" +"দেওয়া যাচ্ছে।\n" "\n" "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য প্রথম সিডিটি ড্রাইভে প্রবেশ করান ও তারপর \"%s\" " "চাপুন।" @@ -6669,12 +6674,12 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি " +"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি " "ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" -msgstr "সি. ডি. পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "সিডি পাওয়া গিয়েছে" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format @@ -6693,16 +6698,16 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায়নি। " +"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। " "অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।" #: ../loader2/cdinstall.c:380 msgid "CD Not Found" -msgstr "সি ডি পাওয়া যায় নি" +msgstr "সিডি পাওয়া যায় নি" #: ../loader2/cdinstall.c:447 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "সি ডি রম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি" +msgstr "সিডিরম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি।" #: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" @@ -6751,7 +6756,7 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি নিজ থেকে " +"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে " "ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে " "চেষ্টা করবেন?" @@ -6811,7 +6816,7 @@ msgstr "মডিউলের নিকট যেসব মান প্রে #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "No drivers found" -msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "Load driver disk" @@ -6822,7 +6827,7 @@ msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" -"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক " +"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক " "ব্যবহার করবেন?" #: ../loader2/driverselect.c:206 @@ -6867,7 +6872,7 @@ msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে " +"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খঁুজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে " "চান?" #: ../loader2/hdinstall.c:479 @@ -6890,9 +6895,9 @@ msgid "Select Partition" msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন" #: ../loader2/hdinstall.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "%s ডিভাইসটিতে রেড হ্যাট সি ডি রম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।" +msgstr "%s ডিভাইস-এ %s-এর সিডিরম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।" #: ../loader2/hdinstall.c:600 #, c-format @@ -6901,7 +6906,7 @@ msgstr "HD কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এ #: ../loader2/hdinstall.c:650 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" +msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খঁুজে পাওয়া যাচ্ছে না।" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6948,7 +6953,7 @@ msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন" #: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" -msgstr "লোকাল সি. ডি. রম" +msgstr "স্থানীয় সিডিরম" #: ../loader2/loader.c:105 msgid "Hard drive" @@ -6967,7 +6972,7 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে।আপনি কোনটি ব্যবহার " +"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার " "করতে চান?" #: ../loader2/loader.c:333 @@ -6998,7 +7003,7 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ " +"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ " "থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?" #: ../loader2/loader.c:623 @@ -7024,7 +7029,7 @@ msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবে #: ../loader2/loader.c:822 msgid "No driver found" -msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি" #: ../loader2/loader.c:822 msgid "Select driver" @@ -7071,10 +7076,11 @@ msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।" +# FIXME #: ../loader2/loader.c:1448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" +msgstr "অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n" #: ../loader2/loader.c:1450 #, c-format @@ -7087,7 +7093,7 @@ msgid "" "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই " -"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি" +"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -7102,7 +7108,7 @@ msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খুঁজে পাওয়া যায়নি" +msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খঁুজে পাওয়া যায় নি" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -7115,7 +7121,7 @@ msgstr "" "ব্যর্থ।\n" "\n" "যে ইমেজটি পরীক্ষা করা হল তাতে ভুল পাওয়া গেছে। এটি ডাউনলোডের সময় কোনো গণ্ডগোলের " -"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফাঁকা করে " +"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফঁাকা করে " "আরেকবার চেষ্টা করতে পারেন।তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে ইনস্টল করার চেষ্টা না " "করাই ভাল।" @@ -7217,8 +7223,8 @@ msgid "" "blank and the install will continue." msgstr "" "আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য " -"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি। আপনি যদি আপনার " -"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে " +"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি আপনার " +"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফঁাকা রেখে দিতে " "পারেন,ইনস্টলেশন আপাতত চলবে" #: ../loader2/net.c:179 @@ -7308,9 +7314,9 @@ msgid "NFS server name:" msgstr "NFS সার্ভারের নাম:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "রেড হ্যাট ডিরেক্টরি:" +msgstr "%s ডিরেক্টরি:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" @@ -7323,7 +7329,7 @@ msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল কর #: ../loader2/nfsinstall.c:210 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।" +msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায় নি।" #: ../loader2/nfsinstall.c:248 #, c-format @@ -7496,6 +7502,7 @@ msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ" msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর" +# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" @@ -7503,7 +7510,6 @@ msgstr "" "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক " "এপং পি. ই. আই." -# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি" @@ -7518,7 +7524,7 @@ msgstr "অ্যাজোরেস" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "বাহিয়া" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -7681,9 +7687,8 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - বেশির ভাগ" +msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান" #. generated from zone.tab msgid "" @@ -7691,9 +7696,8 @@ msgid "" msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - বেশির ভাগ" +msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7781,12 +7785,12 @@ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "মাতা গ্রাসো" +# FIXME #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "মাতো গ্রোসো" +msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" @@ -7875,7 +7879,8 @@ msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজো #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া" +msgstr "" +"মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7914,9 +7919,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -8027,9 +8031,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -8116,9 +8119,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "চীনা (প্রচলিত)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "তৈরি করা হচ্ছে" +msgstr "ক্রোয়েশিয়" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -8138,12 +8140,11 @@ msgstr "ইংরেজ" #. generated from lang-table msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "এস্তোনিয়" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)" +msgstr "ফিনিশিয়" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -8155,7 +8156,7 @@ msgstr "জার্মান" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "হাঙ্গেরিয়" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -8175,7 +8176,7 @@ msgstr "কোরীয়" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "মালয়" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -8195,7 +8196,7 @@ msgstr "রুশ" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "স্লোভেনিয়" #. generated from lang-table msgid "Spanish" @@ -8211,176 +8212,8 @@ msgstr "তুর্কি" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ইউক্রেনিয়" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "" - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "সিডিরমটিকে মাউন্ট করা যায়নি।" - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "ওয়ার্কস্টেশনের ডিফল্ট" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "%s এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n" -#~ "\n" -#~ "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির বিস্তারিত বিবরণ রয়েছে অফিসিয়াল %s ইনস্টলেশন গাইড-এ, " -#~ "যা রেড হ্যাট, ইঙ্ক এর নিকট থেকে পাওয়া যায়। যদি আপনার এই বইটি পড়ার সুযোগ " -#~ "থাকে, তবে প্রথমে ইনস্টল প্রক্রিয়ার বিবরণ সম্বলিত অনুচ্ছেদটি পড়া উচিত্।\n" -#~ "\n" -#~ "আর আপনি যদি আনুষ্ঠানিকভাবে %s কিনে থাকেন, তবে অবশ্যই আমাদের ওয়েবসাইটে নিজেকে " -#~ "নিবন্ধিত করুন। ওয়েবসাইটের ঠিকানা হল, http://www.redhat.com/ ।" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " -#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চলাকালে %s বুট করার প্রধান উপায় হিসেবে যদি কোন বুট ডিস্ক " -#~ "তৈরি করে থাকেন তবে সদ্য ইনস্টলকৃত সিস্টেমটি চালু করার পূর্বে তা ফ্লপি ড্রাইভে " -#~ "ঢোকান।\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "কম্পিউটার থেকে পড়ার সহায়িকা" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "বেটা _ইনস্টল করা হোক" - -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "স্বাগতম" - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "হার্ডওয়ার ঘড়িটি কি গ্রীনিচ মান সময় (GMT) প্রদর্শন করবে? " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "সাবধান!!! ভিএনসি সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!" - -#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -#~ msgstr "আপনি vncpasswd=<password> এই বুট অপশনটি ব্যবহার করতে পারেন" - -#~ msgid "" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "আপনি সার্ভারটিকে নিরাপদ করতে চান কিনা।\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন ও এরপর তা নিশ্চিত করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " -#~ "users, including:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য ডিফল্ট ওয়ার্কস্টেশন বেশ সুবিধাজনক, এর মূল অংশগুলো হল:\n" -#~ "\n" -#~ "\tডেস্কটপ শেল (গুহ্নোম)\n" -#~ "\tঅফিস স্যুট (ওপেন অফিস)\n" -#~ "\tওয়েব ব্রাউজার (মোজিলা) \n" -#~ "\tইমেইল (ইভলিউশন)\n" -#~ "\tইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার\n" -#~ "\t \n" -#~ "\tঅডিও এবং ভিডিও অ্যাপলিকেশন \n" -#~ "\tখেলা (গেম্স) \n" -#~ "\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম \n" -#~ "\tসিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেশনে ব্যবহৃত সফটওয়ার \n" -#~ "\n" -#~ "ইনস্টলেশনের পর 'redhat-config-packages' নামক সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য " -#~ "সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেয়া যাবে।\n" -#~ "\n" -#~ "যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে " -#~ "ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের " -#~ "বাক্সগুলোতে টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।" - -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপের ডিফল্ট" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "সিস্টেমের জন্য নিরাপত্তার মাত্রা বেছে নিন: " - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "বে_শি" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_মধ্যম" - -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "ফায়ারওয়ালে _ডিফল্ট নীতিমালা ব্যবহার করা হোক" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "এক্স উইন্ডো সিস্টেমের সাথে ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে " -#~ "প্রস্তুত করা হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স " -#~ "উইন্ডো কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে অনাকাংক্ষিত অনুপ্রবেশ থেকে ফায়ারওয়াল সিস্টেমকে রক্ষা করে। " -#~ "উচ্চ নিরাপত্তা যেকোন ধরনের প্রবেশ রোধ করে। মধ্যম নিরাপত্তা বিভিন্ন সিস্টেম " -#~ "সার্ভিস (যেমন টেলনেট না প্রিন্ট করা) ব্যতীত অন্যান্য যোগাযোগ অনুমোদন করে। " -#~ "ফায়ারওয়ালবিহীন থাকলে সব রকম যোগাযোগই চলতে পারে এবং এই অবস্থাটি পরিহারের " -#~ "পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "নিরাপত্তার মাত্রা:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "উচ্চ" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "মধ্যম" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP)" +msgstr "জুলু" |