diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-09-24 21:24:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-09-24 21:24:20 +0000 |
commit | 9295652d81959950604ecc852ec0ee41f089dd15 (patch) | |
tree | 32fd0ca92f386a06bebfc6520cf04d704bc1a484 /po/bg.po | |
parent | 11535e328a1a29048e1c9e39ca03be357c88a455 (diff) | |
download | anaconda-9295652d81959950604ecc852ec0ee41f089dd15.tar.gz anaconda-9295652d81959950604ecc852ec0ee41f089dd15.tar.xz anaconda-9295652d81959950604ecc852ec0ee41f089dd15.zip |
refresh
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 436 |
1 files changed, 284 insertions, 152 deletions
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-16 12:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-24 17:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-22 11:23-0700\n" "Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>\n" "Language-Team: Български <bg@li.org>\n" @@ -93,7 +93,8 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." +msgstr "" +"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "Моля, направете връзка за да започне ин #: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 #: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102 #: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339 -#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:657 ../loader2/loader.c:835 +#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:661 ../loader2/loader.c:839 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364 -#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191 -#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:883 -#: ../loader2/net.c:906 ../loader2/net.c:1040 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:192 +#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524 ../loader2/net.c:884 +#: ../loader2/net.c:907 ../loader2/net.c:1054 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209 #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 @@ -166,7 +167,8 @@ msgstr "Неизвестна грешка" #: ../anaconda:621 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" +msgstr "" +"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" #: ../anaconda:737 msgid "" @@ -273,7 +275,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1030 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." @@ -690,8 +693,8 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "_Създаване на стартираща дискета" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1271 ../fsset.py:1290 ../fsset.py:1341 -#: ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1481 +#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1274 ../fsset.py:1293 ../fsset.py:1344 +#: ../fsset.py:1355 ../fsset.py:1390 ../fsset.py:1440 ../fsset.py:1484 #: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326 #: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 #: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680 @@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "_Създаване на стартираща дискета" #: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:534 #: ../loader2/hdinstall.c:577 ../loader2/hdinstall.c:590 #: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350 -#: ../loader2/loader.c:657 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:661 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364 #: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -773,27 +776,27 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите без конвертиране на %s?" -#: ../fsset.py:1186 +#: ../fsset.py:1189 msgid "RAID Device" msgstr "RAID устройство" -#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1196 +#: ../fsset.py:1193 ../fsset.py:1199 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1201 ../partitions.py:807 +#: ../fsset.py:1204 ../partitions.py:807 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1204 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1207 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Първи сектор на дяла за първоначално зареждане" -#: ../fsset.py:1205 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1208 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1272 +#: ../fsset.py:1275 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -801,11 +804,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Възникна грешка при опита за инициализиране на слуап дял върху устройство %s. Проблема е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" +"Възникна грешка при опита за инициализиране на слуап дял върху устройство %" +"s. Проблема е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1291 +#: ../fsset.py:1294 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "" "Най-често това е индикация за грешка при инициализацията на слуапът.\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1345 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата" -#: ../fsset.py:1353 +#: ../fsset.py:1356 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1391 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -858,7 +862,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1438 +#: ../fsset.py:1441 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -871,11 +875,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1468 +#: ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1471 msgid "Invalid mount point" msgstr "Невалидна точка на монтиране" -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1463 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1469 +#: ../fsset.py:1472 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1482 +#: ../fsset.py:1485 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -916,11 +920,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:2128 +#: ../fsset.py:2131 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Повтарящи се етикети" -#: ../fsset.py:2129 +#: ../fsset.py:2132 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -933,18 +937,18 @@ msgstr "" "\n" "Моля отстранете проблема и започнете отново процеса на инсталация." -#: ../fsset.py:2136 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96 +#: ../fsset.py:2139 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96 #: ../image.py:476 ../packages.py:1504 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "П_резареждане" -#: ../fsset.py:2389 +#: ../fsset.py:2392 msgid "Formatting" msgstr "_Форматиране" -#: ../fsset.py:2390 +#: ../fsset.py:2393 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматиране на файлова система %s..." @@ -1013,7 +1017,7 @@ msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Не" -#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:234 ../loader2/net.c:568 +#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:235 ../loader2/net.c:569 msgid "Retry" msgstr "Отново" @@ -1449,7 +1453,8 @@ msgstr "Стартиране на инсталацията" #: ../packages.py:934 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." +msgstr "" +"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." #: ../packages.py:974 msgid "" @@ -1829,7 +1834,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" +msgstr "" +"Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" @@ -1965,8 +1971,11 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Потвърдете" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното състояние?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " +"състояние?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -2015,7 +2024,8 @@ msgstr "" "за да се инсталира %s." #: ../partitions.py:773 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ." #: ../partitions.py:796 @@ -2033,7 +2043,8 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." +msgstr "" +"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." #: ../partitions.py:851 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -2080,7 +2091,8 @@ msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " "файловата система." @@ -2110,14 +2122,16 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." +msgstr "" +"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." #: ../partRequests.py:469 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." +msgstr "" +"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." #: ../partRequests.py:474 #, python-format @@ -2325,8 +2339,10 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" #: ../text.py:369 msgid "" @@ -2515,11 +2531,16 @@ msgstr "" "нов. Това изглежда е по-стара система. Желаете ли да продължите с " "обновлението?" -#: ../vnc.py:36 +#: ../urlinstall.py:46 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Проверява \"%s\"..." + +#: ../vnc.py:54 msgid "Unable to Start X" msgstr "Не може да се стартира Х" -#: ../vnc.py:37 +#: ../vnc.py:55 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2529,23 +2550,23 @@ msgstr "" "свържа към този компютър от друг компютър и да извърша графична инсталация " "или да продължа инсталацията в текстов режим?" -#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 +#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 msgid "Use text mode" msgstr "Използвай текстов режим" -#: ../vnc.py:45 +#: ../vnc.py:63 msgid "Start VNC" msgstr "Стартиране на VNC" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:73 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC Конфигурация" -#: ../vnc.py:59 +#: ../vnc.py:77 msgid "No password" msgstr "Няма парола" -#: ../vnc.py:62 +#: ../vnc.py:80 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2555,27 +2576,27 @@ msgstr "" "Вашия инсталационен процес. Моля въведете парола, която да бъде използвана " "за инсталацията" -#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435 +#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 msgid "Password (confirm):" msgstr "Потвърждаване:" -#: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" msgstr "Различни пароли" -#: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак." -#: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "Дължина на паролата" -#: ../vnc.py:100 +#: ../vnc.py:118 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа." @@ -2589,7 +2610,11 @@ msgid "" "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър Канала (FCP). Трябва да зададете 5 параметъра за всяко устройство: 16 битов номер на устройството, 16 битово SCSI ID, 64 битов номер на уеб порт (WWPN), 16 битов SCSI LUN и 64 битов FCP LUN." +msgstr "" +"zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър " +"Канала (FCP). Трябва да зададете 5 параметъра за всяко устройство: 16 битов " +"номер на устройството, 16 битово SCSI ID, 64 битов номер на уеб порт (WWPN), " +"16 битов SCSI LUN и 64 битов FCP LUN." #: ../zfcp.py:29 msgid "Device number" @@ -3216,7 +3241,10 @@ msgstr "_Инсталиране на %s" msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "Изберете тази опция за нова инсталация на системата. Съществуващия софтуер и информация може да бъдат припокрити, в зависимост от зададената от Вас конфигурация." +msgstr "" +"Изберете тази опция за нова инсталация на системата. Съществуващия софтуер и " +"информация може да бъдат припокрити, в зависимост от зададената от Вас " +"конфигурация." #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3227,7 +3255,9 @@ msgstr "Обновление на съществуваща система" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "Изберете тази опция, ако желаете да обновите съществуващата %s система. Опцията ще запази информацията съществуващата на устройствата." +msgstr "" +"Изберете тази опция, ако желаете да обновите съществуващата %s система. " +"Опцията ще запази информацията съществуващата на устройствата." #: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3324,8 +3354,9 @@ msgid "" "from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " "to ?" msgstr "" -"Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани " -"услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има такива, да се разреши достъпа?" +"Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани услуги " +"на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има такива, да се " +"разреши достъпа?" #: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" @@ -3404,7 +3435,10 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." -msgstr "Физическия размер не може да бъде променен, защото иначе размера необходим за дефинираните по настоящем логически томове ще стане над наличното пространство." +msgstr "" +"Физическия размер не може да бъде променен, защото иначе размера необходим " +"за дефинираните по настоящем логически томове ще стане над наличното " +"пространство." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3934,7 +3968,7 @@ msgstr "ръчно" msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(напр. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:798 +#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:799 msgid "Hostname" msgstr "Хост-име" @@ -4211,12 +4245,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 @@ -4326,11 +4362,11 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Софтуерните RAID Ви позволяват да комбинирате няколко диска в по-голямо " -"RAID устройство. RAID устройство може да се конфигурира да придава " -"допълнителна скорост и надеждност в сравнение с използването на индивидуални " -"дискове. За повече информация за използването на RAID устройствата, моля " -"разгледайте %s документацията.\n" +"Софтуерните RAID Ви позволяват да комбинирате няколко диска в по-голямо RAID " +"устройство. RAID устройство може да се конфигурира да придава допълнителна " +"скорост и надеждност в сравнение с използването на индивидуални дискове. За " +"повече информация за използването на RAID устройствата, моля разгледайте %s " +"документацията.\n" "\n" "В момента имате свободен %s софтуерен RAID дял(-ове) за използване.\n" "\n" @@ -4371,7 +4407,8 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств #: ../iw/partition_gui.py:1307 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." +msgstr "" +"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" @@ -4658,7 +4695,8 @@ msgstr "Моля изберете target устройства за клонир #: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." +msgstr "" +"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -4711,7 +4749,8 @@ msgstr "Клониране на Устройствата" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." +msgstr "" +"Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:677 msgid "" @@ -4842,7 +4881,8 @@ msgstr "Ще се обнови конфигурацията на текущия #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Инсталатора намери %s начален зареждач, инсталиран на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4853,7 +4893,8 @@ msgstr "Опцията е препоръчителна." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." +msgstr "" +"Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4976,7 +5017,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5343,7 +5385,8 @@ msgstr "" "поставят за всеки от тях." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане " "| <F12> следващ екран>" @@ -5428,8 +5471,8 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"За информация относно errata (обновления и поправки), посетете http://" -"www.redhat.com/errata/.\n" +"За информация относно errata (обновления и поправки), посетете http://www." +"redhat.com/errata/.\n" "\n" "Информация за използването на системата е налична в %s ръководствата на " "http://www.redhat.com/docs/." @@ -5463,9 +5506,9 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:835 ../loader2/loader.c:857 -#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 -#: ../loader2/net.c:1040 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255 +#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:839 ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/net.c:192 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524 +#: ../loader2/net.c:1054 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255 #: ../loader2/urls.c:445 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -5622,7 +5665,8 @@ msgstr "Анулиране" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" +msgstr "" +"Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5677,11 +5721,11 @@ msgstr "Нетмаска" msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Точка до точка (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186 +#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:187 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187 +#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:188 msgid "Encryption Key" msgstr "Криптиращ Ключ" @@ -5773,8 +5817,10 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Изберете индивидуални пакети" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5798,8 +5844,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Общо" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5943,7 +5991,8 @@ msgstr "Файлова Система Опции" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." +msgstr "" +"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." #: ../textw/partition_text.py:607 msgid "Check for bad blocks" @@ -6068,8 +6117,11 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай F12-Добре " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай " +"F12-Добре " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -6315,11 +6367,14 @@ msgid "User Exists" msgstr "Потребителя съществува" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя " "тук." @@ -6575,7 +6630,9 @@ msgstr "ВСинх честота: " msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." -msgstr "Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите намерените стойности." +msgstr "" +"Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите " +"намерените стойности." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" @@ -6721,6 +6778,74 @@ msgstr "" "\tАудио и видео приложения\n" "\tИгри\n" +#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" +msgstr "" + +#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tAdministration Tools\n" +"\tServer Configuration Tools\n" +"\tWeb Server\n" +"\tWindows File Server (SMB)\n" +msgstr "" + +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" +msgstr "" + +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 +#, fuzzy +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\tAdministration Tools\n" +msgstr "" +"\tДесктоп обвивка (GNOME)\n" +"\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n" +"\tУеб браузър (Mozilla) \n" +"\tЕмайл (Evolution)\n" +"\tТекстови съобщения\n" +"\tАудио и видео приложения\n" +"\tИгри\n" + +#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" +msgstr "" + +#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" +msgstr "" + +#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 +#, fuzzy +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +msgstr "" +"\tДесктоп обвивка (GNOME)\n" +"\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n" +"\tУеб браузър (Mozilla) \n" +"\tЕмайл (Evolution)\n" +"\tТекстови съобщения\n" +"\tАудио и видео приложения\n" +"\tИгри\n" +"\tИнструменти за разработка\n" +"\tАдминистративни инструменти\n" + #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "Сървър" @@ -6897,7 +7022,8 @@ msgstr "Провали се зареждането на диска с драйв #: ../loader2/driverdisk.c:386 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." +msgstr "" +"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." #: ../loader2/driverdisk.c:388 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6944,8 +7070,8 @@ msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?" #: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610 #: ../loader2/hdinstall.c:466 ../loader2/kickstart.c:118 #: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:883 -#: ../loader2/net.c:906 ../loader2/nfsinstall.c:247 +#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:884 +#: ../loader2/net.c:907 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440 #: ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" @@ -7121,8 +7247,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -7185,40 +7313,40 @@ msgstr "" "устройства за да е успешна инсталацията. Желаете ли да изберете драйвер " "сега?" -#: ../loader2/loader.c:654 +#: ../loader2/loader.c:658 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината." -#: ../loader2/loader.c:827 +#: ../loader2/loader.c:831 msgid "Rescue Method" msgstr "Спасителен метод" -#: ../loader2/loader.c:828 +#: ../loader2/loader.c:832 msgid "Installation Method" msgstr "Инсталационен метод" -#: ../loader2/loader.c:830 +#: ../loader2/loader.c:834 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?" -#: ../loader2/loader.c:832 +#: ../loader2/loader.c:836 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?" -#: ../loader2/loader.c:856 +#: ../loader2/loader.c:860 msgid "No driver found" msgstr "Не е намерен драйвер" -#: ../loader2/loader.c:856 +#: ../loader2/loader.c:860 msgid "Select driver" msgstr "Изберете драйвер" -#: ../loader2/loader.c:857 +#: ../loader2/loader.c:861 msgid "Use a driver disk" msgstr "използване на диск с драйвери" -#: ../loader2/loader.c:858 +#: ../loader2/loader.c:862 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7227,11 +7355,11 @@ msgstr "" "метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с " "драйвери?" -#: ../loader2/loader.c:1018 +#: ../loader2/loader.c:1022 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Следните устройства са намерени на системата." -#: ../loader2/loader.c:1020 +#: ../loader2/loader.c:1024 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7239,29 +7367,29 @@ msgstr "" "Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да " "заредите, въпреки това?" -#: ../loader2/loader.c:1024 +#: ../loader2/loader.c:1028 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../loader2/loader.c:1025 +#: ../loader2/loader.c:1029 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../loader2/loader.c:1026 +#: ../loader2/loader.c:1030 msgid "Add Device" msgstr "Добави устройства" -#: ../loader2/loader.c:1144 +#: ../loader2/loader.c:1148 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n" -#: ../loader2/loader.c:1505 +#: ../loader2/loader.c:1509 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен режим - моля изчакайте...\n" -#: ../loader2/loader.c:1507 +#: ../loader2/loader.c:1511 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Изпълнение на анаконда, %s системен инсталатор - моля изчакайте...\n" @@ -7371,7 +7499,7 @@ msgstr "Проверка на контролната сума" msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за устройствения кикстарт метод %s: %s" -#: ../loader2/net.c:46 +#: ../loader2/net.c:47 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7386,7 +7514,7 @@ msgstr "" " o директория на този сървър съдържаща\n" " %s за архитектурата\n" -#: ../loader2/net.c:180 +#: ../loader2/net.c:181 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7397,19 +7525,19 @@ msgstr "" "необходимо, за достъп до безжичната мрежа. Ако не е нужен ключ оставете " "полето празно и инсталацията ще продължи." -#: ../loader2/net.c:190 +#: ../loader2/net.c:191 msgid "Wireless Settings" msgstr "Безжични параметри" -#: ../loader2/net.c:219 +#: ../loader2/net.c:220 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver IP" -#: ../loader2/net.c:223 +#: ../loader2/net.c:224 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader2/net.c:224 +#: ../loader2/net.c:225 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7420,24 +7548,24 @@ msgstr "" "nameserver. Ако знаете nameserver си, моля въведете го сега. Ако нямате тази " "информация, може да оставите полето празно и инсталацията ще продължи." -#: ../loader2/net.c:234 +#: ../loader2/net.c:235 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Невалидна IP информация" -#: ../loader2/net.c:235 +#: ../loader2/net.c:236 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Въвели сте невалиден IP адрес." -#: ../loader2/net.c:298 ../loader2/net.c:577 +#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:578 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамичен IP" -#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:578 +#: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:579 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Изпращане на заявка за IP информация за %s..." -#: ../loader2/net.c:467 +#: ../loader2/net.c:468 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7445,57 +7573,57 @@ msgstr "" "Моля въведете IP конфигурация за машината. Всеки елемент трябва да бъде " "въведен като IP адрес в точково-десетичен формат (напр. 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:473 +#: ../loader2/net.c:474 msgid "IP address:" msgstr "IP адрес:" -#: ../loader2/net.c:476 +#: ../loader2/net.c:477 msgid "Netmask:" msgstr "Нетмаска:" -#: ../loader2/net.c:479 +#: ../loader2/net.c:480 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Подразбиращ се шлюз(IP):" -#: ../loader2/net.c:482 +#: ../loader2/net.c:483 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Първичен nameserver:" -#: ../loader2/net.c:509 +#: ../loader2/net.c:510 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:537 +#: ../loader2/net.c:538 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Конфигуриране на TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:568 +#: ../loader2/net.c:569 msgid "Missing Information" msgstr "Липсваща информация" -#: ../loader2/net.c:569 +#: ../loader2/net.c:570 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Трябва да въведете валидни IP адрес и нетмаска." -#: ../loader2/net.c:799 +#: ../loader2/net.c:800 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Разрешаване на хост името и домейна..." -#: ../loader2/net.c:884 +#: ../loader2/net.c:885 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за мрежовия кикстарт %s: %s" -#: ../loader2/net.c:907 +#: ../loader2/net.c:908 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Невалидно bootproto %s зададено в мрежовата команда" -#: ../loader2/net.c:1036 +#: ../loader2/net.c:1050 msgid "Networking Device" msgstr "Мрежово Устройство" -#: ../loader2/net.c:1037 +#: ../loader2/net.c:1051 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7634,7 +7762,8 @@ msgstr "Ако не използвате анонимно ftp, въведете msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." +msgstr "" +"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." #: ../loader2/urls.c:432 msgid "Account name:" @@ -7693,12 +7822,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" +msgstr "" +"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7881,7 +8012,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -8062,17 +8194,18 @@ msgstr "повечето местоположения" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска " -"Колумбия" +"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8481,4 +8614,3 @@ msgstr "Уелски" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулу" - |